1 00:00:06,089 --> 00:00:09,342 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,015 CAPO CANAVERAL 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,768 SPEDIZIONE INTERNAZIONALE ESPRESSA 4 00:00:24,566 --> 00:00:27,402 PRIMATI DEL CONGO 5 00:00:39,497 --> 00:00:42,584 Va tutto bene, piccolino. Nessuno ti farà del male. 6 00:01:44,187 --> 00:01:48,066 Qui stazione di controllo. Mercury pronto al lancio. 7 00:01:48,650 --> 00:01:50,944 Nove, otto, sette, 8 00:01:51,027 --> 00:01:54,030 sei, cinque, quattro, tre, 9 00:01:54,114 --> 00:01:55,657 due, uno. 10 00:01:55,740 --> 00:01:56,783 Accensione... 11 00:02:10,338 --> 00:02:12,590 Pressione in cabina stabile a 5,5 psi. 12 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Tutto nella norma, nell'abitacolo. 13 00:02:30,233 --> 00:02:32,569 Ora è passato ai comandi manuali. 14 00:02:54,382 --> 00:02:56,801 I soccorsi l'hanno trovato? 15 00:03:55,443 --> 00:03:56,861 L'ODISSEA - OMERO 16 00:04:04,494 --> 00:04:06,412 "Narrami, o Musa, 17 00:04:06,496 --> 00:04:11,960 dell'eroe multiforme, che tanto vagò 18 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 dopo che distrusse la Rocca sacra di Troia..." 19 00:04:16,047 --> 00:04:17,924 Reggie, sta dormendo. 20 00:04:25,098 --> 00:04:27,684 Omero dovrà aspettare, allora. 21 00:04:44,450 --> 00:04:46,828 Inizio a pensare che ci stia evitando. 22 00:04:47,412 --> 00:04:50,748 Odio fare la guastafeste, ma è ora che ce ne andiamo. 23 00:04:50,832 --> 00:04:53,668 Chi rientra in questo plurale, esattamente? 24 00:04:53,751 --> 00:04:55,586 Non mi pareva così ambiguo. 25 00:04:55,670 --> 00:04:58,756 Senti, non so chi tu sia o da dove venga, 26 00:04:59,048 --> 00:05:02,135 ma ti consiglio di tornarci quanto prima. 27 00:05:02,218 --> 00:05:04,012 Ha ragione. Dobbiamo andare. 28 00:05:04,095 --> 00:05:05,763 Ti ho salvato, merdina. 29 00:05:05,847 --> 00:05:09,726 Senza di me, di te resterebbero solo una giacca e dei calzini. 30 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 È questo il problema. 31 00:05:11,602 --> 00:05:14,105 Sei troppo brava. Fai troppe domande. 32 00:05:14,188 --> 00:05:17,567 Sai troppe cose. E combatti come una vera esperta. 33 00:05:18,109 --> 00:05:21,779 - Non ha tutti i torti. - Sarei la cattiva perché so cavarmela? 34 00:05:21,863 --> 00:05:23,990 Chiunque tu sia, mi sei d'intralcio. 35 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 Se ti rivedo, ti uccido. 36 00:05:37,003 --> 00:05:38,004 Dobbiamo andare. 37 00:05:38,421 --> 00:05:42,133 Mi stavano facendo il culo, ma tu hai aiutato Cinque e non me. 38 00:05:43,176 --> 00:05:46,054 - Perché? - Perché è un bambino e tu sei un uomo. 39 00:05:46,888 --> 00:05:48,264 Comportati come tale. 40 00:05:52,310 --> 00:05:55,271 - Diego, io... Non dovremmo... - Sai che c'è? 41 00:05:57,023 --> 00:06:01,277 Sono abituato ai bugiardi, ma preferisco sapere su cosa mentono. 42 00:06:03,488 --> 00:06:06,908 E dai, Diego. Davvero? Te ne vai così e basta? 43 00:06:07,408 --> 00:06:08,409 Diego. 44 00:06:22,006 --> 00:06:23,883 Come ci sentiamo, stamattina? 45 00:06:24,300 --> 00:06:27,470 Oh, una favola. Tu come stai? 46 00:06:28,262 --> 00:06:31,432 Dimmi: quante altre volte dovrai toccare il fondo 47 00:06:31,516 --> 00:06:33,726 prima di prenderti cura di te stesso? 48 00:06:33,810 --> 00:06:39,524 Direi un numero compreso tra 11 e 25. 49 00:06:39,774 --> 00:06:42,819 Con quale fantasma stai parlando? 50 00:06:43,986 --> 00:06:45,446 Solo un altro... 51 00:06:46,906 --> 00:06:48,991 Un altro vecchio cowboy. 52 00:06:49,075 --> 00:06:50,660 Il Texas ne è strapieno. 53 00:06:50,743 --> 00:06:53,204 Di solito sono carini, ma questo è… 54 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 È brutto e anche... 55 00:06:56,707 --> 00:06:57,708 stupido. 56 00:06:57,792 --> 00:06:59,293 È davvero necessario? 57 00:07:00,420 --> 00:07:02,046 ADDIO 58 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 Ne vuoi un po'? 59 00:07:05,299 --> 00:07:07,760 Se vuoi che ti assecondi, scordatelo. 60 00:07:08,136 --> 00:07:12,473 Il tuo matrimonio è a rischio e il tuo sit-in è sfociato in una rivolta. 61 00:07:12,557 --> 00:07:15,810 Se non è questo il momento di darsi all'alcol, 62 00:07:15,893 --> 00:07:17,562 allora quando? 63 00:07:25,194 --> 00:07:26,195 Cos'è successo? 64 00:07:26,529 --> 00:07:27,780 Da dove comincio? 65 00:07:28,448 --> 00:07:32,368 I miei adepti soffocanti mi hanno trovato, ho ricominciato a bere 66 00:07:32,452 --> 00:07:35,580 e ho professato il mio amore immortale per... 67 00:07:36,747 --> 00:07:39,250 un giovane gay che ancora non sa di esserlo 68 00:07:39,333 --> 00:07:44,380 in una tavola calda del 1963 davanti a uno zio chiaramente represso. 69 00:07:45,798 --> 00:07:47,675 Beh, non in quest'ordine, ma... 70 00:07:54,640 --> 00:07:56,934 - Ci siamo proprio trovati, eh? - Già. 71 00:07:57,018 --> 00:07:58,603 Oh, Gesù. 72 00:08:00,438 --> 00:08:02,356 - Ma che fai? - Brava. 73 00:08:02,440 --> 00:08:05,735 Ho un frullatore e dell'alcol decisamente migliore. 74 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Se vogliamo bere di giorno, facciamolo bene. 75 00:08:09,614 --> 00:08:12,158 Ti voglio tanto bene. 76 00:08:13,034 --> 00:08:14,827 Sì. 77 00:08:36,307 --> 00:08:37,308 Buongiorno. 78 00:08:38,809 --> 00:08:40,895 Ehi. Quello è caffè? 79 00:08:42,188 --> 00:08:43,189 Ne vuoi un po'? 80 00:08:50,279 --> 00:08:51,280 Che ore sono? 81 00:08:51,906 --> 00:08:53,699 Non lo so e non m'importa. 82 00:08:53,991 --> 00:08:55,159 Sì, invece. 83 00:08:56,369 --> 00:08:59,080 Oh, mio Dio. 84 00:08:59,163 --> 00:09:00,957 Ci meritiamo un giorno libero. 85 00:09:02,542 --> 00:09:03,668 Ok, mezza giornata. 86 00:09:04,043 --> 00:09:04,919 Qualche ora. 87 00:09:06,003 --> 00:09:06,879 Smettila. 88 00:09:16,764 --> 00:09:17,765 Che c'è? 89 00:09:20,059 --> 00:09:21,519 Dobbiamo parlare? 90 00:09:22,311 --> 00:09:24,522 - A proposito di... - Tu vuoi farlo? 91 00:09:29,110 --> 00:09:30,778 Parlare rende le cose reali, 92 00:09:31,445 --> 00:09:33,322 e le cose reali finiscono. 93 00:09:33,406 --> 00:09:35,157 Questo è molto meglio. 94 00:09:39,662 --> 00:09:43,082 Sai quando ieri parlavi di scappare insieme? 95 00:09:44,041 --> 00:09:45,293 E se potessimo farlo? 96 00:09:45,751 --> 00:09:46,836 Dove andremmo? 97 00:09:47,253 --> 00:09:49,255 In un posto sicuro per Harlan, 98 00:09:50,381 --> 00:09:54,135 dove potremmo stare insieme così per tutto il tempo. 99 00:09:58,598 --> 00:10:00,099 Ci andrei subito. 100 00:10:15,239 --> 00:10:16,157 Oh, merda. 101 00:10:16,240 --> 00:10:17,700 Carl è tornato prima. 102 00:10:21,746 --> 00:10:24,081 Non capisco. Continuano a seguirmi. 103 00:10:24,165 --> 00:10:26,375 - Ma chi? - Quei sociopatici olandesi. 104 00:10:26,459 --> 00:10:28,085 Sono svedesi, idiota. 105 00:10:28,169 --> 00:10:32,298 Assoldati per farci fuori prima che incasiniamo di più la linea temporale. 106 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Sì, ma perché ora? 107 00:10:33,883 --> 00:10:37,386 Sono stato bene per tre mesi, e poi sei arrivato tu. 108 00:10:37,470 --> 00:10:40,848 Già. Io sono qui da un anno e non avevo avuto problemi. 109 00:10:42,391 --> 00:10:45,311 Anche se fosse colpa mia, e non lo è, 110 00:10:45,686 --> 00:10:47,688 mancano sei giorni all'apocalisse 111 00:10:47,772 --> 00:10:51,108 e nessuno si è avvicinato a papà più che al Consolato. 112 00:10:52,234 --> 00:10:53,235 Beh... 113 00:10:54,362 --> 00:10:55,946 non è del tutto vero. 114 00:11:02,078 --> 00:11:03,120 Che vuoi dire? 115 00:11:05,748 --> 00:11:06,749 Io l'ho visto. 116 00:11:07,249 --> 00:11:08,292 Oh, merda! 117 00:11:10,419 --> 00:11:11,629 Diego! 118 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 Cinque? 119 00:11:14,048 --> 00:11:15,341 Allison! 120 00:11:17,051 --> 00:11:20,221 - Alli... - Allison! 121 00:11:22,348 --> 00:11:25,601 Due e 92, due e 93... 122 00:11:28,813 --> 00:11:29,814 Ehi. 123 00:11:30,356 --> 00:11:32,108 Mi mancano sette centesimi. 124 00:11:36,654 --> 00:11:37,905 Dammi quello che hai. 125 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 Oh, merda. 126 00:11:44,036 --> 00:11:45,037 Maledizione. 127 00:11:46,580 --> 00:11:47,581 Mi dispiace. 128 00:11:47,998 --> 00:11:48,833 Grazie. 129 00:11:52,545 --> 00:11:54,213 Quanto puzza... 130 00:12:29,331 --> 00:12:30,332 Casa. 131 00:12:34,420 --> 00:12:35,880 "Ti sembrerà assurdo, 132 00:12:37,548 --> 00:12:39,175 Reginald Hargreeves, ma io… 133 00:12:40,509 --> 00:12:41,719 sono tuo figlio." 134 00:12:47,683 --> 00:12:49,435 Torniamo a ballare. 135 00:12:57,026 --> 00:12:58,068 Puzza. 136 00:13:11,123 --> 00:13:12,124 Papà? 137 00:13:12,708 --> 00:13:16,295 Ma per piacere, il mondo non finirà in modo così banale. 138 00:13:16,629 --> 00:13:17,630 Credetemi. 139 00:13:18,047 --> 00:13:19,757 Me ne intendo, di finali. 140 00:13:20,382 --> 00:13:24,428 Reg, tra bombe e detonatori, la fine del mondo è alle porte. 141 00:13:25,095 --> 00:13:27,890 - Lo capisce anche un pazzo. - Sentite qua: 142 00:13:28,390 --> 00:13:32,812 la fisica quantistica ci dice che non possiamo essere certi di niente, 143 00:13:33,187 --> 00:13:35,648 soprattutto per quanto riguarda il tempo. 144 00:13:35,940 --> 00:13:38,442 Anche se sapessimo tutto di questo momento, 145 00:13:38,859 --> 00:13:40,820 non potremmo prevedere il futuro. 146 00:13:41,278 --> 00:13:44,657 Non viviamo in un universo di regole, ma di probabilità. 147 00:13:44,949 --> 00:13:48,285 Alcuni eventi, però, sono più probabili di altri. 148 00:13:48,369 --> 00:13:52,957 Per esempio, è quasi certo che, nei prossimi minuti, 149 00:13:53,791 --> 00:13:56,001 prenderò un'altra coppa di champagne. 150 00:13:58,420 --> 00:13:59,547 Beh, che ne dici? 151 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 Ti sembrerà assurdo, ma io... 152 00:14:08,931 --> 00:14:10,224 sono tuo figlio. 153 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 Non è vero. 154 00:14:12,810 --> 00:14:15,646 - Ma no, vengo dal futuro. - Non è vero. 155 00:14:16,105 --> 00:14:19,358 Hai adottato me e altri sei bambini nel 1989. 156 00:14:19,441 --> 00:14:20,651 - Non è vero. - So... 157 00:14:21,485 --> 00:14:22,570 della base lunare. 158 00:14:23,237 --> 00:14:26,407 - So dei tuoi esperimenti con le scimmie. - Primati. 159 00:14:27,616 --> 00:14:31,245 Ascolta, io so tutto di te. 160 00:14:33,122 --> 00:14:34,123 Ti prego. 161 00:14:35,332 --> 00:14:36,458 Devi aiutarmi. 162 00:14:37,376 --> 00:14:39,962 Senti, non so chi ti abbia mandato 163 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 o che cosa tu voglia, 164 00:14:41,839 --> 00:14:44,967 ma puoi tornare a dire ai tuoi capi alla CIA o al KGB 165 00:14:45,050 --> 00:14:48,596 che questa è la mossa più ridicola nella storia dello spionaggio. 166 00:14:48,679 --> 00:14:52,349 Cosa c'è di ridicolo? Sai che il viaggio nel tempo è possibile. 167 00:14:52,433 --> 00:14:57,813 Il problema non è il viaggio nel tempo. Nutro una forte repulsione per i bambini. 168 00:14:57,897 --> 00:15:01,483 Non ne ho e non intendo averne ma, se mai dovesse succedere, 169 00:15:01,567 --> 00:15:04,028 non mi aspetto trasandatezza, 170 00:15:04,111 --> 00:15:07,197 scarsa igiene e proporzioni scimmiesche, da loro. 171 00:15:09,158 --> 00:15:10,159 Ma... 172 00:15:11,994 --> 00:15:14,788 - ho preso un pullman fin qui. - Non m'importa. 173 00:15:14,872 --> 00:15:19,877 Ora prendi la puzza di fallimento che aleggia attorno a te 174 00:15:19,960 --> 00:15:21,503 e vattene da casa mia. 175 00:15:29,178 --> 00:15:30,804 - È patetico. - Sì, beh... 176 00:15:30,888 --> 00:15:34,934 - Almeno non mi ha pugnalato alla pancia. - Ma ti ha pugnalato al cuore. 177 00:15:37,603 --> 00:15:38,979 È il mio accappatoio? 178 00:15:39,980 --> 00:15:42,358 - No. - A chi importa cosa ha pugnalato? 179 00:15:42,441 --> 00:15:44,109 Sa del viaggio nel tempo. 180 00:15:44,860 --> 00:15:48,948 Aspetta, perché non usi il tuo potere e ci porti in un altro periodo? 181 00:15:50,199 --> 00:15:51,742 Chi glielo spiega? 182 00:15:51,992 --> 00:15:56,622 - La prima volta è finito nell'apocalisse. - Poi ha perso i peli sulle palle. 183 00:15:56,705 --> 00:16:00,793 E infine ho disperso i miei fratelli nell'arco di tre anni a Dallas 184 00:16:00,876 --> 00:16:03,087 e, forse, ho innescato un'apocalisse. 185 00:16:03,337 --> 00:16:04,797 Altre domande, Elliott? 186 00:16:04,880 --> 00:16:07,341 - No. - Non capite il quadro generale. 187 00:16:07,424 --> 00:16:11,887 Papà è a capo di una congrega malvagia che vuole assassinare il Presidente. 188 00:16:11,971 --> 00:16:13,555 - Una congrega? - Ignoralo. 189 00:16:13,973 --> 00:16:17,142 - Secondo me abbiamo una sola opzione. - Ovvero? 190 00:16:17,559 --> 00:16:19,770 Riunire la Umbrella Academy. 191 00:16:20,396 --> 00:16:22,356 Cavolo, sì. Riunione di famiglia. 192 00:16:22,439 --> 00:16:25,526 - Uno di voi va da Allison? - State ancora insieme? 193 00:16:29,613 --> 00:16:31,907 - Dobbiamo parlare? - No, è sposata. 194 00:16:32,491 --> 00:16:34,535 Cavolo, che botta. 195 00:16:34,618 --> 00:16:35,995 Posso superarla. 196 00:16:37,204 --> 00:16:38,080 Vado io. 197 00:16:38,580 --> 00:16:41,458 Tu puoi prendere Vanya senza stringerla a morte? 198 00:16:41,917 --> 00:16:43,002 Ci proverò. 199 00:16:44,378 --> 00:16:45,379 Aspetta... 200 00:16:47,297 --> 00:16:50,217 - Cosa dovrei fare io? - Preparati a ricevere ospiti. 201 00:16:50,300 --> 00:16:54,013 Dovevi esserci. Ha detto: "Tutti i motel del distretto sud-est". 202 00:16:54,096 --> 00:16:57,182 "Tutti?", ho chiesto io. Magari avevo sentito male. 203 00:16:57,266 --> 00:16:59,852 E lui: "Sì, tutti i motel Howard Johnson". 204 00:17:00,269 --> 00:17:01,520 Vanya, hai saputo? 205 00:17:01,603 --> 00:17:05,024 Come potrebbe? Non ha l'abbonamento a Soffioni Oggi. 206 00:17:05,107 --> 00:17:08,485 Sono di buon umore, quindi non commenterò quella battuta. 207 00:17:08,569 --> 00:17:09,737 L'hai appena fatto. 208 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 Vanya, stai guardando l'uomo 209 00:17:11,864 --> 00:17:16,326 che ha chiuso l'affare del secolo per la Waterton Docce e Accessori. 210 00:17:16,827 --> 00:17:19,038 - È fantastico, Carl. - Grazie, Vanya. 211 00:17:19,538 --> 00:17:20,456 Visto, Sissy? 212 00:17:20,539 --> 00:17:25,044 È così che ci si congratula con chi porta a casa la pagnotta. 213 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Carl, basta. 214 00:17:26,211 --> 00:17:28,255 Ci aspetta una bella giornatina. 215 00:17:28,338 --> 00:17:32,384 Andiamo al buffet della colazione, guardiamo il rodeo dei montoni 216 00:17:32,468 --> 00:17:34,762 e poi ci facciamo una bella bistecca. 217 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 Ehi, Vanya. 218 00:17:37,097 --> 00:17:39,725 Perché non ti prendi la giornata libera? 219 00:17:40,684 --> 00:17:41,769 Carl, smettila. 220 00:17:41,852 --> 00:17:43,312 Non davanti ad Harlan. 221 00:17:43,395 --> 00:17:44,938 Ad Harlan non importa. 222 00:17:45,397 --> 00:17:46,690 Voglio solo un bacio. 223 00:17:46,774 --> 00:17:49,735 - Non puoi aspettare che siamo soli? - No. 224 00:17:49,818 --> 00:17:51,820 - Beh, dovrai farlo. - Carl. 225 00:17:53,572 --> 00:17:55,824 - Restane fuori, Vanya. - Sissy. 226 00:17:56,825 --> 00:17:58,160 Ma che ti prende? 227 00:17:58,243 --> 00:18:00,913 Sono stufa che non mi ascolti! 228 00:18:01,955 --> 00:18:04,958 E io lo sono di dover lottare per la tua attenzione. 229 00:18:05,042 --> 00:18:06,293 Sei mia moglie o no? 230 00:18:09,588 --> 00:18:10,923 Cosa diavolo è stato? 231 00:18:24,895 --> 00:18:27,356 Harlan, tesoro? Forza, metti le scarpe. 232 00:18:28,524 --> 00:18:29,358 Stai bene? 233 00:18:29,817 --> 00:18:33,654 Sì, sto bene. Passerò una giornata con la mia famiglia. 234 00:18:55,801 --> 00:18:57,052 Mi hai incastrata tu? 235 00:18:57,719 --> 00:18:59,054 Sul serio, tesoro? 236 00:18:59,138 --> 00:19:03,058 Quei pazzi nordici non erano della Commissione, dalla nostra parte? 237 00:19:03,142 --> 00:19:07,521 Beh, stavo compiendo la missione, la nostra, e loro si sono messi in mezzo. 238 00:19:07,604 --> 00:19:09,314 - Oddio. - E addio copertura. 239 00:19:09,398 --> 00:19:12,776 Cinque vuole uccidermi e non so cosa tu stia cercando. 240 00:19:13,193 --> 00:19:14,903 Hai quello che ti ho chiesto? 241 00:19:18,448 --> 00:19:19,575 Tieni. 242 00:19:20,033 --> 00:19:21,451 Il coltello di Diego. 243 00:19:23,662 --> 00:19:24,955 - Siediti. - No. 244 00:19:26,165 --> 00:19:29,585 Siediti. Stai sanguinando e tutta quell'ira non ti dona. 245 00:19:29,668 --> 00:19:31,712 Ok, ma ce l'ho ancora con te. 246 00:19:34,882 --> 00:19:35,966 Hai ragione. 247 00:19:39,511 --> 00:19:40,929 Ti ho mentito. 248 00:19:42,139 --> 00:19:43,307 La Commissione 249 00:19:43,807 --> 00:19:45,934 non ha idea che siamo... 250 00:19:47,394 --> 00:19:49,313 - qui. - Allora perché siamo qui? 251 00:19:49,396 --> 00:19:50,731 Stiamo sistemando... 252 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 una cosa... 253 00:19:54,193 --> 00:19:58,405 che è stata sbagliata per moltissimo tempo. 254 00:19:58,488 --> 00:20:01,450 - Basta con gli indovinelli, mamma. - Di già? 255 00:20:01,533 --> 00:20:04,203 Hai fatto un paio di missioni e ora sai tutto? 256 00:20:05,329 --> 00:20:08,540 La Lila grande e responsabile non si fida di sua madre, 257 00:20:08,624 --> 00:20:11,668 che l'ha portata via da quell'orribile baraccopoli, 258 00:20:11,752 --> 00:20:17,090 che l'ha salvata da quei genitori negligenti e ubriaconi, 259 00:20:17,174 --> 00:20:19,426 che le ha insegnato a vivere, ad amare 260 00:20:20,093 --> 00:20:22,262 - e a sopravvivere? - Ma hai mentito. 261 00:20:22,346 --> 00:20:25,641 Tu hai mentito a loro e loro a me. Mentiamo tutti quanti. 262 00:20:25,724 --> 00:20:26,850 Cresci, tesorino. 263 00:20:31,230 --> 00:20:34,149 Ti avrei detto la verità se l'avessi ritenuto necessario, 264 00:20:34,233 --> 00:20:38,070 ma non è stato così, quindi l'ho taciuta e tutto è andato bene. 265 00:20:38,570 --> 00:20:40,239 No, ho perso Cinque. 266 00:20:40,948 --> 00:20:41,949 È morto? 267 00:20:42,449 --> 00:20:44,993 No, ma mi ha cacciata dalla sua combriccola. 268 00:20:45,244 --> 00:20:46,495 Ti trasuda la ferita. 269 00:20:46,995 --> 00:20:48,205 Oh, mia cara... 270 00:20:48,747 --> 00:20:50,999 - Beh, non è un problema. - Perché no? 271 00:20:51,083 --> 00:20:52,167 Perché... 272 00:20:52,751 --> 00:20:55,337 abbiamo una giornata molto piena, io e te. 273 00:20:59,424 --> 00:21:04,137 IMPIANTI IDRAULICI ROCCO & FAMIGLIA 274 00:21:05,389 --> 00:21:08,350 Sapete, la gelatina era una prelibatezza. 275 00:21:08,976 --> 00:21:12,437 Per prepararla, bisogna far bollire un sacco di zoccoli. 276 00:21:12,521 --> 00:21:14,898 Di cavalli, mucche, maiali, non importa. 277 00:21:14,982 --> 00:21:18,193 Ma non tutti hanno tanti zoccoli a portata di mano. 278 00:21:18,652 --> 00:21:21,947 Poi, finalmente, un paio di newyorkesi insolenti 279 00:21:22,698 --> 00:21:25,909 hanno capito come disidratare il tutto così che noi... 280 00:21:26,451 --> 00:21:29,162 potessimo goderci questa ambrosia. 281 00:21:29,705 --> 00:21:32,833 - Se la mangiamo, chiudi la bocca? - Può darsi. 282 00:21:33,875 --> 00:21:34,876 Tieni. 283 00:21:41,717 --> 00:21:44,428 - Come ti senti? - Una merda, a dire il vero. 284 00:21:44,511 --> 00:21:48,557 Quanto, su una scala da uno a sterminare la vita su questo pianeta? 285 00:21:49,016 --> 00:21:50,017 Sul serio? 286 00:21:50,767 --> 00:21:53,562 Metti via il coltello, idiota. Sta bene. 287 00:21:53,645 --> 00:21:56,148 L'ultima volta mi ha sospeso a mezz'aria 288 00:21:56,231 --> 00:21:58,942 e mi ha succhiato la vita con dei tentacoli d'energia. 289 00:21:59,026 --> 00:22:01,111 Ho il diritto di essere prevenuto. 290 00:22:01,194 --> 00:22:03,405 Posso vedere un tentacolo di energia? 291 00:22:03,488 --> 00:22:06,450 Non ricordo cos'ho fatto, ma mi dispiace, 292 00:22:07,743 --> 00:22:09,494 per quel che vale. 293 00:22:12,331 --> 00:22:13,206 Vale. 294 00:22:14,041 --> 00:22:15,542 È solo un brutto momento. 295 00:22:15,876 --> 00:22:16,710 C'è una... 296 00:22:18,045 --> 00:22:19,296 ragazza che mi piace. 297 00:22:19,755 --> 00:22:22,299 Pensavo mi ricambiasse, ma a quanto pare è… 298 00:22:23,467 --> 00:22:24,509 Grazie a Dio. 299 00:22:25,010 --> 00:22:26,094 C'è qualcuno? 300 00:22:26,428 --> 00:22:27,637 Ehilà? 301 00:22:31,141 --> 00:22:32,851 Tu non sai il francese. 302 00:22:36,688 --> 00:22:38,857 Oh, wow, quanta vecchia roba... 303 00:22:42,486 --> 00:22:44,821 So che è impossibile, ma... 304 00:22:45,280 --> 00:22:48,408 siamo diventati tutti più sexy? 305 00:22:58,710 --> 00:22:59,628 Vanya. 306 00:23:01,463 --> 00:23:02,881 Assurdo, ho una sorella. 307 00:23:13,558 --> 00:23:14,726 Mi sei mancata. 308 00:23:16,520 --> 00:23:18,063 Almeno a qualcuno, grazie. 309 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 - Sei ubriaco? - Sì. 310 00:23:31,076 --> 00:23:33,412 No, sono solo un po'... Un filino... 311 00:23:34,121 --> 00:23:36,498 Oh, ma che dolci che siete. 312 00:23:37,624 --> 00:23:39,543 No. Gesù. 313 00:23:40,377 --> 00:23:42,295 - Ciao. - Ehi, Vanny. 314 00:23:42,712 --> 00:23:44,423 Klaus, c'è anche Ben? 315 00:23:45,632 --> 00:23:46,633 No. 316 00:23:47,592 --> 00:23:50,720 Purtroppo i fantasmi non possono viaggiare nel tempo. 317 00:23:51,138 --> 00:23:52,514 Mi prendi in giro? 318 00:23:54,182 --> 00:23:56,935 Ok, allora. Mettiamoci all'opera. 319 00:23:58,520 --> 00:24:01,148 - Vanny, che si dice? - Ehi, Diego. 320 00:24:02,858 --> 00:24:04,860 - Non si saluta? - Ciao, Allison. 321 00:24:05,944 --> 00:24:06,987 Come hai detto? 322 00:24:07,070 --> 00:24:08,822 - Ciao, Allison! - Grazie! 323 00:24:21,001 --> 00:24:22,335 Perché siamo qui? 324 00:24:25,422 --> 00:24:28,008 Sei sempre stata brava a scalare, tesoro. 325 00:25:00,665 --> 00:25:02,751 ALL'ATTENZIONE DEGLI SVEDESI 326 00:25:45,001 --> 00:25:48,880 LA COMMISSIONE: PROMEMORIA DELLA MISSIONE PER: GLI SVEDESI 327 00:25:51,800 --> 00:25:53,927 Ok. Innanzitutto, vorrei scusarmi. 328 00:25:54,010 --> 00:25:57,806 Ho fatto un casino e siamo rimasti bloccati nel tempo. 329 00:25:58,306 --> 00:26:02,227 Ma la vera fregatura è che l'apocalisse ci ha seguiti qui. 330 00:26:02,310 --> 00:26:03,812 Oh, mio Dio, di nuovo? 331 00:26:06,606 --> 00:26:07,983 Lo sapevate tutti? 332 00:26:08,066 --> 00:26:11,069 Perché sono sempre l'ultimo a scoprire della fine... 333 00:26:11,152 --> 00:26:12,195 Oddio. 334 00:26:12,279 --> 00:26:15,740 Quelli della mia setta si incazzeranno. Cinque! 335 00:26:15,824 --> 00:26:18,285 Gli ho detto che avevamo fino al 2019. 336 00:26:18,368 --> 00:26:20,453 Abbiamo fino a lunedì, sei giorni. 337 00:26:20,537 --> 00:26:21,454 È stata Vanya? 338 00:26:21,580 --> 00:26:24,040 - Klaus. - Che c'è? Di solito è colpa sua. 339 00:26:24,291 --> 00:26:25,458 Hai qualche pista? 340 00:26:26,585 --> 00:26:27,794 Sì, ne abbiamo una. 341 00:26:31,214 --> 00:26:33,633 - Porca troia, è papà? - Sì. 342 00:26:33,717 --> 00:26:35,802 - È lui? - Ed è a Dealey Plaza. 343 00:26:35,885 --> 00:26:40,056 Io e Diego abbiamo cercato di ottenere spiegazioni da lui, ma invano. 344 00:26:40,140 --> 00:26:43,268 - No, sappiamo che vuole uccidere Kennedy. - Forse. 345 00:26:43,351 --> 00:26:46,354 Ma non sappiamo chi o cosa scateni l'apocalisse. 346 00:26:46,438 --> 00:26:49,232 Potrebbe essere Kennedy o magari tutt'altro. 347 00:26:49,316 --> 00:26:52,277 Ma dobbiamo sistemare i cambiamenti temporali. 348 00:26:52,360 --> 00:26:55,447 - Ma come, se non sappiamo quali siano? - Facile. 349 00:26:55,530 --> 00:26:58,742 Sappiamo che papà trama con persone losche 350 00:26:58,825 --> 00:27:01,745 e che, tra tre giorni, ucciderà Kennedy. 351 00:27:01,828 --> 00:27:03,622 C'è solo una cosa da fare. 352 00:27:06,249 --> 00:27:07,667 - Uccidere papà. - Trovare papà. 353 00:27:10,545 --> 00:27:12,547 Noi non dovremmo essere qui, vero? 354 00:27:12,631 --> 00:27:14,341 E se fosse colpa nostra? 355 00:27:14,424 --> 00:27:17,344 Qualcuno ha incasinato la linea temporale? 356 00:27:23,308 --> 00:27:26,519 - Diego ha perseguitato Oswald. - E tu lavori per Ruby. 357 00:27:26,603 --> 00:27:29,606 Allison è molto coinvolta nella politica locale. 358 00:27:29,689 --> 00:27:32,525 - Beh, tu hai fondato una setta. - Grazie! 359 00:27:32,609 --> 00:27:36,905 Io sono solo una tata in una fattoria. Non c'entro niente con questa roba. 360 00:27:36,988 --> 00:27:38,740 Forse sì, ma non lo sappiamo. 361 00:27:40,408 --> 00:27:43,703 Sveglia! Le nostre nuove vite sono legate a Kennedy. 362 00:27:43,787 --> 00:27:44,913 Non è un caso. 363 00:27:44,996 --> 00:27:48,667 Luther lavora per Ruby, Allison manifesta contro il governo, papà è a Dealey Plaza 364 00:27:48,750 --> 00:27:49,751 e Klaus fa... 365 00:27:50,126 --> 00:27:53,338 qualcosa di strano e perverso, ma probabilmente inerente. 366 00:27:53,421 --> 00:27:57,759 Siamo stati chiaramente mandati qui per un motivo speciale: 367 00:27:58,426 --> 00:28:00,887 salvare John Fitzgerald Kennedy. 368 00:28:00,970 --> 00:28:02,222 E se ti sbagliassi? 369 00:28:04,891 --> 00:28:06,476 È più grande di tutti noi! 370 00:28:06,935 --> 00:28:08,019 Morirete tutti. 371 00:28:09,604 --> 00:28:11,231 Ero lì, l'ho visto. 372 00:28:12,232 --> 00:28:13,775 E non posso dimenticarlo. 373 00:28:15,068 --> 00:28:19,739 Ho visto bombe atomiche russe vaporizzare il mondo e tutti voi, 374 00:28:21,199 --> 00:28:23,702 in una guerra che abbiamo portato noi qui. 375 00:28:23,785 --> 00:28:28,665 E Hazel è morto per salvarci, quindi state zitti e ascoltatemi. 376 00:28:29,999 --> 00:28:33,712 Non so se le cose che abbiamo vissuto qui siano tutte collegate. 377 00:28:34,379 --> 00:28:36,381 Non so se dietro ci sia un motivo. 378 00:28:38,091 --> 00:28:39,008 Ma papà sì. 379 00:28:40,260 --> 00:28:43,513 Dobbiamo parlargli prima che sia troppo tardi per tutti. 380 00:28:44,222 --> 00:28:45,432 Ok, me ne vado. 381 00:28:46,307 --> 00:28:49,018 - Ma mi hai sentito, Luther? - Sì. 382 00:28:49,102 --> 00:28:53,481 Ho sentito un 58enne che vuole ancora che suo padre gli risolva i problemi. 383 00:28:53,690 --> 00:28:55,108 Non contare su di me. 384 00:28:56,109 --> 00:28:57,527 Dobbiamo crescere tutti. 385 00:28:57,610 --> 00:28:58,695 - Luther! - Torna. 386 00:28:58,778 --> 00:29:00,530 - Dove vai? - Lascia perdere. 387 00:29:05,535 --> 00:29:07,787 Tu resti. Dobbiamo capire come fare. 388 00:29:12,792 --> 00:29:13,793 Porca... 389 00:29:15,837 --> 00:29:18,256 Quando ha imparato a giocare sporco? 390 00:29:22,969 --> 00:29:23,803 Bastarda. 391 00:29:40,028 --> 00:29:43,615 Sapete, mi farei volentieri dei tacos. Allison? 392 00:29:43,698 --> 00:29:45,575 - Tacos? - Non li aspettiamo? 393 00:29:45,658 --> 00:29:46,534 Li conosci. 394 00:29:46,618 --> 00:29:49,621 Potrebbe volerci un'eternità, prima che risolvano. 395 00:29:49,704 --> 00:29:50,872 Vanya, tacos? 396 00:29:50,955 --> 00:29:54,667 È possibile che i tacos causino la fine del mondo? 397 00:29:55,668 --> 00:29:58,296 C'è solo un modo per scoprirlo, no? 398 00:29:58,379 --> 00:29:59,672 - Certo. - Andiamo! 399 00:30:04,803 --> 00:30:05,678 Mi mancate... 400 00:30:07,180 --> 00:30:08,264 tutti così tanto. 401 00:30:14,145 --> 00:30:16,731 - Che ti prende, omone? - Lasciami in pace. 402 00:30:17,607 --> 00:30:20,109 Che fai, lanci Cinque di sotto e scappi? 403 00:30:20,193 --> 00:30:23,488 Forse l'apocalisse la causiamo noi cercando di impedirla. 404 00:30:23,571 --> 00:30:25,406 - No? - E non facciamo niente? 405 00:30:26,074 --> 00:30:27,325 Da quand'è che molli? 406 00:30:27,408 --> 00:30:31,371 Da quando ho distrutto il mondo sopravvalutando la mia importanza. 407 00:30:33,498 --> 00:30:37,210 È perché non sei mai all'altezza delle aspettative del vecchio? 408 00:30:38,211 --> 00:30:41,339 Forse. Diamo tutti i numeri, quando si tratta di papà. 409 00:30:41,422 --> 00:30:44,843 Io no. È semplice: lui è uno stronzo e io sono fantastico. 410 00:30:44,926 --> 00:30:46,427 Devi mettertelo in testa. 411 00:30:47,762 --> 00:30:51,307 Ok. Allora perché tu non lasci perdere Kennedy? 412 00:30:53,810 --> 00:30:57,021 - Sono un eroe, devo fermare il crimine. - No. 413 00:30:57,105 --> 00:31:01,442 Papà ti ha detto che sei un eroe. Vero? L'ha detto a tutti noi. 414 00:31:02,694 --> 00:31:03,903 Ma forse ha mentito. 415 00:31:04,821 --> 00:31:06,531 E se fossimo solo dei mostri 416 00:31:06,614 --> 00:31:10,535 - senza il diritto di cambiare il mondo? - Tutti cambiano il mondo. 417 00:31:10,952 --> 00:31:11,953 Tutti quanti. 418 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 Ed è spaventoso, ma funziona così. 419 00:31:15,331 --> 00:31:18,585 Sai, sei così maledettamente grosso 420 00:31:18,668 --> 00:31:21,421 che a volte dimentico quanto sei sensibile. 421 00:31:24,507 --> 00:31:25,675 Andrà tutto bene. 422 00:31:27,218 --> 00:31:30,138 - Siamo sulla strada giusta. - Come fai a saperlo? 423 00:31:31,306 --> 00:31:34,392 C'è un'auto nera che ci segue da quando siamo usciti. 424 00:31:34,934 --> 00:31:35,977 Ore sei. 425 00:32:06,174 --> 00:32:07,926 "Ai miei inseguitori: io... 426 00:32:09,302 --> 00:32:11,220 - Reginald Hargreeves..." - Cosa? 427 00:32:12,055 --> 00:32:18,353 "...gradirei la vostra compagnia per una cena frugale il 20/11/1963, 19:30, 428 00:32:18,436 --> 00:32:20,438 in Magnolia Street n° 1624." 429 00:32:22,690 --> 00:32:24,067 Una cena frugale? 430 00:32:31,115 --> 00:32:35,119 Che faccia tosta! Va storta una cosa ed è subito sul piede di guerra. 431 00:32:35,203 --> 00:32:37,705 Non sa con chi ha a che fare? 432 00:32:37,914 --> 00:32:42,168 No, Ray, sai esattamente chi sono, ma non riesci a sopportarlo. 433 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 - Lo sto proteggendo. - Da cosa? 434 00:32:45,171 --> 00:32:47,173 Dalla fine del mondo, per esempio. 435 00:32:47,548 --> 00:32:50,259 Il mondo finirà davvero tra sei giorni? 436 00:32:51,719 --> 00:32:55,056 L'ultima volta è successo, e Cinque le ha provate tutte per impedirlo. 437 00:32:55,139 --> 00:32:58,810 Ehi, non sarebbe strano se Cinque crescesse e diventasse sexy? 438 00:32:58,893 --> 00:32:59,978 - No? - Cosa? 439 00:33:02,355 --> 00:33:06,943 - Ma dai, Miss "Luther era il mio amante". - Non ci siamo nemmeno mai baciati. 440 00:33:07,026 --> 00:33:11,030 Sì, ma vi siete fatti gli occhi dolci 441 00:33:11,114 --> 00:33:14,283 per tutta la pubertà, a tavola a colazione eccetera. 442 00:33:14,993 --> 00:33:16,995 Non siamo tutti fratelli? 443 00:33:17,620 --> 00:33:19,747 Beh, tecnicamente... 444 00:33:19,831 --> 00:33:23,459 "Tecnicamente"? Se devi usare la parola "tecnicamente", 445 00:33:23,543 --> 00:33:24,836 sei già nei guai. 446 00:33:26,087 --> 00:33:27,922 Ok, possiamo concentrarci? 447 00:33:28,089 --> 00:33:31,592 È chiaro che stanotte non salveremo il mondo ma, forse, 448 00:33:31,676 --> 00:33:33,970 potremmo salvare il mio matrimonio. 449 00:33:34,053 --> 00:33:35,054 No! 450 00:33:35,596 --> 00:33:37,140 No, sarebbe come... 451 00:33:38,141 --> 00:33:41,853 chiedere a una suora come scoparsi selvaggiamente qualcuno. 452 00:33:42,228 --> 00:33:45,440 Chi, in questo salone, sa qualcosa sull'amore? Lei? 453 00:33:45,857 --> 00:33:48,192 Segretamente innamorata di una Frau contadina. 454 00:33:48,276 --> 00:33:52,113 - Si chiama Sissy. - Sempre meglio del suo ultimo amore, 455 00:33:52,196 --> 00:33:54,073 - il serial killer. - Cosa? 456 00:33:54,157 --> 00:33:56,200 - Io provo qualcosa... - Dopo. 457 00:33:56,492 --> 00:33:59,245 ...per un soldato che non ho ancora incontrato 458 00:33:59,328 --> 00:34:01,456 e Luther ama sua sorella. 459 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 Ok, lo ripeto: non siamo fratelli biologici. 460 00:34:04,625 --> 00:34:08,171 E dai, la relazione più sana e duratura di questa famiglia 461 00:34:08,337 --> 00:34:10,882 era quella di Cinque col suo manichino. 462 00:34:11,549 --> 00:34:15,470 L'unica cosa che l'Umbrella Academy sa dell'amore... 463 00:34:17,430 --> 00:34:19,682 è come rovinare tutto. 464 00:34:19,766 --> 00:34:22,727 - State ascoltando KBOX, Dallas. - Salute. 465 00:34:23,770 --> 00:34:25,146 Come lo affrontate? 466 00:34:25,229 --> 00:34:26,189 Cosa? 467 00:34:26,689 --> 00:34:30,526 Tutto. Il viaggio nel tempo, il vedere i morti, la fine del mondo. 468 00:34:30,610 --> 00:34:32,487 Beh, io mi sballo fortissimo. 469 00:34:32,570 --> 00:34:34,322 Allison, invece... 470 00:34:35,073 --> 00:34:36,365 mente a se stessa. 471 00:34:37,283 --> 00:34:41,579 E tu sopprimi le tue emozioni nel profondo 472 00:34:41,662 --> 00:34:44,248 finché, poi, non scateni il finimondo. 473 00:34:44,624 --> 00:34:46,918 Sì, vorrei proprio non farlo più. 474 00:34:47,335 --> 00:34:49,420 Beh, hai sei giorni, signorina. 475 00:34:50,004 --> 00:34:52,423 Che diavolo dovremmo fare in sei giorni? 476 00:34:52,757 --> 00:34:53,591 Fare festa? 477 00:34:53,674 --> 00:34:54,675 Non lo so. 478 00:34:55,676 --> 00:34:57,303 Dirò a Sissy che la amo. 479 00:34:59,722 --> 00:35:01,557 Non voglio segreti. 480 00:35:01,641 --> 00:35:02,558 Già. 481 00:35:03,184 --> 00:35:04,102 Sì. 482 00:35:04,352 --> 00:35:05,436 Sì, hai ragione. 483 00:35:05,853 --> 00:35:08,648 Se tanto andrà tutto a puttane, 484 00:35:09,065 --> 00:35:11,692 che almeno io sia sincera con mio marito. 485 00:35:12,568 --> 00:35:14,862 Quindi devo affrontare la mia setta? 486 00:35:15,113 --> 00:35:18,950 Odio le rotture di gruppo. Per questo non frequento più i gemelli. 487 00:35:19,784 --> 00:35:21,244 Che famiglia fantastica. 488 00:35:22,829 --> 00:35:24,747 - Sì, certo. - Non esageriamo. 489 00:35:24,831 --> 00:35:26,165 Vieni qui, Vanya. 490 00:35:26,249 --> 00:35:27,500 Forza, dai. 491 00:35:27,959 --> 00:35:28,876 Vieni qui. 492 00:35:29,335 --> 00:35:30,628 Vi voglio bene. 493 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Ragazzi! 494 00:35:34,173 --> 00:35:35,466 Adoro questa canzone! 495 00:38:42,903 --> 00:38:46,741 - A che gioco stai giocando? - Che ti frega? Volevi uccidermi, no? 496 00:38:46,824 --> 00:38:48,909 - Me lo ricordo. - Dai, fenomeno. 497 00:38:48,993 --> 00:38:50,494 - Fatti sotto. - Va bene. 498 00:39:27,948 --> 00:39:29,158 Sto aspettando. 499 00:39:35,998 --> 00:39:37,458 Sei già sfinito? 500 00:40:01,649 --> 00:40:05,236 - Sei meglio di quanto pensassi. - E tu sei nella media. 501 00:40:07,154 --> 00:40:08,406 Fatti pure vedere. 502 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 Ben fatto. 503 00:40:16,163 --> 00:40:17,331 L'hai capito. 504 00:40:17,415 --> 00:40:21,836 Non è stato difficile. Combatte come tutti i droni della Commissione. 505 00:40:24,422 --> 00:40:27,133 Beh, eccoci qui. Di nuovo insieme. 506 00:40:28,259 --> 00:40:29,593 Devo chiedertelo: 507 00:40:30,678 --> 00:40:32,555 ti sono mancata, stronzetto? 508 00:40:51,031 --> 00:40:52,032 Sissy. 509 00:40:52,450 --> 00:40:53,451 Vanya. 510 00:40:53,576 --> 00:40:55,411 Non spaventarmi così. 511 00:40:55,995 --> 00:40:58,539 - Dove sei stata? - Riunione di famiglia. 512 00:40:58,914 --> 00:41:00,749 Sei ubriaca? 513 00:41:02,126 --> 00:41:03,210 Non importa. 514 00:41:06,797 --> 00:41:09,758 Quello che importa è che provo dei sentimenti, ok? 515 00:41:11,010 --> 00:41:12,845 E li provo per te. 516 00:41:12,928 --> 00:41:15,806 - Non è un buon momento. - È l'unico momento. 517 00:41:15,890 --> 00:41:17,600 Quanto tempo ci resta? 518 00:41:17,892 --> 00:41:20,686 Anni, forse giorni, ma la vita è una sola. 519 00:41:20,769 --> 00:41:24,064 Dobbiamo seguire il nostro cuore, e il mio mi porta a te. 520 00:41:24,565 --> 00:41:25,566 Sissy! 521 00:41:26,275 --> 00:41:28,068 Che fine ha fatto la birra? 522 00:41:28,152 --> 00:41:28,986 Oh, merda. 523 00:41:29,069 --> 00:41:31,280 Mi hai beccato nudo come un verme. 524 00:41:33,532 --> 00:41:35,659 Doveva succedere, prima o poi. 525 00:41:36,535 --> 00:41:37,703 Non fa niente. 526 00:41:38,120 --> 00:41:39,622 Fai parte della famiglia. 527 00:41:44,001 --> 00:41:45,461 Non metterci troppo. 528 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 - Sei andata a letto con lui? - È mio marito. 529 00:41:57,848 --> 00:42:00,643 - Ma non lo ami più. - Abbi un po' di pazienza. 530 00:42:00,726 --> 00:42:02,978 - Devo capire... - Cosa c'è da capire? 531 00:42:03,646 --> 00:42:05,189 Sei infelice, lo vedo. 532 00:42:05,272 --> 00:42:07,858 - Chi può essere sempre felice? - Noi! 533 00:42:07,942 --> 00:42:11,529 - Volevamo scappare. - Tesoro, erano solo parole post-sesso. 534 00:42:11,612 --> 00:42:14,073 Delle bugie per affrontare la giornata. 535 00:42:14,156 --> 00:42:16,534 Non possiamo vivere le nostre fantasie! 536 00:42:21,372 --> 00:42:22,623 Sai, Vanya, 537 00:42:23,541 --> 00:42:26,752 forse quando ricorderai com'era la tua vita 538 00:42:26,835 --> 00:42:29,505 non dirai alla gente come vivere la propria. 539 00:42:29,588 --> 00:42:32,508 Non sai quanto mi senta sotto pressione. 540 00:42:33,425 --> 00:42:35,636 Non c'è più tempo, trova il coraggio. 541 00:42:36,053 --> 00:42:37,096 Che significa? 542 00:42:38,222 --> 00:42:39,348 Sei giorni. 543 00:42:40,057 --> 00:42:41,225 Abbiamo sei giorni. 544 00:42:41,308 --> 00:42:43,561 - Prima di cosa? - Non posso dirtelo. 545 00:42:43,644 --> 00:42:46,897 Ok? Però dobbiamo andarcene ora, ti prego. 546 00:42:46,981 --> 00:42:49,191 - Ti prego, vieni. - Vanya. 547 00:42:49,692 --> 00:42:51,819 Non posso. 548 00:43:04,206 --> 00:43:05,207 Vanya. 549 00:43:06,208 --> 00:43:07,334 Vanya, aspetta! 550 00:44:12,775 --> 00:44:15,861 DALLO STUDIO DI SIR REGINALD HARGREEVES 551 00:44:50,437 --> 00:44:52,606 Paparino è a casa. 552 00:44:58,070 --> 00:45:00,614 Ray? Metti il culo sul divano. 553 00:45:00,698 --> 00:45:01,782 Siediti. 554 00:45:02,324 --> 00:45:04,410 Ho riflettuto molto 555 00:45:05,369 --> 00:45:06,495 e ho deciso... 556 00:45:10,666 --> 00:45:12,042 di dirti tutto. 557 00:46:22,279 --> 00:46:24,239 Sottotitoli: Andrea Guarino