1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,768 EKSPRESSLEVERING PRIMATER FRA KONGO 3 00:00:39,539 --> 00:00:42,792 Det går bra, lille venn. Ingen skal skade deg. 4 00:01:44,229 --> 00:01:48,566 Dette er Mercury kontrollsenter. Forbindelseslinjen til romskipet er på. 5 00:01:48,650 --> 00:01:51,611 Ni, åtte, sju, seks, 6 00:01:51,694 --> 00:01:55,657 fem, fire, tre, to, én. 7 00:01:55,740 --> 00:01:56,783 Tenning... 8 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 Kabintrykket holder 5,5. 9 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Alt går som det skal i cockpit. 10 00:02:30,233 --> 00:02:32,861 Herfra styrer han bevegelsene manuelt. 11 00:02:54,090 --> 00:02:56,801 Har dere hørt fra redningstjenesten? 12 00:04:04,535 --> 00:04:06,412 "Syng for meg, O Muse, 13 00:04:06,496 --> 00:04:12,085 og fortell om helten som reiste vidt og bredt, 14 00:04:12,794 --> 00:04:15,964 vandreren, plaget i år etter år..." 15 00:04:16,047 --> 00:04:17,924 Han sover nå, Reggie. 16 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 Da får vel Homer vente. 17 00:04:44,492 --> 00:04:47,412 Jeg begynner å få følelsen av at pappa unngår oss. 18 00:04:47,495 --> 00:04:50,790 Jeg hater å være den kjedelige, men nå må vi stikke. 19 00:04:50,873 --> 00:04:55,586 -Når du sier "vi", hvem mener du da? -Den setningen er lite tvetydig. 20 00:04:55,670 --> 00:04:58,965 Jeg vet ikke hvem du er eller hvor du kom fra, 21 00:04:59,048 --> 00:05:02,218 men uansett hva det er, bør du dra tilbake prompte. 22 00:05:02,302 --> 00:05:07,015 -Hun har rett, Fem. Vi må stikke. -Jeg redda livet ditt. Om jeg ikke kom, 23 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 hadde bare blazeren og sokkene vært igjen. 24 00:05:09,809 --> 00:05:14,105 Og det er problemet. Du er for flink. Stiller for mange spørsmål. 25 00:05:14,188 --> 00:05:15,481 Du vet for mye. 26 00:05:15,565 --> 00:05:18,151 Du slåss som du vet hva du driver med. 27 00:05:18,234 --> 00:05:21,779 -Han har et poeng. -Er jeg skurk fordi jeg klarer meg selv? 28 00:05:21,863 --> 00:05:26,951 Uansett hvem du er, så er du i veien. Treffer jeg deg igjen, så dreper jeg deg. 29 00:05:36,919 --> 00:05:38,004 Vi må dra, Diego. 30 00:05:38,087 --> 00:05:42,091 Jeg fikk skikkelig juling der. Du hjalp Fem, ikke meg. 31 00:05:43,217 --> 00:05:46,888 -Hvorfor? -Fordi han er et barn, og du er en mann. 32 00:05:46,971 --> 00:05:48,598 Oppfør deg som en. 33 00:05:52,352 --> 00:05:54,103 Diego, jeg... 34 00:05:54,187 --> 00:05:56,189 -Vi burde ikke... -Vet du hva? 35 00:05:57,106 --> 00:06:01,736 Jeg er vant til løgnere, Lila, men jeg liker bedre når jeg vet hva de lyver om. 36 00:06:03,488 --> 00:06:06,908 Kom igjen, Diego. Virkelig? Skal du bare gå, liksom? 37 00:06:06,991 --> 00:06:08,618 Diego! 38 00:06:22,006 --> 00:06:24,300 Hvordan har vi det i dag? 39 00:06:24,384 --> 00:06:27,470 Helt nydelig. Hva med deg? 40 00:06:28,388 --> 00:06:31,432 Hvor mange ganger må du treffe bunnen 41 00:06:31,516 --> 00:06:34,394 før du begynner å ta vare på deg selv? 42 00:06:34,477 --> 00:06:39,524 Jeg tenker på et tall mellom... 11 og 25. 43 00:06:39,774 --> 00:06:42,819 Hvilket spøkelse snakker du til nå? 44 00:06:44,112 --> 00:06:45,571 Å, bare en... 45 00:06:46,906 --> 00:06:50,660 Bare en gammel cowboy. Det er mange av dem i Texas. 46 00:06:50,743 --> 00:06:53,871 De er vanligvis ganske søte, men han her... 47 00:06:53,955 --> 00:06:56,666 Han er stygg og... 48 00:06:56,749 --> 00:06:59,293 -dum. -Er det virkelig nødvendig? 49 00:07:00,420 --> 00:07:02,046 FARVEL 50 00:07:02,964 --> 00:07:04,382 Vil du ha litt? 51 00:07:05,174 --> 00:07:08,136 Ser du etter en medmisbruker, så let et annet sted. 52 00:07:08,219 --> 00:07:12,682 Allison. Ekteskapet ditt er i trøbbel, og demonstrasjonen ble til opptøyer. 53 00:07:12,765 --> 00:07:17,437 Om det ikke passer å drikke nå, så vet jeg ikke når det passer. 54 00:07:25,236 --> 00:07:28,364 -Hva skjedde? -Å. Hvor skal jeg begynne? 55 00:07:28,448 --> 00:07:32,368 Den klaustrofobiske sekten fant meg, jeg falt av vannvogna 56 00:07:32,452 --> 00:07:35,538 og erklærte min evige kjærlighet for... 57 00:07:36,456 --> 00:07:39,250 en ung mann som ikke vet at han er homofil ennå, 58 00:07:39,333 --> 00:07:44,380 på en diner à la 1963 foran onkelen, som åpenbart er i skapet. 59 00:07:45,840 --> 00:07:47,633 Ikke i den rekkefølgen, men... 60 00:07:54,682 --> 00:07:56,934 -Vi to, altså. -Ja. 61 00:07:57,018 --> 00:07:58,519 Herregud. 62 00:08:00,438 --> 00:08:02,440 -Unnskyld meg. -Flink jente. 63 00:08:02,523 --> 00:08:05,735 Jeg har blender og mye bedre børst, 64 00:08:05,818 --> 00:08:09,238 så om vi skal drikke på dagen, bør vi gjøre det skikkelig. 65 00:08:09,697 --> 00:08:12,158 Jeg er så glad i deg. 66 00:08:12,992 --> 00:08:14,785 Ja! 67 00:08:36,307 --> 00:08:37,975 God morgen. 68 00:08:38,851 --> 00:08:40,853 Hei. Er det der kaffe? 69 00:08:42,188 --> 00:08:43,189 Vil du ha? 70 00:08:50,404 --> 00:08:53,991 -Hva er klokka? -Jeg vet ikke, og jeg bryr meg ikke. 71 00:08:54,075 --> 00:08:55,201 Jo, det gjør du. 72 00:08:56,369 --> 00:08:59,163 Å, herregud. 73 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 Vi fortjener en fridag. 74 00:09:02,208 --> 00:09:04,919 Ok, en halv fridag. Noen timer. 75 00:09:06,003 --> 00:09:06,879 Hysj. 76 00:09:16,806 --> 00:09:18,224 Hva er det? 77 00:09:20,101 --> 00:09:21,727 Trenger vi snakke? 78 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 -Om... -Vil du det? 79 00:09:29,110 --> 00:09:33,322 Når man snakker, blir det alvor, og når det blir alvor, tar det slutt. 80 00:09:33,406 --> 00:09:35,408 Dette føles bedre enn det. 81 00:09:39,704 --> 00:09:42,999 Du vet da du snakka om at vi kunne stikke av i går? 82 00:09:44,166 --> 00:09:46,836 -Hva om vi kunne det? -Hvor skulle vi dratt? 83 00:09:46,919 --> 00:09:49,839 Et sted som er trygt for Harlan, der... 84 00:09:50,423 --> 00:09:53,843 vi kunne vært sammen, sånn som dette, hele tida. 85 00:09:58,639 --> 00:10:01,058 Jeg hadde dratt med én gang. 86 00:10:15,239 --> 00:10:17,950 Pokker. Carl er tidlig hjemme. 87 00:10:21,787 --> 00:10:24,206 Jeg skjønner ikke. De følger etter meg. 88 00:10:24,290 --> 00:10:26,375 -Hvem? -De nederlandske sosiopatene. 89 00:10:26,459 --> 00:10:28,085 De er svenske, din idiot. 90 00:10:28,169 --> 00:10:32,423 Leiemordere betalt for å utradere oss før vi gjør mer skade på tidslinja. 91 00:10:32,506 --> 00:10:33,924 Men hvorfor nå? 92 00:10:34,008 --> 00:10:37,386 Det gikk bra med meg i tre måneder, til dere kom. 93 00:10:37,470 --> 00:10:41,140 Ja. Jeg var her i ett år, og ingen kødda med meg. 94 00:10:42,475 --> 00:10:45,603 Om det så hadde vært min feil, som det ikke er, 95 00:10:45,686 --> 00:10:48,230 er det seks dager til jordas undergang, 96 00:10:48,314 --> 00:10:52,234 og det næreste noen kom far var oppkjørselen på konsulatet. 97 00:10:52,318 --> 00:10:53,194 Vel... 98 00:10:54,403 --> 00:10:56,030 Det er ikke helt sant. 99 00:11:02,119 --> 00:11:03,746 Hva mener du? 100 00:11:05,790 --> 00:11:07,291 Jeg så ham. 101 00:11:07,375 --> 00:11:09,043 Pokker! 102 00:11:10,419 --> 00:11:12,088 Diego! 103 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 Fem? 104 00:11:13,964 --> 00:11:15,341 Allison! 105 00:11:17,134 --> 00:11:20,221 Allison! 106 00:11:22,431 --> 00:11:23,724 To-nittito. 107 00:11:24,600 --> 00:11:25,726 To-nittitre. 108 00:11:28,771 --> 00:11:32,108 Du, jeg mangler sju cent. 109 00:11:36,612 --> 00:11:38,239 Gi meg det du har. 110 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 Pokker. 111 00:11:44,036 --> 00:11:45,037 Søren. 112 00:11:46,664 --> 00:11:48,833 Beklager det der. Takk. 113 00:11:52,545 --> 00:11:54,213 Han der stinker. 114 00:12:29,331 --> 00:12:30,833 Hjemme. 115 00:12:34,420 --> 00:12:35,880 "Dette vil høres vil ut, 116 00:12:37,590 --> 00:12:39,216 men Reginald Hargreeves... 117 00:12:40,551 --> 00:12:42,178 Jeg er din sønn." 118 00:12:47,767 --> 00:12:49,769 La oss gå ut på dansegulvet igjen. 119 00:12:57,026 --> 00:12:58,652 Han stinker. 120 00:13:11,165 --> 00:13:12,708 Pappa? 121 00:13:12,792 --> 00:13:16,629 Gi deg. Jorda går aldri under på en så klisjéfylt måte. 122 00:13:16,712 --> 00:13:20,382 Tro meg. Jeg vet hvordan endetiden føles. 123 00:13:20,466 --> 00:13:25,137 Med alle disse bombene og store, røde knappene, er endetiden nær. 124 00:13:25,221 --> 00:13:28,349 -Det ser selv en idiot. -Det skal du ha: 125 00:13:28,432 --> 00:13:33,187 Kvantefysikken sier oss at vi ikke kan være sikre på noe, 126 00:13:33,270 --> 00:13:35,981 spesielt hva angår tiden. 127 00:13:36,065 --> 00:13:41,028 Selv om man visste alt om akkurat nå, kunne man ikke forutse hva som så skjedde. 128 00:13:41,111 --> 00:13:44,949 Universet er ikke fullt av regelbundenhet, men av tilfeldigheter. 129 00:13:45,032 --> 00:13:48,327 Noen hendelser er likevel mer sannsynlige enn andre. 130 00:13:48,410 --> 00:13:52,790 Det er for eksempel helt sikkert at jeg i løpet av de neste minuttene 131 00:13:53,874 --> 00:13:56,085 skal få meg et glass champagne til. 132 00:13:58,462 --> 00:13:59,547 Har du sett? 133 00:14:03,968 --> 00:14:06,387 Dette vil høres vilt ut, men... 134 00:14:08,973 --> 00:14:10,224 Jeg er din sønn. 135 00:14:11,058 --> 00:14:12,268 Nei, det er du ikke. 136 00:14:12,351 --> 00:14:15,646 -Nei... Jeg er fra framtida. -Nei, det er du ikke. 137 00:14:15,729 --> 00:14:19,525 Du adopterte meg og seks andre barn i 1989. 138 00:14:19,608 --> 00:14:22,570 -Nei. -Jeg... Jeg vet om månebasen. 139 00:14:23,362 --> 00:14:26,407 -Om eksperimentene med aper. -Sjimpanser. 140 00:14:27,616 --> 00:14:31,245 Hør her. Jeg vet alt om deg. 141 00:14:33,247 --> 00:14:36,458 Vær så snill... Jeg trenger din hjelp. 142 00:14:37,459 --> 00:14:41,755 Jeg vet ikke hvem som sendte deg eller hva du vil, 143 00:14:41,839 --> 00:14:45,050 men du kan løpe til herrene dine i CIA eller KGB 144 00:14:45,134 --> 00:14:49,221 og si at dette er det mest latterlige utspillet i spionhistorien. 145 00:14:49,305 --> 00:14:52,349 Hvorfor det? Du vet at tidsreiser er mulig. 146 00:14:52,433 --> 00:14:57,813 Tidsreiser er ikke problemet. Jeg misliker barn dypt og intenst. 147 00:14:57,897 --> 00:15:01,567 Jeg har ikke barn, skal ikke ha barn, men om jeg fikk barn, 148 00:15:01,650 --> 00:15:05,070 hadde jeg forventa mer enn et uflidd ansikt, dårlig hygiene 149 00:15:05,154 --> 00:15:07,781 og groteske, apeliknende proporsjoner. 150 00:15:09,158 --> 00:15:10,117 Men... 151 00:15:12,036 --> 00:15:14,788 -Jeg har tatt buss. -Jeg bryr meg ikke. 152 00:15:14,872 --> 00:15:19,877 Ta med deg deg selv og stanken av fiasko som omgir deg, 153 00:15:19,960 --> 00:15:21,962 og kom deg ut av huset mitt. 154 00:15:29,178 --> 00:15:30,930 -Det er patetisk. -Ja. 155 00:15:31,013 --> 00:15:34,934 -Han knivstakk meg ikke i rumpa, da. -Nei, han stakk deg i hjertet. 156 00:15:37,603 --> 00:15:39,229 Er det badekåpa mi? 157 00:15:39,980 --> 00:15:42,358 -Nei. -Hvem bryr seg om hva han stakk? 158 00:15:42,441 --> 00:15:44,109 Han vet noe om tidsreiser. 159 00:15:44,902 --> 00:15:48,948 Kan du ikke gjøre greia di og ta oss med vekk på tidsreise? 160 00:15:50,240 --> 00:15:51,909 Kan noen forklare? 161 00:15:51,992 --> 00:15:54,536 Første gang ble han fortapt i apokalypsen. 162 00:15:54,620 --> 00:15:57,831 -Andre gang svidde han hårene av ballene. -Siste gang, 163 00:15:57,915 --> 00:16:00,876 spredte jeg familien over tre år i Dallas i Texas, 164 00:16:00,960 --> 00:16:04,797 mens jeg muligens utløste dommedag. Andre spørsmål, Elliott? 165 00:16:04,880 --> 00:16:07,341 -Nei. -Dere ser ikke hele bildet her. 166 00:16:07,424 --> 00:16:11,887 Pappa er hovedmannen i et renkespill der planen er å drepe presidenten. 167 00:16:11,971 --> 00:16:14,056 -Et renkespill? -Overse ham. 168 00:16:14,139 --> 00:16:17,476 -Vi har bare ett alternativ. -Og hva er det? 169 00:16:17,559 --> 00:16:22,314 -Det er tid for å samle Umbrella Academy. -Ja, for faen. Slektstreff. 170 00:16:22,398 --> 00:16:25,526 -Får én av dere tak i Allison? -Er dere en greie ennå? 171 00:16:29,655 --> 00:16:32,408 -Må vi ta en prat? -Nei, hun er gift. 172 00:16:32,491 --> 00:16:35,995 -Det er hardt, kompis. -Jeg takler det. 173 00:16:37,204 --> 00:16:38,497 Jeg får tak i henne. 174 00:16:38,580 --> 00:16:41,458 Får du tak i Vanya uten å klemme henne til døde? 175 00:16:42,001 --> 00:16:43,752 Jeg skal prøve. 176 00:16:44,378 --> 00:16:45,379 Vent... 177 00:16:47,423 --> 00:16:50,217 -Hva skal jeg gjøre? -Forberede deg på selskap. 178 00:16:50,300 --> 00:16:54,263 Du skulle ha sett det. Han sa: "Alle HoJo-ene i sørvest-distriktet." 179 00:16:54,346 --> 00:16:57,725 Jeg sa: "Alle sammen?" Visste ikke om jeg hørte rett. 180 00:16:57,808 --> 00:17:01,520 "Jepp. Alle HoJo-ene." Har du hørt siste nytt, Vanya? 181 00:17:01,603 --> 00:17:05,024 Hvorfor skulle hun det? Hun abonnerer ikke på Dusjhodenytt. 182 00:17:05,107 --> 00:17:08,485 Jeg er i så godt humør at den får passere uten kommentar. 183 00:17:08,569 --> 00:17:11,780 -Det var en kommentar. -Vanya, du ser på mannen 184 00:17:11,864 --> 00:17:16,744 som hanka inn største avtale for Waterton Shower and Shower Accessories Ltd. 185 00:17:16,827 --> 00:17:19,455 -Så flott, Carl. -Takk, Vanya. 186 00:17:19,538 --> 00:17:25,044 Ser du det, Sissy? Sånn gratulerer man en vinner av en familieforsørger. 187 00:17:25,127 --> 00:17:28,255 -Slutt, Carl. -Jeg har litt av en dag til oss. 188 00:17:28,338 --> 00:17:32,384 Vi spiser frokost på Egyptian Room, så ser vi på sauerodeo, 189 00:17:32,468 --> 00:17:35,429 og så spiser vi biff på Cattlemen's. 190 00:17:35,512 --> 00:17:39,725 Kan ikke du ta deg litt fri, Vanya? 191 00:17:40,684 --> 00:17:43,312 Slutt, Carl. Ikke foran Harlan. 192 00:17:43,395 --> 00:17:46,690 Harlan bryr seg ikke. Jeg vil bare ha et kyss. 193 00:17:46,774 --> 00:17:49,735 -Kan vi ikke gjøre det når vi er alene? -Nei. 194 00:17:49,818 --> 00:17:51,987 -Du må nesten det! -Carl. 195 00:17:53,572 --> 00:17:56,325 -Ikke bland deg, Vanya. -Sissy. 196 00:17:56,825 --> 00:18:00,913 -Hva går det av deg? -Jeg er lut lei av at du ikke hører etter! 197 00:18:01,955 --> 00:18:06,835 Jeg er lut lei av å måtte slåss for å få oppmerksomhet! Er du kona mi eller ikke? 198 00:18:09,505 --> 00:18:10,923 Hva i helvete var det? 199 00:18:24,895 --> 00:18:28,440 Harlan? Vennen min? Vi tar på deg skoene. Kom igjen. 200 00:18:28,524 --> 00:18:31,527 -Går det bra med deg? -Ja, det går fint. 201 00:18:31,610 --> 00:18:33,654 Jeg tilbringer dagen med familien. 202 00:18:55,801 --> 00:18:59,096 -Har du lurt meg? -Virkelig, vennen? 203 00:18:59,179 --> 00:19:00,639 De nordiske idiotene? 204 00:19:00,722 --> 00:19:03,225 Du sa de var fra Kommisjonen. På vår side. 205 00:19:03,308 --> 00:19:07,521 Jeg skulle utføre oppdraget du ga meg, og de kom i veien for meg. 206 00:19:07,604 --> 00:19:09,314 -Du store. -Nå er jeg avslørt. 207 00:19:09,398 --> 00:19:13,235 Fem vil drepe meg, og jeg vet ikke hva i helvete det er du vil ha. 208 00:19:13,318 --> 00:19:15,195 Tok du med det jeg ba om? 209 00:19:18,448 --> 00:19:21,368 Her. Diegos kniv. 210 00:19:23,704 --> 00:19:25,330 -Sett deg ned. -Nei. 211 00:19:26,206 --> 00:19:29,585 Jo. Du blør. Det raseriet er ikke bra for huden din. Sitt. 212 00:19:29,668 --> 00:19:32,296 Greit, men jeg er fortsatt sint på deg. 213 00:19:34,882 --> 00:19:35,966 Du har rett. 214 00:19:39,595 --> 00:19:41,221 Jeg har løyet for deg. 215 00:19:42,139 --> 00:19:45,934 Kommisjonen aner ikke... 216 00:19:47,269 --> 00:19:49,313 -...at vi er her. -Hva gjør vi her? 217 00:19:49,396 --> 00:19:50,564 Vi skal... 218 00:19:51,982 --> 00:19:54,109 gjøre noe godt igjen, 219 00:19:54,193 --> 00:19:58,530 som har vært galt veldig lenge. 220 00:19:58,614 --> 00:20:01,450 -Jeg er lei av gåtene dine. -Er du det, altså? 221 00:20:01,533 --> 00:20:05,245 Du har tatt et par oppdrag, og nå tror du at du vet alt? 222 00:20:05,329 --> 00:20:08,457 Store Lila, full av ansvar. Stoler ikke på mora, 223 00:20:08,540 --> 00:20:11,710 mora som trakk henne ut av den fæle slummen, 224 00:20:11,793 --> 00:20:17,174 mora som redda henne fra de gin-marinerte vanskjøttende foreldrene, 225 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 mora som lærte henne å leve og elske, 226 00:20:20,177 --> 00:20:22,262 -og å overleve? -Du sa at du løy. 227 00:20:22,346 --> 00:20:26,850 Du løy for dem, de løy for meg, og alle lyver for alle andre. Bli voksen. 228 00:20:31,313 --> 00:20:36,235 Om jeg trodde du måtte vite det, hadde jeg sagt det. Men det måtte du ikke, 229 00:20:36,318 --> 00:20:40,489 -og alt ordna seg jo. -Nei. Jeg har mista Fem. 230 00:20:40,572 --> 00:20:42,366 Er han død? 231 00:20:42,449 --> 00:20:46,411 Nei, men han kasta meg ut av den lystige gjengen. Såret ditt blør. 232 00:20:46,995 --> 00:20:48,705 Du store, det... 233 00:20:48,789 --> 00:20:51,166 -Det er ikke noe problem. -Hvorfor ikke? 234 00:20:51,250 --> 00:20:52,709 Fordi... 235 00:20:52,793 --> 00:20:55,796 Jeg har planlagt en travel dag for oss. 236 00:20:59,424 --> 00:21:04,137 ROCCO & FAMILIE RØRLEGGERBEDRIFT DEL NUMMER 3555 237 00:21:05,389 --> 00:21:08,350 Før var Jell-O en delikatesse. 238 00:21:09,017 --> 00:21:12,187 For å lage det, må man koke ned masse hovdyr... 239 00:21:12,271 --> 00:21:14,898 Hester, kyr, griser. Det spiller ingen rolle. 240 00:21:14,982 --> 00:21:18,193 Men ikke alle har massevis av det liggende. 241 00:21:18,652 --> 00:21:21,947 Det var ikke før et par listige folk fra New York 242 00:21:22,781 --> 00:21:26,368 fant ut hvordan man tørket det, at alle vi andre 243 00:21:26,451 --> 00:21:29,162 fikk muligheten til å nyte denne gudeføden. 244 00:21:29,746 --> 00:21:32,749 -Holder du kjeft om vi smaker? -Kanskje. 245 00:21:33,959 --> 00:21:35,210 Her. 246 00:21:41,675 --> 00:21:44,428 -Hvordan føler du deg? -Ganske uggen, egentlig. 247 00:21:44,511 --> 00:21:48,557 Hvor er du på en skala fra én til å gjøre slutt på verden? 248 00:21:49,099 --> 00:21:50,100 Virkelig? 249 00:21:50,851 --> 00:21:53,562 Legg ned kniven, Diego. Det går fint. 250 00:21:53,645 --> 00:21:56,356 Sist jeg så henne, holdt hun meg fast i lufta 251 00:21:56,440 --> 00:21:58,984 og sugde livet ut av meg med krafttentakler. 252 00:21:59,067 --> 00:22:01,111 Jeg må få bearbeide det litt. 253 00:22:01,194 --> 00:22:06,241 -Skulle gjerne sett en krafttentakkel. -Jeg husker det ikke, men jeg beklager... 254 00:22:07,826 --> 00:22:09,911 Om det betyr noe til eller fra. 255 00:22:12,331 --> 00:22:13,206 Det gjør det. 256 00:22:14,082 --> 00:22:16,710 Jeg har bare mye å tenke på nå. Det er ei... 257 00:22:18,170 --> 00:22:19,296 jente jeg liker. 258 00:22:19,796 --> 00:22:23,383 Jeg trodde at hun likte meg, men det viser seg at hun er... 259 00:22:23,467 --> 00:22:24,926 Takk Gud. 260 00:22:25,010 --> 00:22:27,679 Er det noen her? Hallo? 261 00:22:31,141 --> 00:22:33,143 Du snakker ikke fransk. 262 00:22:36,563 --> 00:22:38,857 Oi, disse gamle greiene.... 263 00:22:40,192 --> 00:22:42,069 Oi. Jøss. 264 00:22:42,486 --> 00:22:48,283 Jeg vet at det er umulig, men har alle blitt mer sexy? 265 00:22:58,752 --> 00:22:59,878 Vanya. 266 00:23:01,254 --> 00:23:02,881 Tenk at jeg har ei søster. 267 00:23:13,558 --> 00:23:15,394 Jeg har savna deg. 268 00:23:16,645 --> 00:23:18,814 Takk Gud for at noen gjorde det. 269 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 -Du er full. -Ja. 270 00:23:31,076 --> 00:23:33,412 Bare litt... Bare noen... 271 00:23:34,121 --> 00:23:36,498 Så koselig. 272 00:23:37,541 --> 00:23:39,251 Nei. Jesus. 273 00:23:40,460 --> 00:23:42,295 -Hei. -Hei, Vanny. 274 00:23:42,712 --> 00:23:44,423 Klaus. Er Ben her? 275 00:23:45,632 --> 00:23:46,633 Nei. 276 00:23:47,592 --> 00:23:51,096 Nei, dessverre kan ikke spøkelser reise i tid. 277 00:23:51,179 --> 00:23:52,597 Tuller du? 278 00:23:54,182 --> 00:23:56,935 Greit. Da setter vi i gang. 279 00:23:58,562 --> 00:24:01,064 -Hva er nytt, Vanny? -Hei, Diego. 280 00:24:02,858 --> 00:24:05,485 -Er det ikke høflig å hilse? -Hei, Allison. 281 00:24:05,569 --> 00:24:06,987 Hva sa du? 282 00:24:07,070 --> 00:24:09,156 -Hei, Allison! -Takk! 283 00:24:21,042 --> 00:24:22,210 Hvorfor er vi her? 284 00:24:25,422 --> 00:24:28,008 Du har alltid likt å klatre, vennen. 285 00:25:00,665 --> 00:25:02,751 V.: SVENSKENE 286 00:25:45,001 --> 00:25:48,880 RUNDSKRIV FRA KOMMISJONEN TIL: SVENSKENE 287 00:25:51,800 --> 00:25:55,637 Greit. Først vil jeg si unnskyld. Jeg vet at jeg dreit meg ut 288 00:25:55,720 --> 00:25:58,223 med hele tidsreisen, vi satte oss fast. 289 00:25:58,306 --> 00:26:02,227 Men det verste er at vi tok med oss jordas undergang hit. 290 00:26:02,310 --> 00:26:04,020 Herregud. Igjen? 291 00:26:06,606 --> 00:26:07,983 Visste dere alle det? 292 00:26:08,066 --> 00:26:12,195 Hvorfor er jeg alltid den siste som får vite om... Herregud. 293 00:26:12,279 --> 00:26:18,285 Sekten min blir så forbanna. Fem! Jeg sa at vi hadde tida fram til 2019. 294 00:26:18,368 --> 00:26:21,454 -Vi har til mandag. Seks dager. -Er det Vanya? 295 00:26:21,538 --> 00:26:24,207 -Klaus. -Hva? Det er vanligvis Vanya. 296 00:26:24,291 --> 00:26:26,501 Har du noen ledetråder, Fem? 297 00:26:26,585 --> 00:26:28,003 Ja, vi har én. 298 00:26:31,214 --> 00:26:33,633 -Fy søren, er det pappa? -Ja. 299 00:26:33,717 --> 00:26:35,885 -Er det ham? -På gressknausen. 300 00:26:35,969 --> 00:26:40,056 Diego og jeg har prøvd å snakke med pappa om hva dette betyr, uten hell. 301 00:26:40,140 --> 00:26:43,268 -Vi har noe. Han skal drepe Kennedy. -Kanskje. 302 00:26:43,351 --> 00:26:46,354 Vi vet ikke hva som setter i gang dommedag. 303 00:26:46,438 --> 00:26:49,232 Det kan være Kennedy, eller noe helt uavhengig. 304 00:26:49,316 --> 00:26:52,193 Men om noe endres i tidslinja, må vi ordne det. 305 00:26:52,277 --> 00:26:55,447 -Hvordan fikse noe vi ikke vet er ødelagt? -Tenk selv. 306 00:26:55,530 --> 00:26:58,742 Vi vet at pappa har møter med veldig tvilsomme folk. 307 00:26:58,825 --> 00:27:03,622 Om tre dager står han på gressknausen for å drepe Kennedy. Vi vet hva vi må gjøre. 308 00:27:06,333 --> 00:27:08,251 -Drepe pappa. -Finne pappa. 309 00:27:10,545 --> 00:27:14,341 Ingen av oss skal være her, sant? Hva om det er oss? 310 00:27:14,424 --> 00:27:17,344 Har noen her gjort noe for å ødelegge tidslinja? 311 00:27:23,099 --> 00:27:26,519 -Diego stalket Lee Harvey Oswald. -Du jobber for Jack Ruby. 312 00:27:26,603 --> 00:27:29,606 Allison har vært veldig involvert i lokalpolitikk. 313 00:27:29,689 --> 00:27:32,525 -Du grunnla en sekt. -Takk! 314 00:27:32,609 --> 00:27:36,905 Jeg er bare barnepike på en gård. Jeg har ikke noe med det å gjøre. 315 00:27:36,988 --> 00:27:39,449 Kanskje du har det, men ikke vet det ennå. 316 00:27:40,075 --> 00:27:43,703 Hør på dere selv. Alt i våre nye liv er knytta til Kennedy. 317 00:27:43,787 --> 00:27:47,332 Ikke tilfeldig. Luther jobber for Ruby, Allison demonstrerer, 318 00:27:47,415 --> 00:27:50,043 pappa står på gressknausen. Klaus... 319 00:27:50,126 --> 00:27:53,338 gjør noe rart og perverst, men sikkert relevant. 320 00:27:53,421 --> 00:27:57,759 Vi ble åpenbart sendt tilbake hit av en åpenbar grunn: 321 00:27:58,510 --> 00:28:00,887 For å redde John Fitzgerald Kennedy. 322 00:28:00,970 --> 00:28:02,597 Enn om du tar feil... 323 00:28:03,890 --> 00:28:04,808 SOVJET ANGRIPER 324 00:28:04,891 --> 00:28:08,019 -Dette er større enn oss alle! -Dere dør, alle sammen. 325 00:28:09,604 --> 00:28:13,775 Jeg var der. Jeg så det. Jeg vil glemme det, men det klarer jeg ikke. 326 00:28:15,068 --> 00:28:19,739 Jeg så russiske atomvåpen pulverisere verden, med dere alle der, 327 00:28:21,116 --> 00:28:24,285 i en krig som aldri fant sted før vi tok den med hit. 328 00:28:24,369 --> 00:28:28,665 Hazel ofra livet for å redde oss, så dere må klappe igjen og høre på meg. 329 00:28:29,999 --> 00:28:33,503 Jeg vet ikke om det vi har opplevd her har noen sammenheng. 330 00:28:34,045 --> 00:28:36,381 Jeg vet ikke om alt dette har en grunn. 331 00:28:37,674 --> 00:28:39,008 Men det vet pappa. 332 00:28:40,385 --> 00:28:43,513 Vi må snakke med ham før alle og alt vi kjenner, dør. 333 00:28:44,222 --> 00:28:47,809 -Ok. Jeg trekker meg. -Hørte du hva jeg sa, Luther? 334 00:28:47,892 --> 00:28:49,018 Ja, det gjorde jeg. 335 00:28:49,102 --> 00:28:53,648 En 58 år gammel mann vil fortsatt at faren hans skal komme og fikse alt. 336 00:28:53,732 --> 00:28:55,358 Ikke regn med meg. 337 00:28:56,192 --> 00:28:57,527 Nå må vi vokse opp. 338 00:28:57,610 --> 00:28:58,862 -Luther! -Kom tilbake. 339 00:28:58,945 --> 00:29:00,947 -Hvor skal du? -Spar deg, Diego. 340 00:29:05,618 --> 00:29:07,787 Ingen drar før vi finner ut av det. 341 00:29:12,876 --> 00:29:13,877 Herregud... 342 00:29:15,962 --> 00:29:18,006 Når lærte apen skitne triks? 343 00:29:22,802 --> 00:29:23,803 Jævel. 344 00:29:39,944 --> 00:29:43,615 Jeg kunne virkelig tenkt meg taco nå. Allison? 345 00:29:43,698 --> 00:29:45,575 -Taco? -Bør vi ikke vente? 346 00:29:45,658 --> 00:29:49,621 Du kjenner dem. Det kan ta evigheter før de ordner opp. 347 00:29:49,704 --> 00:29:50,872 Taco, Vanya? 348 00:29:50,955 --> 00:29:54,667 Kan taco forårsake jordas undergang på noen måte? 349 00:29:55,668 --> 00:29:58,296 Det er bare én måte å finne det ut på. 350 00:29:58,379 --> 00:29:59,756 -Det er det. -Kom igjen! 351 00:30:04,677 --> 00:30:06,346 Jeg har savna dere... 352 00:30:07,180 --> 00:30:08,807 ...veldig mye. 353 00:30:14,145 --> 00:30:17,565 -Hva skjer med deg? -La meg være i fred, Diego. 354 00:30:17,649 --> 00:30:20,193 Gir du bare Fem en uventet styver og drar? 355 00:30:20,276 --> 00:30:23,488 Kanskje det å prøve å stoppe dommedag starter den. 356 00:30:23,571 --> 00:30:26,157 -Har du tenkt på det? -Da gjør vi ingenting? 357 00:30:26,241 --> 00:30:29,369 -Når begynte du å gi opp? -Sist gang jeg ødela verden 358 00:30:29,452 --> 00:30:32,121 ved å overvurdere min egen viktighet. 359 00:30:33,581 --> 00:30:37,418 Dette handler om at du aldri levde opp til din fars forventninger? 360 00:30:38,336 --> 00:30:41,172 Kanskje. Jeg vet ikke. Kanskje vi er gale. 361 00:30:41,256 --> 00:30:42,549 Jeg er ikke det. 362 00:30:42,632 --> 00:30:46,261 Han er et rasshøl. Jeg er rå. Det må du forstå, ok? 363 00:30:47,762 --> 00:30:48,763 Ok. 364 00:30:49,472 --> 00:30:52,225 Hvorfor kan du ikke la JFK være i fred? 365 00:30:53,893 --> 00:30:57,021 -Jeg er en helt. De stopper forbrytelser. -Nei. 366 00:30:57,105 --> 00:31:01,442 Nei, pappa sa at du var en helt. Det sa han til oss alle. 367 00:31:02,694 --> 00:31:04,237 Hva om han løy? 368 00:31:04,320 --> 00:31:08,116 Hva om vi bare er friker som ikke har noe med å endre verden? 369 00:31:08,199 --> 00:31:10,535 Alle endrer verden, Luther. 370 00:31:10,618 --> 00:31:11,911 Alle. 371 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 Det er skummelt, men sånn er det. 372 00:31:15,331 --> 00:31:18,585 Du er så jævla stor, du. 373 00:31:18,668 --> 00:31:21,629 Noen ganger glemmer jeg at du er en følsom jævel. 374 00:31:24,591 --> 00:31:26,217 Dette ordner seg. 375 00:31:27,343 --> 00:31:30,346 -Vi er på riktig vei. -Å? Hvordan vet du det? 376 00:31:31,306 --> 00:31:34,893 En lang, svart bil har fulgt oss siden vi dro fra Elliott. 377 00:31:34,976 --> 00:31:36,603 Klokka seks. 378 00:32:06,132 --> 00:32:07,884 "Til mine følgere: Jeg... 379 00:32:09,344 --> 00:32:11,971 -Reginald Hardgreeves..." -Hva? 380 00:32:12,055 --> 00:32:18,353 "...har den glede av å invitere til en lett aftensupé 20. november 1963 kl. 19.30 381 00:32:18,436 --> 00:32:20,438 i 1624 Magnolia Street." 382 00:32:22,690 --> 00:32:24,859 En lett aftensupé? 383 00:32:31,074 --> 00:32:32,742 Den mannen er frekk, altså. 384 00:32:32,825 --> 00:32:37,914 Én ting går galt, og han er på krigsstien. Vet ikke hvem jeg er? 385 00:32:37,997 --> 00:32:42,168 Ray, du vet nøyaktig hvem jeg er. Du klarer bare ikke å takle det. 386 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 -Jeg beskytter ham. -Fra hva da? 387 00:32:45,171 --> 00:32:47,465 Jordas undergang, iallfall. 388 00:32:47,548 --> 00:32:50,218 Går verden virkelig under om seks dager? 389 00:32:51,052 --> 00:32:55,515 Det skjedde sist, og da gjorde vi alt Fem kunne tenke seg for å stanse det. 390 00:32:55,598 --> 00:32:58,810 Tenk om Fem vokser opp og blir heit? 391 00:32:58,893 --> 00:32:59,978 -Rart? -Hva? 392 00:33:02,480 --> 00:33:05,066 Gi deg, frøken "Luther var kjæresten min". 393 00:33:05,149 --> 00:33:06,943 Vi har aldri kyssa, engang. 394 00:33:07,026 --> 00:33:11,114 Nei, men dere satt og stirra på hverandre med dådyrøyne 395 00:33:11,197 --> 00:33:14,283 gjennom puberteten, på alle frokoster. 396 00:33:14,367 --> 00:33:16,995 Er vi ikke søsken, hele gjengen...? 397 00:33:17,620 --> 00:33:19,747 Teknisk sett, så... 398 00:33:19,831 --> 00:33:23,376 "Teknisk sett"? Om du må bruke det begrepet, 399 00:33:23,459 --> 00:33:26,004 er du allerede i trøbbel. 400 00:33:26,087 --> 00:33:28,131 Kan vi konsentrere oss? 401 00:33:28,214 --> 00:33:33,970 Vi redder ikke verden i kveld, men kan vi prøve å redde ekteskapet mitt? 402 00:33:34,053 --> 00:33:35,638 Nei! 403 00:33:35,722 --> 00:33:37,140 Nei, for det er som... 404 00:33:38,141 --> 00:33:41,853 å spørre en nonne om råd om hvordan man jukker på noens bein. 405 00:33:41,936 --> 00:33:45,773 Hvem i dette rommet vet noe om forhold? Hun her? 406 00:33:45,857 --> 00:33:48,192 Hemmelig forelska i en bondekone. 407 00:33:48,276 --> 00:33:52,113 -Hun heter Sissy. -En forbedring fra forrige forelskelse, 408 00:33:52,196 --> 00:33:54,073 -seriemorderen. -Hva? 409 00:33:54,157 --> 00:33:56,409 -Jeg har følelser for... -Senere. 410 00:33:56,492 --> 00:33:59,245 ...en soldat jeg teknisk sett ikke har møtt. 411 00:33:59,328 --> 00:34:01,456 Luther er forelska i søstera si. 412 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 Ok. Igjen. Vi er ikke biologiske søsken. 413 00:34:04,625 --> 00:34:08,296 Det sunneste langvarige forholdet i denne familien 414 00:34:08,379 --> 00:34:11,549 var da Fem hadde sex med mannekengen. 415 00:34:11,632 --> 00:34:15,344 Det eneste Umbrella Academy vet om kjærlighet... 416 00:34:17,430 --> 00:34:19,682 er hvordan man ødelegger den. 417 00:34:19,766 --> 00:34:22,727 -Du hører på KBOX i Dallas. -Skål. 418 00:34:23,770 --> 00:34:26,189 -Hvordan takler dere dette? -Hva da? 419 00:34:26,939 --> 00:34:30,485 Hele greia, liksom. Tidsreisene, å se døde, jordas undergang. 420 00:34:30,568 --> 00:34:32,487 Jeg blir skikkelig høy. 421 00:34:32,570 --> 00:34:34,655 Allison... 422 00:34:34,739 --> 00:34:36,365 lyver for seg selv. 423 00:34:37,283 --> 00:34:44,248 Og du undertrykker alle følelsene dine helt til du bare sprenger hele verden. 424 00:34:44,332 --> 00:34:46,918 Jeg vil helst ikke gjøre det mer. 425 00:34:47,001 --> 00:34:49,420 Du har seks dager, jenta mi. 426 00:34:50,088 --> 00:34:52,673 Hva i helvete gjør vi med seks dager, da? 427 00:34:52,757 --> 00:34:54,592 Fester? Jeg vet ikke. 428 00:34:55,718 --> 00:34:58,387 Jeg forteller Sissy at jeg elsker henne. 429 00:34:59,931 --> 00:35:02,558 -Jeg vil ikke ha hemmeligheter. -Nei. 430 00:35:03,184 --> 00:35:05,436 Ja. Ja, du har rett. 431 00:35:05,520 --> 00:35:08,648 Ja, for om alt uansett går i dass, 432 00:35:08,731 --> 00:35:12,527 er det minste jeg kan gjøre å være ærlig med mannen min. 433 00:35:12,610 --> 00:35:15,029 Betyr det at jeg må møte sekten min? 434 00:35:15,113 --> 00:35:18,950 Jeg hater når grupper oppløses. Derfor dater jeg ikke tvillinger. 435 00:35:19,575 --> 00:35:21,452 Denne familien er fantastisk. 436 00:35:22,745 --> 00:35:24,747 -Ja. -Ikke ta helt av, nå. 437 00:35:24,831 --> 00:35:26,207 Kom hit, Vanya. 438 00:35:26,290 --> 00:35:28,876 Kom igjen. Kom hit. 439 00:35:29,335 --> 00:35:31,295 Jeg er glad i dere. 440 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Folkens! 441 00:35:34,173 --> 00:35:35,758 Jeg elsker denne sangen! 442 00:38:42,903 --> 00:38:44,155 Hva vil du, galning? 443 00:38:44,238 --> 00:38:46,741 Ja? Du skulle drepe meg om vi møttes igjen. 444 00:38:46,824 --> 00:38:49,660 -Jeg husker det. -Greit. La oss få det unnagjort. 445 00:38:49,744 --> 00:38:51,245 Greit. 446 00:39:27,948 --> 00:39:29,367 Jeg venter. 447 00:39:35,998 --> 00:39:37,458 Er du lei, Fem? 448 00:40:01,732 --> 00:40:05,236 -Du er bedre enn jeg trodde. -Og du er helt gjennomsnittlig. 449 00:40:07,154 --> 00:40:09,073 Du kan komme ut nå. 450 00:40:13,702 --> 00:40:14,703 Bra jobba. 451 00:40:16,163 --> 00:40:17,331 Du fant det ut. 452 00:40:17,415 --> 00:40:18,999 Det var ikke vanskelig. 453 00:40:19,083 --> 00:40:22,044 Hun slåss som alle dere andre droner av Kommisjonen. 454 00:40:24,422 --> 00:40:27,133 Uansett, står vi her, da. Sammen igjen. 455 00:40:28,300 --> 00:40:29,802 Jeg må spørre deg. 456 00:40:30,719 --> 00:40:33,347 Har du savna meg, din lille dritt? 457 00:40:51,031 --> 00:40:53,576 -Sissy. -Vanya. 458 00:40:53,659 --> 00:40:56,996 Ikke snik deg innpå meg sånn. Hvor har du vært? 459 00:40:57,496 --> 00:41:00,749 -På slektstreff. -Er du full? 460 00:41:02,126 --> 00:41:03,669 Det spiller ingen rolle. 461 00:41:06,839 --> 00:41:09,967 Det viktige her er at jeg har følelser, ok? 462 00:41:11,010 --> 00:41:12,845 Jeg føler noe for deg. 463 00:41:12,928 --> 00:41:15,806 -Det passer dårlig nå. -Det passer bare nå. 464 00:41:15,890 --> 00:41:17,850 Hvor mye tid har vi igjen? 465 00:41:17,933 --> 00:41:22,605 Vi kunne hatt år og dager, men vi har bare ett liv. Vi må følge hjertet. 466 00:41:22,688 --> 00:41:25,816 -Og hjertet mitt vil være med deg. -Sissy! 467 00:41:26,358 --> 00:41:31,572 Hva skjedde med den ølen? Pokker. Der fikk du se meg splitter naken. 468 00:41:33,532 --> 00:41:36,118 Det måtte vel skje før eller siden. 469 00:41:36,202 --> 00:41:40,372 Det går fint. Du er en del av familien. 470 00:41:44,043 --> 00:41:45,711 Ikke somle, nå. 471 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 -Lå du med ham? -Han er fortsatt mannen min. 472 00:41:57,473 --> 00:41:59,183 Som du ikke elsker lenger. 473 00:41:59,266 --> 00:42:03,270 -Bare vær tålmodig mens jeg finner... -Hva er det å finne ut? 474 00:42:03,354 --> 00:42:05,189 Du har det jo helt forferdelig. 475 00:42:05,272 --> 00:42:07,858 -Hvem kan være lykkelig for alltid? -Vi! 476 00:42:07,942 --> 00:42:11,529 -Vi snakka jo om å dra. -Det var bare morgensnakk, vennen. 477 00:42:11,612 --> 00:42:15,950 Løgner for å komme gjennom dagen. Vi får ikke leve ut fantasien. 478 00:42:21,455 --> 00:42:22,623 Vet du hva, Vanya? 479 00:42:23,541 --> 00:42:29,505 Når du husker livet ditt, føler du kanskje ikke for å fortelle andre om rett og galt. 480 00:42:29,588 --> 00:42:32,508 Du vet ingenting om hvor presset jeg er. 481 00:42:33,592 --> 00:42:37,805 -Tiden for ditt heltemot er snart ute. -Hva skal det bety? 482 00:42:37,888 --> 00:42:41,225 Seks dager. Vi har seks dager på oss. 483 00:42:41,308 --> 00:42:44,228 -Seks dager til hva da? -Jeg kan ikke forklare. 484 00:42:44,311 --> 00:42:46,897 Vi må dra nå. Vær så snill. 485 00:42:46,981 --> 00:42:51,652 -Vær så snill. Bli med. -Vanya. Jeg kan ikke. 486 00:43:04,206 --> 00:43:05,207 Vanya. 487 00:43:06,250 --> 00:43:07,293 Vent, Vanya! 488 00:44:12,775 --> 00:44:15,861 FRA KONTORET TIL SIR REGINALD HARGREEVES 489 00:44:50,437 --> 00:44:52,648 Pappa er hjemme. 490 00:44:58,028 --> 00:44:59,530 Ray? 491 00:44:59,613 --> 00:45:01,782 Sett deg ned. Sett deg! 492 00:45:02,324 --> 00:45:06,453 Jeg har tenkt meg nøye om, og jeg har bestemt meg for... 493 00:45:10,708 --> 00:45:12,710 ...at jeg skal fortelle deg alt. 494 00:46:22,279 --> 00:46:24,531 Tekst: Fredrik Island Gustavsen