1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:16,641 --> 00:00:18,768 INTERNATIONALE EXPRESSE PRIMATEN UIT CONGO 3 00:00:39,539 --> 00:00:40,832 Het is goed, ventje. 4 00:00:41,207 --> 00:00:42,500 Niemand doet je pijn. 5 00:01:44,229 --> 00:01:45,688 Dit is Mercury Control. 6 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 Het ruimteschip is los. 7 00:01:48,650 --> 00:01:51,611 Negen, acht, zeven, zes... 8 00:01:51,694 --> 00:01:55,657 ...vijf, vier drie, twee, één. 9 00:01:55,740 --> 00:01:56,783 Ontsteking. 10 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 Cabinedruk stabiel, 5,5. 11 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Alles is oké in de cockpit. 12 00:02:30,233 --> 00:02:32,569 Over naar manuele bewegingen. 13 00:02:54,382 --> 00:02:56,801 Iets van de troepen gehoord? 14 00:04:04,535 --> 00:04:06,412 'Zing in mij, muze... 15 00:04:06,496 --> 00:04:12,085 ...en vertel door mij het verhaal van de man die goed strijdt... 16 00:04:12,794 --> 00:04:13,836 ...de zwerver... 17 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 ...jarenlang gekweld...' 18 00:04:16,047 --> 00:04:17,924 Reggie, hij slaapt. 19 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 Dan moet Homerus maar wachten. 20 00:04:41,072 --> 00:04:42,907 1963 21 00:04:44,492 --> 00:04:46,828 Ik krijg 't gevoel dat pa ons ontloopt. 22 00:04:47,453 --> 00:04:50,790 Ik ben niet graag saai, maar we moeten wegwezen. 23 00:04:50,873 --> 00:04:53,668 Wie bedoel je precies met 'we'? 24 00:04:53,751 --> 00:04:55,586 Dat is niet erg dubbelzinnig. 25 00:04:55,670 --> 00:04:58,756 Ik weet niet wie je bent of waar je vandaan komt... 26 00:04:59,048 --> 00:05:02,218 ...maar ga maar rap terug. 27 00:05:02,302 --> 00:05:05,763 Ze heeft gelijk, Vijf. We moeten weg. -Ik heb je gered, kleuter. 28 00:05:06,097 --> 00:05:09,726 Zonder mij was er alleen een blazer en sokken van je over. 29 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 Dat is het probleem. 30 00:05:11,644 --> 00:05:14,105 Je bent te goed. Je vraagt te veel. 31 00:05:14,188 --> 00:05:15,481 Je weet te veel. 32 00:05:15,565 --> 00:05:17,692 Je vecht alsof je weet wat je doet. 33 00:05:18,234 --> 00:05:20,528 Dat klopt. -Ik kan voor mezelf zorgen. 34 00:05:20,611 --> 00:05:24,073 Dus ben ik de schurk? -Wie je ook bent, je staat in de weg. 35 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 Als ik je weer zie, vermoord ik je. 36 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 We moeten gaan. 37 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 Ik werd te grazen genomen. 38 00:05:40,548 --> 00:05:42,091 Je hielp Vijf, niet mij. 39 00:05:43,217 --> 00:05:45,928 Waarom? -Hij is een kind, jij een man. 40 00:05:46,971 --> 00:05:48,431 Gedraag je dan ook zo. 41 00:05:52,352 --> 00:05:53,394 Diego, ik... 42 00:05:54,103 --> 00:05:55,480 We moeten niet... -Weet je? 43 00:05:57,106 --> 00:06:01,277 Ik ben gewend aan leugenaars, maar ik weet graag waarover ze liegen. 44 00:06:03,488 --> 00:06:06,908 Kom op, Diego. Loop je gewoon weg? 45 00:06:22,006 --> 00:06:23,883 Hoe voelen we ons vanochtend? 46 00:06:24,384 --> 00:06:27,470 Echt dolletjes. En jij? 47 00:06:28,388 --> 00:06:33,601 Hoeveel dieptepunten moet je bereiken voor je voor jezelf gaat zorgen? 48 00:06:33,684 --> 00:06:39,524 Ik denk aan 11 tot 25. 49 00:06:39,774 --> 00:06:42,819 Tegen welke geest praat je? 50 00:06:44,112 --> 00:06:45,571 O, gewoon... 51 00:06:46,906 --> 00:06:48,991 Gewoon een oude cowboy. 52 00:06:49,075 --> 00:06:50,660 Texas zit er vol mee. 53 00:06:50,743 --> 00:06:53,204 Meestal zijn ze knap, maar deze is... 54 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 Deze is lelijk en... 55 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 ...stom. 56 00:06:57,834 --> 00:06:59,293 Is dat echt nodig? 57 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 Wil je wat? 58 00:07:05,425 --> 00:07:07,677 Klaus, ik ga je hier niet bij helpen. 59 00:07:08,219 --> 00:07:12,473 Allison, je hebt huwelijksproblemen en je rally werd een rel. 60 00:07:12,557 --> 00:07:17,437 Als dit niet het moment is om te drinken, wanneer dan wel? 61 00:07:25,153 --> 00:07:26,237 Wat is er gebeurd? 62 00:07:26,529 --> 00:07:27,780 Waar zal ik beginnen? 63 00:07:28,448 --> 00:07:32,368 Mijn sekte heeft me opgespoord, ik drink weer... 64 00:07:32,452 --> 00:07:35,538 ...en ik heb mijn liefde verklaard aan... 65 00:07:36,831 --> 00:07:39,250 ...een knul die nog niet weet dat hij gay is... 66 00:07:39,333 --> 00:07:44,380 ...in een café in 1963, waar zijn oom die duidelijk nog in de kast zat, bij was. 67 00:07:45,840 --> 00:07:47,633 Niet in die volgorde, maar... 68 00:07:54,682 --> 00:07:56,934 Wat een stel. -Ja. 69 00:08:00,438 --> 00:08:02,440 Hé. -Goed zo. 70 00:08:02,523 --> 00:08:05,735 Ik heb een blender en veel betere drank. 71 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Als we overdag drinken, doen we het goed. 72 00:08:09,697 --> 00:08:12,158 Ik hou zo veel van je. 73 00:08:36,516 --> 00:08:37,475 Goedemorgen. 74 00:08:38,851 --> 00:08:40,853 Hé. Is dat koffie? 75 00:08:42,230 --> 00:08:43,189 Wil je wat? 76 00:08:50,321 --> 00:08:51,280 Hoe laat is het? 77 00:08:51,948 --> 00:08:53,741 Weet ik niet en boeit me niet. 78 00:08:54,075 --> 00:08:55,201 Jawel. 79 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 We verdienen een vrije dag. 80 00:09:02,458 --> 00:09:03,417 Oké, een halve. 81 00:09:04,043 --> 00:09:04,919 Een paar uur. 82 00:09:06,003 --> 00:09:06,879 Stil. 83 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 Wat is er? 84 00:09:20,101 --> 00:09:21,394 Moeten we praten? 85 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 Over... -Wil je dat? 86 00:09:29,110 --> 00:09:30,695 Praten maakt het echt. 87 00:09:31,445 --> 00:09:33,322 En echte dingen houden op. 88 00:09:33,406 --> 00:09:35,157 Dit voelt fijner dan dat. 89 00:09:39,704 --> 00:09:42,999 Weet je nog dat je gisteren zei dat we konden vluchten? 90 00:09:44,166 --> 00:09:45,293 Wat als dat kon? 91 00:09:45,751 --> 00:09:46,836 Waarheen? 92 00:09:47,253 --> 00:09:49,255 Een veilige plek voor Harlan... 93 00:09:50,423 --> 00:09:54,010 ...waar we altijd zo samen kunnen zijn. 94 00:09:58,598 --> 00:10:00,349 Daar zou ik meteen heen gaan. 95 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 Carl is vroeg. 96 00:10:21,787 --> 00:10:24,206 Ik begrijp het niet. Ze volgen me steeds. 97 00:10:24,290 --> 00:10:26,375 Wie? -Die Nederlandse sociopaten. 98 00:10:26,459 --> 00:10:28,085 Zweeds, idioot. 99 00:10:28,169 --> 00:10:32,298 Huurmoordenaars die ons moeten doden voor we de tijdlijn nog meer schaden. 100 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Maar waarom nu? 101 00:10:34,008 --> 00:10:37,386 Het ging drie maanden goed, tot jij kwam opdagen. 102 00:10:37,470 --> 00:10:40,848 Ja, ik was hier een jaar en niemand viel me lastig. 103 00:10:42,475 --> 00:10:45,186 Al is het mijn schuld, en dat is het niet... 104 00:10:45,686 --> 00:10:47,688 ...nog zes dagen tot de wereld stopt. 105 00:10:47,772 --> 00:10:50,941 En we zijn niet dichter bij pap gekomen dan die oprit. 106 00:10:54,403 --> 00:10:55,863 Dat is niet waar. 107 00:11:02,119 --> 00:11:03,162 Hoe bedoel je? 108 00:11:05,706 --> 00:11:06,749 Ik heb hem gezien. 109 00:11:22,431 --> 00:11:23,724 Twee tweeënnegentig. 110 00:11:24,558 --> 00:11:25,768 Twee drieënnegentig. 111 00:11:28,771 --> 00:11:32,108 Ik heb zeven cent te weinig. 112 00:11:36,570 --> 00:11:37,905 Geef maar wat je hebt. 113 00:11:44,036 --> 00:11:44,954 Verdomme. 114 00:11:46,664 --> 00:11:47,581 Sorry. 115 00:11:47,998 --> 00:11:48,833 Bedankt. 116 00:11:52,545 --> 00:11:54,213 Die knul stinkt. 117 00:12:29,331 --> 00:12:30,249 Thuis. 118 00:12:34,420 --> 00:12:35,880 'Dit klinkt vreemd. 119 00:12:37,590 --> 00:12:38,924 Reginald Hargreeves... 120 00:12:40,551 --> 00:12:41,677 ...ik ben je zoon.' 121 00:12:47,767 --> 00:12:49,518 Terug de dansvloer op. 122 00:12:57,026 --> 00:12:58,068 Hij stinkt. 123 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 Pap? 124 00:13:12,792 --> 00:13:16,295 De wereld eindigt niet in zo'n cliché. 125 00:13:16,712 --> 00:13:17,630 Geloof me. 126 00:13:18,130 --> 00:13:19,757 Ik weet hoe het voelt. 127 00:13:20,466 --> 00:13:25,012 Met al die bommen en rode knoppen is het einde van de wereld nabij. 128 00:13:25,221 --> 00:13:27,890 Dat ziet zelfs een dwaas. -Ik geef toe: 129 00:13:28,432 --> 00:13:32,853 uit de fysica van quanta blijkt dat we niets zeker kunnen weten... 130 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 ...vooral als het om tijd gaat. 131 00:13:36,065 --> 00:13:40,778 Zelfs als je alles over nu weet, kun je niet voorspellen wat er gebeurt. 132 00:13:41,403 --> 00:13:44,698 We leven niet in een heelal van regels, maar van kansen. 133 00:13:45,032 --> 00:13:48,160 Sommige gebeurtenissen zijn waarschijnlijker. 134 00:13:48,410 --> 00:13:52,790 Het is bijna zeker dat ik in de komende minuten... 135 00:13:53,874 --> 00:13:55,876 ...een glas champagne haal. 136 00:13:58,462 --> 00:13:59,547 Kijk eens. 137 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 Dit klinkt vreemd, maar... 138 00:14:08,973 --> 00:14:10,224 ...ik ben je zoon. 139 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 Nee, hoor. 140 00:14:12,810 --> 00:14:15,646 Ik kom uit de toekomst. -Nee, hoor. 141 00:14:16,146 --> 00:14:19,525 Je hebt mij en zes anderen geadopteerd in 1989. 142 00:14:19,608 --> 00:14:20,651 Nee, hoor. -Ik... 143 00:14:21,527 --> 00:14:25,489 Ik weet van de maanbasis. Je experimenten met apen. 144 00:14:25,573 --> 00:14:26,407 Mensapen. 145 00:14:27,616 --> 00:14:31,245 Ik weet alles van je. 146 00:14:33,247 --> 00:14:34,123 Alsjeblieft. 147 00:14:35,374 --> 00:14:36,458 Je moet me helpen. 148 00:14:37,459 --> 00:14:39,837 Ik weet niet wie je gestuurd heeft... 149 00:14:40,504 --> 00:14:41,755 ...of wat je wilt... 150 00:14:41,839 --> 00:14:45,050 ...maar vertel je chef bij de CIA of de KGB maar... 151 00:14:45,134 --> 00:14:48,512 ...dat dit de belachelijkste spionageoperatie ooit is. 152 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 Wat? Waarom belachelijk? 153 00:14:50,389 --> 00:14:53,934 Je weet dat tijdreizen mogelijk is. -Dat is 't probleem niet. 154 00:14:54,143 --> 00:14:57,813 Ik heb een intense hekel aan kinderen. 155 00:14:57,897 --> 00:15:01,567 Ik heb ze niet, ik wil ze niet en als ik ze toch krijg... 156 00:15:01,650 --> 00:15:04,028 ...verwacht ik meer dan een vies gezicht... 157 00:15:04,111 --> 00:15:07,197 ...slechte hygiëne en je groteske aapachtige lijf. 158 00:15:09,158 --> 00:15:10,117 Maar... 159 00:15:12,036 --> 00:15:14,788 ...ik heb de bus genomen. -Dat boeit me niet. 160 00:15:14,872 --> 00:15:21,420 Verwijder jezelf en de stank der mislukking uit mijn huis. 161 00:15:29,178 --> 00:15:30,804 Wat zielig. -Nou... 162 00:15:31,138 --> 00:15:34,934 ...hij stak mij niet neer. -Nee, man. Hij brak je hart. 163 00:15:37,603 --> 00:15:38,896 Is dat mijn badjas? 164 00:15:39,980 --> 00:15:42,358 Nee. -Wat maakt het uit wat hij deed? 165 00:15:42,441 --> 00:15:44,109 Hij weet over tijdreizen. 166 00:15:44,902 --> 00:15:48,948 Waarom doe jij je ding niet en breng je ons hier weg? 167 00:15:50,240 --> 00:15:51,784 Kan iemand het uitleggen? 168 00:15:51,992 --> 00:15:56,622 Hij verdwaalde in de apocalyps en kwam terug zonder haar op z'n ballen. 169 00:15:56,705 --> 00:16:00,793 De vorige keer heb ik m'n familie over drie jaar in Dallas verspreid... 170 00:16:00,876 --> 00:16:02,711 ...en de apocalyps getriggerd. 171 00:16:03,337 --> 00:16:04,797 Nog meer vragen? 172 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 Nee. -Jullie zien het niet. 173 00:16:07,424 --> 00:16:11,887 Pa leidt een sinistere coterie dat de president wil vermoorden. 174 00:16:11,971 --> 00:16:13,389 Een coterie? -Negeer hem. 175 00:16:13,973 --> 00:16:15,933 We hebben maar één optie. 176 00:16:16,016 --> 00:16:17,142 O, ja? Wat dan? 177 00:16:17,768 --> 00:16:19,770 We verzamelen de Umbrella Academy. 178 00:16:20,479 --> 00:16:22,356 Ja. Familiebijeenkomst. 179 00:16:22,439 --> 00:16:26,026 Kan een van jullie Allison halen? -Hebben jullie nog wat? 180 00:16:29,655 --> 00:16:31,907 Moeten we praten? -Ze is getrouwd. 181 00:16:32,491 --> 00:16:34,535 Gast, dat is klote. 182 00:16:34,910 --> 00:16:35,995 Ik kan 't wel aan. 183 00:16:37,204 --> 00:16:41,041 Ik haal haar wel. Kun jij Vanya halen zonder haar dood te knijpen? 184 00:16:42,001 --> 00:16:43,252 Ik zal het proberen. 185 00:16:44,420 --> 00:16:45,379 Wacht. 186 00:16:47,381 --> 00:16:48,382 Wat moet ik doen? 187 00:16:49,049 --> 00:16:50,217 Bereid je voor. 188 00:16:50,300 --> 00:16:51,593 Je had 't moeten zien. 189 00:16:51,677 --> 00:16:54,013 Hij zei: 'Alle HoJo's in het zuidwesten.' 190 00:16:54,096 --> 00:16:57,182 Ik zei: 'Alles?' Ik wist niet of ik 't goed hoorde. 191 00:16:57,266 --> 00:16:59,476 Hij zei: 'Ja, alle HoJo's.' 192 00:17:00,269 --> 00:17:01,520 Heb je het gehoord? 193 00:17:01,603 --> 00:17:05,024 Hoe kan dat? Ze is geen lid van de Douchekoppenkrant. 194 00:17:05,107 --> 00:17:08,485 Ik ben in zo'n goede bui dat ik daar niks op zeg. 195 00:17:08,569 --> 00:17:09,737 Je zegt al iets. 196 00:17:09,820 --> 00:17:13,532 Voor je staat de man die de grootste deal ooit heeft gesloten... 197 00:17:13,615 --> 00:17:15,743 ...voor Waterton Shower Limited. 198 00:17:16,827 --> 00:17:17,870 Geweldig, Carl. 199 00:17:17,953 --> 00:17:19,038 Bedankt, Vanya. 200 00:17:19,538 --> 00:17:20,456 Zie je, Sissy? 201 00:17:20,539 --> 00:17:25,044 Zo feliciteer je de geslaagde kostwinner. 202 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Carl, stop. 203 00:17:26,211 --> 00:17:30,674 Ik heb 'n mooie dag voor ons gepland. Eerst ontbijt in de Egyptian Room... 204 00:17:30,758 --> 00:17:34,762 ...dan naar de rodeo en dan een grote steak bij Cattlemen's. 205 00:17:35,804 --> 00:17:36,722 Hé, Vanya. 206 00:17:37,097 --> 00:17:39,725 Neem maar even vrij. 207 00:17:40,684 --> 00:17:41,769 Carl, stop. 208 00:17:41,852 --> 00:17:43,312 Niet waar Harlan bij is. 209 00:17:43,604 --> 00:17:44,938 Het boeit Harlan niet. 210 00:17:45,397 --> 00:17:46,690 Ik wil gewoon 'n kus. 211 00:17:46,774 --> 00:17:48,525 Wacht tot we alleen zijn. 212 00:17:48,609 --> 00:17:49,735 Dat kan ik niet. 213 00:17:49,818 --> 00:17:51,779 Je zult wel moeten. -Carl. 214 00:17:53,572 --> 00:17:55,824 Hou je erbuiten. -Sissy. 215 00:17:56,825 --> 00:17:58,160 Wat heb je toch? 216 00:17:58,243 --> 00:18:00,913 Ik ben het beu dat je niet luistert. 217 00:18:01,955 --> 00:18:04,958 Ik ben het beu dat ik om je aandacht moet vechten. 218 00:18:05,042 --> 00:18:06,293 Ben je mijn vrouw of niet? 219 00:18:09,588 --> 00:18:10,923 Wat was dat? 220 00:18:24,895 --> 00:18:25,854 Harlan, schat? 221 00:18:26,355 --> 00:18:27,940 Trek je schoenen aan. Kom. 222 00:18:28,524 --> 00:18:29,358 Gaat het? 223 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 Ja, prima. 224 00:18:31,693 --> 00:18:33,654 Een dagje met mijn gezin. 225 00:18:55,801 --> 00:18:56,885 Was het een val? 226 00:18:57,761 --> 00:19:00,639 Lieverd, echt? -Die Scandinavische malloten? 227 00:19:00,722 --> 00:19:03,016 Ze waren Commissie. Aan onze kant. 228 00:19:03,100 --> 00:19:07,521 Ik was bezig met onze missie, van jou, en ze liepen in de weg. 229 00:19:07,604 --> 00:19:09,314 Jeetje. -Nu hebben ze me door. 230 00:19:09,398 --> 00:19:12,192 Vijf wil me doden en ik weet niet wat je wilt. 231 00:19:13,235 --> 00:19:14,736 Heb je het bij je? 232 00:19:18,657 --> 00:19:19,575 Hier. 233 00:19:20,117 --> 00:19:21,368 Diego's mes. 234 00:19:23,704 --> 00:19:24,997 Ga zitten. -Nee. 235 00:19:26,248 --> 00:19:29,585 Je bloedt en die woede is slecht voor je huid. Zitten. 236 00:19:29,960 --> 00:19:31,712 Oké, maar ik ben nog boos. 237 00:19:34,882 --> 00:19:35,966 Je hebt gelijk. 238 00:19:39,595 --> 00:19:40,929 Ik heb gelogen. 239 00:19:42,139 --> 00:19:43,182 De Commissie... 240 00:19:43,807 --> 00:19:45,934 ...weet niet... 241 00:19:47,311 --> 00:19:49,313 ...dat we er zijn. -Wat doen we hier? 242 00:19:49,396 --> 00:19:50,564 We maken... 243 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 ...iets goed... 244 00:19:54,193 --> 00:19:58,530 ...dat al lange tijd fout is. 245 00:19:58,614 --> 00:20:01,450 Ik ben je raadsels beu. -O, ben je het beu? 246 00:20:01,533 --> 00:20:04,203 Een paar missies en je weet alles? 247 00:20:05,329 --> 00:20:08,457 Die grote Lila vertrouwt haar moeder niet... 248 00:20:08,540 --> 00:20:11,668 ...die haar uit die krottenwijk redde... 249 00:20:11,793 --> 00:20:17,174 ...van drankverslaafde ouders die haar verwaarloosden... 250 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 ...die haar leerde leven, liefhebben... 251 00:20:20,177 --> 00:20:22,262 ...en overleven. -Je loog, zei je. 252 00:20:22,346 --> 00:20:25,641 Je loog tegen hen en zij tegen mij en iedereen liegt. 253 00:20:25,724 --> 00:20:26,850 Word volwassen. 254 00:20:31,313 --> 00:20:34,149 Als je de waarheid nodig had, had ik die verteld. 255 00:20:34,233 --> 00:20:38,070 Maar dat was niet zo. En alles kwam goed. 256 00:20:38,570 --> 00:20:40,155 Nee. Ik ben Vijf kwijt. 257 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 Is hij dood? 258 00:20:42,449 --> 00:20:44,910 Nee. Maar hij schopte me uit z'n groepje. 259 00:20:45,285 --> 00:20:48,205 Er komt vocht uit je wond. -O. Liefje, dat... 260 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 Dat is geen probleem. -Waarom niet? 261 00:20:51,083 --> 00:20:52,167 Omdat... 262 00:20:52,793 --> 00:20:55,337 ...we een drukke dag hebben. 263 00:20:59,424 --> 00:21:04,137 LOODGIETER ONDERDEEL 3555 264 00:21:05,389 --> 00:21:08,350 Jell-O was ooit een delicatesse. 265 00:21:09,017 --> 00:21:12,604 Om het te maken moet je een heleboel hoeven koken. 266 00:21:12,688 --> 00:21:18,193 Paarden, koeien, varkens. Maakt niet uit. Niet iedereen heeft die zomaar liggen. 267 00:21:18,652 --> 00:21:21,947 Pas toen een stel New Yorkers... 268 00:21:22,781 --> 00:21:29,162 ...bedacht hoe je het kon drogen zodat de rest van ons ervan kon genieten. 269 00:21:29,746 --> 00:21:32,749 Hou je je kop als we het nemen? -Misschien. 270 00:21:33,959 --> 00:21:34,876 Hier. 271 00:21:41,675 --> 00:21:42,634 Hoe voel je je? 272 00:21:43,051 --> 00:21:44,428 Best klote, eigenlijk. 273 00:21:44,511 --> 00:21:48,557 Op een schaal van één tot het leven op de planeet verwoesten? 274 00:21:49,099 --> 00:21:49,933 Serieus? 275 00:21:50,851 --> 00:21:53,562 Diego, leg dat mes weg. Ze is in orde. 276 00:21:53,645 --> 00:21:58,650 De vorige keer hing ik in de lucht en zoog ze me leeg met energietentakels. 277 00:21:59,067 --> 00:22:03,322 Ik heb tijd nodig om dat te verwerken. -Ik zou graag energietentakels zien. 278 00:22:03,405 --> 00:22:06,241 Ik weet niet meer wat ik gedaan heb. Het spijt me... 279 00:22:07,826 --> 00:22:09,369 ...als dat iets betekent. 280 00:22:12,331 --> 00:22:13,206 Ja. 281 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 Ik heb het even zwaar. 282 00:22:15,876 --> 00:22:16,710 Ik vind... 283 00:22:18,170 --> 00:22:19,296 ...een meisje leuk. 284 00:22:19,796 --> 00:22:22,341 Ik dacht dat ze mij leuk vond, maar ze... 285 00:22:23,467 --> 00:22:24,509 O, goddank. 286 00:22:25,010 --> 00:22:26,094 Is hier iemand? 287 00:22:31,141 --> 00:22:32,851 Je spreekt geen Frans. 288 00:22:36,563 --> 00:22:38,857 Wauw, die oude spullen... 289 00:22:42,486 --> 00:22:44,821 Dit kan bijna niet, maar... 290 00:22:45,280 --> 00:22:48,283 ...zijn we allemaal sexyer geworden? 291 00:23:01,505 --> 00:23:02,881 Dat ik 'n zus heb, zeg. 292 00:23:13,558 --> 00:23:14,726 Ik heb je gemist. 293 00:23:16,645 --> 00:23:17,979 Gelukkig iemand wel. 294 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 Je bent dronken. -Ja. 295 00:23:31,076 --> 00:23:33,412 Nee, gewoon een beetje... 296 00:23:34,121 --> 00:23:36,498 O, wat lief. 297 00:23:37,541 --> 00:23:39,251 Nee. Jezus. 298 00:23:40,460 --> 00:23:42,295 Hoi. -Hé, Vanny. 299 00:23:42,712 --> 00:23:44,423 Klaus. Is Ben hier? 300 00:23:45,632 --> 00:23:46,466 Nee. 301 00:23:47,592 --> 00:23:50,637 Nee, geesten kunnen niet tijdreizen. 302 00:23:51,179 --> 00:23:52,389 Meen je dat nou? 303 00:23:54,182 --> 00:23:55,225 Oké. 304 00:23:55,725 --> 00:23:56,935 Aan de slag. 305 00:23:58,562 --> 00:24:01,064 Hoe is het, Vanny? -Hé, Diego. 306 00:24:02,858 --> 00:24:04,860 Zeg je geen gedag? -Hoi, Allison. 307 00:24:05,944 --> 00:24:06,987 Wat zei je? 308 00:24:07,070 --> 00:24:08,822 Hoi, Allison. -Dank je. 309 00:24:21,042 --> 00:24:22,210 Waarom zijn we hier? 310 00:24:25,422 --> 00:24:28,008 Je was altijd al een klimmer, schat. 311 00:25:00,665 --> 00:25:02,751 T.A.V.: DE ZWEDEN 312 00:25:45,001 --> 00:25:48,880 COMMISSIE-MEMO AAN: DE ZWEDEN 313 00:25:51,800 --> 00:25:53,927 Oké. Allereerst wil ik sorry zeggen. 314 00:25:54,010 --> 00:25:57,556 Ik heb 't verkloot, met dat in het verleden vastzitten en zo. 315 00:25:58,306 --> 00:26:02,227 Wat echt klote is, is dat het einde van de wereld is meegereisd. 316 00:26:02,310 --> 00:26:03,687 Mijn god, alweer? 317 00:26:06,606 --> 00:26:07,983 Iedereen wist dat? 318 00:26:08,066 --> 00:26:10,902 Waarom ben ik altijd de laatste die weet van... 319 00:26:12,279 --> 00:26:15,740 Mijn sekte wordt nijdig. Vijf. 320 00:26:15,824 --> 00:26:18,285 Ik zei dat we tot 2019 hadden. 321 00:26:18,368 --> 00:26:20,453 Tot maandag. Zes dagen. 322 00:26:20,537 --> 00:26:21,454 Is het Vanya? 323 00:26:21,538 --> 00:26:23,873 Klaus. -Wat? Het is meestal Vanya. 324 00:26:24,207 --> 00:26:25,458 Heb je aanwijzingen? 325 00:26:26,585 --> 00:26:27,711 Ja, eentje. 326 00:26:31,381 --> 00:26:33,633 Allemachtig, is dat pap? -Ja. 327 00:26:33,717 --> 00:26:35,885 Is dat hem? -Op de grasheuvel. 328 00:26:35,969 --> 00:26:39,014 Diego en ik hebben geprobeerd met hem te praten. 329 00:26:39,097 --> 00:26:41,057 We hebben niks. -Niet niks. 330 00:26:41,391 --> 00:26:43,268 Hij wil Kennedy doden. -Misschien. 331 00:26:43,351 --> 00:26:46,354 We weten niet wie of wat het einde der tijden begint. 332 00:26:46,438 --> 00:26:49,232 Misschien Kennedy, misschien iets anders. 333 00:26:49,316 --> 00:26:52,277 Veranderingen in de tijdlijn moeten we rechttrekken. 334 00:26:52,360 --> 00:26:55,447 Hoe repareren we iets wat we niet kennen? -Denk 's na. 335 00:26:55,530 --> 00:26:58,742 Pa heeft louche besprekingen met louche mensen. 336 00:26:58,825 --> 00:27:01,745 Hij staat over drie dagen op de heuvel om de president te doden. 337 00:27:01,828 --> 00:27:03,622 We weten wat we moeten doen. 338 00:27:06,333 --> 00:27:07,542 Pa doden. -Pa vinden. 339 00:27:10,545 --> 00:27:12,547 We horen hier geen van allen. 340 00:27:12,881 --> 00:27:14,341 Wat als wij het zijn? 341 00:27:14,674 --> 00:27:17,344 Heeft iemand hier de tijdlijn verpest? 342 00:27:23,391 --> 00:27:26,519 Diego stalkte Lee Harvey Oswald. -Jij werkt voor Jack Ruby. 343 00:27:26,603 --> 00:27:29,606 Allison is betrokken bij plaatselijke politiek. 344 00:27:29,689 --> 00:27:32,525 Jij bent een sekte begonnen. -Bedankt. 345 00:27:32,609 --> 00:27:35,070 Ik ben oppas op een boerderij. 346 00:27:35,153 --> 00:27:36,905 Ik heb er niks mee te maken. 347 00:27:36,988 --> 00:27:38,740 Of we weten het nog niet. 348 00:27:40,367 --> 00:27:43,703 Luister nou. Alles in ons nieuwe leven wijst naar Kennedy. 349 00:27:43,787 --> 00:27:44,913 Dat is geen toeval. 350 00:27:44,996 --> 00:27:47,332 Luther werkt voor Ruby, Allison protesteert. 351 00:27:47,415 --> 00:27:53,338 Pap op de heuvel, Klaus doet iets raars, maar het heeft er vast mee te maken. 352 00:27:53,421 --> 00:27:57,759 We zijn hier duidelijk heen gestuurd met één doel: 353 00:27:58,510 --> 00:28:00,887 John Fitzgerald Kennedy redden. 354 00:28:00,970 --> 00:28:02,389 En als je het mis hebt? 355 00:28:03,890 --> 00:28:04,808 SOVJETS VALLEN AAN 356 00:28:04,891 --> 00:28:06,476 Groter dan wij allemaal. 357 00:28:06,851 --> 00:28:08,019 Jullie sterven allen. 358 00:28:09,604 --> 00:28:11,147 Ik zag het. 359 00:28:12,273 --> 00:28:13,775 Ik kan het niet vergeten. 360 00:28:15,276 --> 00:28:19,739 Russische kernwapens verwoestten de wereld met jullie erin. 361 00:28:21,282 --> 00:28:25,954 In 'n oorlog die wij hier hebben gebracht. Hazel gaf zijn leven voor ons. 362 00:28:26,037 --> 00:28:28,665 Dus hou jullie kop en luister. 363 00:28:29,999 --> 00:28:33,503 Ik weet niet of dit allemaal verband houdt. 364 00:28:34,379 --> 00:28:36,381 Of overal een reden voor is. 365 00:28:38,133 --> 00:28:39,008 Maar pa wel. 366 00:28:40,385 --> 00:28:43,513 We moeten hem spreken voor alles en iedereen dood is. 367 00:28:44,222 --> 00:28:45,640 Ik ben weg. 368 00:28:46,307 --> 00:28:47,809 Heb je wel geluisterd? 369 00:28:47,892 --> 00:28:49,018 Ja. 370 00:28:49,102 --> 00:28:53,106 Een man van 58 wil nog steeds dat zijn pappie alles oplost. 371 00:28:53,732 --> 00:28:55,066 Ik doe niet mee. 372 00:28:56,109 --> 00:28:58,695 Tijd dat we volwassen worden. -Luther, kom terug. 373 00:28:58,778 --> 00:29:00,613 Waar ga je heen? -Hou op, Diego. 374 00:29:05,660 --> 00:29:07,787 Iedereen blijft tot we dit oplossen. 375 00:29:12,876 --> 00:29:13,752 Jemig... 376 00:29:15,920 --> 00:29:18,047 Waar heeft die aap vuil leren knokken? 377 00:29:22,969 --> 00:29:23,803 Allemachtig. 378 00:29:39,944 --> 00:29:43,615 Ik wil wel taco's. Allison? 379 00:29:43,698 --> 00:29:45,575 Taco's? -Moeten we niet wachten? 380 00:29:45,658 --> 00:29:46,534 Je kent ze. 381 00:29:46,618 --> 00:29:49,621 Het duurt eeuwig voor ze eruit zijn. 382 00:29:49,704 --> 00:29:50,872 Vanya, taco's? 383 00:29:50,955 --> 00:29:54,667 Kunnen taco's het einde der tijden veroorzaken? 384 00:29:55,668 --> 00:29:58,296 Daar komen we maar op één manier achter. 385 00:29:58,379 --> 00:29:59,756 Dat klopt. -Vooruit. 386 00:30:04,803 --> 00:30:05,678 Ik heb jullie... 387 00:30:07,180 --> 00:30:08,264 ...zo gemist. 388 00:30:14,145 --> 00:30:16,731 Wat heb je, grote jongen? -Laat me met rust. 389 00:30:17,649 --> 00:30:20,193 Dus je geeft Vijf een mep en gaat ervandoor? 390 00:30:20,276 --> 00:30:23,488 Misschien begint de apocalyps doordat we hem stoppen. 391 00:30:23,571 --> 00:30:27,283 Heb je dat overwogen? -Dus niks doen? Sinds wanneer geef jij op? 392 00:30:27,367 --> 00:30:31,371 Sinds de vorige keer dat ik de wereld verwoestte door mezelf te overschatten. 393 00:30:33,581 --> 00:30:37,085 Dus dit gaat erom dat je niet voldoet aan z'n verwachtingen? 394 00:30:38,336 --> 00:30:41,172 Kan. We zijn allemaal gek als het om pa gaat. 395 00:30:41,256 --> 00:30:42,423 Ik niet. 396 00:30:42,632 --> 00:30:44,843 Hij is een klootzak, ik ben geweldig. Simpel. 397 00:30:44,926 --> 00:30:46,261 Dat moet je begrijpen. 398 00:30:49,472 --> 00:30:51,307 Waarom laat je JFK niet rusten? 399 00:30:53,893 --> 00:30:54,853 Ik ben een held. 400 00:30:55,520 --> 00:30:59,774 Helden stoppen de misdaad. -Nee, pa zei dat je een held was. 401 00:31:00,191 --> 00:31:01,442 Tegen ons allemaal. 402 00:31:02,652 --> 00:31:03,987 Maar wat als hij loog? 403 00:31:04,863 --> 00:31:07,031 Wat als we gewoon freaks zijn... 404 00:31:07,115 --> 00:31:10,535 ...die de wereld niet mogen veranderen? -Dat doet iedereen. 405 00:31:10,994 --> 00:31:11,911 Iedereen. 406 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 Het is eng, maar zo is het gewoon. 407 00:31:15,331 --> 00:31:21,421 Je bent zo groot dat ik soms vergeet dat je zo'n gevoelige eikel bent. 408 00:31:24,591 --> 00:31:25,758 Het komt goed. 409 00:31:27,343 --> 00:31:29,846 Dit is het juiste pad. -Hoe weet je dat? 410 00:31:31,306 --> 00:31:34,183 Een zwarte auto volgt ons al sinds we vertrokken. 411 00:31:34,976 --> 00:31:36,019 Op zes uur. 412 00:32:06,132 --> 00:32:07,967 'Aan mijn achtervolgers: ik... 413 00:32:09,344 --> 00:32:14,390 ...Reginald Hargreeves, verzoek u een licht diner bij mij te genieten... 414 00:32:14,474 --> 00:32:20,438 ...op 20 november 1963 om half acht aan Magnolia Street 1624.' 415 00:32:22,982 --> 00:32:23,983 Een licht diner? 416 00:32:31,199 --> 00:32:32,742 Wat een lef. 417 00:32:32,825 --> 00:32:37,705 Er gaat één ding mis en het is oorlog. Hij weet niet wie ik ben? 418 00:32:37,997 --> 00:32:40,708 Je weet precies wie ik ben. 419 00:32:40,792 --> 00:32:42,168 Je kunt het niet aan. 420 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 Ik bescherm hem. -Waartegen? 421 00:32:45,171 --> 00:32:47,131 Het einde van de wereld. 422 00:32:47,548 --> 00:32:50,218 Eindigt de wereld echt over zes dagen? 423 00:32:51,803 --> 00:32:55,056 Vorige keer wel. We deden alles wat Vijf kon bedenken. 424 00:32:55,139 --> 00:32:58,810 Zou het niet raar zijn als Vijf heel sexy was als volwassene? 425 00:32:58,893 --> 00:32:59,978 Dat is toch raar? 426 00:33:02,480 --> 00:33:05,066 Alsjeblieft, Miss Ik-Deed-Het-Met-Luther. 427 00:33:05,149 --> 00:33:06,943 We hebben nooit gekust. 428 00:33:07,026 --> 00:33:11,114 Maar jullie zwijmelden continu naar elkaar... 429 00:33:11,197 --> 00:33:14,283 ...tijdens de puberteit en het ontbijt en zo. 430 00:33:15,034 --> 00:33:16,995 We zijn toch broers en zussen? 431 00:33:17,620 --> 00:33:19,747 Technisch gezien... 432 00:33:19,831 --> 00:33:24,836 Als je die woorden moet gebruiken, zit je al in de problemen. 433 00:33:26,087 --> 00:33:27,839 Kunnen we ons concentreren? 434 00:33:28,214 --> 00:33:33,970 We redden de wereld vanavond niet, maar misschien mijn huwelijk wel. 435 00:33:34,053 --> 00:33:35,054 Nee. 436 00:33:35,722 --> 00:33:37,140 Nee, want dat is net... 437 00:33:38,141 --> 00:33:41,853 ...of je een non vraagt hoe je tegen iemands been rijdt. 438 00:33:42,228 --> 00:33:45,440 Wie weet hier iets over relaties? Zij? 439 00:33:45,857 --> 00:33:48,192 Heimelijk verliefd op een boerin. 440 00:33:48,276 --> 00:33:50,278 Ze heet Sissy. -Beter dan... 441 00:33:50,361 --> 00:33:52,113 ...haar vorige liefde... 442 00:33:52,196 --> 00:33:54,073 ...de seriemoordenaar. -Wat? 443 00:33:54,157 --> 00:33:56,075 Ondertussen ben ik verliefd... -Later. 444 00:33:56,492 --> 00:33:59,245 ...op een soldaat die ik nog niet heb ontmoet. 445 00:33:59,328 --> 00:34:01,456 En Luther is verliefd op z'n zus. 446 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 We zijn niet verwant. 447 00:34:04,625 --> 00:34:07,920 De gezondste relatie in deze familie... 448 00:34:08,379 --> 00:34:10,882 ...was die tussen Vijf en zijn etalagepop. 449 00:34:11,632 --> 00:34:15,344 Het enige wat de Umbrella Academy weet over liefde... 450 00:34:17,430 --> 00:34:19,682 ...is hoe die te verkloten. 451 00:34:19,766 --> 00:34:22,727 U luistert naar KBOX, Dallas. -Proost. 452 00:34:23,770 --> 00:34:26,189 Hoe gaan jullie hiermee om? -Wat? 453 00:34:26,939 --> 00:34:30,485 Alles. Tijdreizen, doden zien, het einde van de wereld. 454 00:34:30,568 --> 00:34:32,487 Ik word heel high. 455 00:34:32,570 --> 00:34:34,322 Allison... 456 00:34:34,989 --> 00:34:36,365 ...liegt zichzelf voor. 457 00:34:37,283 --> 00:34:44,248 En jij onderdrukt je emoties tot je dingen opblaast. 458 00:34:44,624 --> 00:34:46,918 Dat wil ik liever niet meer doen. 459 00:34:47,335 --> 00:34:49,420 Je hebt zes dagen. 460 00:34:50,088 --> 00:34:52,423 Wat moeten we met zes dagen? 461 00:34:52,757 --> 00:34:53,591 Feesten? 462 00:34:53,674 --> 00:34:54,717 Ik weet het niet. 463 00:34:55,635 --> 00:34:57,887 Ik vertel Sissy dat ik van haar hou. 464 00:34:59,931 --> 00:35:01,557 Ik wil geen geheimen. 465 00:35:04,352 --> 00:35:05,436 Je hebt gelijk. 466 00:35:05,853 --> 00:35:08,648 Ja, want als alles in de soep loopt... 467 00:35:09,023 --> 00:35:11,692 ...moet ik eerlijk zijn tegen mijn man. 468 00:35:12,610 --> 00:35:14,779 Moet ik mijn sekte onder ogen zien? 469 00:35:15,113 --> 00:35:18,950 Ik haat het uitmaken met groepen. Daarom date ik geen tweelingen meer. 470 00:35:19,784 --> 00:35:21,369 Deze familie is geweldig. 471 00:35:22,745 --> 00:35:24,747 Ja, hoor. -Niet te hard van stapel. 472 00:35:24,831 --> 00:35:26,207 Kom hier, Vanya. 473 00:35:26,290 --> 00:35:27,500 Kom op. 474 00:35:27,959 --> 00:35:28,876 Kom hier. 475 00:35:29,335 --> 00:35:30,628 Ik hou van jullie. 476 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Jongens. 477 00:35:34,173 --> 00:35:35,383 Geweldig nummer. 478 00:38:42,903 --> 00:38:46,741 Wat wil je, halvegare? -Boeien. Je zou me doden als je me zag. 479 00:38:46,824 --> 00:38:48,909 Weet ik nog. -Kom op, opschepper. 480 00:38:48,993 --> 00:38:50,494 Vooruit. -Oké. 481 00:39:27,948 --> 00:39:29,158 Ik wacht. 482 00:39:36,248 --> 00:39:37,458 Ben je het al beu? 483 00:40:01,732 --> 00:40:05,236 Je bent beter dan ik dacht. -En jij bent heel middelmatig. 484 00:40:07,154 --> 00:40:08,531 Kom maar tevoorschijn. 485 00:40:13,744 --> 00:40:14,703 Goed gedaan. 486 00:40:16,163 --> 00:40:17,331 Je hebt het door. 487 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 Het was niet moeilijk. 488 00:40:19,500 --> 00:40:21,752 Ze vecht zoals alle Commissie-drones. 489 00:40:24,422 --> 00:40:25,673 Hier zijn we dan. 490 00:40:26,048 --> 00:40:27,133 Weer samen. 491 00:40:28,300 --> 00:40:29,510 Ik vraag me af: 492 00:40:30,719 --> 00:40:32,596 heb je me gemist, snotneus? 493 00:40:51,031 --> 00:40:51,866 Sissy. 494 00:40:52,491 --> 00:40:53,367 Vanya. 495 00:40:53,659 --> 00:40:55,494 Besluip me niet zo. 496 00:40:55,995 --> 00:40:56,996 Waar was je? 497 00:40:57,496 --> 00:40:58,539 Familiereünie. 498 00:40:58,914 --> 00:41:00,749 Ben je dronken? 499 00:41:02,126 --> 00:41:03,085 Maakt niet uit. 500 00:41:06,839 --> 00:41:09,675 Maar wel dat ik gevoelens heb. 501 00:41:11,010 --> 00:41:12,845 Gevoelens voor jou. 502 00:41:12,928 --> 00:41:15,806 Dit is geen goed moment. -Dit is 't enige moment. 503 00:41:15,890 --> 00:41:17,600 Hoeveel tijd hebben we nog? 504 00:41:17,933 --> 00:41:20,811 Jaren, dagen, maar slechts één leven. 505 00:41:20,895 --> 00:41:24,064 We moeten ons hart volgen. Mijn hart wil met jou mee. 506 00:41:24,565 --> 00:41:25,483 Sissy. 507 00:41:26,358 --> 00:41:28,068 Hoe zit het met dat bier? 508 00:41:29,278 --> 00:41:31,280 Je betrapt me poedelnaakt. 509 00:41:33,532 --> 00:41:35,659 Dat moest een keer gebeuren. 510 00:41:36,494 --> 00:41:37,578 Het geeft niet. 511 00:41:38,329 --> 00:41:39,830 Je hoort bij de familie. 512 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 Niet treuzelen. 513 00:41:54,637 --> 00:41:57,389 Hebben jullie gevreeën? -Hij is wel mijn man. 514 00:41:57,848 --> 00:41:59,183 Van wie je niet houdt. 515 00:41:59,266 --> 00:42:02,978 Wees geduldig terwijl ik uitzoek... -Wat valt er uit te zoeken? 516 00:42:03,646 --> 00:42:05,189 Je voelt je ellendig. 517 00:42:05,272 --> 00:42:07,858 Wie is er altijd gelukkig? -Dat kunnen wij zijn. 518 00:42:07,942 --> 00:42:11,529 We hadden het over weggaan. -Dat waren lieve praatjes. 519 00:42:11,612 --> 00:42:15,950 Leugens die ons de dag door helpen. We mogen fantasieën niet waarmaken. 520 00:42:21,455 --> 00:42:22,623 Weet je, Vanya... 521 00:42:23,541 --> 00:42:26,752 ...misschien als je weer weet hoe je echte leven was... 522 00:42:26,835 --> 00:42:29,505 ...zeg je anderen niet meer hoe ze moeten leven. 523 00:42:29,588 --> 00:42:32,508 Je weet niks van de last die ik draag. 524 00:42:33,592 --> 00:42:37,054 Je hebt weinig tijd om dapper te zijn. -Wat betekent dat? 525 00:42:38,180 --> 00:42:39,223 Zes dagen. 526 00:42:39,974 --> 00:42:41,225 We hebben zes dagen. 527 00:42:41,308 --> 00:42:44,103 Tot wat? -Ik kan het niet uitleggen. 528 00:42:44,311 --> 00:42:46,897 We moeten nu gaan. 529 00:42:47,189 --> 00:42:49,191 Kom alsjeblieft mee. -Vanya. 530 00:42:49,692 --> 00:42:51,694 Dat kan niet. 531 00:43:06,250 --> 00:43:07,293 Vanya, wacht. 532 00:44:12,775 --> 00:44:15,861 VAN HET KANTOOR VAN SIR REGINALD HARGREEVES 533 00:44:50,437 --> 00:44:52,648 Papa is thuis. 534 00:44:58,028 --> 00:44:58,904 Ray? 535 00:44:59,613 --> 00:45:00,614 Ga zitten. 536 00:45:00,906 --> 00:45:01,782 Ga zitten. 537 00:45:02,324 --> 00:45:04,410 Ik heb veel nagedacht en... 538 00:45:05,411 --> 00:45:06,495 ...heb besloten... 539 00:45:10,708 --> 00:45:11,959 Ik vertel je alles. 540 00:46:22,571 --> 00:46:24,656 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk