1
00:00:06,089 --> 00:00:09,342
UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:15,015
CAPO CANAVERAL
3
00:00:16,641 --> 00:00:18,768
SPEDIZIONE INTERNAZIONALE ESPRESSA
4
00:00:24,566 --> 00:00:27,402
PRIMATI DEL CONGO
5
00:00:39,497 --> 00:00:42,584
Va tutto bene, piccolino.
Nessuno ti farà del male.
6
00:01:44,187 --> 00:01:48,066
Qui stazione di controllo.
Mercury pronto al lancio.
7
00:01:48,650 --> 00:01:50,944
Nove, otto, sette,
8
00:01:51,027 --> 00:01:54,030
sei, cinque, quattro, tre,
9
00:01:54,114 --> 00:01:55,657
due, uno.
10
00:01:55,740 --> 00:01:56,783
Accensione...
11
00:02:10,338 --> 00:02:12,590
Pressione in cabina stabile a 5,5 psi.
12
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Tutto nella norma, nell'abitacolo.
13
00:02:30,233 --> 00:02:32,569
Ora è passato ai comandi manuali.
14
00:02:54,382 --> 00:02:56,801
I soccorsi l'hanno trovato?
15
00:03:55,443 --> 00:03:56,861
L'ODISSEA - OMERO
16
00:04:04,494 --> 00:04:06,412
"Narrami, o Musa,
17
00:04:06,496 --> 00:04:11,960
dell'eroe multiforme, che tanto vagò
18
00:04:12,794 --> 00:04:15,964
dopo che distrusse
la Rocca sacra di Troia..."
19
00:04:16,047 --> 00:04:17,924
Reggie, sta dormendo.
20
00:04:25,098 --> 00:04:27,684
Omero dovrà aspettare, allora.
21
00:04:44,450 --> 00:04:46,828
Inizio a pensare che ci stia evitando.
22
00:04:47,412 --> 00:04:50,748
Odio fare la guastafeste,
ma è ora che ce ne andiamo.
23
00:04:50,832 --> 00:04:53,668
Chi rientra in questo plurale,
esattamente?
24
00:04:53,751 --> 00:04:55,586
Non mi pareva così ambiguo.
25
00:04:55,670 --> 00:04:58,756
Senti, non so chi tu sia o da dove venga,
26
00:04:59,048 --> 00:05:02,135
ma ti consiglio di tornarci quanto prima.
27
00:05:02,218 --> 00:05:04,012
Ha ragione. Dobbiamo andare.
28
00:05:04,095 --> 00:05:05,763
Ti ho salvato, merdina.
29
00:05:05,847 --> 00:05:09,726
Senza di me, di te resterebbero
solo una giacca e dei calzini.
30
00:05:09,809 --> 00:05:11,269
È questo il problema.
31
00:05:11,602 --> 00:05:14,105
Sei troppo brava. Fai troppe domande.
32
00:05:14,188 --> 00:05:17,567
Sai troppe cose.
E combatti come una vera esperta.
33
00:05:18,109 --> 00:05:21,779
- Non ha tutti i torti.
- Sarei la cattiva perché so cavarmela?
34
00:05:21,863 --> 00:05:23,990
Chiunque tu sia, mi sei d'intralcio.
35
00:05:24,449 --> 00:05:26,951
Se ti rivedo, ti uccido.
36
00:05:37,003 --> 00:05:38,004
Dobbiamo andare.
37
00:05:38,421 --> 00:05:42,133
Mi stavano facendo il culo,
ma tu hai aiutato Cinque e non me.
38
00:05:43,176 --> 00:05:46,054
- Perché?
- Perché è un bambino e tu sei un uomo.
39
00:05:46,888 --> 00:05:48,264
Comportati come tale.
40
00:05:52,310 --> 00:05:55,271
- Diego, io... Non dovremmo...
- Sai che c'è?
41
00:05:57,023 --> 00:06:01,277
Sono abituato ai bugiardi,
ma preferisco sapere su cosa mentono.
42
00:06:03,488 --> 00:06:06,908
E dai, Diego. Davvero?
Te ne vai così e basta?
43
00:06:07,408 --> 00:06:08,409
Diego.
44
00:06:22,006 --> 00:06:23,883
Come ci sentiamo, stamattina?
45
00:06:24,300 --> 00:06:27,470
Oh, una favola. Tu come stai?
46
00:06:28,262 --> 00:06:31,432
Dimmi: quante altre volte
dovrai toccare il fondo
47
00:06:31,516 --> 00:06:33,726
prima di prenderti cura di te stesso?
48
00:06:33,810 --> 00:06:39,524
Direi un numero compreso tra 11 e 25.
49
00:06:39,774 --> 00:06:42,819
Con quale fantasma stai parlando?
50
00:06:43,986 --> 00:06:45,446
Solo un altro...
51
00:06:46,906 --> 00:06:48,991
Un altro vecchio cowboy.
52
00:06:49,075 --> 00:06:50,660
Il Texas ne è strapieno.
53
00:06:50,743 --> 00:06:53,204
Di solito sono carini, ma questo è…
54
00:06:53,955 --> 00:06:55,957
È brutto e anche...
55
00:06:56,707 --> 00:06:57,708
stupido.
56
00:06:57,792 --> 00:06:59,293
È davvero necessario?
57
00:07:00,420 --> 00:07:02,046
ADDIO
58
00:07:03,256 --> 00:07:04,382
Ne vuoi un po'?
59
00:07:05,299 --> 00:07:07,760
Se vuoi che ti assecondi, scordatelo.
60
00:07:08,136 --> 00:07:12,473
Il tuo matrimonio è a rischio
e il tuo sit-in è sfociato in una rivolta.
61
00:07:12,557 --> 00:07:15,810
Se non è questo
il momento di darsi all'alcol,
62
00:07:15,893 --> 00:07:17,562
allora quando?
63
00:07:25,194 --> 00:07:26,195
Cos'è successo?
64
00:07:26,529 --> 00:07:27,780
Da dove comincio?
65
00:07:28,448 --> 00:07:32,368
I miei adepti soffocanti mi hanno trovato,
ho ricominciato a bere
66
00:07:32,452 --> 00:07:35,580
e ho professato
il mio amore immortale per...
67
00:07:36,747 --> 00:07:39,250
un giovane gay
che ancora non sa di esserlo
68
00:07:39,333 --> 00:07:44,380
in una tavola calda del 1963
davanti a uno zio chiaramente represso.
69
00:07:45,798 --> 00:07:47,675
Beh, non in quest'ordine, ma...
70
00:07:54,640 --> 00:07:56,934
- Ci siamo proprio trovati, eh?
- Già.
71
00:07:57,018 --> 00:07:58,603
Oh, Gesù.
72
00:08:00,438 --> 00:08:02,356
- Ma che fai?
- Brava.
73
00:08:02,440 --> 00:08:05,735
Ho un frullatore
e dell'alcol decisamente migliore.
74
00:08:05,818 --> 00:08:08,488
Se vogliamo bere di giorno,
facciamolo bene.
75
00:08:09,614 --> 00:08:12,158
Ti voglio tanto bene.
76
00:08:13,034 --> 00:08:14,827
Sì.
77
00:08:36,307 --> 00:08:37,308
Buongiorno.
78
00:08:38,809 --> 00:08:40,895
Ehi. Quello è caffè?
79
00:08:42,188 --> 00:08:43,189
Ne vuoi un po'?
80
00:08:50,279 --> 00:08:51,280
Che ore sono?
81
00:08:51,906 --> 00:08:53,699
Non lo so e non m'importa.
82
00:08:53,991 --> 00:08:55,159
Sì, invece.
83
00:08:56,369 --> 00:08:59,080
Oh, mio Dio.
84
00:08:59,163 --> 00:09:00,957
Ci meritiamo un giorno libero.
85
00:09:02,542 --> 00:09:03,668
Ok, mezza giornata.
86
00:09:04,043 --> 00:09:04,919
Qualche ora.
87
00:09:06,003 --> 00:09:06,879
Smettila.
88
00:09:16,764 --> 00:09:17,765
Che c'è?
89
00:09:20,059 --> 00:09:21,519
Dobbiamo parlare?
90
00:09:22,311 --> 00:09:24,522
- A proposito di...
- Tu vuoi farlo?
91
00:09:29,110 --> 00:09:30,778
Parlare rende le cose reali,
92
00:09:31,445 --> 00:09:33,322
e le cose reali finiscono.
93
00:09:33,406 --> 00:09:35,157
Questo è molto meglio.
94
00:09:39,662 --> 00:09:43,082
Sai quando ieri
parlavi di scappare insieme?
95
00:09:44,041 --> 00:09:45,293
E se potessimo farlo?
96
00:09:45,751 --> 00:09:46,836
Dove andremmo?
97
00:09:47,253 --> 00:09:49,255
In un posto sicuro per Harlan,
98
00:09:50,381 --> 00:09:54,135
dove potremmo stare insieme così
per tutto il tempo.
99
00:09:58,598 --> 00:10:00,099
Ci andrei subito.
100
00:10:15,239 --> 00:10:16,157
Oh, merda.
101
00:10:16,240 --> 00:10:17,700
Carl è tornato prima.
102
00:10:21,746 --> 00:10:24,081
Non capisco. Continuano a seguirmi.
103
00:10:24,165 --> 00:10:26,375
- Ma chi?
- Quei sociopatici olandesi.
104
00:10:26,459 --> 00:10:28,085
Sono svedesi, idiota.
105
00:10:28,169 --> 00:10:32,298
Assoldati per farci fuori prima
che incasiniamo di più la linea temporale.
106
00:10:32,381 --> 00:10:33,507
Sì, ma perché ora?
107
00:10:33,883 --> 00:10:37,386
Sono stato bene per tre mesi,
e poi sei arrivato tu.
108
00:10:37,470 --> 00:10:40,848
Già. Io sono qui da un anno
e non avevo avuto problemi.
109
00:10:42,391 --> 00:10:45,311
Anche se fosse colpa mia, e non lo è,
110
00:10:45,686 --> 00:10:47,688
mancano sei giorni all'apocalisse
111
00:10:47,772 --> 00:10:51,108
e nessuno si è avvicinato a papà
più che al Consolato.
112
00:10:52,234 --> 00:10:53,235
Beh...
113
00:10:54,362 --> 00:10:55,946
non è del tutto vero.
114
00:11:02,078 --> 00:11:03,120
Che vuoi dire?
115
00:11:05,748 --> 00:11:06,749
Io l'ho visto.
116
00:11:07,249 --> 00:11:08,292
Oh, merda!
117
00:11:10,419 --> 00:11:11,629
Diego!
118
00:11:12,171 --> 00:11:13,005
Cinque?
119
00:11:14,048 --> 00:11:15,341
Allison!
120
00:11:17,051 --> 00:11:20,221
- Alli...
- Allison!
121
00:11:22,348 --> 00:11:25,601
Due e 92, due e 93...
122
00:11:28,813 --> 00:11:29,814
Ehi.
123
00:11:30,356 --> 00:11:32,108
Mi mancano sette centesimi.
124
00:11:36,654 --> 00:11:37,905
Dammi quello che hai.
125
00:11:40,991 --> 00:11:42,243
Oh, merda.
126
00:11:44,036 --> 00:11:45,037
Maledizione.
127
00:11:46,580 --> 00:11:47,581
Mi dispiace.
128
00:11:47,998 --> 00:11:48,833
Grazie.
129
00:11:52,545 --> 00:11:54,213
Quanto puzza...
130
00:12:29,331 --> 00:12:30,332
Casa.
131
00:12:34,420 --> 00:12:35,880
"Ti sembrerà assurdo,
132
00:12:37,548 --> 00:12:39,175
Reginald Hargreeves, ma io…
133
00:12:40,509 --> 00:12:41,719
sono tuo figlio."
134
00:12:47,683 --> 00:12:49,435
Torniamo a ballare.
135
00:12:57,026 --> 00:12:58,068
Puzza.
136
00:13:11,123 --> 00:13:12,124
Papà?
137
00:13:12,708 --> 00:13:16,295
Ma per piacere,
il mondo non finirà in modo così banale.
138
00:13:16,629 --> 00:13:17,630
Credetemi.
139
00:13:18,047 --> 00:13:19,757
Me ne intendo, di finali.
140
00:13:20,382 --> 00:13:24,428
Reg, tra bombe e detonatori,
la fine del mondo è alle porte.
141
00:13:25,095 --> 00:13:27,890
- Lo capisce anche un pazzo.
- Sentite qua:
142
00:13:28,390 --> 00:13:32,812
la fisica quantistica ci dice
che non possiamo essere certi di niente,
143
00:13:33,187 --> 00:13:35,648
soprattutto per quanto riguarda il tempo.
144
00:13:35,940 --> 00:13:38,442
Anche se sapessimo tutto
di questo momento,
145
00:13:38,859 --> 00:13:40,820
non potremmo prevedere il futuro.
146
00:13:41,278 --> 00:13:44,657
Non viviamo in un universo di regole,
ma di probabilità.
147
00:13:44,949 --> 00:13:48,285
Alcuni eventi, però,
sono più probabili di altri.
148
00:13:48,369 --> 00:13:52,957
Per esempio,
è quasi certo che, nei prossimi minuti,
149
00:13:53,791 --> 00:13:56,001
prenderò un'altra coppa di champagne.
150
00:13:58,420 --> 00:13:59,547
Beh, che ne dici?
151
00:14:03,968 --> 00:14:05,970
Ti sembrerà assurdo, ma io...
152
00:14:08,931 --> 00:14:10,224
sono tuo figlio.
153
00:14:11,392 --> 00:14:12,268
Non è vero.
154
00:14:12,810 --> 00:14:15,646
- Ma no, vengo dal futuro.
- Non è vero.
155
00:14:16,105 --> 00:14:19,358
Hai adottato me
e altri sei bambini nel 1989.
156
00:14:19,441 --> 00:14:20,651
- Non è vero.
- So...
157
00:14:21,485 --> 00:14:22,570
della base lunare.
158
00:14:23,237 --> 00:14:26,407
- So dei tuoi esperimenti con le scimmie.
- Primati.
159
00:14:27,616 --> 00:14:31,245
Ascolta, io so tutto di te.
160
00:14:33,122 --> 00:14:34,123
Ti prego.
161
00:14:35,332 --> 00:14:36,458
Devi aiutarmi.
162
00:14:37,376 --> 00:14:39,962
Senti, non so chi ti abbia mandato
163
00:14:40,504 --> 00:14:41,755
o che cosa tu voglia,
164
00:14:41,839 --> 00:14:44,967
ma puoi tornare a dire
ai tuoi capi alla CIA o al KGB
165
00:14:45,050 --> 00:14:48,596
che questa è la mossa più ridicola
nella storia dello spionaggio.
166
00:14:48,679 --> 00:14:52,349
Cosa c'è di ridicolo?
Sai che il viaggio nel tempo è possibile.
167
00:14:52,433 --> 00:14:57,813
Il problema non è il viaggio nel tempo.
Nutro una forte repulsione per i bambini.
168
00:14:57,897 --> 00:15:01,483
Non ne ho e non intendo averne
ma, se mai dovesse succedere,
169
00:15:01,567 --> 00:15:04,028
non mi aspetto trasandatezza,
170
00:15:04,111 --> 00:15:07,197
scarsa igiene
e proporzioni scimmiesche, da loro.
171
00:15:09,158 --> 00:15:10,159
Ma...
172
00:15:11,994 --> 00:15:14,788
- ho preso un pullman fin qui.
- Non m'importa.
173
00:15:14,872 --> 00:15:19,877
Ora prendi la puzza di fallimento
che aleggia attorno a te
174
00:15:19,960 --> 00:15:21,503
e vattene da casa mia.
175
00:15:29,178 --> 00:15:30,804
- È patetico.
- Sì, beh...
176
00:15:30,888 --> 00:15:34,934
- Almeno non mi ha pugnalato alla pancia.
- Ma ti ha pugnalato al cuore.
177
00:15:37,603 --> 00:15:38,979
È il mio accappatoio?
178
00:15:39,980 --> 00:15:42,358
- No.
- A chi importa cosa ha pugnalato?
179
00:15:42,441 --> 00:15:44,109
Sa del viaggio nel tempo.
180
00:15:44,860 --> 00:15:48,948
Aspetta, perché non usi il tuo potere
e ci porti in un altro periodo?
181
00:15:50,199 --> 00:15:51,742
Chi glielo spiega?
182
00:15:51,992 --> 00:15:56,622
- La prima volta è finito nell'apocalisse.
- Poi ha perso i peli sulle palle.
183
00:15:56,705 --> 00:16:00,793
E infine ho disperso i miei fratelli
nell'arco di tre anni a Dallas
184
00:16:00,876 --> 00:16:03,087
e, forse, ho innescato un'apocalisse.
185
00:16:03,337 --> 00:16:04,797
Altre domande, Elliott?
186
00:16:04,880 --> 00:16:07,341
- No.
- Non capite il quadro generale.
187
00:16:07,424 --> 00:16:11,887
Papà è a capo di una congrega malvagia
che vuole assassinare il Presidente.
188
00:16:11,971 --> 00:16:13,555
- Una congrega?
- Ignoralo.
189
00:16:13,973 --> 00:16:17,142
- Secondo me abbiamo una sola opzione.
- Ovvero?
190
00:16:17,559 --> 00:16:19,770
Riunire la Umbrella Academy.
191
00:16:20,396 --> 00:16:22,356
Cavolo, sì. Riunione di famiglia.
192
00:16:22,439 --> 00:16:25,526
- Uno di voi va da Allison?
- State ancora insieme?
193
00:16:29,613 --> 00:16:31,907
- Dobbiamo parlare?
- No, è sposata.
194
00:16:32,491 --> 00:16:34,535
Cavolo, che botta.
195
00:16:34,618 --> 00:16:35,995
Posso superarla.
196
00:16:37,204 --> 00:16:38,080
Vado io.
197
00:16:38,580 --> 00:16:41,458
Tu puoi prendere Vanya
senza stringerla a morte?
198
00:16:41,917 --> 00:16:43,002
Ci proverò.
199
00:16:44,378 --> 00:16:45,379
Aspetta...
200
00:16:47,297 --> 00:16:50,217
- Cosa dovrei fare io?
- Preparati a ricevere ospiti.
201
00:16:50,300 --> 00:16:54,013
Dovevi esserci. Ha detto:
"Tutti i motel del distretto sud-est".
202
00:16:54,096 --> 00:16:57,182
"Tutti?", ho chiesto io.
Magari avevo sentito male.
203
00:16:57,266 --> 00:16:59,852
E lui: "Sì, tutti i motel Howard Johnson".
204
00:17:00,269 --> 00:17:01,520
Vanya, hai saputo?
205
00:17:01,603 --> 00:17:05,024
Come potrebbe?
Non ha l'abbonamento a Soffioni Oggi.
206
00:17:05,107 --> 00:17:08,485
Sono di buon umore,
quindi non commenterò quella battuta.
207
00:17:08,569 --> 00:17:09,737
L'hai appena fatto.
208
00:17:09,820 --> 00:17:11,780
Vanya, stai guardando l'uomo
209
00:17:11,864 --> 00:17:16,326
che ha chiuso l'affare del secolo
per la Waterton Docce e Accessori.
210
00:17:16,827 --> 00:17:19,038
- È fantastico, Carl.
- Grazie, Vanya.
211
00:17:19,538 --> 00:17:20,456
Visto, Sissy?
212
00:17:20,539 --> 00:17:25,044
È così che ci si congratula
con chi porta a casa la pagnotta.
213
00:17:25,127 --> 00:17:26,128
Carl, basta.
214
00:17:26,211 --> 00:17:28,255
Ci aspetta una bella giornatina.
215
00:17:28,338 --> 00:17:32,384
Andiamo al buffet della colazione,
guardiamo il rodeo dei montoni
216
00:17:32,468 --> 00:17:34,762
e poi ci facciamo una bella bistecca.
217
00:17:35,512 --> 00:17:36,722
Ehi, Vanya.
218
00:17:37,097 --> 00:17:39,725
Perché non ti prendi la giornata libera?
219
00:17:40,684 --> 00:17:41,769
Carl, smettila.
220
00:17:41,852 --> 00:17:43,312
Non davanti ad Harlan.
221
00:17:43,395 --> 00:17:44,938
Ad Harlan non importa.
222
00:17:45,397 --> 00:17:46,690
Voglio solo un bacio.
223
00:17:46,774 --> 00:17:49,735
- Non puoi aspettare che siamo soli?
- No.
224
00:17:49,818 --> 00:17:51,820
- Beh, dovrai farlo.
- Carl.
225
00:17:53,572 --> 00:17:55,824
- Restane fuori, Vanya.
- Sissy.
226
00:17:56,825 --> 00:17:58,160
Ma che ti prende?
227
00:17:58,243 --> 00:18:00,913
Sono stufa che non mi ascolti!
228
00:18:01,955 --> 00:18:04,958
E io lo sono
di dover lottare per la tua attenzione.
229
00:18:05,042 --> 00:18:06,293
Sei mia moglie o no?
230
00:18:09,588 --> 00:18:10,923
Cosa diavolo è stato?
231
00:18:24,895 --> 00:18:27,356
Harlan, tesoro? Forza, metti le scarpe.
232
00:18:28,524 --> 00:18:29,358
Stai bene?
233
00:18:29,817 --> 00:18:33,654
Sì, sto bene.
Passerò una giornata con la mia famiglia.
234
00:18:55,801 --> 00:18:57,052
Mi hai incastrata tu?
235
00:18:57,719 --> 00:18:59,054
Sul serio, tesoro?
236
00:18:59,138 --> 00:19:03,058
Quei pazzi nordici non erano
della Commissione, dalla nostra parte?
237
00:19:03,142 --> 00:19:07,521
Beh, stavo compiendo la missione,
la nostra, e loro si sono messi in mezzo.
238
00:19:07,604 --> 00:19:09,314
- Oddio.
- E addio copertura.
239
00:19:09,398 --> 00:19:12,776
Cinque vuole uccidermi
e non so cosa tu stia cercando.
240
00:19:13,193 --> 00:19:14,903
Hai quello che ti ho chiesto?
241
00:19:18,448 --> 00:19:19,575
Tieni.
242
00:19:20,033 --> 00:19:21,451
Il coltello di Diego.
243
00:19:23,662 --> 00:19:24,955
- Siediti.
- No.
244
00:19:26,165 --> 00:19:29,585
Siediti. Stai sanguinando
e tutta quell'ira non ti dona.
245
00:19:29,668 --> 00:19:31,712
Ok, ma ce l'ho ancora con te.
246
00:19:34,882 --> 00:19:35,966
Hai ragione.
247
00:19:39,511 --> 00:19:40,929
Ti ho mentito.
248
00:19:42,139 --> 00:19:43,307
La Commissione
249
00:19:43,807 --> 00:19:45,934
non ha idea che siamo...
250
00:19:47,394 --> 00:19:49,313
- qui.
- Allora perché siamo qui?
251
00:19:49,396 --> 00:19:50,731
Stiamo sistemando...
252
00:19:51,982 --> 00:19:53,567
una cosa...
253
00:19:54,193 --> 00:19:58,405
che è stata sbagliata
per moltissimo tempo.
254
00:19:58,488 --> 00:20:01,450
- Basta con gli indovinelli, mamma.
- Di già?
255
00:20:01,533 --> 00:20:04,203
Hai fatto un paio di missioni
e ora sai tutto?
256
00:20:05,329 --> 00:20:08,540
La Lila grande e responsabile
non si fida di sua madre,
257
00:20:08,624 --> 00:20:11,668
che l'ha portata via
da quell'orribile baraccopoli,
258
00:20:11,752 --> 00:20:17,090
che l'ha salvata
da quei genitori negligenti e ubriaconi,
259
00:20:17,174 --> 00:20:19,426
che le ha insegnato a vivere, ad amare
260
00:20:20,093 --> 00:20:22,262
- e a sopravvivere?
- Ma hai mentito.
261
00:20:22,346 --> 00:20:25,641
Tu hai mentito a loro e loro a me.
Mentiamo tutti quanti.
262
00:20:25,724 --> 00:20:26,850
Cresci, tesorino.
263
00:20:31,230 --> 00:20:34,149
Ti avrei detto la verità
se l'avessi ritenuto necessario,
264
00:20:34,233 --> 00:20:38,070
ma non è stato così, quindi l'ho taciuta
e tutto è andato bene.
265
00:20:38,570 --> 00:20:40,239
No, ho perso Cinque.
266
00:20:40,948 --> 00:20:41,949
È morto?
267
00:20:42,449 --> 00:20:44,993
No, ma mi ha cacciata
dalla sua combriccola.
268
00:20:45,244 --> 00:20:46,495
Ti trasuda la ferita.
269
00:20:46,995 --> 00:20:48,205
Oh, mia cara...
270
00:20:48,747 --> 00:20:50,999
- Beh, non è un problema.
- Perché no?
271
00:20:51,083 --> 00:20:52,167
Perché...
272
00:20:52,751 --> 00:20:55,337
abbiamo una giornata molto piena, io e te.
273
00:20:59,424 --> 00:21:04,137
IMPIANTI IDRAULICI ROCCO & FAMIGLIA
274
00:21:05,389 --> 00:21:08,350
Sapete, la gelatina era una prelibatezza.
275
00:21:08,976 --> 00:21:12,437
Per prepararla,
bisogna far bollire un sacco di zoccoli.
276
00:21:12,521 --> 00:21:14,898
Di cavalli, mucche, maiali, non importa.
277
00:21:14,982 --> 00:21:18,193
Ma non tutti
hanno tanti zoccoli a portata di mano.
278
00:21:18,652 --> 00:21:21,947
Poi, finalmente,
un paio di newyorkesi insolenti
279
00:21:22,698 --> 00:21:25,909
hanno capito come disidratare il tutto
così che noi...
280
00:21:26,451 --> 00:21:29,162
potessimo goderci questa ambrosia.
281
00:21:29,705 --> 00:21:32,833
- Se la mangiamo, chiudi la bocca?
- Può darsi.
282
00:21:33,875 --> 00:21:34,876
Tieni.
283
00:21:41,717 --> 00:21:44,428
- Come ti senti?
- Una merda, a dire il vero.
284
00:21:44,511 --> 00:21:48,557
Quanto, su una scala da uno
a sterminare la vita su questo pianeta?
285
00:21:49,016 --> 00:21:50,017
Sul serio?
286
00:21:50,767 --> 00:21:53,562
Metti via il coltello, idiota. Sta bene.
287
00:21:53,645 --> 00:21:56,148
L'ultima volta mi ha sospeso a mezz'aria
288
00:21:56,231 --> 00:21:58,942
e mi ha succhiato la vita
con dei tentacoli d'energia.
289
00:21:59,026 --> 00:22:01,111
Ho il diritto di essere prevenuto.
290
00:22:01,194 --> 00:22:03,405
Posso vedere un tentacolo di energia?
291
00:22:03,488 --> 00:22:06,450
Non ricordo cos'ho fatto, ma mi dispiace,
292
00:22:07,743 --> 00:22:09,494
per quel che vale.
293
00:22:12,331 --> 00:22:13,206
Vale.
294
00:22:14,041 --> 00:22:15,542
È solo un brutto momento.
295
00:22:15,876 --> 00:22:16,710
C'è una...
296
00:22:18,045 --> 00:22:19,296
ragazza che mi piace.
297
00:22:19,755 --> 00:22:22,299
Pensavo mi ricambiasse,
ma a quanto pare è…
298
00:22:23,467 --> 00:22:24,509
Grazie a Dio.
299
00:22:25,010 --> 00:22:26,094
C'è qualcuno?
300
00:22:26,428 --> 00:22:27,637
Ehilà?
301
00:22:31,141 --> 00:22:32,851
Tu non sai il francese.
302
00:22:36,688 --> 00:22:38,857
Oh, wow, quanta vecchia roba...
303
00:22:42,486 --> 00:22:44,821
So che è impossibile, ma...
304
00:22:45,280 --> 00:22:48,408
siamo diventati tutti più sexy?
305
00:22:58,710 --> 00:22:59,628
Vanya.
306
00:23:01,463 --> 00:23:02,881
Assurdo, ho una sorella.
307
00:23:13,558 --> 00:23:14,726
Mi sei mancata.
308
00:23:16,520 --> 00:23:18,063
Almeno a qualcuno, grazie.
309
00:23:29,074 --> 00:23:30,992
- Sei ubriaco?
- Sì.
310
00:23:31,076 --> 00:23:33,412
No, sono solo un po'... Un filino...
311
00:23:34,121 --> 00:23:36,498
Oh, ma che dolci che siete.
312
00:23:37,624 --> 00:23:39,543
No. Gesù.
313
00:23:40,377 --> 00:23:42,295
- Ciao.
- Ehi, Vanny.
314
00:23:42,712 --> 00:23:44,423
Klaus, c'è anche Ben?
315
00:23:45,632 --> 00:23:46,633
No.
316
00:23:47,592 --> 00:23:50,720
Purtroppo i fantasmi
non possono viaggiare nel tempo.
317
00:23:51,138 --> 00:23:52,514
Mi prendi in giro?
318
00:23:54,182 --> 00:23:56,935
Ok, allora. Mettiamoci all'opera.
319
00:23:58,520 --> 00:24:01,148
- Vanny, che si dice?
- Ehi, Diego.
320
00:24:02,858 --> 00:24:04,860
- Non si saluta?
- Ciao, Allison.
321
00:24:05,944 --> 00:24:06,987
Come hai detto?
322
00:24:07,070 --> 00:24:08,822
- Ciao, Allison!
- Grazie!
323
00:24:21,001 --> 00:24:22,335
Perché siamo qui?
324
00:24:25,422 --> 00:24:28,008
Sei sempre stata brava a scalare, tesoro.
325
00:25:00,665 --> 00:25:02,751
ALL'ATTENZIONE DEGLI SVEDESI
326
00:25:45,001 --> 00:25:48,880
LA COMMISSIONE: PROMEMORIA DELLA MISSIONE
PER: GLI SVEDESI
327
00:25:51,800 --> 00:25:53,927
Ok. Innanzitutto, vorrei scusarmi.
328
00:25:54,010 --> 00:25:57,806
Ho fatto un casino
e siamo rimasti bloccati nel tempo.
329
00:25:58,306 --> 00:26:02,227
Ma la vera fregatura
è che l'apocalisse ci ha seguiti qui.
330
00:26:02,310 --> 00:26:03,812
Oh, mio Dio, di nuovo?
331
00:26:06,606 --> 00:26:07,983
Lo sapevate tutti?
332
00:26:08,066 --> 00:26:11,069
Perché sono sempre l'ultimo
a scoprire della fine...
333
00:26:11,152 --> 00:26:12,195
Oddio.
334
00:26:12,279 --> 00:26:15,740
Quelli della mia setta
si incazzeranno. Cinque!
335
00:26:15,824 --> 00:26:18,285
Gli ho detto che avevamo fino al 2019.
336
00:26:18,368 --> 00:26:20,453
Abbiamo fino a lunedì, sei giorni.
337
00:26:20,537 --> 00:26:21,454
È stata Vanya?
338
00:26:21,580 --> 00:26:24,040
- Klaus.
- Che c'è? Di solito è colpa sua.
339
00:26:24,291 --> 00:26:25,458
Hai qualche pista?
340
00:26:26,585 --> 00:26:27,794
Sì, ne abbiamo una.
341
00:26:31,214 --> 00:26:33,633
- Porca troia, è papà?
- Sì.
342
00:26:33,717 --> 00:26:35,802
- È lui?
- Ed è a Dealey Plaza.
343
00:26:35,885 --> 00:26:40,056
Io e Diego abbiamo cercato
di ottenere spiegazioni da lui, ma invano.
344
00:26:40,140 --> 00:26:43,268
- No, sappiamo che vuole uccidere Kennedy.
- Forse.
345
00:26:43,351 --> 00:26:46,354
Ma non sappiamo chi
o cosa scateni l'apocalisse.
346
00:26:46,438 --> 00:26:49,232
Potrebbe essere Kennedy
o magari tutt'altro.
347
00:26:49,316 --> 00:26:52,277
Ma dobbiamo sistemare
i cambiamenti temporali.
348
00:26:52,360 --> 00:26:55,447
- Ma come, se non sappiamo quali siano?
- Facile.
349
00:26:55,530 --> 00:26:58,742
Sappiamo che papà trama con persone losche
350
00:26:58,825 --> 00:27:01,745
e che, tra tre giorni, ucciderà Kennedy.
351
00:27:01,828 --> 00:27:03,622
C'è solo una cosa da fare.
352
00:27:06,249 --> 00:27:07,667
- Uccidere papà.
- Trovare papà.
353
00:27:10,545 --> 00:27:12,547
Noi non dovremmo essere qui, vero?
354
00:27:12,631 --> 00:27:14,341
E se fosse colpa nostra?
355
00:27:14,424 --> 00:27:17,344
Qualcuno ha incasinato la linea temporale?
356
00:27:23,308 --> 00:27:26,519
- Diego ha perseguitato Oswald.
- E tu lavori per Ruby.
357
00:27:26,603 --> 00:27:29,606
Allison è molto coinvolta
nella politica locale.
358
00:27:29,689 --> 00:27:32,525
- Beh, tu hai fondato una setta.
- Grazie!
359
00:27:32,609 --> 00:27:36,905
Io sono solo una tata in una fattoria.
Non c'entro niente con questa roba.
360
00:27:36,988 --> 00:27:38,740
Forse sì, ma non lo sappiamo.
361
00:27:40,408 --> 00:27:43,703
Sveglia! Le nostre nuove vite
sono legate a Kennedy.
362
00:27:43,787 --> 00:27:44,913
Non è un caso.
363
00:27:44,996 --> 00:27:48,667
Luther lavora per Ruby, Allison manifesta
contro il governo, papà è a Dealey Plaza
364
00:27:48,750 --> 00:27:49,751
e Klaus fa...
365
00:27:50,126 --> 00:27:53,338
qualcosa di strano e perverso,
ma probabilmente inerente.
366
00:27:53,421 --> 00:27:57,759
Siamo stati chiaramente mandati qui
per un motivo speciale:
367
00:27:58,426 --> 00:28:00,887
salvare John Fitzgerald Kennedy.
368
00:28:00,970 --> 00:28:02,222
E se ti sbagliassi?
369
00:28:04,891 --> 00:28:06,476
È più grande di tutti noi!
370
00:28:06,935 --> 00:28:08,019
Morirete tutti.
371
00:28:09,604 --> 00:28:11,231
Ero lì, l'ho visto.
372
00:28:12,232 --> 00:28:13,775
E non posso dimenticarlo.
373
00:28:15,068 --> 00:28:19,739
Ho visto bombe atomiche russe
vaporizzare il mondo e tutti voi,
374
00:28:21,199 --> 00:28:23,702
in una guerra che abbiamo portato noi qui.
375
00:28:23,785 --> 00:28:28,665
E Hazel è morto per salvarci,
quindi state zitti e ascoltatemi.
376
00:28:29,999 --> 00:28:33,712
Non so se le cose che abbiamo vissuto qui
siano tutte collegate.
377
00:28:34,379 --> 00:28:36,381
Non so se dietro ci sia un motivo.
378
00:28:38,091 --> 00:28:39,008
Ma papà sì.
379
00:28:40,260 --> 00:28:43,513
Dobbiamo parlargli
prima che sia troppo tardi per tutti.
380
00:28:44,222 --> 00:28:45,432
Ok, me ne vado.
381
00:28:46,307 --> 00:28:49,018
- Ma mi hai sentito, Luther?
- Sì.
382
00:28:49,102 --> 00:28:53,481
Ho sentito un 58enne che vuole ancora
che suo padre gli risolva i problemi.
383
00:28:53,690 --> 00:28:55,108
Non contare su di me.
384
00:28:56,109 --> 00:28:57,527
Dobbiamo crescere tutti.
385
00:28:57,610 --> 00:28:58,695
- Luther!
- Torna.
386
00:28:58,778 --> 00:29:00,530
- Dove vai?
- Lascia perdere.
387
00:29:05,535 --> 00:29:07,787
Tu resti. Dobbiamo capire come fare.
388
00:29:12,792 --> 00:29:13,793
Porca...
389
00:29:15,837 --> 00:29:18,256
Quando ha imparato a giocare sporco?
390
00:29:22,969 --> 00:29:23,803
Bastarda.
391
00:29:40,028 --> 00:29:43,615
Sapete,
mi farei volentieri dei tacos. Allison?
392
00:29:43,698 --> 00:29:45,575
- Tacos?
- Non li aspettiamo?
393
00:29:45,658 --> 00:29:46,534
Li conosci.
394
00:29:46,618 --> 00:29:49,621
Potrebbe volerci un'eternità,
prima che risolvano.
395
00:29:49,704 --> 00:29:50,872
Vanya, tacos?
396
00:29:50,955 --> 00:29:54,667
È possibile
che i tacos causino la fine del mondo?
397
00:29:55,668 --> 00:29:58,296
C'è solo un modo per scoprirlo, no?
398
00:29:58,379 --> 00:29:59,672
- Certo.
- Andiamo!
399
00:30:04,803 --> 00:30:05,678
Mi mancate...
400
00:30:07,180 --> 00:30:08,264
tutti così tanto.
401
00:30:14,145 --> 00:30:16,731
- Che ti prende, omone?
- Lasciami in pace.
402
00:30:17,607 --> 00:30:20,109
Che fai, lanci Cinque di sotto e scappi?
403
00:30:20,193 --> 00:30:23,488
Forse l'apocalisse la causiamo noi
cercando di impedirla.
404
00:30:23,571 --> 00:30:25,406
- No?
- E non facciamo niente?
405
00:30:26,074 --> 00:30:27,325
Da quand'è che molli?
406
00:30:27,408 --> 00:30:31,371
Da quando ho distrutto il mondo
sopravvalutando la mia importanza.
407
00:30:33,498 --> 00:30:37,210
È perché non sei mai
all'altezza delle aspettative del vecchio?
408
00:30:38,211 --> 00:30:41,339
Forse. Diamo tutti i numeri,
quando si tratta di papà.
409
00:30:41,422 --> 00:30:44,843
Io no. È semplice:
lui è uno stronzo e io sono fantastico.
410
00:30:44,926 --> 00:30:46,427
Devi mettertelo in testa.
411
00:30:47,762 --> 00:30:51,307
Ok. Allora perché tu
non lasci perdere Kennedy?
412
00:30:53,810 --> 00:30:57,021
- Sono un eroe, devo fermare il crimine.
- No.
413
00:30:57,105 --> 00:31:01,442
Papà ti ha detto che sei un eroe.
Vero? L'ha detto a tutti noi.
414
00:31:02,694 --> 00:31:03,903
Ma forse ha mentito.
415
00:31:04,821 --> 00:31:06,531
E se fossimo solo dei mostri
416
00:31:06,614 --> 00:31:10,535
- senza il diritto di cambiare il mondo?
- Tutti cambiano il mondo.
417
00:31:10,952 --> 00:31:11,953
Tutti quanti.
418
00:31:12,704 --> 00:31:14,873
Ed è spaventoso, ma funziona così.
419
00:31:15,331 --> 00:31:18,585
Sai, sei così maledettamente grosso
420
00:31:18,668 --> 00:31:21,421
che a volte dimentico
quanto sei sensibile.
421
00:31:24,507 --> 00:31:25,675
Andrà tutto bene.
422
00:31:27,218 --> 00:31:30,138
- Siamo sulla strada giusta.
- Come fai a saperlo?
423
00:31:31,306 --> 00:31:34,392
C'è un'auto nera
che ci segue da quando siamo usciti.
424
00:31:34,934 --> 00:31:35,977
Ore sei.
425
00:32:06,174 --> 00:32:07,926
"Ai miei inseguitori: io...
426
00:32:09,302 --> 00:32:11,220
- Reginald Hargreeves..."
- Cosa?
427
00:32:12,055 --> 00:32:18,353
"...gradirei la vostra compagnia
per una cena frugale il 20/11/1963, 19:30,
428
00:32:18,436 --> 00:32:20,438
in Magnolia Street n° 1624."
429
00:32:22,690 --> 00:32:24,067
Una cena frugale?
430
00:32:31,115 --> 00:32:35,119
Che faccia tosta! Va storta una cosa
ed è subito sul piede di guerra.
431
00:32:35,203 --> 00:32:37,705
Non sa con chi ha a che fare?
432
00:32:37,914 --> 00:32:42,168
No, Ray, sai esattamente chi sono,
ma non riesci a sopportarlo.
433
00:32:42,251 --> 00:32:45,088
- Lo sto proteggendo.
- Da cosa?
434
00:32:45,171 --> 00:32:47,173
Dalla fine del mondo, per esempio.
435
00:32:47,548 --> 00:32:50,259
Il mondo finirà davvero tra sei giorni?
436
00:32:51,719 --> 00:32:55,056
L'ultima volta è successo, e Cinque
le ha provate tutte per impedirlo.
437
00:32:55,139 --> 00:32:58,810
Ehi, non sarebbe strano
se Cinque crescesse e diventasse sexy?
438
00:32:58,893 --> 00:32:59,978
- No?
- Cosa?
439
00:33:02,355 --> 00:33:06,943
- Ma dai, Miss "Luther era il mio amante".
- Non ci siamo nemmeno mai baciati.
440
00:33:07,026 --> 00:33:11,030
Sì, ma vi siete fatti gli occhi dolci
441
00:33:11,114 --> 00:33:14,283
per tutta la pubertà,
a tavola a colazione eccetera.
442
00:33:14,993 --> 00:33:16,995
Non siamo tutti fratelli?
443
00:33:17,620 --> 00:33:19,747
Beh, tecnicamente...
444
00:33:19,831 --> 00:33:23,459
"Tecnicamente"?
Se devi usare la parola "tecnicamente",
445
00:33:23,543 --> 00:33:24,836
sei già nei guai.
446
00:33:26,087 --> 00:33:27,922
Ok, possiamo concentrarci?
447
00:33:28,089 --> 00:33:31,592
È chiaro che stanotte
non salveremo il mondo ma, forse,
448
00:33:31,676 --> 00:33:33,970
potremmo salvare il mio matrimonio.
449
00:33:34,053 --> 00:33:35,054
No!
450
00:33:35,596 --> 00:33:37,140
No, sarebbe come...
451
00:33:38,141 --> 00:33:41,853
chiedere a una suora
come scoparsi selvaggiamente qualcuno.
452
00:33:42,228 --> 00:33:45,440
Chi, in questo salone,
sa qualcosa sull'amore? Lei?
453
00:33:45,857 --> 00:33:48,192
Segretamente innamorata
di una Frau contadina.
454
00:33:48,276 --> 00:33:52,113
- Si chiama Sissy.
- Sempre meglio del suo ultimo amore,
455
00:33:52,196 --> 00:33:54,073
- il serial killer.
- Cosa?
456
00:33:54,157 --> 00:33:56,200
- Io provo qualcosa...
- Dopo.
457
00:33:56,492 --> 00:33:59,245
...per un soldato
che non ho ancora incontrato
458
00:33:59,328 --> 00:34:01,456
e Luther ama sua sorella.
459
00:34:01,539 --> 00:34:04,542
Ok, lo ripeto:
non siamo fratelli biologici.
460
00:34:04,625 --> 00:34:08,171
E dai, la relazione più sana
e duratura di questa famiglia
461
00:34:08,337 --> 00:34:10,882
era quella di Cinque col suo manichino.
462
00:34:11,549 --> 00:34:15,470
L'unica cosa
che l'Umbrella Academy sa dell'amore...
463
00:34:17,430 --> 00:34:19,682
è come rovinare tutto.
464
00:34:19,766 --> 00:34:22,727
- State ascoltando KBOX, Dallas.
- Salute.
465
00:34:23,770 --> 00:34:25,146
Come lo affrontate?
466
00:34:25,229 --> 00:34:26,189
Cosa?
467
00:34:26,689 --> 00:34:30,526
Tutto. Il viaggio nel tempo,
il vedere i morti, la fine del mondo.
468
00:34:30,610 --> 00:34:32,487
Beh, io mi sballo fortissimo.
469
00:34:32,570 --> 00:34:34,322
Allison, invece...
470
00:34:35,073 --> 00:34:36,365
mente a se stessa.
471
00:34:37,283 --> 00:34:41,579
E tu sopprimi le tue emozioni nel profondo
472
00:34:41,662 --> 00:34:44,248
finché, poi, non scateni il finimondo.
473
00:34:44,624 --> 00:34:46,918
Sì, vorrei proprio non farlo più.
474
00:34:47,335 --> 00:34:49,420
Beh, hai sei giorni, signorina.
475
00:34:50,004 --> 00:34:52,423
Che diavolo dovremmo fare in sei giorni?
476
00:34:52,757 --> 00:34:53,591
Fare festa?
477
00:34:53,674 --> 00:34:54,675
Non lo so.
478
00:34:55,676 --> 00:34:57,303
Dirò a Sissy che la amo.
479
00:34:59,722 --> 00:35:01,557
Non voglio segreti.
480
00:35:01,641 --> 00:35:02,558
Già.
481
00:35:03,184 --> 00:35:04,102
Sì.
482
00:35:04,352 --> 00:35:05,436
Sì, hai ragione.
483
00:35:05,853 --> 00:35:08,648
Se tanto andrà tutto a puttane,
484
00:35:09,065 --> 00:35:11,692
che almeno io sia sincera con mio marito.
485
00:35:12,568 --> 00:35:14,862
Quindi devo affrontare la mia setta?
486
00:35:15,113 --> 00:35:18,950
Odio le rotture di gruppo.
Per questo non frequento più i gemelli.
487
00:35:19,784 --> 00:35:21,244
Che famiglia fantastica.
488
00:35:22,829 --> 00:35:24,747
- Sì, certo.
- Non esageriamo.
489
00:35:24,831 --> 00:35:26,165
Vieni qui, Vanya.
490
00:35:26,249 --> 00:35:27,500
Forza, dai.
491
00:35:27,959 --> 00:35:28,876
Vieni qui.
492
00:35:29,335 --> 00:35:30,628
Vi voglio bene.
493
00:35:33,256 --> 00:35:34,090
Ragazzi!
494
00:35:34,173 --> 00:35:35,466
Adoro questa canzone!
495
00:38:42,903 --> 00:38:46,741
- A che gioco stai giocando?
- Che ti frega? Volevi uccidermi, no?
496
00:38:46,824 --> 00:38:48,909
- Me lo ricordo.
- Dai, fenomeno.
497
00:38:48,993 --> 00:38:50,494
- Fatti sotto.
- Va bene.
498
00:39:27,948 --> 00:39:29,158
Sto aspettando.
499
00:39:35,998 --> 00:39:37,458
Sei già sfinito?
500
00:40:01,649 --> 00:40:05,236
- Sei meglio di quanto pensassi.
- E tu sei nella media.
501
00:40:07,154 --> 00:40:08,406
Fatti pure vedere.
502
00:40:13,702 --> 00:40:14,703
Ben fatto.
503
00:40:16,163 --> 00:40:17,331
L'hai capito.
504
00:40:17,415 --> 00:40:21,836
Non è stato difficile. Combatte
come tutti i droni della Commissione.
505
00:40:24,422 --> 00:40:27,133
Beh, eccoci qui. Di nuovo insieme.
506
00:40:28,259 --> 00:40:29,593
Devo chiedertelo:
507
00:40:30,678 --> 00:40:32,555
ti sono mancata, stronzetto?
508
00:40:51,031 --> 00:40:52,032
Sissy.
509
00:40:52,450 --> 00:40:53,451
Vanya.
510
00:40:53,576 --> 00:40:55,411
Non spaventarmi così.
511
00:40:55,995 --> 00:40:58,539
- Dove sei stata?
- Riunione di famiglia.
512
00:40:58,914 --> 00:41:00,749
Sei ubriaca?
513
00:41:02,126 --> 00:41:03,210
Non importa.
514
00:41:06,797 --> 00:41:09,758
Quello che importa
è che provo dei sentimenti, ok?
515
00:41:11,010 --> 00:41:12,845
E li provo per te.
516
00:41:12,928 --> 00:41:15,806
- Non è un buon momento.
- È l'unico momento.
517
00:41:15,890 --> 00:41:17,600
Quanto tempo ci resta?
518
00:41:17,892 --> 00:41:20,686
Anni, forse giorni, ma la vita è una sola.
519
00:41:20,769 --> 00:41:24,064
Dobbiamo seguire il nostro cuore,
e il mio mi porta a te.
520
00:41:24,565 --> 00:41:25,566
Sissy!
521
00:41:26,275 --> 00:41:28,068
Che fine ha fatto la birra?
522
00:41:28,152 --> 00:41:28,986
Oh, merda.
523
00:41:29,069 --> 00:41:31,280
Mi hai beccato nudo come un verme.
524
00:41:33,532 --> 00:41:35,659
Doveva succedere, prima o poi.
525
00:41:36,535 --> 00:41:37,703
Non fa niente.
526
00:41:38,120 --> 00:41:39,622
Fai parte della famiglia.
527
00:41:44,001 --> 00:41:45,461
Non metterci troppo.
528
00:41:54,637 --> 00:41:57,389
- Sei andata a letto con lui?
- È mio marito.
529
00:41:57,848 --> 00:42:00,643
- Ma non lo ami più.
- Abbi un po' di pazienza.
530
00:42:00,726 --> 00:42:02,978
- Devo capire...
- Cosa c'è da capire?
531
00:42:03,646 --> 00:42:05,189
Sei infelice, lo vedo.
532
00:42:05,272 --> 00:42:07,858
- Chi può essere sempre felice?
- Noi!
533
00:42:07,942 --> 00:42:11,529
- Volevamo scappare.
- Tesoro, erano solo parole post-sesso.
534
00:42:11,612 --> 00:42:14,073
Delle bugie per affrontare la giornata.
535
00:42:14,156 --> 00:42:16,534
Non possiamo vivere le nostre fantasie!
536
00:42:21,372 --> 00:42:22,623
Sai, Vanya,
537
00:42:23,541 --> 00:42:26,752
forse quando ricorderai
com'era la tua vita
538
00:42:26,835 --> 00:42:29,505
non dirai alla gente
come vivere la propria.
539
00:42:29,588 --> 00:42:32,508
Non sai quanto mi senta sotto pressione.
540
00:42:33,425 --> 00:42:35,636
Non c'è più tempo, trova il coraggio.
541
00:42:36,053 --> 00:42:37,096
Che significa?
542
00:42:38,222 --> 00:42:39,348
Sei giorni.
543
00:42:40,057 --> 00:42:41,225
Abbiamo sei giorni.
544
00:42:41,308 --> 00:42:43,561
- Prima di cosa?
- Non posso dirtelo.
545
00:42:43,644 --> 00:42:46,897
Ok? Però dobbiamo andarcene ora, ti prego.
546
00:42:46,981 --> 00:42:49,191
- Ti prego, vieni.
- Vanya.
547
00:42:49,692 --> 00:42:51,819
Non posso.
548
00:43:04,206 --> 00:43:05,207
Vanya.
549
00:43:06,208 --> 00:43:07,334
Vanya, aspetta!
550
00:44:12,775 --> 00:44:15,861
DALLO STUDIO DI SIR REGINALD HARGREEVES
551
00:44:50,437 --> 00:44:52,606
Paparino è a casa.
552
00:44:58,070 --> 00:45:00,614
Ray? Metti il culo sul divano.
553
00:45:00,698 --> 00:45:01,782
Siediti.
554
00:45:02,324 --> 00:45:04,410
Ho riflettuto molto
555
00:45:05,369 --> 00:45:06,495
e ho deciso...
556
00:45:10,666 --> 00:45:12,042
di dirti tutto.
557
00:46:22,279 --> 00:46:24,239
Sottotitoli: Andrea Guarino