1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,768 KÄDELLISIÄ KONGOSTA 3 00:00:39,539 --> 00:00:42,792 Ei hätää, pikkuinen. Kukaan ei satuta sinua. 4 00:01:44,229 --> 00:01:45,688 Mercuryn komentokeskus. 5 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 Laukaisualustan tuet irti. 6 00:01:48,650 --> 00:01:51,611 Yhdeksän, kahdeksan, seitsemän, kuusi, 7 00:01:51,694 --> 00:01:56,783 viisi, neljä, kolme, kaksi, yksi. 8 00:02:10,380 --> 00:02:12,924 Matkustamon paine 5,5. 9 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Ohjaamossa kaikki OK. 10 00:02:30,233 --> 00:02:32,861 Siirrytään käsiohjaukseen. 11 00:02:54,090 --> 00:02:56,801 Kuuluuko pelastusjoukoista mitään? 12 00:03:55,443 --> 00:03:57,445 ODYSSEIA 13 00:04:04,535 --> 00:04:06,412 "Kerro minulle, Runotar, 14 00:04:06,496 --> 00:04:12,085 älykkäästä miehestä, 15 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 joka harhaili kauan..." 16 00:04:16,047 --> 00:04:17,924 Reggie, hän nukkuu. 17 00:04:25,139 --> 00:04:28,017 Sitten kai Homeros saa odottaa. 18 00:04:44,492 --> 00:04:46,828 Tuntuu kuin isä välttelisi meitä. 19 00:04:47,453 --> 00:04:50,790 Ikävää olla tylsä, mutta meidän on aika häipyä. 20 00:04:50,873 --> 00:04:55,586 Kenen "meidän"? -Ei kai se kovin epäselvää ole. 21 00:04:55,670 --> 00:04:58,965 En tiedä, kuka olet tai mistä tulet, 22 00:04:59,048 --> 00:05:02,218 mutta neuvoisin palaamaan sinne kipin kapin. 23 00:05:02,302 --> 00:05:05,763 Lila on oikeassa. Lähdetään. -Pelastin henkesi, kakara. 24 00:05:05,847 --> 00:05:09,726 Ilman minua sinusta olisi jäljellä vain bleiseri ja veriset sukat. 25 00:05:09,809 --> 00:05:14,105 Sehän se ongelma onkin. Olet liian hyvä. Kyselet liikaa. 26 00:05:14,188 --> 00:05:17,859 Tiedät liikaa. Ja osaat taistella. 27 00:05:18,234 --> 00:05:21,779 Tuossa on järkeä. -Osaan pitää puoleni, joten olen pahis? 28 00:05:21,863 --> 00:05:23,865 Kuka oletkin, olet tielläni. 29 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 Jos näen sinut vielä, tapan sinut. 30 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 Lähdetään nyt. 31 00:05:38,463 --> 00:05:42,342 Minua piestiin kuin vierasta sikaa. Autoit Viittä, et minua. 32 00:05:43,217 --> 00:05:46,179 Miksi? -Koska hän on lapsi, ja sinä olet mies. 33 00:05:46,971 --> 00:05:48,431 Käyttäydy kuin mies. 34 00:05:52,352 --> 00:05:53,394 Diego... 35 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 Tiedätkö mitä? 36 00:05:57,106 --> 00:06:01,277 Pidän valehtelijoista enemmän, kun tiedän, mistä he valehtelevat. 37 00:06:03,488 --> 00:06:06,908 Älä nyt, Diego. Lähdetkö vain? 38 00:06:07,408 --> 00:06:08,409 Diego. 39 00:06:22,006 --> 00:06:24,300 Mitenkäs täällä voidaan? 40 00:06:24,384 --> 00:06:27,470 Loistavasti. Entäpä itse? 41 00:06:28,388 --> 00:06:33,601 Monestikohan sinun pitää käydä pohjalla, ennen kuin alat huolehtia itsestäsi? 42 00:06:33,684 --> 00:06:39,690 Ajattelen numeroa 11:n ja 25:n välillä. 43 00:06:39,774 --> 00:06:42,819 Mille aaveelle nyt puhut? 44 00:06:44,112 --> 00:06:45,571 Yhdelle - 45 00:06:46,906 --> 00:06:48,991 vanhalle cowboylle vain. 46 00:06:49,075 --> 00:06:50,701 Teksas on niitä pullollaan. 47 00:06:50,785 --> 00:06:53,538 Ne ovat yleensä ihan söpöjä, mutta tämä... 48 00:06:53,955 --> 00:06:56,207 Tämä on ruma ja - 49 00:06:56,749 --> 00:06:59,293 tyhmä. -Onko tuo tarpeen? 50 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 Haluatko? 51 00:07:05,425 --> 00:07:07,927 Jos etsit mahdollistajaa, etsi muualta. 52 00:07:08,219 --> 00:07:12,473 Allison, avioliittosi on karilla, ja mielenosoituksesta tuli mellakka. 53 00:07:12,557 --> 00:07:17,437 Jos nyt ei ole ryyppäämisen aika, en tiedä, milloin on. 54 00:07:25,236 --> 00:07:26,446 Mitä on tapahtunut? 55 00:07:26,529 --> 00:07:28,364 Mistä aloittaa? 56 00:07:28,448 --> 00:07:32,910 Klaustrofobinen kulttini löysi minut, ratkesin ryyppäämään, 57 00:07:32,994 --> 00:07:35,830 tunnustin rakkauteni - 58 00:07:36,747 --> 00:07:39,250 pojalle, joka ei vielä tiedä homoudestaan, 59 00:07:39,333 --> 00:07:44,672 vuoden 1963 kuppilassa hänen kaapissa olevan setänsä edessä. 60 00:07:45,840 --> 00:07:48,009 Ei tuossa järjestyksessä, mutta... 61 00:07:54,682 --> 00:07:56,934 Olemme me parivaljakko. -Niin. 62 00:07:57,643 --> 00:07:58,895 Jessus. 63 00:08:00,438 --> 00:08:02,440 Anteeksi vain. -Hyvä tyttö. 64 00:08:02,523 --> 00:08:05,735 Minulla on tehosekoitin ja paljon parempaa viinaa. 65 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Jos otamme päiväkännit, tehdään se oikein. 66 00:08:09,697 --> 00:08:12,617 Rakastan sinua. 67 00:08:36,307 --> 00:08:37,475 Huomenta. 68 00:08:38,809 --> 00:08:40,853 Hei. Onko tuo kahvia? 69 00:08:42,230 --> 00:08:43,189 Haluatko? 70 00:08:50,404 --> 00:08:51,280 Mitä kello on? 71 00:08:51,948 --> 00:08:55,201 En tiedä enkä välitä. -Välitäthän. 72 00:08:56,369 --> 00:09:00,957 Voi luoja. -Olemme ansainneet vapaapäivän. 73 00:09:02,208 --> 00:09:03,417 No, puoli päivää. 74 00:09:04,043 --> 00:09:04,919 Pari tuntia. 75 00:09:06,003 --> 00:09:06,879 Hys. 76 00:09:16,806 --> 00:09:17,890 Mitä nyt? 77 00:09:20,101 --> 00:09:21,811 Pitäisikö meidän jutella? 78 00:09:22,395 --> 00:09:24,647 Haluatko sinä? 79 00:09:29,110 --> 00:09:33,322 Puhuminen tekee asioista totta. Ja todelliset asiat loppuvat. 80 00:09:33,406 --> 00:09:35,449 Tämä tuntuu paremmalta kuin se. 81 00:09:39,704 --> 00:09:43,416 Puhuit eilen karkaamisesta. 82 00:09:44,166 --> 00:09:46,836 Entä jos voisimme? -Minne menisimme? 83 00:09:47,211 --> 00:09:49,463 Jonnekin, missä Harlan olisi turvassa. 84 00:09:50,423 --> 00:09:54,176 Missä voisimme olla näin koko ajan. 85 00:09:58,639 --> 00:10:00,182 Lähtisin sinne heti. 86 00:10:15,239 --> 00:10:17,950 Hitto. Carl palasi aikaisin. 87 00:10:21,787 --> 00:10:24,999 En tajua. He seuraavat minua. -Ketkä? 88 00:10:25,082 --> 00:10:28,085 Hollantilaiset sosiopaatit. -He ovat ruotsalaisia. 89 00:10:28,169 --> 00:10:32,298 Palkkatappajia estämään meitä vahingoittamasta aikajatkumoa. 90 00:10:32,381 --> 00:10:33,924 Mutta miksi nyt? 91 00:10:34,008 --> 00:10:37,386 Minulla meni hyvin kolme kuukautta, kunnes sinä tulit. 92 00:10:37,470 --> 00:10:41,140 Minä olin täällä vuoden ilman hankaluuksia. 93 00:10:42,475 --> 00:10:45,603 Vaikka se olisi minun syytäni, mitä se ei ole, 94 00:10:45,686 --> 00:10:47,688 maailmanloppuun on kuusi päivää, 95 00:10:47,772 --> 00:10:51,108 emmekä päässeet konsulaatin pihatietä lähemmäs isää. 96 00:10:52,318 --> 00:10:53,152 Tuota... 97 00:10:54,403 --> 00:10:56,155 Se ei ole ihan totta. 98 00:11:02,119 --> 00:11:03,371 Mitä tarkoitat? 99 00:11:05,790 --> 00:11:07,124 Tapasin hänet. 100 00:11:10,419 --> 00:11:12,088 Diego! 101 00:11:12,171 --> 00:11:13,631 Viisi? 102 00:11:13,714 --> 00:11:15,341 Allison! 103 00:11:17,134 --> 00:11:20,221 Allison! 104 00:11:22,431 --> 00:11:23,724 2,92. 105 00:11:24,600 --> 00:11:25,726 2,93. 106 00:11:28,771 --> 00:11:32,316 Hei, minulta puuttuu seitsemän senttiä. 107 00:11:36,612 --> 00:11:38,030 Anna, mitä sinulla on. 108 00:11:40,991 --> 00:11:42,410 Hitto. 109 00:11:44,036 --> 00:11:45,079 Pahus. 110 00:11:46,664 --> 00:11:48,833 Anteeksi. Kiitos. 111 00:11:52,545 --> 00:11:54,213 Kylläpä poika haisee. 112 00:12:29,331 --> 00:12:30,332 Koti. 113 00:12:34,378 --> 00:12:35,880 Tämä kuulostaa hullulta, 114 00:12:37,590 --> 00:12:39,133 mutta Reginald Hargreeves, 115 00:12:40,551 --> 00:12:41,886 olen poikasi. 116 00:12:57,026 --> 00:12:58,068 Hän haisee! 117 00:13:11,165 --> 00:13:12,333 Isä? 118 00:13:12,792 --> 00:13:17,838 Ei maailma sellaiseen kliseeseen lopu. Usko pois. 119 00:13:18,130 --> 00:13:20,007 Tiedän, miltä loput tuntuvat. 120 00:13:20,466 --> 00:13:25,012 Näiden pommien ja punaisten nappien kanssa maailmanloppu on kyllä lähellä. 121 00:13:25,221 --> 00:13:27,890 Hölmökin näkee sen. -Minäpä kerron. 122 00:13:28,432 --> 00:13:33,187 Kvanttifysiikan mukaan emme voi olla varmoja mistään, 123 00:13:33,270 --> 00:13:35,981 etenkään ajan suhteen. 124 00:13:36,065 --> 00:13:38,442 Vaikka tietäisi kaiken juuri nyt, 125 00:13:38,526 --> 00:13:41,278 ei voi ennustaa, mitä seuraavaksi tapahtuu. 126 00:13:41,403 --> 00:13:44,949 Emme elä sääntöjen, vaan sattumien universumissa. 127 00:13:45,032 --> 00:13:48,327 Jotkin tapahtumat ovat kuitenkin muita todennäköisempiä. 128 00:13:48,410 --> 00:13:52,957 Esimerkiksi on lähes varmaa, että lähiminuutteina - 129 00:13:53,874 --> 00:13:56,126 otan toisen lasillisen samppanjaa. 130 00:13:58,462 --> 00:13:59,839 Katsohan vain. 131 00:14:03,968 --> 00:14:06,262 Tämä kuulostaa hullulta, mutta... 132 00:14:08,973 --> 00:14:10,224 Olen poikasi. 133 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 Et ole. 134 00:14:12,810 --> 00:14:15,646 Tulen tulevaisuudesta. -Et. 135 00:14:16,146 --> 00:14:19,525 Adoptoit minut ja kuusi muuta lasta vuonna 1989. 136 00:14:19,608 --> 00:14:20,651 En. 137 00:14:21,527 --> 00:14:23,279 Tiedän tukikohdasta Kuussa. 138 00:14:23,362 --> 00:14:26,407 Tiedän apinakokeistasi. -Ihmisapina. 139 00:14:28,075 --> 00:14:31,245 Tiedän sinusta kaiken. 140 00:14:33,247 --> 00:14:34,331 Ole kiltti. 141 00:14:35,332 --> 00:14:36,458 Tarvitsen apua. 142 00:14:37,459 --> 00:14:41,755 En tiedä, kuka sinut lähetti tai mitä haluat, 143 00:14:41,839 --> 00:14:45,050 mutta voit palata isäntiesi luo CIA:han tai KGB:hen - 144 00:14:45,134 --> 00:14:48,637 ja kertoa, että tämä on historian naurettavin vakoiluyritys. 145 00:14:48,721 --> 00:14:52,349 Miksi se on naurettava? Tiedät, että ajassa voi matkata. 146 00:14:52,433 --> 00:14:57,813 Aikamatka ei ole ongelma. Minä en pidä lainkaan lapsista. 147 00:14:57,897 --> 00:15:01,567 Minulla ei ole niitä, ja jos jostain syystä hankkisin, 148 00:15:01,650 --> 00:15:04,028 odottaisin heiltä enemmän - 149 00:15:04,111 --> 00:15:07,448 kuin huonoa hygieniaa ja groteskia apinamaisuutta. 150 00:15:09,158 --> 00:15:10,159 Mutta - 151 00:15:12,036 --> 00:15:14,788 tulin bussilla. -En välitä. 152 00:15:14,872 --> 00:15:19,877 Vie nyt itsesi ja sinua ympäröivä epäonnistumisen löyhkä - 153 00:15:19,960 --> 00:15:21,378 ulos talostani. 154 00:15:29,178 --> 00:15:30,930 Säälittävää. 155 00:15:31,013 --> 00:15:34,934 Ainakaan hän ei puukottanut. -Hän puukotti sydämeesi. 156 00:15:37,603 --> 00:15:39,229 Onko tuo kylpytakkini? 157 00:15:39,980 --> 00:15:44,109 Ei. -Mitä siitä? Hän tietää aikamatkailusta. 158 00:15:44,902 --> 00:15:49,073 Mikset sinä tee sitä juttuasi ja vie meitä pois tästä? 159 00:15:50,240 --> 00:15:51,909 Selittäisikö joku? 160 00:15:51,992 --> 00:15:54,536 Ensiyrityksellä hän eksyi maailmanloppuun. 161 00:15:54,620 --> 00:15:56,622 Toisella lähtivät munakarvat. 162 00:15:56,705 --> 00:16:00,918 Viimeksi, kun yritin, perheeni hajosi kolmen vuoden säteelle Teksasiin - 163 00:16:01,001 --> 00:16:04,797 ja käynnistin ehkä tuomiopäivän. Onko kysyttävää? 164 00:16:04,880 --> 00:16:07,341 Ei. -Ette näe kokonaiskuvaa. 165 00:16:07,424 --> 00:16:11,887 Isä johtaa salaliittoa, joka aikoo tappaa presidentin. 166 00:16:11,971 --> 00:16:13,555 Salaliittoako? -Anna olla. 167 00:16:13,973 --> 00:16:17,476 Minusta meillä on vain yksi vaihtoehto. -Ja se on? 168 00:16:17,559 --> 00:16:19,770 On aika koota Umbrella Academy. 169 00:16:20,479 --> 00:16:22,356 Totta helvetissä. Perhekokous. 170 00:16:22,439 --> 00:16:25,526 Haetteko te Allisonin? -Vieläkö teillä on jotain? 171 00:16:29,655 --> 00:16:32,408 Pitäisikö jutella? -Ei. Hän on naimisissa. 172 00:16:32,491 --> 00:16:35,995 Hitto, rankkaa. -Kestän kyllä. 173 00:16:37,204 --> 00:16:38,497 Minä haen hänet. 174 00:16:38,580 --> 00:16:41,458 Saatko Vanyan puristamatta häntä kuoliaaksi? 175 00:16:42,001 --> 00:16:43,210 Yritän. 176 00:16:44,420 --> 00:16:45,379 Odota! 177 00:16:47,423 --> 00:16:50,217 Mitä minä teen? -Valmistaudu vieraisiin. 178 00:16:50,300 --> 00:16:54,013 Olisit nähnyt. Hän sanoi: "Kaikkiin HoJo-hotelleihin lounaassa." 179 00:16:54,096 --> 00:16:57,182 Ja minä sanoin: "Kaikkiin hotelleihinko?" 180 00:16:57,266 --> 00:16:59,852 Ja hän sanoi: "Kaikkiin hotelleihin." 181 00:17:00,269 --> 00:17:05,024 Vanya, joko kuulit uutiset? -Hän ei lue suihkutarvikelehteä. 182 00:17:05,107 --> 00:17:08,485 Olen niin hyvällä tuulella, etten edes kommentoi tuota. 183 00:17:08,569 --> 00:17:09,737 Tuo oli kommentti. 184 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 Vanya, tässä näet miehen, 185 00:17:11,864 --> 00:17:15,743 joka on tehnyt jättisopimuksen Watertonin suihkutarvikeliikkeelle. 186 00:17:16,827 --> 00:17:19,455 Loistojuttu, Carl. -Kiitos, Vanya. 187 00:17:19,538 --> 00:17:20,456 Näetkö, Sissy? 188 00:17:20,539 --> 00:17:25,044 Noin sitä onnitellaan onnistujaa, joka tuo leivän pöytään. 189 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Lopeta, Carl. 190 00:17:26,211 --> 00:17:28,255 Vietetään huippupäivä kolmestaan. 191 00:17:28,338 --> 00:17:32,384 Ensin syödään aamiaista buffetissa, käydään lammasrodeossa - 192 00:17:32,468 --> 00:17:34,970 ja sitten käydään syömässä kunnon pihvit. 193 00:17:35,512 --> 00:17:39,725 Hei, Vanya. Mitä jos sinä pitäisit vähän vapaata? 194 00:17:40,684 --> 00:17:43,312 Lopeta, Carl. Ei Harlanin nähden. 195 00:17:43,395 --> 00:17:46,690 Ei Harlan välitä. Tahdon vain suukon. 196 00:17:46,774 --> 00:17:49,735 Etkö voi odottaa, että olemme yksin? -En voi. 197 00:17:49,818 --> 00:17:51,987 Sinun täytyy. -Carl. 198 00:17:53,572 --> 00:17:55,824 Älä puutu tähän, Vanya. -Sissy. 199 00:17:56,825 --> 00:18:00,913 Mikä sinua vaivaa? -Olen kyllästynyt siihen, ettet kuuntele! 200 00:18:01,955 --> 00:18:06,835 Ja minä siihen, että joudun taistelemaan huomiostasi. Oletko vaimoni vai et? 201 00:18:09,588 --> 00:18:10,923 Mitä pirua tuo oli? 202 00:18:24,895 --> 00:18:27,356 Harlan, kulta? Puetaan kengät. Tule. 203 00:18:28,524 --> 00:18:30,901 Oletko kunnossa? -Olen. 204 00:18:31,568 --> 00:18:33,654 Vietän päivän perheeni kanssa. 205 00:18:55,801 --> 00:18:56,885 Järjestitkö ansan? 206 00:18:57,761 --> 00:18:59,096 Älä nyt, kulta. 207 00:18:59,179 --> 00:19:03,016 Ne skandinaaviääliöt. Sanoit, että he ovat Komissiosta. 208 00:19:03,100 --> 00:19:07,521 Olin suorittamassa tehtävää, jonka sinä annoit, ja he tulivat tielle. 209 00:19:07,604 --> 00:19:09,314 Voi voi. -Paljastuin. 210 00:19:09,398 --> 00:19:12,192 Viisi haluaa tappaa minut, enkä tiedä, mitä haluat. 211 00:19:13,235 --> 00:19:14,778 Toitko, mitä pyysin? 212 00:19:18,448 --> 00:19:21,368 Tässä. Diegon veitsi. 213 00:19:23,704 --> 00:19:25,330 Istu. -En. 214 00:19:26,248 --> 00:19:29,585 Vuodat verta, eikä tuo raivo tee hyvää ihollesi. Istu. 215 00:19:29,668 --> 00:19:31,712 Hyvä on, mutta olen yhä vihainen. 216 00:19:34,882 --> 00:19:35,966 Olet oikeassa. 217 00:19:39,595 --> 00:19:41,180 Olen valehdellut sinulle. 218 00:19:42,139 --> 00:19:43,724 Komissiolla - 219 00:19:43,807 --> 00:19:46,310 ei ole aavistustakaan siitä, 220 00:19:47,394 --> 00:19:49,313 että olemme täällä. -Mitä teemme? 221 00:19:49,396 --> 00:19:50,564 Me - 222 00:19:51,982 --> 00:19:54,109 oikaisemme jotain, 223 00:19:54,193 --> 00:19:58,530 mikä on ollut väärin jo hyvin kauan. 224 00:19:58,614 --> 00:20:01,450 En jaksa arvoituksiasi, äiti. -Ai et jaksa? 225 00:20:01,533 --> 00:20:04,203 Pari tehtävää, ja nyt tiedät kaiken? Niinkö? 226 00:20:05,329 --> 00:20:08,457 Iso Lila osaa kaiken eikä luota äitiinsä, 227 00:20:08,540 --> 00:20:11,710 joka kiskoi hänet siitä kauheasta slummista, 228 00:20:11,793 --> 00:20:17,174 pelasti hänet laiminlyöviltä vanhemmilta, 229 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 opetti elämään ja rakastamaan, 230 00:20:20,052 --> 00:20:22,387 selviytymään. -Sanoit, että valehtelit. 231 00:20:22,471 --> 00:20:25,641 Valehtelit heille, he minulle ja kaikki kaikille. 232 00:20:25,724 --> 00:20:26,850 Kasva jo isoksi. 233 00:20:31,313 --> 00:20:34,149 Jos olisi tarvinnut, olisin kertonut totuuden, 234 00:20:34,233 --> 00:20:38,070 muttei tarvinnut, joten en kertonut, ja kaikki meni hyvin. 235 00:20:38,570 --> 00:20:41,740 Ei mennyt. Menetin Viiden. -Onko hän kuollut? 236 00:20:42,449 --> 00:20:45,202 Ei. Mutta hän potki minut ulos. 237 00:20:45,285 --> 00:20:46,411 Haavasi itkee. 238 00:20:47,120 --> 00:20:50,999 Kulta, eihän se ole mikään ongelma. -Miksei? 239 00:20:51,083 --> 00:20:52,167 Koska - 240 00:20:52,793 --> 00:20:55,462 meillä on tänään kiireinen päivä. 241 00:20:59,424 --> 00:21:04,137 PUTKILIIKE ROCCO & PERHE OSA 3555 242 00:21:05,389 --> 00:21:08,558 Hyytelö oli ennen hieno herkku. 243 00:21:09,017 --> 00:21:12,604 Sen tekemiseksi piti keittää paljon sorkkia ja kavioita. 244 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 Hevosen, lehmän, sian. 245 00:21:14,982 --> 00:21:18,193 Niitä ei kuitenkaan ollut kaikilla. 246 00:21:18,652 --> 00:21:21,947 Sitten pari newyorkilaista - 247 00:21:22,781 --> 00:21:29,162 keksi, miten kuivata tuote niin, että muutkin voivat nauttia ambrosiasta. 248 00:21:29,746 --> 00:21:32,749 Jos otamme sitä, vaikenetko? -Ehkä. 249 00:21:33,959 --> 00:21:35,210 Tässä. 250 00:21:41,675 --> 00:21:44,428 Miltä tuntuu? -Aika paskalta. 251 00:21:44,511 --> 00:21:48,557 Asteikolla yhdestä koko planeetan elämän tuhoamiseen? 252 00:21:49,182 --> 00:21:50,183 Oikeasti? 253 00:21:50,851 --> 00:21:53,562 Diego, laita veitsi pois. Hän on kunnossa. 254 00:21:53,645 --> 00:21:56,356 Viimeksi tämä roikotti minua ilmassa - 255 00:21:56,440 --> 00:21:58,984 ja imi minusta elämää energialonkeroilla. 256 00:21:59,067 --> 00:22:01,111 Saanen hieman aikaa sulatella. 257 00:22:01,194 --> 00:22:03,322 Haluaisin nähdä energialonkeron. 258 00:22:03,405 --> 00:22:06,616 En muista, mitä tein, mutta olen pahoillani. 259 00:22:07,826 --> 00:22:09,911 Jos se merkitsee mitään. 260 00:22:12,331 --> 00:22:13,206 Merkitsee se. 261 00:22:14,082 --> 00:22:16,710 On vähän kaikenlaista juuri nyt. 262 00:22:18,086 --> 00:22:22,591 Pidän yhdestä tytöstä. Luulin, että hän piti minusta, mutta selvisi... 263 00:22:23,467 --> 00:22:24,926 Luojan kiitos. 264 00:22:25,010 --> 00:22:27,679 Onko täällä ketään? Huhuu? 265 00:22:31,141 --> 00:22:33,060 Et sinä puhu ranskaa. 266 00:22:36,563 --> 00:22:38,857 Vau, vanhaa tavaraa. 267 00:22:40,192 --> 00:22:42,069 Vau. 268 00:22:42,486 --> 00:22:44,821 Tiedän, että tämä on mahdotonta, 269 00:22:45,280 --> 00:22:48,784 mutta onko meistä kaikista tullut seksikkäämpiä? 270 00:22:58,752 --> 00:22:59,878 Vanya. 271 00:23:01,505 --> 00:23:02,881 Minulla on sisko. 272 00:23:13,558 --> 00:23:14,726 Kaipasin sinua. 273 00:23:16,645 --> 00:23:18,063 Hyvä, että joku kaipasi. 274 00:23:29,074 --> 00:23:33,537 Olet kännissä. -Vähän vain. Pari... 275 00:23:34,121 --> 00:23:36,498 Miten ihanaa. 276 00:23:37,541 --> 00:23:39,251 Ei. Jessus. 277 00:23:40,460 --> 00:23:42,295 Hei. -Hei, Vanny. 278 00:23:42,712 --> 00:23:44,423 Klaus. Onko Ben täällä? 279 00:23:45,632 --> 00:23:46,842 Ei. 280 00:23:47,592 --> 00:23:51,096 Valitettavasti aaveet eivät voi matkustaa ajassa. 281 00:23:51,179 --> 00:23:52,639 Oletko tosissasi? 282 00:23:54,182 --> 00:23:56,935 Hyvä on. Mennään sitten asiaan. 283 00:23:58,562 --> 00:24:01,064 Vanny, mitä uutta? -Hei, Diego. 284 00:24:02,858 --> 00:24:05,485 Etkö voi sanoa hei? -Hei, Allison. 285 00:24:05,944 --> 00:24:06,987 Mitä? 286 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 Hei, Allison. -Kiitos! 287 00:24:21,042 --> 00:24:22,502 Miksi olemme täällä? 288 00:24:25,422 --> 00:24:28,008 Olit aina kiipeilijä. 289 00:25:00,665 --> 00:25:02,751 VASTAANOTTAJA: RUOTSALAISET 290 00:25:45,001 --> 00:25:48,880 KOMISSION MUISTIO 291 00:25:51,800 --> 00:25:53,927 Selvä. Haluan ensin pyytää anteeksi. 292 00:25:54,010 --> 00:25:57,556 Tiedän, että mokasin pahasti tässä ajassa siirtymisessä. 293 00:25:58,306 --> 00:26:02,227 Mutta todellinen takaisku on, että toimme maailmanlopun mukanamme. 294 00:26:02,310 --> 00:26:04,020 Ei kai, taasko? 295 00:26:06,606 --> 00:26:07,983 Tiesittekö te kaikki? 296 00:26:08,066 --> 00:26:12,195 Miksi olen aina viimeinen, joka saa tietää maailman... Jumankauta. 297 00:26:12,279 --> 00:26:15,740 Kulttini raivostuu. Viisi! 298 00:26:15,824 --> 00:26:20,453 Sanoin, että aikaa on vuoteen 2019. -Aikaa on maanantaihin. Kuusi päivää. 299 00:26:20,537 --> 00:26:21,454 Onko se Vanya? 300 00:26:21,538 --> 00:26:24,165 Klaus. -Mitä? Yleensä se on Vanya. 301 00:26:24,249 --> 00:26:26,042 Onko johtolankoja? 302 00:26:26,585 --> 00:26:28,003 Yksi. 303 00:26:31,214 --> 00:26:33,633 Hitto soikoon, onko tuo isä? -On. 304 00:26:33,717 --> 00:26:35,885 Onko tuo hän? -Ruohokumpareella. 305 00:26:35,969 --> 00:26:39,014 Diego ja minä olemme yrittäneet puhua isälle. 306 00:26:39,097 --> 00:26:41,266 Toistaiseksi tuloksetta. -Ei aivan. 307 00:26:41,349 --> 00:26:43,268 Hän aikoo tappaa Kennedyn. -Ehkä. 308 00:26:43,351 --> 00:26:46,354 Emme tiedä, kuka tai mikä saa aikaan tuomiopäivän. 309 00:26:46,438 --> 00:26:49,232 Se voi olla Kennedy tai joku ihan muu. 310 00:26:49,316 --> 00:26:52,736 Mutta jos jokin muuttaa aikaa, meidän on korjattava se. 311 00:26:52,819 --> 00:26:55,447 Miten tiedämme, mitä korjata? -Mieti vähän. 312 00:26:55,530 --> 00:26:58,742 Isä tapailee epäilyttävää väkeä. 313 00:26:58,825 --> 00:27:01,745 Hän on ruohokumpareella kolmen päivän päästä. 314 00:27:01,828 --> 00:27:03,622 Tiedämme, mitä pitää tehdä. 315 00:27:06,333 --> 00:27:07,709 Tappaa isä. -Etsiä isä. 316 00:27:10,545 --> 00:27:14,341 Kenenkään meistä ei pitäisi olla täällä. Jospa se johtuu meistä. 317 00:27:14,424 --> 00:27:17,344 Onko kukaan vaikuttanut aikajatkumoon? 318 00:27:23,266 --> 00:27:26,519 Diego kyttää Lee Harvey Oswaldia. -Sinä työskentelet Jack Rubylle. 319 00:27:26,603 --> 00:27:29,606 Allison on ollut aktiivinen paikallispolitiikassa. 320 00:27:29,689 --> 00:27:32,525 Sinä aloitit kultin. -Kiitos! 321 00:27:32,609 --> 00:27:36,905 Olen vain lastenhoitaja maatilalla. En liity siihen mitenkään. 322 00:27:36,988 --> 00:27:38,823 Tai emme vain tiedä sitä vielä. 323 00:27:40,325 --> 00:27:41,534 Kuunnelkaa itseänne. 324 00:27:41,618 --> 00:27:44,913 Kaikki liittyy Kennedyyn. Se ei voi olla sattumaa. 325 00:27:44,996 --> 00:27:50,043 Luther ja Ruby, Allisonin aktivismi, isä ruohokumpareella, Klaus - 326 00:27:50,126 --> 00:27:53,338 tekee jotain outoa, mutta varmaan asiaan liittyvää. 327 00:27:53,421 --> 00:27:57,759 Selvästi meidät lähetettiin tänne yhdestä erityisestä syystä. 328 00:27:58,510 --> 00:28:00,887 Pelastamaan John Fitzgerald Kennedy. 329 00:28:00,970 --> 00:28:02,764 Mitä jos olet väärässä? 330 00:28:04,891 --> 00:28:07,977 Tämä on meitä suurempi asia. -Te kaikki kuolette. 331 00:28:09,604 --> 00:28:11,147 Olin siellä. Näin sen. 332 00:28:12,148 --> 00:28:13,775 Haluan unohtaa, mutten voi. 333 00:28:15,068 --> 00:28:19,739 Näin venäläisten ydinaseiden kärventävän maailman ja teidät - 334 00:28:21,282 --> 00:28:23,702 sodassa, jonka me toimme tänne. 335 00:28:23,785 --> 00:28:28,665 Hazel antoi henkensä pelastaakseen meidät, joten teidän pitää ehkä kuunnella. 336 00:28:29,999 --> 00:28:33,962 En tiedä, ovatko täällä kokemamme asiat yhteydessä toisiinsa. 337 00:28:34,379 --> 00:28:36,381 En tiedä, onko tälle kaikelle syy. 338 00:28:38,133 --> 00:28:39,008 Isä tietää. 339 00:28:40,385 --> 00:28:43,763 Meidän pitää puhua hänelle, ennen kuin kaikki on mennyttä. 340 00:28:44,222 --> 00:28:45,640 Minä lähden. 341 00:28:46,307 --> 00:28:49,018 Kuulitko sinä, Luther? -Kuulin. 342 00:28:49,102 --> 00:28:53,148 Kuulin 58-vuotiaan miehen, joka kaipaa isää korjaamaan kaiken. 343 00:28:53,732 --> 00:28:57,527 Minä en osallistu. Meidän on aika kasvaa aikuisiksi. 344 00:28:57,610 --> 00:28:58,695 Luther! 345 00:28:58,778 --> 00:29:00,572 Minne menet? -Anna olla, Diego. 346 00:29:05,368 --> 00:29:07,787 Kukaan ei lähde, ennen kuin tämä selviää. 347 00:29:15,795 --> 00:29:18,256 Apina on oppinut tappelemaan epäreilusti. 348 00:29:22,969 --> 00:29:23,803 Jumalauta. 349 00:29:39,944 --> 00:29:45,575 Voisin lähteä tacoille. Allison? -Eikö pitäisi odottaa? 350 00:29:45,658 --> 00:29:49,621 Tiedät heidät. Välienselvittely voi kestää ikuisuuden. 351 00:29:49,704 --> 00:29:50,872 Vanya, tacoja? 352 00:29:50,955 --> 00:29:54,667 Voiko taco aiheuttaa maailmanlopun? 353 00:29:55,668 --> 00:29:58,296 Se selviää vain yhdellä tavalla. 354 00:29:58,379 --> 00:29:59,756 Niinpä. -Mennään! 355 00:30:04,761 --> 00:30:05,678 On ollut ikävä. 356 00:30:07,180 --> 00:30:08,264 Kova ikävä. 357 00:30:14,145 --> 00:30:16,898 Mikä mättää, iso poika? -Jätä minut rauhaan. 358 00:30:17,649 --> 00:30:20,193 Isketkö vain Viittä vyön alle ja häivyt? 359 00:30:20,276 --> 00:30:24,155 Jospa se, että yritämme estää maailmanlopun, aiheuttaakin sen. 360 00:30:24,239 --> 00:30:27,283 Joten emme tee mitään? Koska rupesit luovuttajaksi? 361 00:30:27,367 --> 00:30:31,371 Kun viimeksi tuhosin maailman yliarvioituani merkitykseni. 362 00:30:33,581 --> 00:30:37,210 On siis kyse siitä, ettet pystynyt täyttämään ukon odotuksia. 363 00:30:38,336 --> 00:30:41,130 Ehkä. Olemme kaikki hulluja isän suhteen. 364 00:30:41,214 --> 00:30:44,843 Minä en ole. Hän on mulkku. Minä olen mahtava. Yksinkertaista. 365 00:30:44,926 --> 00:30:46,427 Se pitää ymmärtää. 366 00:30:47,762 --> 00:30:48,638 Hyvä on. 367 00:30:49,472 --> 00:30:51,432 Mikset voi antaa JFK:n olla? 368 00:30:53,893 --> 00:30:57,021 Olen sankari. Sankarit estävät rikoksia. -Ei. 369 00:30:57,105 --> 00:31:01,734 Isä sanoi sinulle, että olet sankari. Hän sanoi niin meille kaikille. 370 00:31:02,694 --> 00:31:04,237 Mitä jos hän valehteli? 371 00:31:04,863 --> 00:31:10,535 Ehkei meillä ole asiaa muuttaa maailmaa... -Kaikki muuttavat maailmaa, Luther. 372 00:31:10,994 --> 00:31:14,873 Kaikki. Se on pelottavaa, mutta kuuluu asiaan. 373 00:31:15,331 --> 00:31:21,421 Olet niin iso, että joskus unohdan, mikä herkkis olet. 374 00:31:24,591 --> 00:31:25,925 Kyllä tämä selviää. 375 00:31:27,343 --> 00:31:30,054 Olemme oikealla tiellä. -Mistä tiedät? 376 00:31:31,306 --> 00:31:34,559 Pitkä musta auto on seurannut meitä Elliotin luota asti. 377 00:31:34,976 --> 00:31:36,144 Kello kuudessa. 378 00:32:06,132 --> 00:32:07,884 "Takaa-ajajilleni: Minä, 379 00:32:09,344 --> 00:32:11,054 Reginald Hargreeves..." -Mitä? 380 00:32:12,055 --> 00:32:18,353 "...pyydän teitä kevyelle illalliselle 20.11.1963 kello 19.30 - 381 00:32:18,436 --> 00:32:20,980 osoitteeseen 1624 Magnolia Street." 382 00:32:22,982 --> 00:32:24,359 Kevyelle illalliselle? 383 00:32:31,199 --> 00:32:35,411 Että se mies kehtaa. Yksi asia menee pieleen, ja hän on valmis sotaan. 384 00:32:35,495 --> 00:32:37,914 Ei tiedä, kuka olen? 385 00:32:37,997 --> 00:32:42,168 Kuule, Ray. Tiedät kyllä, kuka olen. Et vain kestä sitä. 386 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 Minä suojelen häntä. -Miltä? 387 00:32:45,171 --> 00:32:47,465 Ensinnäkin maailmanlopulta. 388 00:32:47,548 --> 00:32:49,676 Tuleeko maailmanloppu tosiaan? 389 00:32:51,803 --> 00:32:55,056 Se tapahtui viime kerralla, vaikka yritimme estää. 390 00:32:55,139 --> 00:32:58,810 Eikö olisi outoa, jos Viidestä kasvaisi hyvännäköinen? 391 00:32:58,893 --> 00:32:59,978 Mitä? Hyi. 392 00:33:02,480 --> 00:33:06,943 Älä viitsi, nti "Luther oli rakastajani." -Emme ikinä edes suudelleet. 393 00:33:07,026 --> 00:33:11,114 Niin, mutta katselitte toisianne silmät lurpallaan - 394 00:33:11,197 --> 00:33:14,283 koko murkkuiän ja aamiaiset. 395 00:33:15,034 --> 00:33:19,747 Emmekö ole sisaruksia? -No, oikeastaan... 396 00:33:19,831 --> 00:33:25,086 Jos joudut käyttämään sanaa "oikeastaan", olet jo pulassa. 397 00:33:26,087 --> 00:33:28,131 Voidaanko keskittyä? 398 00:33:28,214 --> 00:33:33,970 Emme pelasta maailmaa tänä iltana, mutta voisimme yrittää pelastaa avioliittoni. 399 00:33:34,053 --> 00:33:35,054 Ei! 400 00:33:35,722 --> 00:33:37,390 Sehän on kuin - 401 00:33:38,141 --> 00:33:41,853 kysyisi nunnalta, miten nylkyttää jonkun jalkaa. 402 00:33:42,228 --> 00:33:45,773 Kuka tässä huoneessa tietää mitään ihmissuhteista? Tuoko? 403 00:33:45,857 --> 00:33:49,610 Salarakkaus maatilan emännän kanssa. -Hänen nimensä on Sissy. 404 00:33:49,694 --> 00:33:53,197 Onhan se parempi kuin entinen, sarjamurhaaja. 405 00:33:53,281 --> 00:33:56,200 Mitä? -Sillä välin minä olen rakastunut - 406 00:33:56,284 --> 00:33:59,245 sotilaaseen, jota en oikeastaan ole vielä tavannut, 407 00:33:59,328 --> 00:34:01,456 ja Luther rakastaa siskoaan. 408 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 Emme ole biologisia sisaruksia. 409 00:34:04,625 --> 00:34:08,755 Tervein pitkäaikainen suhde tässä perheessä oli se, 410 00:34:08,838 --> 00:34:10,882 kun Viisi pani mallinukkea. 411 00:34:11,632 --> 00:34:15,511 Ainoa, mitä Umbrella Academy tietää rakkaudesta, 412 00:34:17,430 --> 00:34:19,682 on miten sössiä se. 413 00:34:19,766 --> 00:34:21,684 Kuuntelette KBOX-kanavaa. 414 00:34:21,768 --> 00:34:22,727 Kippis. 415 00:34:23,770 --> 00:34:26,189 Miten te kestätte tämän? -Minkä? 416 00:34:26,939 --> 00:34:30,485 Ajassa matkaamisen, kuolleiden näkemisen, maailmanlopun. 417 00:34:30,568 --> 00:34:34,655 Minä vedän pilveä. Allison - 418 00:34:35,073 --> 00:34:36,365 valehtelee itselleen. 419 00:34:37,283 --> 00:34:41,579 Ja sinä tukahdutat kaikki tunteesi, 420 00:34:41,662 --> 00:34:44,248 kunnes kaikki räjähtää. 421 00:34:44,624 --> 00:34:46,918 En haluaisi enää tehdä sitä. 422 00:34:47,335 --> 00:34:49,420 Kuusi päivää aikaa. 423 00:34:50,088 --> 00:34:54,801 Mitä hittoa teemme kuudessa päivässä? -Juhlitaan? En tiedä. 424 00:34:55,676 --> 00:34:57,887 Kerron Sissylle, että rakastan häntä. 425 00:34:59,722 --> 00:35:02,558 En tahdo salaisuuksia. -Niin. 426 00:35:03,184 --> 00:35:05,436 Niin. Olet oikeassa. 427 00:35:05,520 --> 00:35:11,776 Jos kaikki menee päin helvettiä, voin ainakin olla rehellinen miehelleni. 428 00:35:12,610 --> 00:35:16,989 Pitääkö minun kohdata kulttini? Vihaan ryhmäeroja. 429 00:35:17,073 --> 00:35:18,950 Siksi en tapaile enää kaksosia. 430 00:35:19,784 --> 00:35:21,452 Tämä perhe on mahtava. 431 00:35:22,745 --> 00:35:24,747 Joo. -Ei mennä asioiden edelle. 432 00:35:24,831 --> 00:35:27,500 Tule tänne, Vanya. -Tule. 433 00:35:27,959 --> 00:35:30,628 Tule tänne. -Rakastan teitä. 434 00:35:33,256 --> 00:35:35,758 Hei! Mahtava biisi. 435 00:38:42,903 --> 00:38:46,741 Mitä pelaat, hullu nainen? -Mitä väliä? Aioit tappaa minut. 436 00:38:46,824 --> 00:38:50,494 Muistan. -Okei, suupaltti. Hoidetaan homma. 437 00:39:27,948 --> 00:39:29,408 Minä odotan. 438 00:39:35,998 --> 00:39:37,458 Joko riittää? 439 00:40:01,732 --> 00:40:05,236 Olet parempi kuin luulin. -Ja sinä täysin keskiverto. 440 00:40:07,154 --> 00:40:08,572 Voit tulla esiin. 441 00:40:13,744 --> 00:40:14,703 Hyvin tehty. 442 00:40:16,163 --> 00:40:18,916 Sait sen selville. -Se ei ollut vaikeaa. 443 00:40:19,500 --> 00:40:22,044 Hän taistelee kuin kaikki Komission kätyrit. 444 00:40:24,422 --> 00:40:27,133 No, tässä me kuitenkin olemme. Yhdessä taas. 445 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 Minun pitää kysyä, 446 00:40:30,719 --> 00:40:32,763 kaipasitko minua, pikku paska? 447 00:40:51,031 --> 00:40:52,241 Sissy. 448 00:40:52,491 --> 00:40:56,996 Vanya. Älä hiiviskele noin. Missä olit? 449 00:40:57,496 --> 00:41:00,749 Tapasin perhettä. -Oletko humalassa? 450 00:41:02,126 --> 00:41:03,669 Ei sillä ole väliä. 451 00:41:06,839 --> 00:41:09,967 Sillä on, että minulla on tunteita. 452 00:41:11,010 --> 00:41:12,845 Sinua kohtaan. 453 00:41:12,928 --> 00:41:15,806 Vanya, nyt on huono hetki. -Tämä on ainoa hetki. 454 00:41:15,890 --> 00:41:17,850 Kauanko meillä on aikaa? 455 00:41:17,933 --> 00:41:20,811 Vuosia tai päiviä, mutta vain yksi elämä. 456 00:41:20,895 --> 00:41:24,064 On seurattava sydäntään. Minun tahtoo olla kanssasi. 457 00:41:24,565 --> 00:41:25,816 Sissy! 458 00:41:26,358 --> 00:41:28,986 Missä se olut viipyy? Hitto vie. 459 00:41:29,069 --> 00:41:31,572 Yllätit minut kelteisilläni. 460 00:41:33,532 --> 00:41:36,118 Kai se oli odotettavissa. 461 00:41:36,494 --> 00:41:37,578 Ei se mitään. 462 00:41:38,120 --> 00:41:39,747 Olet perheenjäsen. 463 00:41:44,043 --> 00:41:45,711 Äläpäs aikaile. 464 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 Makasitko hänen kanssaan? -Hän on yhä mieheni. 465 00:41:57,848 --> 00:41:59,183 Jota et rakasta enää. 466 00:41:59,266 --> 00:42:02,978 Ole kärsivällinen, kun mietin... -Mitä mietittävää tässä on? 467 00:42:03,646 --> 00:42:05,189 Näen, miten onneton olet. 468 00:42:05,272 --> 00:42:07,858 Kuka olisi aina onnellinen? -Me voimme olla! 469 00:42:07,942 --> 00:42:11,529 Puhuimme lähdöstä. -Se oli aamupuhetta. 470 00:42:11,612 --> 00:42:15,950 Valheita, joiden avulla selvitä päivästä. Ei fantasioita voi elää todeksi. 471 00:42:21,455 --> 00:42:22,623 Vanya, 472 00:42:23,541 --> 00:42:26,752 ehkä sitten kun muistat, millaista oikea elämäsi oli, 473 00:42:26,835 --> 00:42:29,505 et enää neuvo muita, miten elää. 474 00:42:29,588 --> 00:42:32,508 Et tiedä mitään paineistani. 475 00:42:33,592 --> 00:42:37,054 Tiedän, että aika on loppumassa. -Mitä se tarkoittaa? 476 00:42:38,180 --> 00:42:41,225 Kuusi päivää. Meillä on kuusi päivää aikaa. 477 00:42:41,308 --> 00:42:44,228 Kuusi päivää mihin? -En voi selittää. 478 00:42:44,311 --> 00:42:48,107 Meidän pitää mennä. Tule kanssani. 479 00:42:48,190 --> 00:42:51,694 Vanya. En voi. 480 00:43:04,206 --> 00:43:05,332 Vanya. 481 00:43:06,250 --> 00:43:07,585 Vanya, odota. 482 00:44:12,775 --> 00:44:15,861 SIR REGINALD HARGREEVESIN TOIMISTO 483 00:44:50,437 --> 00:44:52,773 Isi tuli kotiin. 484 00:44:58,028 --> 00:44:59,029 Ray? 485 00:44:59,613 --> 00:45:00,614 Istu alas. 486 00:45:00,698 --> 00:45:01,782 Istu. 487 00:45:02,324 --> 00:45:04,410 Olen miettinyt paljon ja - 488 00:45:05,411 --> 00:45:06,453 päätin... 489 00:45:10,708 --> 00:45:12,042 Kerron sinulle kaiken. 490 00:46:24,656 --> 00:46:26,658 Tekstitys: Teija Kuivalainen