1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:16,641 --> 00:00:18,768
EKSPRESSLEVERING
PRIMATER FRA KONGO
3
00:00:39,539 --> 00:00:42,792
Det går bra, lille venn.
Ingen skal skade deg.
4
00:01:44,229 --> 00:01:48,566
Dette er Mercury kontrollsenter.
Forbindelseslinjen til romskipet er på.
5
00:01:48,650 --> 00:01:51,611
Ni, åtte, sju, seks,
6
00:01:51,694 --> 00:01:55,657
fem, fire, tre, to, én.
7
00:01:55,740 --> 00:01:56,783
Tenning...
8
00:02:10,380 --> 00:02:12,507
Kabintrykket holder 5,5.
9
00:02:22,684 --> 00:02:24,686
Alt går som det skal i cockpit.
10
00:02:30,233 --> 00:02:32,861
Herfra styrer han bevegelsene manuelt.
11
00:02:54,090 --> 00:02:56,801
Har dere hørt fra redningstjenesten?
12
00:04:04,535 --> 00:04:06,412
"Syng for meg, O Muse,
13
00:04:06,496 --> 00:04:12,085
og fortell om helten
som reiste vidt og bredt,
14
00:04:12,794 --> 00:04:15,964
vandreren, plaget i år etter år..."
15
00:04:16,047 --> 00:04:17,924
Han sover nå, Reggie.
16
00:04:25,139 --> 00:04:27,642
Da får vel Homer vente.
17
00:04:44,492 --> 00:04:47,412
Jeg begynner å få følelsen av
at pappa unngår oss.
18
00:04:47,495 --> 00:04:50,790
Jeg hater å være den kjedelige,
men nå må vi stikke.
19
00:04:50,873 --> 00:04:55,586
-Når du sier "vi", hvem mener du da?
-Den setningen er lite tvetydig.
20
00:04:55,670 --> 00:04:58,965
Jeg vet ikke hvem du er
eller hvor du kom fra,
21
00:04:59,048 --> 00:05:02,218
men uansett hva det er,
bør du dra tilbake prompte.
22
00:05:02,302 --> 00:05:07,015
-Hun har rett, Fem. Vi må stikke.
-Jeg redda livet ditt. Om jeg ikke kom,
23
00:05:07,098 --> 00:05:09,726
hadde bare blazeren og sokkene vært igjen.
24
00:05:09,809 --> 00:05:14,105
Og det er problemet. Du er for flink.
Stiller for mange spørsmål.
25
00:05:14,188 --> 00:05:15,481
Du vet for mye.
26
00:05:15,565 --> 00:05:18,151
Du slåss som du vet hva du driver med.
27
00:05:18,234 --> 00:05:21,779
-Han har et poeng.
-Er jeg skurk fordi jeg klarer meg selv?
28
00:05:21,863 --> 00:05:26,951
Uansett hvem du er, så er du i veien.
Treffer jeg deg igjen, så dreper jeg deg.
29
00:05:36,919 --> 00:05:38,004
Vi må dra, Diego.
30
00:05:38,087 --> 00:05:42,091
Jeg fikk skikkelig juling der.
Du hjalp Fem, ikke meg.
31
00:05:43,217 --> 00:05:46,888
-Hvorfor?
-Fordi han er et barn, og du er en mann.
32
00:05:46,971 --> 00:05:48,598
Oppfør deg som en.
33
00:05:52,352 --> 00:05:54,103
Diego, jeg...
34
00:05:54,187 --> 00:05:56,189
-Vi burde ikke...
-Vet du hva?
35
00:05:57,106 --> 00:06:01,736
Jeg er vant til løgnere, Lila, men jeg
liker bedre når jeg vet hva de lyver om.
36
00:06:03,488 --> 00:06:06,908
Kom igjen, Diego. Virkelig?
Skal du bare gå, liksom?
37
00:06:06,991 --> 00:06:08,618
Diego!
38
00:06:22,006 --> 00:06:24,300
Hvordan har vi det i dag?
39
00:06:24,384 --> 00:06:27,470
Helt nydelig. Hva med deg?
40
00:06:28,388 --> 00:06:31,432
Hvor mange ganger
må du treffe bunnen
41
00:06:31,516 --> 00:06:34,394
før du begynner å ta vare på deg selv?
42
00:06:34,477 --> 00:06:39,524
Jeg tenker på et tall mellom... 11 og 25.
43
00:06:39,774 --> 00:06:42,819
Hvilket spøkelse snakker du til nå?
44
00:06:44,112 --> 00:06:45,571
Å, bare en...
45
00:06:46,906 --> 00:06:50,660
Bare en gammel cowboy.
Det er mange av dem i Texas.
46
00:06:50,743 --> 00:06:53,871
De er vanligvis ganske søte,
men han her...
47
00:06:53,955 --> 00:06:56,666
Han er stygg og...
48
00:06:56,749 --> 00:06:59,293
-dum.
-Er det virkelig nødvendig?
49
00:07:00,420 --> 00:07:02,046
FARVEL
50
00:07:02,964 --> 00:07:04,382
Vil du ha litt?
51
00:07:05,174 --> 00:07:08,136
Ser du etter en medmisbruker,
så let et annet sted.
52
00:07:08,219 --> 00:07:12,682
Allison. Ekteskapet ditt er i trøbbel,
og demonstrasjonen ble til opptøyer.
53
00:07:12,765 --> 00:07:17,437
Om det ikke passer å drikke nå,
så vet jeg ikke når det passer.
54
00:07:25,236 --> 00:07:28,364
-Hva skjedde?
-Å. Hvor skal jeg begynne?
55
00:07:28,448 --> 00:07:32,368
Den klaustrofobiske sekten fant meg,
jeg falt av vannvogna
56
00:07:32,452 --> 00:07:35,538
og erklærte min evige kjærlighet for...
57
00:07:36,456 --> 00:07:39,250
en ung mann
som ikke vet at han er homofil ennå,
58
00:07:39,333 --> 00:07:44,380
på en diner à la 1963
foran onkelen, som åpenbart er i skapet.
59
00:07:45,840 --> 00:07:47,633
Ikke i den rekkefølgen, men...
60
00:07:54,682 --> 00:07:56,934
-Vi to, altså.
-Ja.
61
00:07:57,018 --> 00:07:58,519
Herregud.
62
00:08:00,438 --> 00:08:02,440
-Unnskyld meg.
-Flink jente.
63
00:08:02,523 --> 00:08:05,735
Jeg har blender og mye bedre børst,
64
00:08:05,818 --> 00:08:09,238
så om vi skal drikke på dagen,
bør vi gjøre det skikkelig.
65
00:08:09,697 --> 00:08:12,158
Jeg er så glad i deg.
66
00:08:12,992 --> 00:08:14,785
Ja!
67
00:08:36,307 --> 00:08:37,975
God morgen.
68
00:08:38,851 --> 00:08:40,853
Hei. Er det der kaffe?
69
00:08:42,188 --> 00:08:43,189
Vil du ha?
70
00:08:50,404 --> 00:08:53,991
-Hva er klokka?
-Jeg vet ikke, og jeg bryr meg ikke.
71
00:08:54,075 --> 00:08:55,201
Jo, det gjør du.
72
00:08:56,369 --> 00:08:59,163
Å, herregud.
73
00:08:59,247 --> 00:09:00,957
Vi fortjener en fridag.
74
00:09:02,208 --> 00:09:04,919
Ok, en halv fridag. Noen timer.
75
00:09:06,003 --> 00:09:06,879
Hysj.
76
00:09:16,806 --> 00:09:18,224
Hva er det?
77
00:09:20,101 --> 00:09:21,727
Trenger vi snakke?
78
00:09:22,395 --> 00:09:24,397
-Om...
-Vil du det?
79
00:09:29,110 --> 00:09:33,322
Når man snakker, blir det alvor,
og når det blir alvor, tar det slutt.
80
00:09:33,406 --> 00:09:35,408
Dette føles bedre enn det.
81
00:09:39,704 --> 00:09:42,999
Du vet da du snakka om
at vi kunne stikke av i går?
82
00:09:44,166 --> 00:09:46,836
-Hva om vi kunne det?
-Hvor skulle vi dratt?
83
00:09:46,919 --> 00:09:49,839
Et sted som er trygt for Harlan, der...
84
00:09:50,423 --> 00:09:53,843
vi kunne vært sammen,
sånn som dette, hele tida.
85
00:09:58,639 --> 00:10:01,058
Jeg hadde dratt med én gang.
86
00:10:15,239 --> 00:10:17,950
Pokker. Carl er tidlig hjemme.
87
00:10:21,787 --> 00:10:24,206
Jeg skjønner ikke. De følger etter meg.
88
00:10:24,290 --> 00:10:26,375
-Hvem?
-De nederlandske sosiopatene.
89
00:10:26,459 --> 00:10:28,085
De er svenske, din idiot.
90
00:10:28,169 --> 00:10:32,423
Leiemordere betalt for å utradere oss
før vi gjør mer skade på tidslinja.
91
00:10:32,506 --> 00:10:33,924
Men hvorfor nå?
92
00:10:34,008 --> 00:10:37,386
Det gikk bra med meg i tre måneder,
til dere kom.
93
00:10:37,470 --> 00:10:41,140
Ja. Jeg var her i ett år,
og ingen kødda med meg.
94
00:10:42,475 --> 00:10:45,603
Om det så hadde vært min feil,
som det ikke er,
95
00:10:45,686 --> 00:10:48,230
er det seks dager til jordas undergang,
96
00:10:48,314 --> 00:10:52,234
og det næreste noen kom far
var oppkjørselen på konsulatet.
97
00:10:52,318 --> 00:10:53,194
Vel...
98
00:10:54,403 --> 00:10:56,030
Det er ikke helt sant.
99
00:11:02,119 --> 00:11:03,746
Hva mener du?
100
00:11:05,790 --> 00:11:07,291
Jeg så ham.
101
00:11:07,375 --> 00:11:09,043
Pokker!
102
00:11:10,419 --> 00:11:12,088
Diego!
103
00:11:12,171 --> 00:11:13,005
Fem?
104
00:11:13,964 --> 00:11:15,341
Allison!
105
00:11:17,134 --> 00:11:20,221
Allison!
106
00:11:22,431 --> 00:11:23,724
To-nittito.
107
00:11:24,600 --> 00:11:25,726
To-nittitre.
108
00:11:28,771 --> 00:11:32,108
Du, jeg mangler sju cent.
109
00:11:36,612 --> 00:11:38,239
Gi meg det du har.
110
00:11:40,991 --> 00:11:42,243
Pokker.
111
00:11:44,036 --> 00:11:45,037
Søren.
112
00:11:46,664 --> 00:11:48,833
Beklager det der. Takk.
113
00:11:52,545 --> 00:11:54,213
Han der stinker.
114
00:12:29,331 --> 00:12:30,833
Hjemme.
115
00:12:34,420 --> 00:12:35,880
"Dette vil høres vil ut,
116
00:12:37,590 --> 00:12:39,216
men Reginald Hargreeves...
117
00:12:40,551 --> 00:12:42,178
Jeg er din sønn."
118
00:12:47,767 --> 00:12:49,769
La oss gå ut på dansegulvet igjen.
119
00:12:57,026 --> 00:12:58,652
Han stinker.
120
00:13:11,165 --> 00:13:12,708
Pappa?
121
00:13:12,792 --> 00:13:16,629
Gi deg. Jorda går aldri under
på en så klisjéfylt måte.
122
00:13:16,712 --> 00:13:20,382
Tro meg. Jeg vet hvordan endetiden føles.
123
00:13:20,466 --> 00:13:25,137
Med alle disse bombene og store,
røde knappene, er endetiden nær.
124
00:13:25,221 --> 00:13:28,349
-Det ser selv en idiot.
-Det skal du ha:
125
00:13:28,432 --> 00:13:33,187
Kvantefysikken sier oss
at vi ikke kan være sikre på noe,
126
00:13:33,270 --> 00:13:35,981
spesielt hva angår tiden.
127
00:13:36,065 --> 00:13:41,028
Selv om man visste alt om akkurat nå,
kunne man ikke forutse hva som så skjedde.
128
00:13:41,111 --> 00:13:44,949
Universet er ikke fullt av regelbundenhet,
men av tilfeldigheter.
129
00:13:45,032 --> 00:13:48,327
Noen hendelser er likevel
mer sannsynlige enn andre.
130
00:13:48,410 --> 00:13:52,790
Det er for eksempel helt sikkert
at jeg i løpet av de neste minuttene
131
00:13:53,874 --> 00:13:56,085
skal få meg et glass champagne til.
132
00:13:58,462 --> 00:13:59,547
Har du sett?
133
00:14:03,968 --> 00:14:06,387
Dette vil høres vilt ut, men...
134
00:14:08,973 --> 00:14:10,224
Jeg er din sønn.
135
00:14:11,058 --> 00:14:12,268
Nei, det er du ikke.
136
00:14:12,351 --> 00:14:15,646
-Nei... Jeg er fra framtida.
-Nei, det er du ikke.
137
00:14:15,729 --> 00:14:19,525
Du adopterte meg
og seks andre barn i 1989.
138
00:14:19,608 --> 00:14:22,570
-Nei.
-Jeg... Jeg vet om månebasen.
139
00:14:23,362 --> 00:14:26,407
-Om eksperimentene med aper.
-Sjimpanser.
140
00:14:27,616 --> 00:14:31,245
Hør her. Jeg vet alt om deg.
141
00:14:33,247 --> 00:14:36,458
Vær så snill... Jeg trenger din hjelp.
142
00:14:37,459 --> 00:14:41,755
Jeg vet ikke hvem som sendte deg
eller hva du vil,
143
00:14:41,839 --> 00:14:45,050
men du kan løpe til herrene dine
i CIA eller KGB
144
00:14:45,134 --> 00:14:49,221
og si at dette er det mest latterlige
utspillet i spionhistorien.
145
00:14:49,305 --> 00:14:52,349
Hvorfor det?
Du vet at tidsreiser er mulig.
146
00:14:52,433 --> 00:14:57,813
Tidsreiser er ikke problemet.
Jeg misliker barn dypt og intenst.
147
00:14:57,897 --> 00:15:01,567
Jeg har ikke barn, skal ikke ha barn,
men om jeg fikk barn,
148
00:15:01,650 --> 00:15:05,070
hadde jeg forventa mer enn
et uflidd ansikt, dårlig hygiene
149
00:15:05,154 --> 00:15:07,781
og groteske, apeliknende proporsjoner.
150
00:15:09,158 --> 00:15:10,117
Men...
151
00:15:12,036 --> 00:15:14,788
-Jeg har tatt buss.
-Jeg bryr meg ikke.
152
00:15:14,872 --> 00:15:19,877
Ta med deg deg selv
og stanken av fiasko som omgir deg,
153
00:15:19,960 --> 00:15:21,962
og kom deg ut av huset mitt.
154
00:15:29,178 --> 00:15:30,930
-Det er patetisk.
-Ja.
155
00:15:31,013 --> 00:15:34,934
-Han knivstakk meg ikke i rumpa, da.
-Nei, han stakk deg i hjertet.
156
00:15:37,603 --> 00:15:39,229
Er det badekåpa mi?
157
00:15:39,980 --> 00:15:42,358
-Nei.
-Hvem bryr seg om hva han stakk?
158
00:15:42,441 --> 00:15:44,109
Han vet noe om tidsreiser.
159
00:15:44,902 --> 00:15:48,948
Kan du ikke gjøre greia di
og ta oss med vekk på tidsreise?
160
00:15:50,240 --> 00:15:51,909
Kan noen forklare?
161
00:15:51,992 --> 00:15:54,536
Første gang
ble han fortapt i apokalypsen.
162
00:15:54,620 --> 00:15:57,831
-Andre gang svidde han hårene av ballene.
-Siste gang,
163
00:15:57,915 --> 00:16:00,876
spredte jeg familien
over tre år i Dallas i Texas,
164
00:16:00,960 --> 00:16:04,797
mens jeg muligens utløste dommedag.
Andre spørsmål, Elliott?
165
00:16:04,880 --> 00:16:07,341
-Nei.
-Dere ser ikke hele bildet her.
166
00:16:07,424 --> 00:16:11,887
Pappa er hovedmannen i et renkespill
der planen er å drepe presidenten.
167
00:16:11,971 --> 00:16:14,056
-Et renkespill?
-Overse ham.
168
00:16:14,139 --> 00:16:17,476
-Vi har bare ett alternativ.
-Og hva er det?
169
00:16:17,559 --> 00:16:22,314
-Det er tid for å samle Umbrella Academy.
-Ja, for faen. Slektstreff.
170
00:16:22,398 --> 00:16:25,526
-Får én av dere tak i Allison?
-Er dere en greie ennå?
171
00:16:29,655 --> 00:16:32,408
-Må vi ta en prat?
-Nei, hun er gift.
172
00:16:32,491 --> 00:16:35,995
-Det er hardt, kompis.
-Jeg takler det.
173
00:16:37,204 --> 00:16:38,497
Jeg får tak i henne.
174
00:16:38,580 --> 00:16:41,458
Får du tak i Vanya
uten å klemme henne til døde?
175
00:16:42,001 --> 00:16:43,752
Jeg skal prøve.
176
00:16:44,378 --> 00:16:45,379
Vent...
177
00:16:47,423 --> 00:16:50,217
-Hva skal jeg gjøre?
-Forberede deg på selskap.
178
00:16:50,300 --> 00:16:54,263
Du skulle ha sett det. Han sa:
"Alle HoJo-ene i sørvest-distriktet."
179
00:16:54,346 --> 00:16:57,725
Jeg sa: "Alle sammen?"
Visste ikke om jeg hørte rett.
180
00:16:57,808 --> 00:17:01,520
"Jepp. Alle HoJo-ene."
Har du hørt siste nytt, Vanya?
181
00:17:01,603 --> 00:17:05,024
Hvorfor skulle hun det?
Hun abonnerer ikke på Dusjhodenytt.
182
00:17:05,107 --> 00:17:08,485
Jeg er i så godt humør
at den får passere uten kommentar.
183
00:17:08,569 --> 00:17:11,780
-Det var en kommentar.
-Vanya, du ser på mannen
184
00:17:11,864 --> 00:17:16,744
som hanka inn største avtale for Waterton
Shower and Shower Accessories Ltd.
185
00:17:16,827 --> 00:17:19,455
-Så flott, Carl.
-Takk, Vanya.
186
00:17:19,538 --> 00:17:25,044
Ser du det, Sissy? Sånn gratulerer man
en vinner av en familieforsørger.
187
00:17:25,127 --> 00:17:28,255
-Slutt, Carl.
-Jeg har litt av en dag til oss.
188
00:17:28,338 --> 00:17:32,384
Vi spiser frokost på Egyptian Room,
så ser vi på sauerodeo,
189
00:17:32,468 --> 00:17:35,429
og så spiser vi biff på Cattlemen's.
190
00:17:35,512 --> 00:17:39,725
Kan ikke du ta deg litt fri, Vanya?
191
00:17:40,684 --> 00:17:43,312
Slutt, Carl. Ikke foran Harlan.
192
00:17:43,395 --> 00:17:46,690
Harlan bryr seg ikke.
Jeg vil bare ha et kyss.
193
00:17:46,774 --> 00:17:49,735
-Kan vi ikke gjøre det når vi er alene?
-Nei.
194
00:17:49,818 --> 00:17:51,987
-Du må nesten det!
-Carl.
195
00:17:53,572 --> 00:17:56,325
-Ikke bland deg, Vanya.
-Sissy.
196
00:17:56,825 --> 00:18:00,913
-Hva går det av deg?
-Jeg er lut lei av at du ikke hører etter!
197
00:18:01,955 --> 00:18:06,835
Jeg er lut lei av å måtte slåss for å få
oppmerksomhet! Er du kona mi eller ikke?
198
00:18:09,505 --> 00:18:10,923
Hva i helvete var det?
199
00:18:24,895 --> 00:18:28,440
Harlan? Vennen min?
Vi tar på deg skoene. Kom igjen.
200
00:18:28,524 --> 00:18:31,527
-Går det bra med deg?
-Ja, det går fint.
201
00:18:31,610 --> 00:18:33,654
Jeg tilbringer dagen med familien.
202
00:18:55,801 --> 00:18:59,096
-Har du lurt meg?
-Virkelig, vennen?
203
00:18:59,179 --> 00:19:00,639
De nordiske idiotene?
204
00:19:00,722 --> 00:19:03,225
Du sa de var fra Kommisjonen.
På vår side.
205
00:19:03,308 --> 00:19:07,521
Jeg skulle utføre oppdraget du ga meg,
og de kom i veien for meg.
206
00:19:07,604 --> 00:19:09,314
-Du store.
-Nå er jeg avslørt.
207
00:19:09,398 --> 00:19:13,235
Fem vil drepe meg, og jeg vet ikke
hva i helvete det er du vil ha.
208
00:19:13,318 --> 00:19:15,195
Tok du med det jeg ba om?
209
00:19:18,448 --> 00:19:21,368
Her. Diegos kniv.
210
00:19:23,704 --> 00:19:25,330
-Sett deg ned.
-Nei.
211
00:19:26,206 --> 00:19:29,585
Jo. Du blør. Det raseriet
er ikke bra for huden din. Sitt.
212
00:19:29,668 --> 00:19:32,296
Greit, men jeg er fortsatt sint på deg.
213
00:19:34,882 --> 00:19:35,966
Du har rett.
214
00:19:39,595 --> 00:19:41,221
Jeg har løyet for deg.
215
00:19:42,139 --> 00:19:45,934
Kommisjonen aner ikke...
216
00:19:47,269 --> 00:19:49,313
-...at vi er her.
-Hva gjør vi her?
217
00:19:49,396 --> 00:19:50,564
Vi skal...
218
00:19:51,982 --> 00:19:54,109
gjøre noe godt igjen,
219
00:19:54,193 --> 00:19:58,530
som har vært galt veldig lenge.
220
00:19:58,614 --> 00:20:01,450
-Jeg er lei av gåtene dine.
-Er du det, altså?
221
00:20:01,533 --> 00:20:05,245
Du har tatt et par oppdrag,
og nå tror du at du vet alt?
222
00:20:05,329 --> 00:20:08,457
Store Lila, full av ansvar.
Stoler ikke på mora,
223
00:20:08,540 --> 00:20:11,710
mora som trakk henne ut
av den fæle slummen,
224
00:20:11,793 --> 00:20:17,174
mora som redda henne fra
de gin-marinerte vanskjøttende foreldrene,
225
00:20:17,257 --> 00:20:19,426
mora som lærte henne
å leve og elske,
226
00:20:20,177 --> 00:20:22,262
-og å overleve?
-Du sa at du løy.
227
00:20:22,346 --> 00:20:26,850
Du løy for dem, de løy for meg,
og alle lyver for alle andre. Bli voksen.
228
00:20:31,313 --> 00:20:36,235
Om jeg trodde du måtte vite det, hadde jeg
sagt det. Men det måtte du ikke,
229
00:20:36,318 --> 00:20:40,489
-og alt ordna seg jo.
-Nei. Jeg har mista Fem.
230
00:20:40,572 --> 00:20:42,366
Er han død?
231
00:20:42,449 --> 00:20:46,411
Nei, men han kasta meg ut av
den lystige gjengen. Såret ditt blør.
232
00:20:46,995 --> 00:20:48,705
Du store, det...
233
00:20:48,789 --> 00:20:51,166
-Det er ikke noe problem.
-Hvorfor ikke?
234
00:20:51,250 --> 00:20:52,709
Fordi...
235
00:20:52,793 --> 00:20:55,796
Jeg har planlagt en travel dag for oss.
236
00:20:59,424 --> 00:21:04,137
ROCCO & FAMILIE
RØRLEGGERBEDRIFT DEL NUMMER 3555
237
00:21:05,389 --> 00:21:08,350
Før var Jell-O en delikatesse.
238
00:21:09,017 --> 00:21:12,187
For å lage det,
må man koke ned masse hovdyr...
239
00:21:12,271 --> 00:21:14,898
Hester, kyr, griser.
Det spiller ingen rolle.
240
00:21:14,982 --> 00:21:18,193
Men ikke alle har
massevis av det liggende.
241
00:21:18,652 --> 00:21:21,947
Det var ikke før
et par listige folk fra New York
242
00:21:22,781 --> 00:21:26,368
fant ut hvordan man tørket det,
at alle vi andre
243
00:21:26,451 --> 00:21:29,162
fikk muligheten til
å nyte denne gudeføden.
244
00:21:29,746 --> 00:21:32,749
-Holder du kjeft om vi smaker?
-Kanskje.
245
00:21:33,959 --> 00:21:35,210
Her.
246
00:21:41,675 --> 00:21:44,428
-Hvordan føler du deg?
-Ganske uggen, egentlig.
247
00:21:44,511 --> 00:21:48,557
Hvor er du på en skala
fra én til å gjøre slutt på verden?
248
00:21:49,099 --> 00:21:50,100
Virkelig?
249
00:21:50,851 --> 00:21:53,562
Legg ned kniven, Diego. Det går fint.
250
00:21:53,645 --> 00:21:56,356
Sist jeg så henne,
holdt hun meg fast i lufta
251
00:21:56,440 --> 00:21:58,984
og sugde livet ut av meg
med krafttentakler.
252
00:21:59,067 --> 00:22:01,111
Jeg må få bearbeide det litt.
253
00:22:01,194 --> 00:22:06,241
-Skulle gjerne sett en krafttentakkel.
-Jeg husker det ikke, men jeg beklager...
254
00:22:07,826 --> 00:22:09,911
Om det betyr noe til eller fra.
255
00:22:12,331 --> 00:22:13,206
Det gjør det.
256
00:22:14,082 --> 00:22:16,710
Jeg har bare mye å tenke på nå.
Det er ei...
257
00:22:18,170 --> 00:22:19,296
jente jeg liker.
258
00:22:19,796 --> 00:22:23,383
Jeg trodde at hun likte meg,
men det viser seg at hun er...
259
00:22:23,467 --> 00:22:24,926
Takk Gud.
260
00:22:25,010 --> 00:22:27,679
Er det noen her? Hallo?
261
00:22:31,141 --> 00:22:33,143
Du snakker ikke fransk.
262
00:22:36,563 --> 00:22:38,857
Oi, disse gamle greiene....
263
00:22:40,192 --> 00:22:42,069
Oi. Jøss.
264
00:22:42,486 --> 00:22:48,283
Jeg vet at det er umulig,
men har alle blitt mer sexy?
265
00:22:58,752 --> 00:22:59,878
Vanya.
266
00:23:01,254 --> 00:23:02,881
Tenk at jeg har ei søster.
267
00:23:13,558 --> 00:23:15,394
Jeg har savna deg.
268
00:23:16,645 --> 00:23:18,814
Takk Gud for at noen gjorde det.
269
00:23:29,074 --> 00:23:30,992
-Du er full.
-Ja.
270
00:23:31,076 --> 00:23:33,412
Bare litt... Bare noen...
271
00:23:34,121 --> 00:23:36,498
Så koselig.
272
00:23:37,541 --> 00:23:39,251
Nei. Jesus.
273
00:23:40,460 --> 00:23:42,295
-Hei.
-Hei, Vanny.
274
00:23:42,712 --> 00:23:44,423
Klaus. Er Ben her?
275
00:23:45,632 --> 00:23:46,633
Nei.
276
00:23:47,592 --> 00:23:51,096
Nei, dessverre kan ikke
spøkelser reise i tid.
277
00:23:51,179 --> 00:23:52,597
Tuller du?
278
00:23:54,182 --> 00:23:56,935
Greit. Da setter vi i gang.
279
00:23:58,562 --> 00:24:01,064
-Hva er nytt, Vanny?
-Hei, Diego.
280
00:24:02,858 --> 00:24:05,485
-Er det ikke høflig å hilse?
-Hei, Allison.
281
00:24:05,569 --> 00:24:06,987
Hva sa du?
282
00:24:07,070 --> 00:24:09,156
-Hei, Allison!
-Takk!
283
00:24:21,042 --> 00:24:22,210
Hvorfor er vi her?
284
00:24:25,422 --> 00:24:28,008
Du har alltid likt å klatre, vennen.
285
00:25:00,665 --> 00:25:02,751
V.: SVENSKENE
286
00:25:45,001 --> 00:25:48,880
RUNDSKRIV FRA KOMMISJONEN
TIL: SVENSKENE
287
00:25:51,800 --> 00:25:55,637
Greit. Først vil jeg si unnskyld.
Jeg vet at jeg dreit meg ut
288
00:25:55,720 --> 00:25:58,223
med hele tidsreisen, vi satte oss fast.
289
00:25:58,306 --> 00:26:02,227
Men det verste er
at vi tok med oss jordas undergang hit.
290
00:26:02,310 --> 00:26:04,020
Herregud. Igjen?
291
00:26:06,606 --> 00:26:07,983
Visste dere alle det?
292
00:26:08,066 --> 00:26:12,195
Hvorfor er jeg alltid den siste
som får vite om... Herregud.
293
00:26:12,279 --> 00:26:18,285
Sekten min blir så forbanna. Fem!
Jeg sa at vi hadde tida fram til 2019.
294
00:26:18,368 --> 00:26:21,454
-Vi har til mandag. Seks dager.
-Er det Vanya?
295
00:26:21,538 --> 00:26:24,207
-Klaus.
-Hva? Det er vanligvis Vanya.
296
00:26:24,291 --> 00:26:26,501
Har du noen ledetråder, Fem?
297
00:26:26,585 --> 00:26:28,003
Ja, vi har én.
298
00:26:31,214 --> 00:26:33,633
-Fy søren, er det pappa?
-Ja.
299
00:26:33,717 --> 00:26:35,885
-Er det ham?
-På gressknausen.
300
00:26:35,969 --> 00:26:40,056
Diego og jeg har prøvd å snakke med
pappa om hva dette betyr, uten hell.
301
00:26:40,140 --> 00:26:43,268
-Vi har noe. Han skal drepe Kennedy.
-Kanskje.
302
00:26:43,351 --> 00:26:46,354
Vi vet ikke hva
som setter i gang dommedag.
303
00:26:46,438 --> 00:26:49,232
Det kan være Kennedy,
eller noe helt uavhengig.
304
00:26:49,316 --> 00:26:52,193
Men om noe endres i tidslinja,
må vi ordne det.
305
00:26:52,277 --> 00:26:55,447
-Hvordan fikse noe vi ikke vet er ødelagt?
-Tenk selv.
306
00:26:55,530 --> 00:26:58,742
Vi vet at pappa har møter
med veldig tvilsomme folk.
307
00:26:58,825 --> 00:27:03,622
Om tre dager står han på gressknausen for
å drepe Kennedy. Vi vet hva vi må gjøre.
308
00:27:06,333 --> 00:27:08,251
-Drepe pappa.
-Finne pappa.
309
00:27:10,545 --> 00:27:14,341
Ingen av oss skal være her, sant?
Hva om det er oss?
310
00:27:14,424 --> 00:27:17,344
Har noen her gjort noe
for å ødelegge tidslinja?
311
00:27:23,099 --> 00:27:26,519
-Diego stalket Lee Harvey Oswald.
-Du jobber for Jack Ruby.
312
00:27:26,603 --> 00:27:29,606
Allison har vært
veldig involvert i lokalpolitikk.
313
00:27:29,689 --> 00:27:32,525
-Du grunnla en sekt.
-Takk!
314
00:27:32,609 --> 00:27:36,905
Jeg er bare barnepike på en gård.
Jeg har ikke noe med det å gjøre.
315
00:27:36,988 --> 00:27:39,449
Kanskje du har det,
men ikke vet det ennå.
316
00:27:40,075 --> 00:27:43,703
Hør på dere selv. Alt i våre nye liv
er knytta til Kennedy.
317
00:27:43,787 --> 00:27:47,332
Ikke tilfeldig. Luther jobber for Ruby,
Allison demonstrerer,
318
00:27:47,415 --> 00:27:50,043
pappa står på gressknausen. Klaus...
319
00:27:50,126 --> 00:27:53,338
gjør noe rart og perverst,
men sikkert relevant.
320
00:27:53,421 --> 00:27:57,759
Vi ble åpenbart sendt tilbake hit
av en åpenbar grunn:
321
00:27:58,510 --> 00:28:00,887
For å redde John Fitzgerald Kennedy.
322
00:28:00,970 --> 00:28:02,597
Enn om du tar feil...
323
00:28:03,890 --> 00:28:04,808
SOVJET ANGRIPER
324
00:28:04,891 --> 00:28:08,019
-Dette er større enn oss alle!
-Dere dør, alle sammen.
325
00:28:09,604 --> 00:28:13,775
Jeg var der. Jeg så det. Jeg vil
glemme det, men det klarer jeg ikke.
326
00:28:15,068 --> 00:28:19,739
Jeg så russiske atomvåpen
pulverisere verden, med dere alle der,
327
00:28:21,116 --> 00:28:24,285
i en krig som aldri fant sted
før vi tok den med hit.
328
00:28:24,369 --> 00:28:28,665
Hazel ofra livet for å redde oss,
så dere må klappe igjen og høre på meg.
329
00:28:29,999 --> 00:28:33,503
Jeg vet ikke om det vi har opplevd her
har noen sammenheng.
330
00:28:34,045 --> 00:28:36,381
Jeg vet ikke om alt dette har en grunn.
331
00:28:37,674 --> 00:28:39,008
Men det vet pappa.
332
00:28:40,385 --> 00:28:43,513
Vi må snakke med ham
før alle og alt vi kjenner, dør.
333
00:28:44,222 --> 00:28:47,809
-Ok. Jeg trekker meg.
-Hørte du hva jeg sa, Luther?
334
00:28:47,892 --> 00:28:49,018
Ja, det gjorde jeg.
335
00:28:49,102 --> 00:28:53,648
En 58 år gammel mann vil fortsatt
at faren hans skal komme og fikse alt.
336
00:28:53,732 --> 00:28:55,358
Ikke regn med meg.
337
00:28:56,192 --> 00:28:57,527
Nå må vi vokse opp.
338
00:28:57,610 --> 00:28:58,862
-Luther!
-Kom tilbake.
339
00:28:58,945 --> 00:29:00,947
-Hvor skal du?
-Spar deg, Diego.
340
00:29:05,618 --> 00:29:07,787
Ingen drar før vi finner ut av det.
341
00:29:12,876 --> 00:29:13,877
Herregud...
342
00:29:15,962 --> 00:29:18,006
Når lærte apen skitne triks?
343
00:29:22,802 --> 00:29:23,803
Jævel.
344
00:29:39,944 --> 00:29:43,615
Jeg kunne virkelig tenkt meg taco nå.
Allison?
345
00:29:43,698 --> 00:29:45,575
-Taco?
-Bør vi ikke vente?
346
00:29:45,658 --> 00:29:49,621
Du kjenner dem.
Det kan ta evigheter før de ordner opp.
347
00:29:49,704 --> 00:29:50,872
Taco, Vanya?
348
00:29:50,955 --> 00:29:54,667
Kan taco forårsake jordas undergang
på noen måte?
349
00:29:55,668 --> 00:29:58,296
Det er bare én måte å finne det ut på.
350
00:29:58,379 --> 00:29:59,756
-Det er det.
-Kom igjen!
351
00:30:04,677 --> 00:30:06,346
Jeg har savna dere...
352
00:30:07,180 --> 00:30:08,807
...veldig mye.
353
00:30:14,145 --> 00:30:17,565
-Hva skjer med deg?
-La meg være i fred, Diego.
354
00:30:17,649 --> 00:30:20,193
Gir du bare Fem
en uventet styver og drar?
355
00:30:20,276 --> 00:30:23,488
Kanskje det å prøve å stoppe dommedag
starter den.
356
00:30:23,571 --> 00:30:26,157
-Har du tenkt på det?
-Da gjør vi ingenting?
357
00:30:26,241 --> 00:30:29,369
-Når begynte du å gi opp?
-Sist gang jeg ødela verden
358
00:30:29,452 --> 00:30:32,121
ved å overvurdere min egen viktighet.
359
00:30:33,581 --> 00:30:37,418
Dette handler om at du aldri
levde opp til din fars forventninger?
360
00:30:38,336 --> 00:30:41,172
Kanskje. Jeg vet ikke. Kanskje vi er gale.
361
00:30:41,256 --> 00:30:42,549
Jeg er ikke det.
362
00:30:42,632 --> 00:30:46,261
Han er et rasshøl. Jeg er rå.
Det må du forstå, ok?
363
00:30:47,762 --> 00:30:48,763
Ok.
364
00:30:49,472 --> 00:30:52,225
Hvorfor kan du ikke la JFK være i fred?
365
00:30:53,893 --> 00:30:57,021
-Jeg er en helt. De stopper forbrytelser.
-Nei.
366
00:30:57,105 --> 00:31:01,442
Nei, pappa sa at du var en helt.
Det sa han til oss alle.
367
00:31:02,694 --> 00:31:04,237
Hva om han løy?
368
00:31:04,320 --> 00:31:08,116
Hva om vi bare er friker
som ikke har noe med å endre verden?
369
00:31:08,199 --> 00:31:10,535
Alle endrer verden, Luther.
370
00:31:10,618 --> 00:31:11,911
Alle.
371
00:31:12,704 --> 00:31:14,873
Det er skummelt, men sånn er det.
372
00:31:15,331 --> 00:31:18,585
Du er så jævla stor, du.
373
00:31:18,668 --> 00:31:21,629
Noen ganger glemmer jeg
at du er en følsom jævel.
374
00:31:24,591 --> 00:31:26,217
Dette ordner seg.
375
00:31:27,343 --> 00:31:30,346
-Vi er på riktig vei.
-Å? Hvordan vet du det?
376
00:31:31,306 --> 00:31:34,893
En lang, svart bil har fulgt oss
siden vi dro fra Elliott.
377
00:31:34,976 --> 00:31:36,603
Klokka seks.
378
00:32:06,132 --> 00:32:07,884
"Til mine følgere: Jeg...
379
00:32:09,344 --> 00:32:11,971
-Reginald Hardgreeves..."
-Hva?
380
00:32:12,055 --> 00:32:18,353
"...har den glede av å invitere til en
lett aftensupé 20. november 1963 kl. 19.30
381
00:32:18,436 --> 00:32:20,438
i 1624 Magnolia Street."
382
00:32:22,690 --> 00:32:24,859
En lett aftensupé?
383
00:32:31,074 --> 00:32:32,742
Den mannen er frekk, altså.
384
00:32:32,825 --> 00:32:37,914
Én ting går galt, og han er på krigsstien.
Vet ikke hvem jeg er?
385
00:32:37,997 --> 00:32:42,168
Ray, du vet nøyaktig hvem jeg er.
Du klarer bare ikke å takle det.
386
00:32:42,251 --> 00:32:45,088
-Jeg beskytter ham.
-Fra hva da?
387
00:32:45,171 --> 00:32:47,465
Jordas undergang, iallfall.
388
00:32:47,548 --> 00:32:50,218
Går verden virkelig under om seks dager?
389
00:32:51,052 --> 00:32:55,515
Det skjedde sist, og da gjorde vi alt
Fem kunne tenke seg for å stanse det.
390
00:32:55,598 --> 00:32:58,810
Tenk om Fem vokser opp og blir heit?
391
00:32:58,893 --> 00:32:59,978
-Rart?
-Hva?
392
00:33:02,480 --> 00:33:05,066
Gi deg, frøken "Luther var kjæresten min".
393
00:33:05,149 --> 00:33:06,943
Vi har aldri kyssa, engang.
394
00:33:07,026 --> 00:33:11,114
Nei, men dere satt og stirra på hverandre
med dådyrøyne
395
00:33:11,197 --> 00:33:14,283
gjennom puberteten, på alle frokoster.
396
00:33:14,367 --> 00:33:16,995
Er vi ikke søsken, hele gjengen...?
397
00:33:17,620 --> 00:33:19,747
Teknisk sett, så...
398
00:33:19,831 --> 00:33:23,376
"Teknisk sett"?
Om du må bruke det begrepet,
399
00:33:23,459 --> 00:33:26,004
er du allerede i trøbbel.
400
00:33:26,087 --> 00:33:28,131
Kan vi konsentrere oss?
401
00:33:28,214 --> 00:33:33,970
Vi redder ikke verden i kveld,
men kan vi prøve å redde ekteskapet mitt?
402
00:33:34,053 --> 00:33:35,638
Nei!
403
00:33:35,722 --> 00:33:37,140
Nei, for det er som...
404
00:33:38,141 --> 00:33:41,853
å spørre en nonne om råd
om hvordan man jukker på noens bein.
405
00:33:41,936 --> 00:33:45,773
Hvem i dette rommet vet noe om forhold?
Hun her?
406
00:33:45,857 --> 00:33:48,192
Hemmelig forelska i en bondekone.
407
00:33:48,276 --> 00:33:52,113
-Hun heter Sissy.
-En forbedring fra forrige forelskelse,
408
00:33:52,196 --> 00:33:54,073
-seriemorderen.
-Hva?
409
00:33:54,157 --> 00:33:56,409
-Jeg har følelser for...
-Senere.
410
00:33:56,492 --> 00:33:59,245
...en soldat
jeg teknisk sett ikke har møtt.
411
00:33:59,328 --> 00:34:01,456
Luther er forelska i søstera si.
412
00:34:01,539 --> 00:34:04,542
Ok. Igjen. Vi er ikke biologiske søsken.
413
00:34:04,625 --> 00:34:08,296
Det sunneste langvarige forholdet
i denne familien
414
00:34:08,379 --> 00:34:11,549
var da Fem hadde sex med mannekengen.
415
00:34:11,632 --> 00:34:15,344
Det eneste Umbrella Academy
vet om kjærlighet...
416
00:34:17,430 --> 00:34:19,682
er hvordan man ødelegger den.
417
00:34:19,766 --> 00:34:22,727
-Du hører på KBOX i Dallas.
-Skål.
418
00:34:23,770 --> 00:34:26,189
-Hvordan takler dere dette?
-Hva da?
419
00:34:26,939 --> 00:34:30,485
Hele greia, liksom.
Tidsreisene, å se døde, jordas undergang.
420
00:34:30,568 --> 00:34:32,487
Jeg blir skikkelig høy.
421
00:34:32,570 --> 00:34:34,655
Allison...
422
00:34:34,739 --> 00:34:36,365
lyver for seg selv.
423
00:34:37,283 --> 00:34:44,248
Og du undertrykker alle følelsene dine
helt til du bare sprenger hele verden.
424
00:34:44,332 --> 00:34:46,918
Jeg vil helst ikke gjøre det mer.
425
00:34:47,001 --> 00:34:49,420
Du har seks dager, jenta mi.
426
00:34:50,088 --> 00:34:52,673
Hva i helvete gjør vi med seks dager, da?
427
00:34:52,757 --> 00:34:54,592
Fester? Jeg vet ikke.
428
00:34:55,718 --> 00:34:58,387
Jeg forteller Sissy at jeg elsker henne.
429
00:34:59,931 --> 00:35:02,558
-Jeg vil ikke ha hemmeligheter.
-Nei.
430
00:35:03,184 --> 00:35:05,436
Ja. Ja, du har rett.
431
00:35:05,520 --> 00:35:08,648
Ja, for om alt uansett går i dass,
432
00:35:08,731 --> 00:35:12,527
er det minste jeg kan gjøre
å være ærlig med mannen min.
433
00:35:12,610 --> 00:35:15,029
Betyr det at jeg må møte sekten min?
434
00:35:15,113 --> 00:35:18,950
Jeg hater når grupper oppløses.
Derfor dater jeg ikke tvillinger.
435
00:35:19,575 --> 00:35:21,452
Denne familien er fantastisk.
436
00:35:22,745 --> 00:35:24,747
-Ja.
-Ikke ta helt av, nå.
437
00:35:24,831 --> 00:35:26,207
Kom hit, Vanya.
438
00:35:26,290 --> 00:35:28,876
Kom igjen. Kom hit.
439
00:35:29,335 --> 00:35:31,295
Jeg er glad i dere.
440
00:35:33,256 --> 00:35:34,090
Folkens!
441
00:35:34,173 --> 00:35:35,758
Jeg elsker denne sangen!
442
00:38:42,903 --> 00:38:44,155
Hva vil du, galning?
443
00:38:44,238 --> 00:38:46,741
Ja? Du skulle drepe meg
om vi møttes igjen.
444
00:38:46,824 --> 00:38:49,660
-Jeg husker det.
-Greit. La oss få det unnagjort.
445
00:38:49,744 --> 00:38:51,245
Greit.
446
00:39:27,948 --> 00:39:29,367
Jeg venter.
447
00:39:35,998 --> 00:39:37,458
Er du lei, Fem?
448
00:40:01,732 --> 00:40:05,236
-Du er bedre enn jeg trodde.
-Og du er helt gjennomsnittlig.
449
00:40:07,154 --> 00:40:09,073
Du kan komme ut nå.
450
00:40:13,702 --> 00:40:14,703
Bra jobba.
451
00:40:16,163 --> 00:40:17,331
Du fant det ut.
452
00:40:17,415 --> 00:40:18,999
Det var ikke vanskelig.
453
00:40:19,083 --> 00:40:22,044
Hun slåss som alle dere andre
droner av Kommisjonen.
454
00:40:24,422 --> 00:40:27,133
Uansett, står vi her, da. Sammen igjen.
455
00:40:28,300 --> 00:40:29,802
Jeg må spørre deg.
456
00:40:30,719 --> 00:40:33,347
Har du savna meg, din lille dritt?
457
00:40:51,031 --> 00:40:53,576
-Sissy.
-Vanya.
458
00:40:53,659 --> 00:40:56,996
Ikke snik deg innpå meg sånn.
Hvor har du vært?
459
00:40:57,496 --> 00:41:00,749
-På slektstreff.
-Er du full?
460
00:41:02,126 --> 00:41:03,669
Det spiller ingen rolle.
461
00:41:06,839 --> 00:41:09,967
Det viktige her
er at jeg har følelser, ok?
462
00:41:11,010 --> 00:41:12,845
Jeg føler noe for deg.
463
00:41:12,928 --> 00:41:15,806
-Det passer dårlig nå.
-Det passer bare nå.
464
00:41:15,890 --> 00:41:17,850
Hvor mye tid har vi igjen?
465
00:41:17,933 --> 00:41:22,605
Vi kunne hatt år og dager, men vi har
bare ett liv. Vi må følge hjertet.
466
00:41:22,688 --> 00:41:25,816
-Og hjertet mitt vil være med deg.
-Sissy!
467
00:41:26,358 --> 00:41:31,572
Hva skjedde med den ølen? Pokker.
Der fikk du se meg splitter naken.
468
00:41:33,532 --> 00:41:36,118
Det måtte vel skje før eller siden.
469
00:41:36,202 --> 00:41:40,372
Det går fint. Du er en del av familien.
470
00:41:44,043 --> 00:41:45,711
Ikke somle, nå.
471
00:41:54,637 --> 00:41:57,389
-Lå du med ham?
-Han er fortsatt mannen min.
472
00:41:57,473 --> 00:41:59,183
Som du ikke elsker lenger.
473
00:41:59,266 --> 00:42:03,270
-Bare vær tålmodig mens jeg finner...
-Hva er det å finne ut?
474
00:42:03,354 --> 00:42:05,189
Du har det jo helt forferdelig.
475
00:42:05,272 --> 00:42:07,858
-Hvem kan være lykkelig for alltid?
-Vi!
476
00:42:07,942 --> 00:42:11,529
-Vi snakka jo om å dra.
-Det var bare morgensnakk, vennen.
477
00:42:11,612 --> 00:42:15,950
Løgner for å komme gjennom dagen.
Vi får ikke leve ut fantasien.
478
00:42:21,455 --> 00:42:22,623
Vet du hva, Vanya?
479
00:42:23,541 --> 00:42:29,505
Når du husker livet ditt, føler du kanskje
ikke for å fortelle andre om rett og galt.
480
00:42:29,588 --> 00:42:32,508
Du vet ingenting
om hvor presset jeg er.
481
00:42:33,592 --> 00:42:37,805
-Tiden for ditt heltemot er snart ute.
-Hva skal det bety?
482
00:42:37,888 --> 00:42:41,225
Seks dager. Vi har seks dager på oss.
483
00:42:41,308 --> 00:42:44,228
-Seks dager til hva da?
-Jeg kan ikke forklare.
484
00:42:44,311 --> 00:42:46,897
Vi må dra nå. Vær så snill.
485
00:42:46,981 --> 00:42:51,652
-Vær så snill. Bli med.
-Vanya. Jeg kan ikke.
486
00:43:04,206 --> 00:43:05,207
Vanya.
487
00:43:06,250 --> 00:43:07,293
Vent, Vanya!
488
00:44:12,775 --> 00:44:15,861
FRA KONTORET TIL
SIR REGINALD HARGREEVES
489
00:44:50,437 --> 00:44:52,648
Pappa er hjemme.
490
00:44:58,028 --> 00:44:59,530
Ray?
491
00:44:59,613 --> 00:45:01,782
Sett deg ned. Sett deg!
492
00:45:02,324 --> 00:45:06,453
Jeg har tenkt meg nøye om,
og jeg har bestemt meg for...
493
00:45:10,708 --> 00:45:12,710
...at jeg skal fortelle deg alt.
494
00:46:22,279 --> 00:46:24,531
Tekst: Fredrik Island Gustavsen