1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:16,641 --> 00:00:18,768
KÄDELLISIÄ KONGOSTA
3
00:00:39,539 --> 00:00:42,792
Ei hätää, pikkuinen.
Kukaan ei satuta sinua.
4
00:01:44,229 --> 00:01:45,688
Mercuryn komentokeskus.
5
00:01:45,772 --> 00:01:48,066
Laukaisualustan tuet irti.
6
00:01:48,650 --> 00:01:51,611
Yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi,
7
00:01:51,694 --> 00:01:56,783
viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi.
8
00:02:10,380 --> 00:02:12,924
Matkustamon paine 5,5.
9
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Ohjaamossa kaikki OK.
10
00:02:30,233 --> 00:02:32,861
Siirrytään käsiohjaukseen.
11
00:02:54,090 --> 00:02:56,801
Kuuluuko pelastusjoukoista mitään?
12
00:03:55,443 --> 00:03:57,445
ODYSSEIA
13
00:04:04,535 --> 00:04:06,412
"Kerro minulle, Runotar,
14
00:04:06,496 --> 00:04:12,085
älykkäästä miehestä,
15
00:04:12,794 --> 00:04:15,964
joka harhaili kauan..."
16
00:04:16,047 --> 00:04:17,924
Reggie, hän nukkuu.
17
00:04:25,139 --> 00:04:28,017
Sitten kai Homeros saa odottaa.
18
00:04:44,492 --> 00:04:46,828
Tuntuu kuin isä välttelisi meitä.
19
00:04:47,453 --> 00:04:50,790
Ikävää olla tylsä,
mutta meidän on aika häipyä.
20
00:04:50,873 --> 00:04:55,586
Kenen "meidän"?
-Ei kai se kovin epäselvää ole.
21
00:04:55,670 --> 00:04:58,965
En tiedä, kuka olet tai mistä tulet,
22
00:04:59,048 --> 00:05:02,218
mutta neuvoisin
palaamaan sinne kipin kapin.
23
00:05:02,302 --> 00:05:05,763
Lila on oikeassa. Lähdetään.
-Pelastin henkesi, kakara.
24
00:05:05,847 --> 00:05:09,726
Ilman minua sinusta olisi jäljellä
vain bleiseri ja veriset sukat.
25
00:05:09,809 --> 00:05:14,105
Sehän se ongelma onkin.
Olet liian hyvä. Kyselet liikaa.
26
00:05:14,188 --> 00:05:17,859
Tiedät liikaa. Ja osaat taistella.
27
00:05:18,234 --> 00:05:21,779
Tuossa on järkeä.
-Osaan pitää puoleni, joten olen pahis?
28
00:05:21,863 --> 00:05:23,865
Kuka oletkin, olet tielläni.
29
00:05:24,449 --> 00:05:26,951
Jos näen sinut vielä, tapan sinut.
30
00:05:37,045 --> 00:05:38,004
Lähdetään nyt.
31
00:05:38,463 --> 00:05:42,342
Minua piestiin kuin vierasta sikaa.
Autoit Viittä, et minua.
32
00:05:43,217 --> 00:05:46,179
Miksi?
-Koska hän on lapsi, ja sinä olet mies.
33
00:05:46,971 --> 00:05:48,431
Käyttäydy kuin mies.
34
00:05:52,352 --> 00:05:53,394
Diego...
35
00:05:54,187 --> 00:05:55,480
Tiedätkö mitä?
36
00:05:57,106 --> 00:06:01,277
Pidän valehtelijoista enemmän,
kun tiedän, mistä he valehtelevat.
37
00:06:03,488 --> 00:06:06,908
Älä nyt, Diego. Lähdetkö vain?
38
00:06:07,408 --> 00:06:08,409
Diego.
39
00:06:22,006 --> 00:06:24,300
Mitenkäs täällä voidaan?
40
00:06:24,384 --> 00:06:27,470
Loistavasti. Entäpä itse?
41
00:06:28,388 --> 00:06:33,601
Monestikohan sinun pitää käydä pohjalla,
ennen kuin alat huolehtia itsestäsi?
42
00:06:33,684 --> 00:06:39,690
Ajattelen numeroa 11:n ja 25:n välillä.
43
00:06:39,774 --> 00:06:42,819
Mille aaveelle nyt puhut?
44
00:06:44,112 --> 00:06:45,571
Yhdelle -
45
00:06:46,906 --> 00:06:48,991
vanhalle cowboylle vain.
46
00:06:49,075 --> 00:06:50,701
Teksas on niitä pullollaan.
47
00:06:50,785 --> 00:06:53,538
Ne ovat yleensä ihan söpöjä,
mutta tämä...
48
00:06:53,955 --> 00:06:56,207
Tämä on ruma ja -
49
00:06:56,749 --> 00:06:59,293
tyhmä.
-Onko tuo tarpeen?
50
00:07:03,256 --> 00:07:04,382
Haluatko?
51
00:07:05,425 --> 00:07:07,927
Jos etsit mahdollistajaa, etsi muualta.
52
00:07:08,219 --> 00:07:12,473
Allison, avioliittosi on karilla,
ja mielenosoituksesta tuli mellakka.
53
00:07:12,557 --> 00:07:17,437
Jos nyt ei ole ryyppäämisen aika,
en tiedä, milloin on.
54
00:07:25,236 --> 00:07:26,446
Mitä on tapahtunut?
55
00:07:26,529 --> 00:07:28,364
Mistä aloittaa?
56
00:07:28,448 --> 00:07:32,910
Klaustrofobinen kulttini löysi minut,
ratkesin ryyppäämään,
57
00:07:32,994 --> 00:07:35,830
tunnustin rakkauteni -
58
00:07:36,747 --> 00:07:39,250
pojalle, joka ei vielä tiedä homoudestaan,
59
00:07:39,333 --> 00:07:44,672
vuoden 1963 kuppilassa
hänen kaapissa olevan setänsä edessä.
60
00:07:45,840 --> 00:07:48,009
Ei tuossa järjestyksessä, mutta...
61
00:07:54,682 --> 00:07:56,934
Olemme me parivaljakko.
-Niin.
62
00:07:57,643 --> 00:07:58,895
Jessus.
63
00:08:00,438 --> 00:08:02,440
Anteeksi vain.
-Hyvä tyttö.
64
00:08:02,523 --> 00:08:05,735
Minulla on tehosekoitin
ja paljon parempaa viinaa.
65
00:08:05,818 --> 00:08:08,488
Jos otamme päiväkännit, tehdään se oikein.
66
00:08:09,697 --> 00:08:12,617
Rakastan sinua.
67
00:08:36,307 --> 00:08:37,475
Huomenta.
68
00:08:38,809 --> 00:08:40,853
Hei. Onko tuo kahvia?
69
00:08:42,230 --> 00:08:43,189
Haluatko?
70
00:08:50,404 --> 00:08:51,280
Mitä kello on?
71
00:08:51,948 --> 00:08:55,201
En tiedä enkä välitä.
-Välitäthän.
72
00:08:56,369 --> 00:09:00,957
Voi luoja.
-Olemme ansainneet vapaapäivän.
73
00:09:02,208 --> 00:09:03,417
No, puoli päivää.
74
00:09:04,043 --> 00:09:04,919
Pari tuntia.
75
00:09:06,003 --> 00:09:06,879
Hys.
76
00:09:16,806 --> 00:09:17,890
Mitä nyt?
77
00:09:20,101 --> 00:09:21,811
Pitäisikö meidän jutella?
78
00:09:22,395 --> 00:09:24,647
Haluatko sinä?
79
00:09:29,110 --> 00:09:33,322
Puhuminen tekee asioista totta.
Ja todelliset asiat loppuvat.
80
00:09:33,406 --> 00:09:35,449
Tämä tuntuu paremmalta kuin se.
81
00:09:39,704 --> 00:09:43,416
Puhuit eilen karkaamisesta.
82
00:09:44,166 --> 00:09:46,836
Entä jos voisimme?
-Minne menisimme?
83
00:09:47,211 --> 00:09:49,463
Jonnekin, missä Harlan olisi turvassa.
84
00:09:50,423 --> 00:09:54,176
Missä voisimme olla näin koko ajan.
85
00:09:58,639 --> 00:10:00,182
Lähtisin sinne heti.
86
00:10:15,239 --> 00:10:17,950
Hitto. Carl palasi aikaisin.
87
00:10:21,787 --> 00:10:24,999
En tajua. He seuraavat minua.
-Ketkä?
88
00:10:25,082 --> 00:10:28,085
Hollantilaiset sosiopaatit.
-He ovat ruotsalaisia.
89
00:10:28,169 --> 00:10:32,298
Palkkatappajia estämään meitä
vahingoittamasta aikajatkumoa.
90
00:10:32,381 --> 00:10:33,924
Mutta miksi nyt?
91
00:10:34,008 --> 00:10:37,386
Minulla meni hyvin kolme kuukautta,
kunnes sinä tulit.
92
00:10:37,470 --> 00:10:41,140
Minä olin täällä vuoden
ilman hankaluuksia.
93
00:10:42,475 --> 00:10:45,603
Vaikka se olisi minun syytäni,
mitä se ei ole,
94
00:10:45,686 --> 00:10:47,688
maailmanloppuun on kuusi päivää,
95
00:10:47,772 --> 00:10:51,108
emmekä päässeet
konsulaatin pihatietä lähemmäs isää.
96
00:10:52,318 --> 00:10:53,152
Tuota...
97
00:10:54,403 --> 00:10:56,155
Se ei ole ihan totta.
98
00:11:02,119 --> 00:11:03,371
Mitä tarkoitat?
99
00:11:05,790 --> 00:11:07,124
Tapasin hänet.
100
00:11:10,419 --> 00:11:12,088
Diego!
101
00:11:12,171 --> 00:11:13,631
Viisi?
102
00:11:13,714 --> 00:11:15,341
Allison!
103
00:11:17,134 --> 00:11:20,221
Allison!
104
00:11:22,431 --> 00:11:23,724
2,92.
105
00:11:24,600 --> 00:11:25,726
2,93.
106
00:11:28,771 --> 00:11:32,316
Hei, minulta puuttuu seitsemän senttiä.
107
00:11:36,612 --> 00:11:38,030
Anna, mitä sinulla on.
108
00:11:40,991 --> 00:11:42,410
Hitto.
109
00:11:44,036 --> 00:11:45,079
Pahus.
110
00:11:46,664 --> 00:11:48,833
Anteeksi. Kiitos.
111
00:11:52,545 --> 00:11:54,213
Kylläpä poika haisee.
112
00:12:29,331 --> 00:12:30,332
Koti.
113
00:12:34,378 --> 00:12:35,880
Tämä kuulostaa hullulta,
114
00:12:37,590 --> 00:12:39,133
mutta Reginald Hargreeves,
115
00:12:40,551 --> 00:12:41,886
olen poikasi.
116
00:12:57,026 --> 00:12:58,068
Hän haisee!
117
00:13:11,165 --> 00:13:12,333
Isä?
118
00:13:12,792 --> 00:13:17,838
Ei maailma sellaiseen kliseeseen lopu.
Usko pois.
119
00:13:18,130 --> 00:13:20,007
Tiedän, miltä loput tuntuvat.
120
00:13:20,466 --> 00:13:25,012
Näiden pommien ja punaisten nappien
kanssa maailmanloppu on kyllä lähellä.
121
00:13:25,221 --> 00:13:27,890
Hölmökin näkee sen.
-Minäpä kerron.
122
00:13:28,432 --> 00:13:33,187
Kvanttifysiikan mukaan
emme voi olla varmoja mistään,
123
00:13:33,270 --> 00:13:35,981
etenkään ajan suhteen.
124
00:13:36,065 --> 00:13:38,442
Vaikka tietäisi kaiken juuri nyt,
125
00:13:38,526 --> 00:13:41,278
ei voi ennustaa,
mitä seuraavaksi tapahtuu.
126
00:13:41,403 --> 00:13:44,949
Emme elä sääntöjen,
vaan sattumien universumissa.
127
00:13:45,032 --> 00:13:48,327
Jotkin tapahtumat ovat kuitenkin
muita todennäköisempiä.
128
00:13:48,410 --> 00:13:52,957
Esimerkiksi on lähes varmaa,
että lähiminuutteina -
129
00:13:53,874 --> 00:13:56,126
otan toisen lasillisen samppanjaa.
130
00:13:58,462 --> 00:13:59,839
Katsohan vain.
131
00:14:03,968 --> 00:14:06,262
Tämä kuulostaa hullulta, mutta...
132
00:14:08,973 --> 00:14:10,224
Olen poikasi.
133
00:14:11,392 --> 00:14:12,268
Et ole.
134
00:14:12,810 --> 00:14:15,646
Tulen tulevaisuudesta.
-Et.
135
00:14:16,146 --> 00:14:19,525
Adoptoit minut ja kuusi muuta lasta
vuonna 1989.
136
00:14:19,608 --> 00:14:20,651
En.
137
00:14:21,527 --> 00:14:23,279
Tiedän tukikohdasta Kuussa.
138
00:14:23,362 --> 00:14:26,407
Tiedän apinakokeistasi.
-Ihmisapina.
139
00:14:28,075 --> 00:14:31,245
Tiedän sinusta kaiken.
140
00:14:33,247 --> 00:14:34,331
Ole kiltti.
141
00:14:35,332 --> 00:14:36,458
Tarvitsen apua.
142
00:14:37,459 --> 00:14:41,755
En tiedä,
kuka sinut lähetti tai mitä haluat,
143
00:14:41,839 --> 00:14:45,050
mutta voit palata isäntiesi luo
CIA:han tai KGB:hen -
144
00:14:45,134 --> 00:14:48,637
ja kertoa, että tämä on
historian naurettavin vakoiluyritys.
145
00:14:48,721 --> 00:14:52,349
Miksi se on naurettava?
Tiedät, että ajassa voi matkata.
146
00:14:52,433 --> 00:14:57,813
Aikamatka ei ole ongelma.
Minä en pidä lainkaan lapsista.
147
00:14:57,897 --> 00:15:01,567
Minulla ei ole niitä,
ja jos jostain syystä hankkisin,
148
00:15:01,650 --> 00:15:04,028
odottaisin heiltä enemmän -
149
00:15:04,111 --> 00:15:07,448
kuin huonoa hygieniaa
ja groteskia apinamaisuutta.
150
00:15:09,158 --> 00:15:10,159
Mutta -
151
00:15:12,036 --> 00:15:14,788
tulin bussilla.
-En välitä.
152
00:15:14,872 --> 00:15:19,877
Vie nyt itsesi ja sinua ympäröivä
epäonnistumisen löyhkä -
153
00:15:19,960 --> 00:15:21,378
ulos talostani.
154
00:15:29,178 --> 00:15:30,930
Säälittävää.
155
00:15:31,013 --> 00:15:34,934
Ainakaan hän ei puukottanut.
-Hän puukotti sydämeesi.
156
00:15:37,603 --> 00:15:39,229
Onko tuo kylpytakkini?
157
00:15:39,980 --> 00:15:44,109
Ei.
-Mitä siitä? Hän tietää aikamatkailusta.
158
00:15:44,902 --> 00:15:49,073
Mikset sinä tee sitä juttuasi
ja vie meitä pois tästä?
159
00:15:50,240 --> 00:15:51,909
Selittäisikö joku?
160
00:15:51,992 --> 00:15:54,536
Ensiyrityksellä hän eksyi maailmanloppuun.
161
00:15:54,620 --> 00:15:56,622
Toisella lähtivät munakarvat.
162
00:15:56,705 --> 00:16:00,918
Viimeksi, kun yritin, perheeni hajosi
kolmen vuoden säteelle Teksasiin -
163
00:16:01,001 --> 00:16:04,797
ja käynnistin ehkä tuomiopäivän.
Onko kysyttävää?
164
00:16:04,880 --> 00:16:07,341
Ei.
-Ette näe kokonaiskuvaa.
165
00:16:07,424 --> 00:16:11,887
Isä johtaa salaliittoa,
joka aikoo tappaa presidentin.
166
00:16:11,971 --> 00:16:13,555
Salaliittoako?
-Anna olla.
167
00:16:13,973 --> 00:16:17,476
Minusta meillä on vain yksi vaihtoehto.
-Ja se on?
168
00:16:17,559 --> 00:16:19,770
On aika koota Umbrella Academy.
169
00:16:20,479 --> 00:16:22,356
Totta helvetissä. Perhekokous.
170
00:16:22,439 --> 00:16:25,526
Haetteko te Allisonin?
-Vieläkö teillä on jotain?
171
00:16:29,655 --> 00:16:32,408
Pitäisikö jutella?
-Ei. Hän on naimisissa.
172
00:16:32,491 --> 00:16:35,995
Hitto, rankkaa.
-Kestän kyllä.
173
00:16:37,204 --> 00:16:38,497
Minä haen hänet.
174
00:16:38,580 --> 00:16:41,458
Saatko Vanyan
puristamatta häntä kuoliaaksi?
175
00:16:42,001 --> 00:16:43,210
Yritän.
176
00:16:44,420 --> 00:16:45,379
Odota!
177
00:16:47,423 --> 00:16:50,217
Mitä minä teen?
-Valmistaudu vieraisiin.
178
00:16:50,300 --> 00:16:54,013
Olisit nähnyt. Hän sanoi:
"Kaikkiin HoJo-hotelleihin lounaassa."
179
00:16:54,096 --> 00:16:57,182
Ja minä sanoin: "Kaikkiin hotelleihinko?"
180
00:16:57,266 --> 00:16:59,852
Ja hän sanoi: "Kaikkiin hotelleihin."
181
00:17:00,269 --> 00:17:05,024
Vanya, joko kuulit uutiset?
-Hän ei lue suihkutarvikelehteä.
182
00:17:05,107 --> 00:17:08,485
Olen niin hyvällä tuulella,
etten edes kommentoi tuota.
183
00:17:08,569 --> 00:17:09,737
Tuo oli kommentti.
184
00:17:09,820 --> 00:17:11,780
Vanya, tässä näet miehen,
185
00:17:11,864 --> 00:17:15,743
joka on tehnyt jättisopimuksen
Watertonin suihkutarvikeliikkeelle.
186
00:17:16,827 --> 00:17:19,455
Loistojuttu, Carl.
-Kiitos, Vanya.
187
00:17:19,538 --> 00:17:20,456
Näetkö, Sissy?
188
00:17:20,539 --> 00:17:25,044
Noin sitä onnitellaan onnistujaa,
joka tuo leivän pöytään.
189
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
Lopeta, Carl.
190
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Vietetään huippupäivä kolmestaan.
191
00:17:28,338 --> 00:17:32,384
Ensin syödään aamiaista buffetissa,
käydään lammasrodeossa -
192
00:17:32,468 --> 00:17:34,970
ja sitten käydään syömässä kunnon pihvit.
193
00:17:35,512 --> 00:17:39,725
Hei, Vanya.
Mitä jos sinä pitäisit vähän vapaata?
194
00:17:40,684 --> 00:17:43,312
Lopeta, Carl. Ei Harlanin nähden.
195
00:17:43,395 --> 00:17:46,690
Ei Harlan välitä. Tahdon vain suukon.
196
00:17:46,774 --> 00:17:49,735
Etkö voi odottaa, että olemme yksin?
-En voi.
197
00:17:49,818 --> 00:17:51,987
Sinun täytyy.
-Carl.
198
00:17:53,572 --> 00:17:55,824
Älä puutu tähän, Vanya.
-Sissy.
199
00:17:56,825 --> 00:18:00,913
Mikä sinua vaivaa?
-Olen kyllästynyt siihen, ettet kuuntele!
200
00:18:01,955 --> 00:18:06,835
Ja minä siihen, että joudun taistelemaan
huomiostasi. Oletko vaimoni vai et?
201
00:18:09,588 --> 00:18:10,923
Mitä pirua tuo oli?
202
00:18:24,895 --> 00:18:27,356
Harlan, kulta? Puetaan kengät. Tule.
203
00:18:28,524 --> 00:18:30,901
Oletko kunnossa?
-Olen.
204
00:18:31,568 --> 00:18:33,654
Vietän päivän perheeni kanssa.
205
00:18:55,801 --> 00:18:56,885
Järjestitkö ansan?
206
00:18:57,761 --> 00:18:59,096
Älä nyt, kulta.
207
00:18:59,179 --> 00:19:03,016
Ne skandinaaviääliöt.
Sanoit, että he ovat Komissiosta.
208
00:19:03,100 --> 00:19:07,521
Olin suorittamassa tehtävää,
jonka sinä annoit, ja he tulivat tielle.
209
00:19:07,604 --> 00:19:09,314
Voi voi.
-Paljastuin.
210
00:19:09,398 --> 00:19:12,192
Viisi haluaa tappaa minut,
enkä tiedä, mitä haluat.
211
00:19:13,235 --> 00:19:14,778
Toitko, mitä pyysin?
212
00:19:18,448 --> 00:19:21,368
Tässä. Diegon veitsi.
213
00:19:23,704 --> 00:19:25,330
Istu.
-En.
214
00:19:26,248 --> 00:19:29,585
Vuodat verta,
eikä tuo raivo tee hyvää ihollesi. Istu.
215
00:19:29,668 --> 00:19:31,712
Hyvä on, mutta olen yhä vihainen.
216
00:19:34,882 --> 00:19:35,966
Olet oikeassa.
217
00:19:39,595 --> 00:19:41,180
Olen valehdellut sinulle.
218
00:19:42,139 --> 00:19:43,724
Komissiolla -
219
00:19:43,807 --> 00:19:46,310
ei ole aavistustakaan siitä,
220
00:19:47,394 --> 00:19:49,313
että olemme täällä.
-Mitä teemme?
221
00:19:49,396 --> 00:19:50,564
Me -
222
00:19:51,982 --> 00:19:54,109
oikaisemme jotain,
223
00:19:54,193 --> 00:19:58,530
mikä on ollut väärin jo hyvin kauan.
224
00:19:58,614 --> 00:20:01,450
En jaksa arvoituksiasi, äiti.
-Ai et jaksa?
225
00:20:01,533 --> 00:20:04,203
Pari tehtävää, ja nyt tiedät kaiken?
Niinkö?
226
00:20:05,329 --> 00:20:08,457
Iso Lila osaa kaiken eikä luota äitiinsä,
227
00:20:08,540 --> 00:20:11,710
joka kiskoi hänet
siitä kauheasta slummista,
228
00:20:11,793 --> 00:20:17,174
pelasti hänet laiminlyöviltä vanhemmilta,
229
00:20:17,257 --> 00:20:19,426
opetti elämään ja rakastamaan,
230
00:20:20,052 --> 00:20:22,387
selviytymään.
-Sanoit, että valehtelit.
231
00:20:22,471 --> 00:20:25,641
Valehtelit heille,
he minulle ja kaikki kaikille.
232
00:20:25,724 --> 00:20:26,850
Kasva jo isoksi.
233
00:20:31,313 --> 00:20:34,149
Jos olisi tarvinnut,
olisin kertonut totuuden,
234
00:20:34,233 --> 00:20:38,070
muttei tarvinnut,
joten en kertonut, ja kaikki meni hyvin.
235
00:20:38,570 --> 00:20:41,740
Ei mennyt. Menetin Viiden.
-Onko hän kuollut?
236
00:20:42,449 --> 00:20:45,202
Ei. Mutta hän potki minut ulos.
237
00:20:45,285 --> 00:20:46,411
Haavasi itkee.
238
00:20:47,120 --> 00:20:50,999
Kulta, eihän se ole mikään ongelma.
-Miksei?
239
00:20:51,083 --> 00:20:52,167
Koska -
240
00:20:52,793 --> 00:20:55,462
meillä on tänään kiireinen päivä.
241
00:20:59,424 --> 00:21:04,137
PUTKILIIKE ROCCO & PERHE
OSA 3555
242
00:21:05,389 --> 00:21:08,558
Hyytelö oli ennen hieno herkku.
243
00:21:09,017 --> 00:21:12,604
Sen tekemiseksi piti
keittää paljon sorkkia ja kavioita.
244
00:21:12,688 --> 00:21:14,898
Hevosen, lehmän, sian.
245
00:21:14,982 --> 00:21:18,193
Niitä ei kuitenkaan ollut kaikilla.
246
00:21:18,652 --> 00:21:21,947
Sitten pari newyorkilaista -
247
00:21:22,781 --> 00:21:29,162
keksi, miten kuivata tuote niin,
että muutkin voivat nauttia ambrosiasta.
248
00:21:29,746 --> 00:21:32,749
Jos otamme sitä, vaikenetko?
-Ehkä.
249
00:21:33,959 --> 00:21:35,210
Tässä.
250
00:21:41,675 --> 00:21:44,428
Miltä tuntuu?
-Aika paskalta.
251
00:21:44,511 --> 00:21:48,557
Asteikolla yhdestä
koko planeetan elämän tuhoamiseen?
252
00:21:49,182 --> 00:21:50,183
Oikeasti?
253
00:21:50,851 --> 00:21:53,562
Diego, laita veitsi pois. Hän on kunnossa.
254
00:21:53,645 --> 00:21:56,356
Viimeksi tämä roikotti minua ilmassa -
255
00:21:56,440 --> 00:21:58,984
ja imi minusta elämää energialonkeroilla.
256
00:21:59,067 --> 00:22:01,111
Saanen hieman aikaa sulatella.
257
00:22:01,194 --> 00:22:03,322
Haluaisin nähdä energialonkeron.
258
00:22:03,405 --> 00:22:06,616
En muista, mitä tein,
mutta olen pahoillani.
259
00:22:07,826 --> 00:22:09,911
Jos se merkitsee mitään.
260
00:22:12,331 --> 00:22:13,206
Merkitsee se.
261
00:22:14,082 --> 00:22:16,710
On vähän kaikenlaista juuri nyt.
262
00:22:18,086 --> 00:22:22,591
Pidän yhdestä tytöstä. Luulin,
että hän piti minusta, mutta selvisi...
263
00:22:23,467 --> 00:22:24,926
Luojan kiitos.
264
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
Onko täällä ketään? Huhuu?
265
00:22:31,141 --> 00:22:33,060
Et sinä puhu ranskaa.
266
00:22:36,563 --> 00:22:38,857
Vau, vanhaa tavaraa.
267
00:22:40,192 --> 00:22:42,069
Vau.
268
00:22:42,486 --> 00:22:44,821
Tiedän, että tämä on mahdotonta,
269
00:22:45,280 --> 00:22:48,784
mutta onko meistä kaikista
tullut seksikkäämpiä?
270
00:22:58,752 --> 00:22:59,878
Vanya.
271
00:23:01,505 --> 00:23:02,881
Minulla on sisko.
272
00:23:13,558 --> 00:23:14,726
Kaipasin sinua.
273
00:23:16,645 --> 00:23:18,063
Hyvä, että joku kaipasi.
274
00:23:29,074 --> 00:23:33,537
Olet kännissä.
-Vähän vain. Pari...
275
00:23:34,121 --> 00:23:36,498
Miten ihanaa.
276
00:23:37,541 --> 00:23:39,251
Ei. Jessus.
277
00:23:40,460 --> 00:23:42,295
Hei.
-Hei, Vanny.
278
00:23:42,712 --> 00:23:44,423
Klaus. Onko Ben täällä?
279
00:23:45,632 --> 00:23:46,842
Ei.
280
00:23:47,592 --> 00:23:51,096
Valitettavasti aaveet eivät voi
matkustaa ajassa.
281
00:23:51,179 --> 00:23:52,639
Oletko tosissasi?
282
00:23:54,182 --> 00:23:56,935
Hyvä on. Mennään sitten asiaan.
283
00:23:58,562 --> 00:24:01,064
Vanny, mitä uutta?
-Hei, Diego.
284
00:24:02,858 --> 00:24:05,485
Etkö voi sanoa hei?
-Hei, Allison.
285
00:24:05,944 --> 00:24:06,987
Mitä?
286
00:24:07,070 --> 00:24:09,156
Hei, Allison.
-Kiitos!
287
00:24:21,042 --> 00:24:22,502
Miksi olemme täällä?
288
00:24:25,422 --> 00:24:28,008
Olit aina kiipeilijä.
289
00:25:00,665 --> 00:25:02,751
VASTAANOTTAJA: RUOTSALAISET
290
00:25:45,001 --> 00:25:48,880
KOMISSION MUISTIO
291
00:25:51,800 --> 00:25:53,927
Selvä. Haluan ensin pyytää anteeksi.
292
00:25:54,010 --> 00:25:57,556
Tiedän, että mokasin pahasti
tässä ajassa siirtymisessä.
293
00:25:58,306 --> 00:26:02,227
Mutta todellinen takaisku on,
että toimme maailmanlopun mukanamme.
294
00:26:02,310 --> 00:26:04,020
Ei kai, taasko?
295
00:26:06,606 --> 00:26:07,983
Tiesittekö te kaikki?
296
00:26:08,066 --> 00:26:12,195
Miksi olen aina viimeinen,
joka saa tietää maailman... Jumankauta.
297
00:26:12,279 --> 00:26:15,740
Kulttini raivostuu. Viisi!
298
00:26:15,824 --> 00:26:20,453
Sanoin, että aikaa on vuoteen 2019.
-Aikaa on maanantaihin. Kuusi päivää.
299
00:26:20,537 --> 00:26:21,454
Onko se Vanya?
300
00:26:21,538 --> 00:26:24,165
Klaus.
-Mitä? Yleensä se on Vanya.
301
00:26:24,249 --> 00:26:26,042
Onko johtolankoja?
302
00:26:26,585 --> 00:26:28,003
Yksi.
303
00:26:31,214 --> 00:26:33,633
Hitto soikoon, onko tuo isä?
-On.
304
00:26:33,717 --> 00:26:35,885
Onko tuo hän?
-Ruohokumpareella.
305
00:26:35,969 --> 00:26:39,014
Diego ja minä olemme yrittäneet
puhua isälle.
306
00:26:39,097 --> 00:26:41,266
Toistaiseksi tuloksetta.
-Ei aivan.
307
00:26:41,349 --> 00:26:43,268
Hän aikoo tappaa Kennedyn.
-Ehkä.
308
00:26:43,351 --> 00:26:46,354
Emme tiedä,
kuka tai mikä saa aikaan tuomiopäivän.
309
00:26:46,438 --> 00:26:49,232
Se voi olla Kennedy tai joku ihan muu.
310
00:26:49,316 --> 00:26:52,736
Mutta jos jokin muuttaa aikaa,
meidän on korjattava se.
311
00:26:52,819 --> 00:26:55,447
Miten tiedämme, mitä korjata?
-Mieti vähän.
312
00:26:55,530 --> 00:26:58,742
Isä tapailee epäilyttävää väkeä.
313
00:26:58,825 --> 00:27:01,745
Hän on ruohokumpareella
kolmen päivän päästä.
314
00:27:01,828 --> 00:27:03,622
Tiedämme, mitä pitää tehdä.
315
00:27:06,333 --> 00:27:07,709
Tappaa isä.
-Etsiä isä.
316
00:27:10,545 --> 00:27:14,341
Kenenkään meistä ei pitäisi olla täällä.
Jospa se johtuu meistä.
317
00:27:14,424 --> 00:27:17,344
Onko kukaan vaikuttanut aikajatkumoon?
318
00:27:23,266 --> 00:27:26,519
Diego kyttää Lee Harvey Oswaldia.
-Sinä työskentelet Jack Rubylle.
319
00:27:26,603 --> 00:27:29,606
Allison on ollut aktiivinen
paikallispolitiikassa.
320
00:27:29,689 --> 00:27:32,525
Sinä aloitit kultin.
-Kiitos!
321
00:27:32,609 --> 00:27:36,905
Olen vain lastenhoitaja maatilalla.
En liity siihen mitenkään.
322
00:27:36,988 --> 00:27:38,823
Tai emme vain tiedä sitä vielä.
323
00:27:40,325 --> 00:27:41,534
Kuunnelkaa itseänne.
324
00:27:41,618 --> 00:27:44,913
Kaikki liittyy Kennedyyn.
Se ei voi olla sattumaa.
325
00:27:44,996 --> 00:27:50,043
Luther ja Ruby, Allisonin aktivismi,
isä ruohokumpareella, Klaus -
326
00:27:50,126 --> 00:27:53,338
tekee jotain outoa,
mutta varmaan asiaan liittyvää.
327
00:27:53,421 --> 00:27:57,759
Selvästi meidät lähetettiin tänne
yhdestä erityisestä syystä.
328
00:27:58,510 --> 00:28:00,887
Pelastamaan John Fitzgerald Kennedy.
329
00:28:00,970 --> 00:28:02,764
Mitä jos olet väärässä?
330
00:28:04,891 --> 00:28:07,977
Tämä on meitä suurempi asia.
-Te kaikki kuolette.
331
00:28:09,604 --> 00:28:11,147
Olin siellä. Näin sen.
332
00:28:12,148 --> 00:28:13,775
Haluan unohtaa, mutten voi.
333
00:28:15,068 --> 00:28:19,739
Näin venäläisten ydinaseiden
kärventävän maailman ja teidät -
334
00:28:21,282 --> 00:28:23,702
sodassa, jonka me toimme tänne.
335
00:28:23,785 --> 00:28:28,665
Hazel antoi henkensä pelastaakseen meidät,
joten teidän pitää ehkä kuunnella.
336
00:28:29,999 --> 00:28:33,962
En tiedä, ovatko täällä kokemamme asiat
yhteydessä toisiinsa.
337
00:28:34,379 --> 00:28:36,381
En tiedä, onko tälle kaikelle syy.
338
00:28:38,133 --> 00:28:39,008
Isä tietää.
339
00:28:40,385 --> 00:28:43,763
Meidän pitää puhua hänelle,
ennen kuin kaikki on mennyttä.
340
00:28:44,222 --> 00:28:45,640
Minä lähden.
341
00:28:46,307 --> 00:28:49,018
Kuulitko sinä, Luther?
-Kuulin.
342
00:28:49,102 --> 00:28:53,148
Kuulin 58-vuotiaan miehen,
joka kaipaa isää korjaamaan kaiken.
343
00:28:53,732 --> 00:28:57,527
Minä en osallistu.
Meidän on aika kasvaa aikuisiksi.
344
00:28:57,610 --> 00:28:58,695
Luther!
345
00:28:58,778 --> 00:29:00,572
Minne menet?
-Anna olla, Diego.
346
00:29:05,368 --> 00:29:07,787
Kukaan ei lähde, ennen kuin tämä selviää.
347
00:29:15,795 --> 00:29:18,256
Apina on oppinut tappelemaan epäreilusti.
348
00:29:22,969 --> 00:29:23,803
Jumalauta.
349
00:29:39,944 --> 00:29:45,575
Voisin lähteä tacoille. Allison?
-Eikö pitäisi odottaa?
350
00:29:45,658 --> 00:29:49,621
Tiedät heidät.
Välienselvittely voi kestää ikuisuuden.
351
00:29:49,704 --> 00:29:50,872
Vanya, tacoja?
352
00:29:50,955 --> 00:29:54,667
Voiko taco aiheuttaa maailmanlopun?
353
00:29:55,668 --> 00:29:58,296
Se selviää vain yhdellä tavalla.
354
00:29:58,379 --> 00:29:59,756
Niinpä.
-Mennään!
355
00:30:04,761 --> 00:30:05,678
On ollut ikävä.
356
00:30:07,180 --> 00:30:08,264
Kova ikävä.
357
00:30:14,145 --> 00:30:16,898
Mikä mättää, iso poika?
-Jätä minut rauhaan.
358
00:30:17,649 --> 00:30:20,193
Isketkö vain Viittä vyön alle ja häivyt?
359
00:30:20,276 --> 00:30:24,155
Jospa se, että yritämme estää
maailmanlopun, aiheuttaakin sen.
360
00:30:24,239 --> 00:30:27,283
Joten emme tee mitään?
Koska rupesit luovuttajaksi?
361
00:30:27,367 --> 00:30:31,371
Kun viimeksi tuhosin maailman
yliarvioituani merkitykseni.
362
00:30:33,581 --> 00:30:37,210
On siis kyse siitä, ettet pystynyt
täyttämään ukon odotuksia.
363
00:30:38,336 --> 00:30:41,130
Ehkä. Olemme kaikki hulluja isän suhteen.
364
00:30:41,214 --> 00:30:44,843
Minä en ole. Hän on mulkku.
Minä olen mahtava. Yksinkertaista.
365
00:30:44,926 --> 00:30:46,427
Se pitää ymmärtää.
366
00:30:47,762 --> 00:30:48,638
Hyvä on.
367
00:30:49,472 --> 00:30:51,432
Mikset voi antaa JFK:n olla?
368
00:30:53,893 --> 00:30:57,021
Olen sankari. Sankarit estävät rikoksia.
-Ei.
369
00:30:57,105 --> 00:31:01,734
Isä sanoi sinulle, että olet sankari.
Hän sanoi niin meille kaikille.
370
00:31:02,694 --> 00:31:04,237
Mitä jos hän valehteli?
371
00:31:04,863 --> 00:31:10,535
Ehkei meillä ole asiaa muuttaa maailmaa...
-Kaikki muuttavat maailmaa, Luther.
372
00:31:10,994 --> 00:31:14,873
Kaikki.
Se on pelottavaa, mutta kuuluu asiaan.
373
00:31:15,331 --> 00:31:21,421
Olet niin iso, että joskus unohdan,
mikä herkkis olet.
374
00:31:24,591 --> 00:31:25,925
Kyllä tämä selviää.
375
00:31:27,343 --> 00:31:30,054
Olemme oikealla tiellä.
-Mistä tiedät?
376
00:31:31,306 --> 00:31:34,559
Pitkä musta auto on seurannut meitä
Elliotin luota asti.
377
00:31:34,976 --> 00:31:36,144
Kello kuudessa.
378
00:32:06,132 --> 00:32:07,884
"Takaa-ajajilleni: Minä,
379
00:32:09,344 --> 00:32:11,054
Reginald Hargreeves..."
-Mitä?
380
00:32:12,055 --> 00:32:18,353
"...pyydän teitä kevyelle illalliselle
20.11.1963 kello 19.30 -
381
00:32:18,436 --> 00:32:20,980
osoitteeseen 1624 Magnolia Street."
382
00:32:22,982 --> 00:32:24,359
Kevyelle illalliselle?
383
00:32:31,199 --> 00:32:35,411
Että se mies kehtaa. Yksi asia menee
pieleen, ja hän on valmis sotaan.
384
00:32:35,495 --> 00:32:37,914
Ei tiedä, kuka olen?
385
00:32:37,997 --> 00:32:42,168
Kuule, Ray. Tiedät kyllä, kuka olen.
Et vain kestä sitä.
386
00:32:42,251 --> 00:32:45,088
Minä suojelen häntä.
-Miltä?
387
00:32:45,171 --> 00:32:47,465
Ensinnäkin maailmanlopulta.
388
00:32:47,548 --> 00:32:49,676
Tuleeko maailmanloppu tosiaan?
389
00:32:51,803 --> 00:32:55,056
Se tapahtui viime kerralla,
vaikka yritimme estää.
390
00:32:55,139 --> 00:32:58,810
Eikö olisi outoa,
jos Viidestä kasvaisi hyvännäköinen?
391
00:32:58,893 --> 00:32:59,978
Mitä? Hyi.
392
00:33:02,480 --> 00:33:06,943
Älä viitsi, nti "Luther oli rakastajani."
-Emme ikinä edes suudelleet.
393
00:33:07,026 --> 00:33:11,114
Niin, mutta katselitte toisianne
silmät lurpallaan -
394
00:33:11,197 --> 00:33:14,283
koko murkkuiän ja aamiaiset.
395
00:33:15,034 --> 00:33:19,747
Emmekö ole sisaruksia?
-No, oikeastaan...
396
00:33:19,831 --> 00:33:25,086
Jos joudut käyttämään sanaa "oikeastaan",
olet jo pulassa.
397
00:33:26,087 --> 00:33:28,131
Voidaanko keskittyä?
398
00:33:28,214 --> 00:33:33,970
Emme pelasta maailmaa tänä iltana, mutta
voisimme yrittää pelastaa avioliittoni.
399
00:33:34,053 --> 00:33:35,054
Ei!
400
00:33:35,722 --> 00:33:37,390
Sehän on kuin -
401
00:33:38,141 --> 00:33:41,853
kysyisi nunnalta,
miten nylkyttää jonkun jalkaa.
402
00:33:42,228 --> 00:33:45,773
Kuka tässä huoneessa tietää
mitään ihmissuhteista? Tuoko?
403
00:33:45,857 --> 00:33:49,610
Salarakkaus maatilan emännän kanssa.
-Hänen nimensä on Sissy.
404
00:33:49,694 --> 00:33:53,197
Onhan se parempi kuin entinen,
sarjamurhaaja.
405
00:33:53,281 --> 00:33:56,200
Mitä?
-Sillä välin minä olen rakastunut -
406
00:33:56,284 --> 00:33:59,245
sotilaaseen,
jota en oikeastaan ole vielä tavannut,
407
00:33:59,328 --> 00:34:01,456
ja Luther rakastaa siskoaan.
408
00:34:01,539 --> 00:34:04,542
Emme ole biologisia sisaruksia.
409
00:34:04,625 --> 00:34:08,755
Tervein pitkäaikainen suhde
tässä perheessä oli se,
410
00:34:08,838 --> 00:34:10,882
kun Viisi pani mallinukkea.
411
00:34:11,632 --> 00:34:15,511
Ainoa, mitä Umbrella Academy
tietää rakkaudesta,
412
00:34:17,430 --> 00:34:19,682
on miten sössiä se.
413
00:34:19,766 --> 00:34:21,684
Kuuntelette KBOX-kanavaa.
414
00:34:21,768 --> 00:34:22,727
Kippis.
415
00:34:23,770 --> 00:34:26,189
Miten te kestätte tämän?
-Minkä?
416
00:34:26,939 --> 00:34:30,485
Ajassa matkaamisen,
kuolleiden näkemisen, maailmanlopun.
417
00:34:30,568 --> 00:34:34,655
Minä vedän pilveä. Allison -
418
00:34:35,073 --> 00:34:36,365
valehtelee itselleen.
419
00:34:37,283 --> 00:34:41,579
Ja sinä tukahdutat kaikki tunteesi,
420
00:34:41,662 --> 00:34:44,248
kunnes kaikki räjähtää.
421
00:34:44,624 --> 00:34:46,918
En haluaisi enää tehdä sitä.
422
00:34:47,335 --> 00:34:49,420
Kuusi päivää aikaa.
423
00:34:50,088 --> 00:34:54,801
Mitä hittoa teemme kuudessa päivässä?
-Juhlitaan? En tiedä.
424
00:34:55,676 --> 00:34:57,887
Kerron Sissylle, että rakastan häntä.
425
00:34:59,722 --> 00:35:02,558
En tahdo salaisuuksia.
-Niin.
426
00:35:03,184 --> 00:35:05,436
Niin. Olet oikeassa.
427
00:35:05,520 --> 00:35:11,776
Jos kaikki menee päin helvettiä,
voin ainakin olla rehellinen miehelleni.
428
00:35:12,610 --> 00:35:16,989
Pitääkö minun kohdata kulttini?
Vihaan ryhmäeroja.
429
00:35:17,073 --> 00:35:18,950
Siksi en tapaile enää kaksosia.
430
00:35:19,784 --> 00:35:21,452
Tämä perhe on mahtava.
431
00:35:22,745 --> 00:35:24,747
Joo.
-Ei mennä asioiden edelle.
432
00:35:24,831 --> 00:35:27,500
Tule tänne, Vanya.
-Tule.
433
00:35:27,959 --> 00:35:30,628
Tule tänne.
-Rakastan teitä.
434
00:35:33,256 --> 00:35:35,758
Hei! Mahtava biisi.
435
00:38:42,903 --> 00:38:46,741
Mitä pelaat, hullu nainen?
-Mitä väliä? Aioit tappaa minut.
436
00:38:46,824 --> 00:38:50,494
Muistan.
-Okei, suupaltti. Hoidetaan homma.
437
00:39:27,948 --> 00:39:29,408
Minä odotan.
438
00:39:35,998 --> 00:39:37,458
Joko riittää?
439
00:40:01,732 --> 00:40:05,236
Olet parempi kuin luulin.
-Ja sinä täysin keskiverto.
440
00:40:07,154 --> 00:40:08,572
Voit tulla esiin.
441
00:40:13,744 --> 00:40:14,703
Hyvin tehty.
442
00:40:16,163 --> 00:40:18,916
Sait sen selville.
-Se ei ollut vaikeaa.
443
00:40:19,500 --> 00:40:22,044
Hän taistelee
kuin kaikki Komission kätyrit.
444
00:40:24,422 --> 00:40:27,133
No, tässä me kuitenkin olemme.
Yhdessä taas.
445
00:40:28,300 --> 00:40:29,802
Minun pitää kysyä,
446
00:40:30,719 --> 00:40:32,763
kaipasitko minua, pikku paska?
447
00:40:51,031 --> 00:40:52,241
Sissy.
448
00:40:52,491 --> 00:40:56,996
Vanya. Älä hiiviskele noin. Missä olit?
449
00:40:57,496 --> 00:41:00,749
Tapasin perhettä.
-Oletko humalassa?
450
00:41:02,126 --> 00:41:03,669
Ei sillä ole väliä.
451
00:41:06,839 --> 00:41:09,967
Sillä on, että minulla on tunteita.
452
00:41:11,010 --> 00:41:12,845
Sinua kohtaan.
453
00:41:12,928 --> 00:41:15,806
Vanya, nyt on huono hetki.
-Tämä on ainoa hetki.
454
00:41:15,890 --> 00:41:17,850
Kauanko meillä on aikaa?
455
00:41:17,933 --> 00:41:20,811
Vuosia tai päiviä, mutta vain yksi elämä.
456
00:41:20,895 --> 00:41:24,064
On seurattava sydäntään.
Minun tahtoo olla kanssasi.
457
00:41:24,565 --> 00:41:25,816
Sissy!
458
00:41:26,358 --> 00:41:28,986
Missä se olut viipyy? Hitto vie.
459
00:41:29,069 --> 00:41:31,572
Yllätit minut kelteisilläni.
460
00:41:33,532 --> 00:41:36,118
Kai se oli odotettavissa.
461
00:41:36,494 --> 00:41:37,578
Ei se mitään.
462
00:41:38,120 --> 00:41:39,747
Olet perheenjäsen.
463
00:41:44,043 --> 00:41:45,711
Äläpäs aikaile.
464
00:41:54,637 --> 00:41:57,389
Makasitko hänen kanssaan?
-Hän on yhä mieheni.
465
00:41:57,848 --> 00:41:59,183
Jota et rakasta enää.
466
00:41:59,266 --> 00:42:02,978
Ole kärsivällinen, kun mietin...
-Mitä mietittävää tässä on?
467
00:42:03,646 --> 00:42:05,189
Näen, miten onneton olet.
468
00:42:05,272 --> 00:42:07,858
Kuka olisi aina onnellinen?
-Me voimme olla!
469
00:42:07,942 --> 00:42:11,529
Puhuimme lähdöstä.
-Se oli aamupuhetta.
470
00:42:11,612 --> 00:42:15,950
Valheita, joiden avulla selvitä päivästä.
Ei fantasioita voi elää todeksi.
471
00:42:21,455 --> 00:42:22,623
Vanya,
472
00:42:23,541 --> 00:42:26,752
ehkä sitten kun muistat,
millaista oikea elämäsi oli,
473
00:42:26,835 --> 00:42:29,505
et enää neuvo muita, miten elää.
474
00:42:29,588 --> 00:42:32,508
Et tiedä mitään paineistani.
475
00:42:33,592 --> 00:42:37,054
Tiedän, että aika on loppumassa.
-Mitä se tarkoittaa?
476
00:42:38,180 --> 00:42:41,225
Kuusi päivää.
Meillä on kuusi päivää aikaa.
477
00:42:41,308 --> 00:42:44,228
Kuusi päivää mihin?
-En voi selittää.
478
00:42:44,311 --> 00:42:48,107
Meidän pitää mennä. Tule kanssani.
479
00:42:48,190 --> 00:42:51,694
Vanya. En voi.
480
00:43:04,206 --> 00:43:05,332
Vanya.
481
00:43:06,250 --> 00:43:07,585
Vanya, odota.
482
00:44:12,775 --> 00:44:15,861
SIR REGINALD HARGREEVESIN TOIMISTO
483
00:44:50,437 --> 00:44:52,773
Isi tuli kotiin.
484
00:44:58,028 --> 00:44:59,029
Ray?
485
00:44:59,613 --> 00:45:00,614
Istu alas.
486
00:45:00,698 --> 00:45:01,782
Istu.
487
00:45:02,324 --> 00:45:04,410
Olen miettinyt paljon ja -
488
00:45:05,411 --> 00:45:06,453
päätin...
489
00:45:10,708 --> 00:45:12,042
Kerron sinulle kaiken.
490
00:46:24,656 --> 00:46:26,658
Tekstitys: Teija Kuivalainen