1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,015 1962 CABO CANAVERAL 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,768 ENTREGA EXPRESSO PRIMATAS DO CONGO 4 00:00:39,539 --> 00:00:40,832 Está tudo bem, pequenino. 5 00:00:41,207 --> 00:00:42,500 Ninguém te vai magoar. 6 00:01:44,104 --> 00:01:45,688 Daqui centro de controlo Mercury. 7 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 Os cabos umbilicais da Mercury foram retirados. 8 00:01:48,650 --> 00:01:51,611 Nove, oito, sete, seis, 9 00:01:51,694 --> 00:01:55,657 cinco, quatro, três, dois, um, 10 00:01:55,740 --> 00:01:56,783 ignição... 11 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 Cabine com pressão de 5,5. 12 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 Está tudo bem no cockpit. 13 00:02:30,233 --> 00:02:32,569 Ele vai controlar os movimentos manualmente. 14 00:02:54,382 --> 00:02:56,801 Sabem alguma coisa do pessoal de recuperação? 15 00:04:04,535 --> 00:04:06,412 "Fala-me, Musa, 16 00:04:06,496 --> 00:04:12,085 do homem astuto, 17 00:04:12,794 --> 00:04:13,836 que tanto vagueou 18 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 depois que de..." 19 00:04:16,047 --> 00:04:17,924 Reggie, ele está a dormir. 20 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 Então, o Homero terá de esperar. 21 00:04:44,492 --> 00:04:46,828 Começo a achar que o pai nos está a evitar. 22 00:04:47,453 --> 00:04:50,790 Odeio ser a chata, mas está na hora de sairmos daqui. 23 00:04:50,873 --> 00:04:53,668 Quando dizes "nós", de quem estás a falar? 24 00:04:53,751 --> 00:04:55,586 Não há muita ambiguidade nessa frase. 25 00:04:55,670 --> 00:04:58,756 Ouve, não sei quem és nem donde vieste, 26 00:04:59,048 --> 00:05:02,218 mas seja o que for, aconselho-te a regressar rapidamente. 27 00:05:02,302 --> 00:05:04,012 Ela tem razão. Temos de ir. 28 00:05:04,095 --> 00:05:05,763 Salvei-te a vida, seu merdinhas. 29 00:05:05,847 --> 00:05:07,015 Se tivesse ficado quieta, 30 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 só restaria um blazer e meias ensanguentadas. 31 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 E é esse o problema. 32 00:05:11,644 --> 00:05:14,105 És demasiado amável. Fazes demasiadas perguntas. 33 00:05:14,188 --> 00:05:17,567 Sabes demasiado. E lutas como se soubesses o que estás a fazer. 34 00:05:18,234 --> 00:05:20,528 - Ele tem razão. - Eu sei cuidar de mim 35 00:05:20,611 --> 00:05:21,779 e isso faz de mim a vilã? 36 00:05:21,863 --> 00:05:23,865 Seja lá quem fores, estás no meu caminho. 37 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 Se te voltar a ver, mato-te. 38 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 Diego, temos de ir. 39 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 Estavam a dar cabo de mim. 40 00:05:40,548 --> 00:05:42,091 Ajudaste o Cinco, não a mim. 41 00:05:43,217 --> 00:05:45,928 - Porquê? - Porque ele é um miúdo e tu és um homem. 42 00:05:46,971 --> 00:05:48,431 Comporta-te como tal. 43 00:05:52,352 --> 00:05:53,394 Diego, eu... 44 00:05:54,187 --> 00:05:55,563 - Não devíamos... - Sabes? 45 00:05:56,981 --> 00:05:58,983 Estou habituado a lidar com mentirosos, Lila, 46 00:05:59,067 --> 00:06:01,277 mas gosto mais quando sei sobre o que mentem. 47 00:06:03,488 --> 00:06:06,908 Vá lá, Diego. A sério? Vais-te embora? 48 00:06:07,408 --> 00:06:08,368 Diego. 49 00:06:22,006 --> 00:06:23,883 Como se sentes? 50 00:06:24,384 --> 00:06:27,470 Um espetáculo. E tu? 51 00:06:28,388 --> 00:06:31,432 Pergunto-me: quantas vezes mais tens de bater no fundo 52 00:06:31,516 --> 00:06:33,601 antes de começares a cuidar de ti? 53 00:06:33,684 --> 00:06:39,524 Estou a pensar num número entre 11 e 25. 54 00:06:39,774 --> 00:06:42,819 Com que fantasma estás a falar agora? 55 00:06:44,112 --> 00:06:45,571 Apenas outro... 56 00:06:46,906 --> 00:06:48,991 Apenas outro velho cowboy. 57 00:06:49,075 --> 00:06:50,660 O Texas está cheio deles. 58 00:06:50,743 --> 00:06:53,204 Costumam ser muito giros, mas... 59 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 ... este é feio e... 60 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 ... estúpido. 61 00:06:57,834 --> 00:06:59,293 Isso é mesmo necessário? 62 00:07:00,420 --> 00:07:02,046 ADEUS 63 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 Queres? 64 00:07:05,425 --> 00:07:08,010 Klaus, se procuras um facilitador, procura noutro sítio. 65 00:07:08,219 --> 00:07:12,473 Allison, o teu casamento está em apuros e o teu protesto transformou-se num motim. 66 00:07:12,557 --> 00:07:15,810 Se agora não é altura certa para beber uns copos, 67 00:07:15,893 --> 00:07:17,437 não sei quando será. 68 00:07:25,236 --> 00:07:26,154 O que aconteceu? 69 00:07:26,529 --> 00:07:27,780 Por onde começo? 70 00:07:28,448 --> 00:07:32,368 O meu culto claustrofóbico localizou-me, voltei a beber 71 00:07:32,452 --> 00:07:35,538 e confessei o meu amor eterno por... 72 00:07:36,914 --> 00:07:39,250 ... um jovem gay que ainda não sabe que é gay, 73 00:07:39,333 --> 00:07:44,380 num restaurante de 1963, à frente de um tio que ainda não se assumiu. 74 00:07:45,840 --> 00:07:47,633 Não nessa ordem, mas... 75 00:07:54,682 --> 00:07:56,934 - Não somos uma bela dupla? - Sim. 76 00:07:57,602 --> 00:07:58,519 Credo. 77 00:08:00,438 --> 00:08:02,440 - Olha lá. - Linda menina. 78 00:08:02,523 --> 00:08:05,735 Tenho um liquidificador e uma pinga muito melhor. 79 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 Se vamos começar o dia a beber, devíamos fazê-lo bem. 80 00:08:09,697 --> 00:08:12,158 Adoro-te tanto. 81 00:08:36,307 --> 00:08:37,475 Bom dia. 82 00:08:38,851 --> 00:08:40,853 Olá. É café? 83 00:08:42,230 --> 00:08:43,189 Queres? 84 00:08:50,404 --> 00:08:51,280 Que horas são? 85 00:08:51,948 --> 00:08:53,741 Não sei, nem quero saber. 86 00:08:54,075 --> 00:08:55,201 Ai queres, queres. 87 00:08:56,369 --> 00:08:59,163 Meu Deus. 88 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 Acho que merecemos uma folga. 89 00:09:02,208 --> 00:09:03,417 Pronto, meio dia. 90 00:09:04,043 --> 00:09:04,919 Algumas horas. 91 00:09:06,003 --> 00:09:06,879 Cala-te. 92 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 O que foi? 93 00:09:20,101 --> 00:09:21,394 Precisamos de falar? 94 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 - Sobre... - Queres? 95 00:09:29,110 --> 00:09:30,695 Falar torna as coisas reais, 96 00:09:31,445 --> 00:09:33,322 e as coisas reais acabam. 97 00:09:33,406 --> 00:09:35,157 Isto é melhor do que isso. 98 00:09:39,704 --> 00:09:42,999 Ontem, quando falaste em fugirmos? 99 00:09:44,166 --> 00:09:45,293 E se pudéssemos? 100 00:09:45,751 --> 00:09:46,836 Para onde iríamos? 101 00:09:47,253 --> 00:09:49,255 Um sítio seguro para o Harlan e... 102 00:09:50,423 --> 00:09:52,592 ... onde pudéssemos estar 103 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 sempre juntas. 104 00:09:58,639 --> 00:10:00,099 Eu ia já para lá. 105 00:10:15,239 --> 00:10:16,157 Merda. 106 00:10:16,240 --> 00:10:17,658 O Carl voltou cedo. 107 00:10:21,787 --> 00:10:24,206 Não, não entendo. Continuam a seguir-me. 108 00:10:24,290 --> 00:10:26,375 - Quem? - Aqueles sociopatas holandeses. 109 00:10:26,459 --> 00:10:28,085 São suecos, idiota. 110 00:10:28,169 --> 00:10:29,920 Tipos contratados para nos eliminar 111 00:10:30,004 --> 00:10:32,298 antes que causemos mais danos nesta linha do tempo. 112 00:10:32,381 --> 00:10:33,507 Sim, mas porquê agora? 113 00:10:34,008 --> 00:10:37,386 Até apareceres, eu estive bem durante três meses. 114 00:10:37,470 --> 00:10:40,848 Sim, estive aqui um ano e não tive problemas com ninguém. 115 00:10:42,475 --> 00:10:45,186 Mesmo que a culpa tenha sido minha, que não é, 116 00:10:45,686 --> 00:10:47,688 só temos seis dias antes do fim do mundo, 117 00:10:47,772 --> 00:10:50,941 e o mais perto que estivemos do pai foi à entrada do consulado. 118 00:10:52,318 --> 00:10:53,194 Bom... 119 00:10:54,403 --> 00:10:55,863 ... não é bem verdade. 120 00:11:02,119 --> 00:11:03,162 Como assim? 121 00:11:05,790 --> 00:11:06,749 Eu vi-o. 122 00:11:07,500 --> 00:11:08,584 Merda! 123 00:11:10,419 --> 00:11:11,671 Diego! 124 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 Cinco? 125 00:11:13,964 --> 00:11:15,341 Allison! 126 00:11:17,134 --> 00:11:20,221 Allison! 127 00:11:22,431 --> 00:11:23,724 Dois, noventa e dois... 128 00:11:24,600 --> 00:11:25,726 Dois, noventa e três. 129 00:11:28,771 --> 00:11:32,108 Tenho sete cêntimos a menos. 130 00:11:36,612 --> 00:11:37,780 Dá-me o que tens. 131 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 Merda. 132 00:11:44,036 --> 00:11:44,954 Raios. 133 00:11:46,664 --> 00:11:47,581 Desculpe. 134 00:11:47,998 --> 00:11:48,833 Obrigado. 135 00:11:52,545 --> 00:11:54,213 Este miúdo tresanda. 136 00:11:56,841 --> 00:11:59,844 DALLAS 137 00:12:06,308 --> 00:12:08,769 LITTLE ROCK 138 00:12:14,233 --> 00:12:16,026 ST. LOUIS 139 00:12:17,778 --> 00:12:19,822 INDIANÁPOLIS 140 00:12:29,331 --> 00:12:30,249 Casa. 141 00:12:34,420 --> 00:12:35,880 "Isto vai parecer uma loucura 142 00:12:37,590 --> 00:12:38,924 mas, Reginald Hargreeves… 143 00:12:40,551 --> 00:12:41,677 ... sou seu filho." 144 00:12:47,767 --> 00:12:49,518 Vamos voltar à pista de dança. 145 00:12:57,026 --> 00:12:58,068 Ele tresanda. 146 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 Pai? 147 00:13:12,792 --> 00:13:16,295 Por favor, o mundo nunca vai acabar num cliché assim. 148 00:13:16,712 --> 00:13:17,630 Acreditem em mim. 149 00:13:18,130 --> 00:13:19,757 Sei qual é a sensação dos finais. 150 00:13:20,341 --> 00:13:22,927 Reg, com todas as bombas e interruptores para as detonar, 151 00:13:23,010 --> 00:13:25,012 estamos perto do fim do mundo. 152 00:13:25,221 --> 00:13:27,890 - Até um tolo consegue ver isso. - Digo-vos isto: 153 00:13:28,432 --> 00:13:32,853 a física de muitos quanta diz-nos que não podemos ter a certeza de nada, 154 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 especialmente se o tempo estiver em causa. 155 00:13:36,065 --> 00:13:38,442 Mesmo que soubéssemos tudo agora, 156 00:13:38,859 --> 00:13:41,195 não podíamos prever o que acontece depois. 157 00:13:41,403 --> 00:13:44,824 Não vivemos num universo de regras, e sim de oportunidades. 158 00:13:45,032 --> 00:13:48,160 Alguns eventos são mais prováveis do que outros. 159 00:13:48,410 --> 00:13:52,790 Por exemplo, é quase certo que, nos próximos minutos, 160 00:13:53,874 --> 00:13:55,876 vou buscar outro copo de champanhe. 161 00:13:58,462 --> 00:13:59,547 Quem diria? 162 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 Isto vai parecer uma loucura, mas... 163 00:14:08,973 --> 00:14:10,224 ... eu sou seu filho. 164 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 Não és nada. 165 00:14:12,810 --> 00:14:15,646 - Mas sou do futuro. - Não, não és. 166 00:14:16,146 --> 00:14:19,525 Adotou-me e a mais seis crianças em 1989. 167 00:14:19,608 --> 00:14:20,651 - Não. - Eu... 168 00:14:21,527 --> 00:14:22,570 Sei da base lunar. 169 00:14:23,362 --> 00:14:25,489 Sei das suas experiências com macacos. 170 00:14:25,573 --> 00:14:26,407 Símios. 171 00:14:27,616 --> 00:14:31,245 Olhe, eu sei tudo sobre si. 172 00:14:33,247 --> 00:14:34,123 Por favor... 173 00:14:35,249 --> 00:14:36,458 ... preciso da sua ajuda. 174 00:14:37,459 --> 00:14:39,837 Ouve, não sei quem te enviou 175 00:14:40,588 --> 00:14:41,755 ou o que queres, 176 00:14:41,839 --> 00:14:45,050 mas podes voltar para os teus mestres na CIA ou KGB 177 00:14:45,134 --> 00:14:48,512 e dizer que é a jogada mais ridícula da história da espionagem. 178 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 O quê? Porquê? Ridículo porquê? 179 00:14:50,389 --> 00:14:52,349 Sabe que viajar no tempo é possível. 180 00:14:52,433 --> 00:14:53,809 Não é esse o problema. 181 00:14:54,143 --> 00:14:57,813 Tenho uma antipatia profunda por crianças. 182 00:14:57,897 --> 00:15:00,149 Não tenho, não tenciono ter, 183 00:15:00,232 --> 00:15:01,567 mas, se tive, 184 00:15:01,650 --> 00:15:04,028 esperaria mais deles do que um maltrapilho, 185 00:15:04,111 --> 00:15:07,197 falta de higiene e as suas proporções grotescas de símio. 186 00:15:09,158 --> 00:15:10,117 Mas... 187 00:15:12,036 --> 00:15:13,203 ... vim de autocarro. 188 00:15:13,537 --> 00:15:14,788 Não quero saber. 189 00:15:14,872 --> 00:15:19,877 Agora, retira-te, leva o fedor do fracasso que te rodeia 190 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 e sai da minha casa. 191 00:15:29,178 --> 00:15:30,804 - Que patético. - Pois, bem, 192 00:15:31,013 --> 00:15:34,934 mas pelo menos não me apunhalou. - Não, mano, apunhalou-te o coração. 193 00:15:37,603 --> 00:15:38,896 Esse roupão é meu? 194 00:15:39,980 --> 00:15:42,358 - Não. - Quem se importa com o que ele fez? 195 00:15:42,441 --> 00:15:44,109 Ele sabe algo sobre viajar no tempo. 196 00:15:44,902 --> 00:15:48,948 Porque não fazes a tua cena e nos levas pelo tempo? 197 00:15:50,240 --> 00:15:51,659 Alguém lhe quer explicar? 198 00:15:51,992 --> 00:15:53,953 Na primeira vez, perdeu-se no apocalipse. 199 00:15:54,620 --> 00:15:56,622 Na segunda, ficou sem pelos nos tomates. 200 00:15:56,705 --> 00:15:57,831 Na última vez, 201 00:15:57,915 --> 00:16:00,793 a minha família ficou espalhada três anos em Dallas, 202 00:16:00,876 --> 00:16:02,878 talvez provocando o fim do mundo. 203 00:16:03,337 --> 00:16:04,797 Mais alguma pergunta, Elliott? 204 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 - Não. - Não estão a ver o mais importante. 205 00:16:07,424 --> 00:16:10,010 O pai é o líder de uma cabala sinistra 206 00:16:10,094 --> 00:16:11,887 que planeia matar o Presidente. 207 00:16:11,971 --> 00:16:13,263 - Uma cabala? - Ignora-o. 208 00:16:13,973 --> 00:16:15,933 Do meu ponto de vista, só temos uma opção. 209 00:16:16,016 --> 00:16:17,142 Sim, qual é? 210 00:16:17,559 --> 00:16:19,770 Está na hora de juntar a Umbrella Academy. 211 00:16:20,479 --> 00:16:22,356 Podes crer. Reunião de família. 212 00:16:22,439 --> 00:16:24,274 Alguém pode levar a Allison? 213 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 Ainda têm alguma coisa? 214 00:16:29,655 --> 00:16:31,907 - Temos de falar? - Não, ela é casada. 215 00:16:32,491 --> 00:16:34,535 Meu, isso é duro. 216 00:16:34,618 --> 00:16:35,995 Eu aguento. 217 00:16:37,204 --> 00:16:38,080 Eu vou buscá-la. 218 00:16:38,580 --> 00:16:41,041 Podes ir buscar a Vanya, sem a esborrachares? 219 00:16:42,001 --> 00:16:43,002 Vou tentar. 220 00:16:44,420 --> 00:16:45,379 Espera... 221 00:16:47,423 --> 00:16:48,382 O que devo fazer? 222 00:16:48,882 --> 00:16:50,342 Prepara-te para as visitas. 223 00:16:50,426 --> 00:16:51,593 Devias ter visto. 224 00:16:51,677 --> 00:16:54,013 Ele disse: "Todos os HoJo no distrito sudeste". 225 00:16:54,096 --> 00:16:57,182 Disse: "Todos os HoJo?" Não sabia se tinha percebido bem. 226 00:16:57,266 --> 00:16:59,476 E ele disse: "Sim! Todos os HoJo." 227 00:17:00,269 --> 00:17:01,520 Vanya, ouviste as notícias? 228 00:17:01,603 --> 00:17:05,024 Como, Carl? Ela não subscreve a Showerheads Today. 229 00:17:05,107 --> 00:17:08,485 Querida, estou tão bem-disposto que nem vou comentar essa piada. 230 00:17:08,569 --> 00:17:09,737 Isso é um comentário. 231 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 Vanya, estás a olhar para o homem 232 00:17:11,864 --> 00:17:13,532 que fechou o maior negócio de sempre 233 00:17:13,615 --> 00:17:16,410 para a Waterton Shower and Shower Accessories Limited. 234 00:17:16,827 --> 00:17:17,870 Isso é ótimo, Carl. 235 00:17:17,953 --> 00:17:19,038 Obrigado, Vanya. 236 00:17:19,538 --> 00:17:20,456 Estás a ver, Sissy? 237 00:17:20,539 --> 00:17:25,044 É assim que se dá os parabéns ao ganha-pão vitorioso. 238 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 Carl, para. 239 00:17:26,211 --> 00:17:28,255 Planeei um grande dia para nós os três. 240 00:17:28,338 --> 00:17:30,674 Tomamos o pequeno-almoço na Sala Egípcia, 241 00:17:30,758 --> 00:17:32,384 vemos os miúdos a montar carneiros 242 00:17:32,468 --> 00:17:35,012 e depois vamos comer um grande bife. 243 00:17:35,804 --> 00:17:36,722 Olha, Vanya. 244 00:17:37,097 --> 00:17:39,725 Porque não tiras o dia? 245 00:17:40,684 --> 00:17:41,769 Carl, para. 246 00:17:41,852 --> 00:17:43,312 Não à frente do Harlan. 247 00:17:43,395 --> 00:17:44,938 O Harlan não quer saber. 248 00:17:45,397 --> 00:17:46,690 Só quero um beijo. 249 00:17:46,774 --> 00:17:48,525 Podes esperar até estarmos a sós? 250 00:17:48,609 --> 00:17:49,735 Não posso. 251 00:17:49,818 --> 00:17:51,779 - Bem, vais ter de esperar. - Carl. 252 00:17:53,572 --> 00:17:55,824 - Não te metas, Vanya. - Sissy. 253 00:17:56,825 --> 00:17:58,160 Que se passa contigo? 254 00:17:58,243 --> 00:18:00,913 Estou farta de não ouvires! 255 00:18:01,955 --> 00:18:04,958 E eu estou farto de ter de lutar pela tua atenção. 256 00:18:05,042 --> 00:18:06,293 És minha mulher ou não? 257 00:18:09,588 --> 00:18:10,923 Que raio foi aquilo? 258 00:18:24,895 --> 00:18:25,854 Harlan, querido? 259 00:18:26,355 --> 00:18:27,940 Vamos calçar os sapatos. Anda. 260 00:18:28,524 --> 00:18:29,358 Estás bem? 261 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 Sim, estou bem. 262 00:18:31,693 --> 00:18:33,654 Vou passar o dia com a minha família. 263 00:18:55,801 --> 00:18:56,885 Tramaste-me? 264 00:18:57,761 --> 00:18:59,096 Querida, a sério? 265 00:18:59,179 --> 00:19:00,639 Aqueles nórdicos burros? 266 00:19:00,722 --> 00:19:03,267 Disseste serem da Comissão e estarem do nosso lado. 267 00:19:03,350 --> 00:19:05,394 Eu estava a executar a nossa missão, 268 00:19:05,477 --> 00:19:07,437 a qual me deste, e eles meteram-se. 269 00:19:07,521 --> 00:19:09,398 - Credo. - E agora o meu disfarce foi-se. 270 00:19:09,481 --> 00:19:12,192 O Cinco quer matar-me e não sei o que queres. 271 00:19:13,235 --> 00:19:14,736 Trouxeste o que pedi? 272 00:19:18,448 --> 00:19:19,575 Toma. 273 00:19:20,117 --> 00:19:21,368 A faca do Diego. 274 00:19:23,704 --> 00:19:24,997 - Senta-te. - Não. 275 00:19:26,248 --> 00:19:29,585 Estás a sangrar e toda essa raiva faz mal à tua pele. Senta-te. 276 00:19:29,668 --> 00:19:32,087 Está bem, mas ainda estou zangada contigo. 277 00:19:34,882 --> 00:19:35,966 Tens razão. 278 00:19:39,595 --> 00:19:40,929 Tenho-te mentido. 279 00:19:42,139 --> 00:19:43,182 A Comissão... 280 00:19:43,807 --> 00:19:45,934 ... não faz ideia... 281 00:19:47,269 --> 00:19:49,313 ... de que estamos aqui. - O que fazemos aqui? 282 00:19:49,396 --> 00:19:50,564 Estamos... 283 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 ... a fazer algo certo... 284 00:19:54,193 --> 00:19:58,530 ... que está errado há muito tempo. 285 00:19:58,614 --> 00:20:01,450 - Estou farta dos teus enigmas, mãe. - A sério? 286 00:20:01,533 --> 00:20:04,203 Fizeste umas missões e agora sabes tudo? É isso? 287 00:20:05,329 --> 00:20:08,457 A Lila adulta e responsável, sem confiar na mãe, 288 00:20:08,540 --> 00:20:11,668 a mesma que a tirou daquela favela horrível, 289 00:20:11,793 --> 00:20:17,174 que a salvou daqueles pais negligentes, 290 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 que a ensinou a viver, a amar, 291 00:20:20,177 --> 00:20:22,262 como sobreviver? - Disseste que mentiste. 292 00:20:22,346 --> 00:20:25,641 Tu mentiste-lhes, eles mentiram-me e todos mentem uns aos outros. 293 00:20:25,724 --> 00:20:26,850 Cresce, fofa. 294 00:20:31,313 --> 00:20:34,149 Se achasse que precisavas de saber a verdade, dizia-te, 295 00:20:34,233 --> 00:20:38,070 mas não precisavas, por isso, não disse e tudo correu bem. 296 00:20:38,570 --> 00:20:40,155 Não. Perdi o Cinco. 297 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 Está morto? 298 00:20:42,449 --> 00:20:44,910 Não. Mas ele expulsou-me do seu grupinho. 299 00:20:45,285 --> 00:20:48,205 - A ferida está a deitar líquido. - Querida, isso... 300 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 - Não é um problema. - Porque não? 301 00:20:51,083 --> 00:20:52,167 Bem, porque... 302 00:20:52,793 --> 00:20:55,337 ... tenho um grande dia planeado para nós. 303 00:20:59,424 --> 00:21:04,137 CANALIZAÇÕES ROCCO E FAMÍLIA NÚMERO DE PEÇA 3555 304 00:21:05,389 --> 00:21:08,350 Sabem, a gelatina era considerada uma iguaria. 305 00:21:09,017 --> 00:21:10,352 Para a fazer, 306 00:21:10,435 --> 00:21:12,604 é preciso ferver um monte de patas 307 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 de cavalos, vacas, porcos, não importa. 308 00:21:14,982 --> 00:21:18,193 Mas nem todos têm um monte de patas à mão. 309 00:21:18,652 --> 00:21:19,736 Até que 310 00:21:20,404 --> 00:21:21,947 dois nova-iorquinos convencidos 311 00:21:22,781 --> 00:21:25,826 descobriram como secá-las, para que nós 312 00:21:26,451 --> 00:21:29,162 possamos ter a oportunidade de desfrutar desta sobremesa. 313 00:21:29,746 --> 00:21:31,415 Se a comermos, calas-te? 314 00:21:31,832 --> 00:21:32,749 Talvez. 315 00:21:33,959 --> 00:21:34,876 Toma. 316 00:21:41,675 --> 00:21:42,634 Como te sentes? 317 00:21:43,051 --> 00:21:44,428 Na verdade, uma merda. 318 00:21:44,511 --> 00:21:45,595 Onde dirias que estás 319 00:21:45,679 --> 00:21:48,557 numa escala de um até acabar com a vida neste planeta? 320 00:21:49,099 --> 00:21:49,933 A sério? 321 00:21:50,851 --> 00:21:53,562 Diego, guarda a faca, idiota. Ela está bem. 322 00:21:53,645 --> 00:21:56,356 A última vez a vi, suspendeu-me no ar 323 00:21:56,440 --> 00:21:58,650 e sugou-me a vida com tentáculos de energia. 324 00:21:58,942 --> 00:22:01,111 Tenho direito a ter tempo para processar. 325 00:22:01,194 --> 00:22:03,322 Adorava ver um tentáculo de energia. 326 00:22:03,405 --> 00:22:06,241 Não me lembro do que fiz, mas lamento... 327 00:22:07,826 --> 00:22:09,369 ... se é que vale alguma coisa. 328 00:22:12,331 --> 00:22:13,206 Sim. 329 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 Estou num momento difícil. 330 00:22:15,876 --> 00:22:16,710 Há uma rapariga... 331 00:22:18,170 --> 00:22:19,296 ... de quem eu gosto. 332 00:22:19,796 --> 00:22:22,341 Pensei que ela gostava de mim, mas parece que... 333 00:22:23,467 --> 00:22:24,509 Ainda bem. 334 00:22:25,010 --> 00:22:26,094 Está aqui alguém? 335 00:22:26,428 --> 00:22:27,679 Olá? 336 00:22:31,141 --> 00:22:32,851 Não falas francês. 337 00:22:36,563 --> 00:22:38,857 Estas coisas velhas. 338 00:22:42,486 --> 00:22:44,821 Sei que é impossível, mas... 339 00:22:45,280 --> 00:22:48,283 ... ficámos todos mais sexy? 340 00:22:58,752 --> 00:22:59,628 Vanya. 341 00:23:01,380 --> 00:23:02,881 Não acredito que tenho uma irmã. 342 00:23:13,558 --> 00:23:14,726 Tive saudades tuas. 343 00:23:16,645 --> 00:23:18,146 Ainda bem que alguém teve. 344 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 - Estás bêbedo. - Sim. 345 00:23:31,076 --> 00:23:33,412 Não, só um bocadinho... 346 00:23:34,121 --> 00:23:36,498 Que queridas. 347 00:23:37,541 --> 00:23:39,251 Não. Credo. 348 00:23:40,460 --> 00:23:42,295 - Olá. - Olá, Vanny. 349 00:23:42,712 --> 00:23:44,423 Klaus. O Ben está aqui? 350 00:23:45,632 --> 00:23:46,466 Não. 351 00:23:47,592 --> 00:23:50,637 Não, infelizmente, os fantasmas não podem viajar no tempo. 352 00:23:51,179 --> 00:23:52,389 Estás a brincar? 353 00:23:54,182 --> 00:23:55,225 Muito bem. 354 00:23:55,725 --> 00:23:56,935 Vamos ao que interessa. 355 00:23:58,562 --> 00:24:01,064 - Então, Vanny, o que há de novo? - Olá, Diego. 356 00:24:02,858 --> 00:24:05,318 - Não podes cumprimentar ninguém? - Olá, Allison. 357 00:24:05,944 --> 00:24:06,987 O quê? 358 00:24:07,070 --> 00:24:08,822 - Olá, Allison! - Obrigada! 359 00:24:21,042 --> 00:24:22,210 Porque estamos aqui? 360 00:24:25,422 --> 00:24:28,008 Sempre gostaste de escalar, querida. 361 00:25:00,665 --> 00:25:02,751 A/C: SUECOS 362 00:25:45,001 --> 00:25:48,880 MEMORANDO DA COMISSÃO PARA: OS SUECOS 363 00:25:51,800 --> 00:25:53,927 Ora bem. Primeiro, quero pedir desculpa. 364 00:25:54,010 --> 00:25:55,637 Sei que fiz asneira 365 00:25:55,720 --> 00:25:58,056 por voltar atrás no tempo e nos fazer ficar presos. 366 00:25:58,306 --> 00:26:00,183 Mas o verdadeiro problema 367 00:26:00,267 --> 00:26:02,227 é que trouxemos o fim do mundo connosco. 368 00:26:02,310 --> 00:26:03,687 Meu Deus, outra vez? 369 00:26:06,606 --> 00:26:07,983 Todos sabiam? 370 00:26:08,066 --> 00:26:10,902 Porque sou sempre o último a saber do fim do... 371 00:26:10,986 --> 00:26:12,195 Meu Deus. 372 00:26:12,279 --> 00:26:15,740 O meu culto vai ficar tão irritado. Cinco! 373 00:26:15,824 --> 00:26:18,285 Disse-lhes que tínhamos até 2019. 374 00:26:18,368 --> 00:26:20,453 Temos até segunda. Temos seis dias. 375 00:26:20,537 --> 00:26:21,454 É a Vanya? 376 00:26:21,538 --> 00:26:23,873 - Klaus! - O quê? Normalmente, é a Vanya. 377 00:26:24,291 --> 00:26:25,458 Tens alguma pista, Cinco? 378 00:26:26,585 --> 00:26:27,711 Sim, temos uma. 379 00:26:31,214 --> 00:26:33,633 - C'um caraças, é o pai? - Sim. 380 00:26:33,717 --> 00:26:35,885 - É ele? - E está na colina relvada. 381 00:26:35,969 --> 00:26:39,014 Eu e o Diego tentámos falar com o pai sobre isto. 382 00:26:39,097 --> 00:26:41,057 - Para já, não sabemos nada. - Sabemos. 383 00:26:41,349 --> 00:26:43,268 - Que planeia matar o Kennedy. - Talvez. 384 00:26:43,351 --> 00:26:46,354 Mas não sabemos quem ou o que dá início ao fim do mundo. 385 00:26:46,438 --> 00:26:49,232 Pode ser o Kennedy ou algo completamente independente. 386 00:26:49,316 --> 00:26:52,277 Se algo muda na linha do tempo, temos de o corrigir. 387 00:26:52,360 --> 00:26:54,362 Como o fazemos se não sabemos o que está mal? 388 00:26:54,446 --> 00:26:55,447 Vá lá. Faz as contas. 389 00:26:55,530 --> 00:26:58,742 O pai está a ter reuniões duvidosas com pessoas duvidosas. 390 00:26:58,825 --> 00:27:01,745 Sabemos que estará na colina para matar o Presidente. 391 00:27:01,828 --> 00:27:03,622 Todos sabemos o que temos de fazer. 392 00:27:06,207 --> 00:27:07,792 - Matar o pai. - Encontrar o pai. 393 00:27:10,545 --> 00:27:12,547 Nenhum de nós devia estar aqui, certo? 394 00:27:12,631 --> 00:27:14,341 E se formos nós? 395 00:27:14,424 --> 00:27:17,344 Alguém aqui fez alguma coisa para lixar a linha do tempo? 396 00:27:23,391 --> 00:27:26,519 - O Diego anda atrás do Lee Oswald. - E tu trabalhas para o Ruby. 397 00:27:26,603 --> 00:27:29,606 A Allison tem estado muito envolvida na política local. 398 00:27:29,689 --> 00:27:32,525 - E tu começaste um culto. - Obrigado! 399 00:27:32,609 --> 00:27:35,070 Sou só uma ama numa quinta. 400 00:27:35,153 --> 00:27:36,905 Não tenho nada que ver com isso. 401 00:27:36,988 --> 00:27:38,740 Talvez tenhas, mas ainda não sabemos. 402 00:27:40,450 --> 00:27:41,534 Ouçam o que dizem. 403 00:27:41,618 --> 00:27:43,703 As nossas novas vidas estão ligadas ao Kennedy. 404 00:27:43,787 --> 00:27:44,913 Não é por acaso. 405 00:27:44,996 --> 00:27:47,332 O Luther com o Ruby, a Allison contra o governo, 406 00:27:47,415 --> 00:27:49,417 o pai está na colina, o Klaus está... 407 00:27:50,126 --> 00:27:53,338 … a fazer algo estranho e perverso, mas talvez relacionado. 408 00:27:53,421 --> 00:27:54,714 É óbvio 409 00:27:54,798 --> 00:27:57,759 que fomos mandados para aqui por uma razão especial: 410 00:27:58,510 --> 00:28:00,887 salvar o John Fitzgerald Kennedy. 411 00:28:00,970 --> 00:28:02,222 E se estiveres errado?... 412 00:28:03,890 --> 00:28:04,808 SOVIÉTICOS ATACAM OS EUA 413 00:28:04,891 --> 00:28:06,476 Isto é maior do que todos nós! 414 00:28:06,976 --> 00:28:07,977 Vocês morrem todos. 415 00:28:09,604 --> 00:28:11,147 Eu estava lá, vi. 416 00:28:12,273 --> 00:28:13,775 Quero esquecer, mas não consigo. 417 00:28:15,068 --> 00:28:19,739 Vi armas nucleares russas a vaporizar o mundo com todos vocês... 418 00:28:21,282 --> 00:28:23,702 ... numa guerra que só aconteceu porque a trouxemos. 419 00:28:23,785 --> 00:28:25,954 E o Hazel deu a vida para nos salvar, 420 00:28:26,037 --> 00:28:28,665 por isso, calem-se e ouçam-me. 421 00:28:29,999 --> 00:28:33,503 Não sei se as coisas que vivemos aqui estão todas ligadas. 422 00:28:34,379 --> 00:28:36,381 Não sei se há uma razão para tudo. 423 00:28:38,133 --> 00:28:39,008 Mas o pai sabe. 424 00:28:40,385 --> 00:28:43,513 Temos de falar com ele antes que todos e tudo o que conhecemos morra. 425 00:28:44,222 --> 00:28:45,640 Pronto, vou-me embora. 426 00:28:46,307 --> 00:28:47,809 Ouviste-me, Luther? 427 00:28:47,892 --> 00:28:49,018 Sim. 428 00:28:49,102 --> 00:28:53,106 Ouvi um homem de 58 anos que ainda quer que o pai venha corrigir tudo. 429 00:28:53,732 --> 00:28:55,066 Não contes comigo. 430 00:28:56,192 --> 00:28:57,527 Está na hora de crescermos. 431 00:28:57,610 --> 00:28:58,695 - Luther! - Volta. 432 00:28:58,778 --> 00:29:00,530 - Aonde vais? - Poupa-me, Diego. 433 00:29:05,744 --> 00:29:07,787 Ninguém sai até resolvermos isto. 434 00:29:12,876 --> 00:29:13,752 Credo... 435 00:29:15,962 --> 00:29:18,006 Quando é que o macaco aprendeu a lutar sujo? 436 00:29:22,969 --> 00:29:23,803 Filha da mãe. 437 00:29:39,944 --> 00:29:43,615 Sabem, apetecia-me uns tacos. Allison? 438 00:29:43,698 --> 00:29:45,575 - Tacos? - Não devíamos esperar? 439 00:29:45,658 --> 00:29:49,621 Já os conheces. podem levar uma eternidade a resolver os problemas entre eles. 440 00:29:49,704 --> 00:29:50,872 Vanya, tacos? 441 00:29:50,955 --> 00:29:54,667 Os tacos podem causar o fim do mundo? 442 00:29:55,668 --> 00:29:58,296 Só há uma maneira de saber, certo? 443 00:29:58,379 --> 00:29:59,756 - Sem dúvida. - Vamos! 444 00:30:04,803 --> 00:30:05,678 Tive tantas... 445 00:30:07,180 --> 00:30:08,264 ... saudades vossas. 446 00:30:14,145 --> 00:30:16,731 - O que se passa, grandalhão? - Deixa-me, Diego. 447 00:30:17,649 --> 00:30:20,193 Então, dás um murro no Cinco e foges? 448 00:30:20,276 --> 00:30:23,488 Talvez impedir o fim do mundo seja exatamente o que lhe dá início. 449 00:30:23,571 --> 00:30:25,615 - Já pensaste nisso? - Então, não agimos? 450 00:30:26,157 --> 00:30:27,283 Desde quando desistes? 451 00:30:27,367 --> 00:30:31,371 Desde a última vez que destruí o mundo, por sobrestimar a minha importância. 452 00:30:33,581 --> 00:30:37,085 Isto é sobre nunca estares à altura das expectativas do velhote? 453 00:30:38,336 --> 00:30:41,172 Talvez. Não sei, estamos todos loucos no que toca ao pai. 454 00:30:41,256 --> 00:30:42,423 Eu não. 455 00:30:42,632 --> 00:30:44,843 É um idiota. Sou fantástico. É muito simples. 456 00:30:44,926 --> 00:30:46,386 Tens de compreender isso, sim? 457 00:30:47,762 --> 00:30:49,013 Está bem. 458 00:30:49,472 --> 00:30:51,307 Porque não deixas o JFK em paz? 459 00:30:53,893 --> 00:30:54,853 Sou um herói. 460 00:30:55,395 --> 00:30:57,021 - Os heróis impedem o crime. - Não. 461 00:30:57,105 --> 00:30:59,774 Não, o pai disse-te que és um herói. 462 00:31:00,191 --> 00:31:01,442 Disse-nos a todos. 463 00:31:02,694 --> 00:31:03,736 E se tiver mentido? 464 00:31:04,863 --> 00:31:08,074 E se formos um bando de anormais que não têm de mudar o mundo? 465 00:31:08,157 --> 00:31:10,535 Todos mudam o mundo, Luther. 466 00:31:10,994 --> 00:31:11,911 Todos. 467 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 E é assustador, mas é assim. 468 00:31:15,331 --> 00:31:18,585 Sabes, és tão grande 469 00:31:18,668 --> 00:31:21,421 que, às vezes, esqueço-me de que és um sacana sensível. 470 00:31:24,591 --> 00:31:25,758 Vai correr tudo bem. 471 00:31:27,343 --> 00:31:29,846 - Estamos no caminho certo. - Sim? Como sabes? 472 00:31:31,306 --> 00:31:34,642 Há um carro preto que nos segue desde que saímos da casa do Elliott. 473 00:31:34,976 --> 00:31:36,019 Atrás de ti. 474 00:32:06,132 --> 00:32:07,884 "A quem me persegue: Eu... 475 00:32:09,344 --> 00:32:11,054 ... Reginald Hargreeves..." - O quê? 476 00:32:12,055 --> 00:32:14,390 "... convido-o para um jantar ligeiro 477 00:32:14,474 --> 00:32:18,353 no dia 20 de novembro de 1963, às 19h30, 478 00:32:18,436 --> 00:32:20,438 em 1624 Magnolia Street. 479 00:32:22,982 --> 00:32:23,983 Um jantar ligeiro? 480 00:32:31,199 --> 00:32:32,742 A lata do gajo. 481 00:32:32,825 --> 00:32:35,036 Algo corre mal, entra em pé de guerra. 482 00:32:35,119 --> 00:32:37,705 Quer dizer, não sabe quem sou? 483 00:32:37,997 --> 00:32:40,708 Não, Ray, sabes exatamente quem sou. 484 00:32:40,792 --> 00:32:42,168 Só que não aguentas. 485 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 - Estou a protegê-lo. - De quê? 486 00:32:45,171 --> 00:32:47,131 Para começar, do fim do mundo. 487 00:32:47,548 --> 00:32:50,218 O mundo vai mesmo acabar daqui a seis dias? 488 00:32:51,678 --> 00:32:55,139 Da última vez, acabou, e fizemos tudo o que o Cinco disse. 489 00:32:55,223 --> 00:32:58,810 Não seria estranho se o Cinco crescesse todo giro? 490 00:32:58,893 --> 00:32:59,978 - Não? - O quê? 491 00:33:02,480 --> 00:33:05,066 Ai pare, Sra. "O Luther era meu amante". 492 00:33:05,149 --> 00:33:06,943 Nunca nos beijámos. 493 00:33:07,026 --> 00:33:11,114 Sim, mas vocês faziam olhinhos um ao outro 494 00:33:11,197 --> 00:33:14,283 durante toda a puberdade, ao pequeno-almoço e afins. 495 00:33:15,034 --> 00:33:16,995 Não somos todos irmãos e irmãs? 496 00:33:17,620 --> 00:33:19,747 Bem, tecnicamente... 497 00:33:19,831 --> 00:33:23,376 "Tecnicamente"? Se tiveres de usar a palavra "tecnicamente", 498 00:33:23,626 --> 00:33:24,836 já estás em apuros. 499 00:33:26,087 --> 00:33:27,839 Podemos concentrar-nos? 500 00:33:28,214 --> 00:33:31,592 Claramente não vamos salvar o mundo esta noite, mas, talvez, 501 00:33:31,676 --> 00:33:33,970 possamos tentar salvar o meu casamento. 502 00:33:34,053 --> 00:33:35,054 Não! 503 00:33:35,722 --> 00:33:37,140 Não, porque isso... 504 00:33:38,141 --> 00:33:41,853 ... é como perguntar a uma freira como te deves esfregar em alguém. 505 00:33:41,936 --> 00:33:45,440 Quem aqui percebe de relações? Esta? 506 00:33:45,857 --> 00:33:48,192 Secretamente apaixonada por uma campónia. 507 00:33:48,276 --> 00:33:50,278 - Chama-se Sissy. - Que é uma melhoria 508 00:33:50,361 --> 00:33:52,113 quanto ao namorado anterior, 509 00:33:52,196 --> 00:33:54,073 o assassino em série. - O quê? 510 00:33:54,157 --> 00:33:56,367 - Entretanto, tenho um fraquinho... - Depois. 511 00:33:56,492 --> 00:33:59,245 ... por um soldado que ainda não conheci, 512 00:33:59,328 --> 00:34:01,456 e o Luther está apaixonado pela irmã. 513 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 Mais uma vez, não somos irmãos biológicos. 514 00:34:04,625 --> 00:34:07,920 Admite, a relação saudável mais longa nesta família 515 00:34:08,379 --> 00:34:10,882 foi a do Cinco com aquela manequim. 516 00:34:11,632 --> 00:34:15,344 A única coisa que a Umbrella Academy sabe sobre o amor... 517 00:34:17,430 --> 00:34:19,682 ... é como lixar tudo. 518 00:34:19,766 --> 00:34:22,727 - Está a ouvir a KBOX, Dallas. - Saúde. 519 00:34:23,770 --> 00:34:25,146 Como lidam com isto? 520 00:34:25,229 --> 00:34:26,189 O quê? 521 00:34:26,939 --> 00:34:30,485 Quero dizer, tudo. As viagens no tempo, ver os mortos, o fim do mundo. 522 00:34:30,568 --> 00:34:32,487 Bem, apanho uma grande moca. 523 00:34:32,570 --> 00:34:34,322 A Allison... 524 00:34:35,073 --> 00:34:36,365 ... mente a si própria. 525 00:34:37,283 --> 00:34:41,579 E tu suprimes bem todas as emoções, 526 00:34:41,662 --> 00:34:44,248 até rebentarem merdas. 527 00:34:44,332 --> 00:34:46,918 Sim, gostava muito de não fazer mais isso. 528 00:34:47,335 --> 00:34:49,420 Bem, tens seis dias, menina. 529 00:34:50,088 --> 00:34:52,423 O que vamos fazer com seis dias? 530 00:34:52,757 --> 00:34:53,591 Divertirmo-nos? 531 00:34:53,674 --> 00:34:54,592 Não sei. 532 00:34:55,718 --> 00:34:57,303 Vou dizer à Sissy que a amo. 533 00:34:59,722 --> 00:35:01,557 Não quero segredos. 534 00:35:04,352 --> 00:35:05,436 Sim, tens razão. 535 00:35:05,853 --> 00:35:08,648 Sim, porque se tudo correr mal, 536 00:35:09,023 --> 00:35:11,692 o mínimo que posso fazer é ser sincera com o meu marido. 537 00:35:12,610 --> 00:35:15,154 Isso significa que tenho de enfrentar o meu culto? 538 00:35:15,238 --> 00:35:16,989 Odeio separações de grupo. 539 00:35:17,073 --> 00:35:18,950 Foi por isso que me deixei de gémeos. 540 00:35:19,784 --> 00:35:21,160 Esta família é incrível. 541 00:35:22,745 --> 00:35:24,747 - Sim, claro. - Não nos precipitemos. 542 00:35:24,831 --> 00:35:26,207 Anda cá, Vanya. 543 00:35:26,290 --> 00:35:27,500 Vá lá. 544 00:35:27,959 --> 00:35:28,876 Anda cá. 545 00:35:29,335 --> 00:35:30,628 Adoro-vos. 546 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 Malta! 547 00:35:34,173 --> 00:35:35,383 Adoro esta música! 548 00:38:42,903 --> 00:38:44,155 Qual é o teu plano? 549 00:38:44,238 --> 00:38:46,741 Isso importa? Disseste que se me visses, matavas-me. 550 00:38:46,824 --> 00:38:48,909 - Eu lembro-me. - Vá lá, fala-barato. 551 00:38:48,993 --> 00:38:50,494 - Vamos despachar isto. - Certo. 552 00:39:27,948 --> 00:39:29,158 Estou à espera. 553 00:39:35,998 --> 00:39:37,458 Já estás farto, Cinco? 554 00:40:01,732 --> 00:40:03,067 És melhor do que pensava. 555 00:40:03,484 --> 00:40:05,236 E tu és mediana. 556 00:40:07,154 --> 00:40:08,406 Já podes aparecer. 557 00:40:13,744 --> 00:40:14,703 Muito bem. 558 00:40:16,163 --> 00:40:17,331 Descobriste. 559 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 Bem, não foi muito difícil. 560 00:40:19,500 --> 00:40:21,752 Ela luta como vocês, drones da Comissão. 561 00:40:24,422 --> 00:40:25,673 Não importa, aqui estamos. 562 00:40:26,048 --> 00:40:27,133 Juntos novamente. 563 00:40:28,300 --> 00:40:29,510 Tenho de perguntar... 564 00:40:30,719 --> 00:40:32,596 ... tiveste saudades minhas, merdoso? 565 00:40:51,031 --> 00:40:51,866 Sissy. 566 00:40:52,491 --> 00:40:53,367 Vanya. 567 00:40:53,659 --> 00:40:55,494 Não me assustes assim. 568 00:40:55,995 --> 00:40:56,996 Onde estiveste? 569 00:40:57,496 --> 00:40:58,539 Reunião de família. 570 00:40:58,914 --> 00:41:00,749 Estás bêbeda? 571 00:41:02,126 --> 00:41:03,085 Não importa. 572 00:41:06,839 --> 00:41:09,675 O que importa é que tenho sentimentos, sim? 573 00:41:11,010 --> 00:41:12,845 Sinto coisas por ti. 574 00:41:12,928 --> 00:41:15,806 - Vanya, não é boa altura. - Tem de ser agora. 575 00:41:15,890 --> 00:41:17,600 Quanto tempo nos resta? 576 00:41:17,933 --> 00:41:20,811 Podíamos ter anos, dias, mas só temos uma vida. 577 00:41:20,895 --> 00:41:22,605 E temos de seguir os nossos corações. 578 00:41:22,688 --> 00:41:24,064 E o meu quer ir contigo. 579 00:41:24,565 --> 00:41:25,483 Sissy! 580 00:41:26,358 --> 00:41:28,068 O que aconteceu à cerveja? 581 00:41:28,152 --> 00:41:28,986 Merda. 582 00:41:29,069 --> 00:41:31,280 Apanhaste-me nuzinho da silva. 583 00:41:33,532 --> 00:41:35,659 Ia acabar por acontecer. 584 00:41:36,202 --> 00:41:37,578 Não faz mal. 585 00:41:38,120 --> 00:41:39,622 Fazes parte da família. 586 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 Não demores. 587 00:41:54,637 --> 00:41:55,721 Dormiste com ele? 588 00:41:56,305 --> 00:41:57,389 Ainda é meu marido. 589 00:41:57,848 --> 00:41:59,183 Que já não amas. 590 00:41:59,266 --> 00:42:00,726 Sê um pouco paciente 591 00:42:00,809 --> 00:42:03,062 enquanto penso nas coisas... - Pensar no quê? 592 00:42:03,646 --> 00:42:05,189 Vejo-te infeliz. 593 00:42:05,272 --> 00:42:07,858 - Quem é que está sempre feliz? - Nós! 594 00:42:07,942 --> 00:42:09,735 - Falámos em ir embora. - Querida, 595 00:42:09,818 --> 00:42:11,529 foi só conversa depois do sexo, 596 00:42:11,612 --> 00:42:14,073 mentiras que se dizem para aguentar o dia. 597 00:42:14,156 --> 00:42:15,950 Não podemos viver as nossas fantasias. 598 00:42:21,455 --> 00:42:22,623 Sabes, Vanya, 599 00:42:23,541 --> 00:42:25,292 talvez quando te lembrares 600 00:42:25,376 --> 00:42:26,752 de como era a tua vida, 601 00:42:26,835 --> 00:42:29,505 não digas às pessoas como viver a delas. 602 00:42:29,588 --> 00:42:32,508 Não sabes nada sobre as pressões a que estou sujeita. 603 00:42:33,592 --> 00:42:35,636 Sei que não temos tempo para seres corajosa. 604 00:42:36,011 --> 00:42:37,054 O que significa isso? 605 00:42:37,888 --> 00:42:39,223 Seis dias. 606 00:42:40,057 --> 00:42:41,225 Temos seis dias. 607 00:42:41,308 --> 00:42:44,103 - Seis dias até o quê? - Não posso explicar, está bem? 608 00:42:44,311 --> 00:42:46,897 Temos de ir agora, por favor. 609 00:42:46,981 --> 00:42:49,191 - Por favor, vem. Por favor... - Vanya. 610 00:42:49,692 --> 00:42:51,694 Não posso. 611 00:43:04,206 --> 00:43:05,124 Vanya. 612 00:43:06,250 --> 00:43:07,293 Vanya, espera! 613 00:44:12,775 --> 00:44:15,861 DO ESCRITÓRIO DE SIR REGINALD HARGREEVES 614 00:44:50,437 --> 00:44:52,648 O papá chegou. 615 00:44:58,028 --> 00:44:58,904 Ray? 616 00:44:59,613 --> 00:45:00,614 Senta-te. 617 00:45:00,698 --> 00:45:01,782 Senta-te. 618 00:45:02,324 --> 00:45:04,410 Tenho pensado muito e... 619 00:45:05,411 --> 00:45:06,453 ... decidi... 620 00:45:10,708 --> 00:45:11,959 ... contar-te tudo. 621 00:46:24,448 --> 00:46:26,408 Legendas: Carla Chaves