1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,015 ‎(1962年 卡纳维拉尔角) 3 00:00:16,641 --> 00:00:18,768 ‎(国际速运 刚果盆地灵长类动物) 4 00:00:39,539 --> 00:00:40,832 ‎没事的 小家伙 5 00:00:41,207 --> 00:00:42,500 ‎没人会伤害你的 6 00:01:44,229 --> 00:01:45,688 ‎这里是水星控制台 7 00:01:45,772 --> 00:01:48,066 ‎水星号飞船的连接脐带已取下 8 00:01:48,650 --> 00:01:51,611 ‎九、八、七、六… 9 00:01:51,694 --> 00:01:55,657 ‎五、四、三、二、一 10 00:01:55,740 --> 00:01:56,783 ‎点火… 11 00:02:10,380 --> 00:02:12,507 ‎舱压维持在5.5 12 00:02:22,684 --> 00:02:24,686 ‎驾驶舱一切正常 13 00:02:30,233 --> 00:02:32,569 ‎他现在将开始手动控制操作 14 00:02:54,382 --> 00:02:56,801 ‎有救援队的消息吗? 15 00:04:04,535 --> 00:04:06,412 ‎“告诉我 缪斯 16 00:04:06,496 --> 00:04:12,085 ‎那位精明能干者的经历 ‎在攻破特洛伊 17 00:04:12,794 --> 00:04:13,836 ‎神圣的高堡后 18 00:04:14,379 --> 00:04:15,964 ‎飘零浪迹…” 19 00:04:16,047 --> 00:04:17,924 ‎雷吉 他睡着了 20 00:04:25,139 --> 00:04:27,642 ‎那恐怕要晚点再给他读荷马史诗了 21 00:04:35,108 --> 00:04:36,150 ‎(珀格) 22 00:04:44,492 --> 00:04:46,828 ‎我开始觉得爸爸似乎在回避我们 23 00:04:47,453 --> 00:04:50,790 ‎我也不想扫兴 但是各位 ‎我们应该赶紧离开这里了 24 00:04:50,873 --> 00:04:53,668 ‎你说的“我们”到底指的是谁? 25 00:04:53,751 --> 00:04:55,586 ‎这句话可没没什么歧义 26 00:04:55,670 --> 00:04:58,756 ‎听着 我不知道你是谁 ‎也不知道你是从哪儿来的 27 00:04:59,048 --> 00:05:02,218 ‎不论如何 我都建议你速速回去 28 00:05:02,302 --> 00:05:04,012 ‎她说得对 五号 我们得离开了 29 00:05:04,095 --> 00:05:05,763 ‎我刚救了你的命 小屁孩 30 00:05:06,097 --> 00:05:07,015 ‎如果不是我插手 31 00:05:07,098 --> 00:05:09,726 ‎你就只剩下夹克和该死的袜子了 32 00:05:09,809 --> 00:05:11,269 ‎这就是问题所在 33 00:05:11,644 --> 00:05:14,105 ‎你人太好 你问太多问题 34 00:05:14,188 --> 00:05:15,481 ‎你知道得太多 35 00:05:15,565 --> 00:05:17,567 ‎而且你打斗起来也有模有样的 36 00:05:18,234 --> 00:05:20,528 ‎-他说得有道理 ‎-所以说 我有两下身手 37 00:05:20,611 --> 00:05:21,779 ‎就成了坏人? 38 00:05:21,863 --> 00:05:23,865 ‎不论你是谁 你都挡我的路了 39 00:05:24,449 --> 00:05:26,951 ‎如果我再见到你 就会把你干掉 40 00:05:37,045 --> 00:05:38,004 ‎迪亚哥 我们得走了 41 00:05:38,463 --> 00:05:40,465 ‎我刚被揍得七荤八素的 42 00:05:40,548 --> 00:05:42,091 ‎你去帮了五号 却没帮我 43 00:05:43,217 --> 00:05:45,928 ‎-为什么? ‎-因为他是个孩子 你是个男人 44 00:05:46,971 --> 00:05:48,431 ‎倒是拿出点男子汉气概来啊 45 00:05:52,352 --> 00:05:53,394 ‎迪亚哥 我… 46 00:05:54,187 --> 00:05:55,480 ‎-我们不应该… ‎-你知道吗? 47 00:05:57,106 --> 00:05:58,983 ‎我早就习惯与骗子打交道了 莱拉 48 00:05:59,067 --> 00:06:01,402 ‎但我要是知道他们在骗什么 ‎我会更高兴一点 49 00:06:03,488 --> 00:06:06,908 ‎拜托 迪亚哥 真的吗? ‎你就打算这么走开? 50 00:06:07,408 --> 00:06:08,368 ‎迪亚哥 51 00:06:22,006 --> 00:06:23,883 ‎你今早感觉怎么样? 52 00:06:24,384 --> 00:06:27,470 ‎哦 好极了 你呢? 53 00:06:28,388 --> 00:06:31,474 ‎我很好奇 ‎你还打算跌到最低谷多少次 54 00:06:31,557 --> 00:06:33,601 ‎才会开始好好照顾自己? 55 00:06:33,684 --> 00:06:39,524 ‎我觉得这个数字可能在… ‎11到25之间吧 56 00:06:39,774 --> 00:06:42,819 ‎你现在又在和哪个鬼魂聊天? 57 00:06:44,112 --> 00:06:45,571 ‎哦 就是一个… 58 00:06:46,906 --> 00:06:48,991 ‎老牛仔 59 00:06:49,075 --> 00:06:50,660 ‎德克萨斯州到处都是牛仔 60 00:06:50,743 --> 00:06:53,204 ‎通常都挺可爱的 不过这一个嘛… 61 00:06:53,955 --> 00:06:55,957 ‎这个挺丑的 而且… 62 00:06:56,749 --> 00:06:57,750 ‎很蠢 63 00:06:57,834 --> 00:06:59,293 ‎真的有必要这样吗? 64 00:07:00,420 --> 00:07:02,046 ‎(再见) 65 00:07:03,256 --> 00:07:04,382 ‎你想来点吗? 66 00:07:05,425 --> 00:07:07,677 ‎克劳斯 如果你想找人纵容你喝酒 ‎请去别处找 67 00:07:08,219 --> 00:07:12,473 ‎艾莉森 你婚姻出了问题 ‎组织的集会演变成了暴动 68 00:07:12,557 --> 00:07:15,810 ‎如果现在还不搞几个“喝酒派对” 69 00:07:15,893 --> 00:07:17,437 ‎更待何时? 70 00:07:25,236 --> 00:07:26,154 ‎发生了什么? 71 00:07:26,529 --> 00:07:27,780 ‎哦 从哪里说起呢? 72 00:07:28,448 --> 00:07:32,368 ‎把人搞到幽闭恐惧症的邪教成员们 ‎找到了我 我又开始酗酒了 73 00:07:32,452 --> 00:07:35,705 ‎我还向一个 ‎还不知道自己是同性恋的年轻人… 74 00:07:36,914 --> 00:07:39,250 ‎表达了自己不朽的爱意 75 00:07:39,333 --> 00:07:44,380 ‎在1963年的一个小餐馆里 ‎在他明显没出柜的叔叔面前 76 00:07:45,840 --> 00:07:47,633 ‎顺序有点颠倒 不过… 77 00:07:54,682 --> 00:07:56,934 ‎-我们还真是一对活宝 ‎-是啊 78 00:07:57,268 --> 00:07:58,519 ‎哦 老天 79 00:08:00,438 --> 00:08:02,440 ‎-喂 你干嘛? ‎-好样的 80 00:08:02,523 --> 00:08:05,735 ‎我有搅拌机 还有一些好得多的酒 81 00:08:05,818 --> 00:08:08,488 ‎如果我们真的要开始大白天喝酒 ‎也应该好好做这件事 82 00:08:09,697 --> 00:08:12,158 ‎我太爱你了 83 00:08:12,992 --> 00:08:14,785 ‎太好了 84 00:08:36,516 --> 00:08:37,475 ‎早上好 85 00:08:38,851 --> 00:08:40,853 ‎嘿 那是咖啡吗? 86 00:08:42,230 --> 00:08:43,189 ‎你想来点吗? 87 00:08:50,404 --> 00:08:51,280 ‎现在几点了? 88 00:08:51,948 --> 00:08:53,741 ‎不知道 不在乎 89 00:08:54,075 --> 00:08:55,201 ‎你当然在乎 90 00:08:56,369 --> 00:08:59,163 ‎哦 天哪 91 00:08:59,247 --> 00:09:00,957 ‎我觉得我们有理由放一天假 92 00:09:02,458 --> 00:09:03,417 ‎好吧 半天 93 00:09:04,043 --> 00:09:04,919 ‎几个小时 94 00:09:06,003 --> 00:09:06,879 ‎闭嘴啦 95 00:09:16,806 --> 00:09:17,723 ‎怎么了? 96 00:09:20,101 --> 00:09:21,394 ‎我们需要谈一谈吗? 97 00:09:22,395 --> 00:09:24,397 ‎-关于… ‎-你想谈吗? 98 00:09:29,110 --> 00:09:30,695 ‎一谈就感觉当真了 99 00:09:31,445 --> 00:09:33,322 ‎而真实的东西都会结束 100 00:09:33,406 --> 00:09:35,157 ‎这个感觉更甜美 101 00:09:39,704 --> 00:09:42,999 ‎你昨天不是提过 ‎我们俩可以远走高飞吗? 102 00:09:44,166 --> 00:09:45,293 ‎要是真的能这么做呢? 103 00:09:45,751 --> 00:09:46,836 ‎我们去哪儿呢? 104 00:09:47,253 --> 00:09:49,255 ‎一个对哈伦来说安全的地方… 105 00:09:50,423 --> 00:09:52,592 ‎一个我们可以一直都这样 106 00:09:52,883 --> 00:09:54,010 ‎在一起的地方 107 00:09:58,639 --> 00:10:00,099 ‎我现在就想去那个地方 108 00:10:15,239 --> 00:10:16,157 ‎哦 该死 109 00:10:16,532 --> 00:10:17,658 ‎卡尔提前回来了 110 00:10:21,787 --> 00:10:24,206 ‎不 我不明白 他们一直在跟踪我 111 00:10:24,290 --> 00:10:26,375 ‎-慢着 谁? ‎-那些荷兰的反社会者 112 00:10:26,459 --> 00:10:28,085 ‎他们是瑞典人 你个蠢货 113 00:10:28,169 --> 00:10:31,047 ‎受人雇佣 ‎想在我们进一步破坏这个时间线之前 114 00:10:31,130 --> 00:10:32,298 ‎除掉我们 115 00:10:32,381 --> 00:10:33,633 ‎是 但是为什么挑现在? 116 00:10:34,008 --> 00:10:37,386 ‎你出现之前的三个月 ‎我都…挺好的 117 00:10:37,470 --> 00:10:40,848 ‎是啊 我在这儿待了一年 ‎也没有人来找我麻烦 118 00:10:42,475 --> 00:10:45,186 ‎退一万步看 就算这是我的错 ‎其实不是 119 00:10:45,686 --> 00:10:47,688 ‎距离世界末日只剩6天了 120 00:10:47,772 --> 00:10:50,941 ‎我们与爸爸距离最近的一次 ‎就是在领事馆的车道上 121 00:10:52,318 --> 00:10:53,194 ‎其实… 122 00:10:54,403 --> 00:10:55,863 ‎并不是这样 123 00:11:02,119 --> 00:11:03,162 ‎什么意思? 124 00:11:05,790 --> 00:11:06,749 ‎我见过他 125 00:11:07,500 --> 00:11:08,584 ‎哦 该死 126 00:11:10,419 --> 00:11:11,671 ‎迪亚哥! 127 00:11:12,171 --> 00:11:13,005 ‎五号? 128 00:11:14,006 --> 00:11:15,341 ‎艾莉森! 129 00:11:17,134 --> 00:11:20,221 ‎-艾莉森! ‎-艾莉… 130 00:11:22,431 --> 00:11:23,724 ‎292… 131 00:11:24,600 --> 00:11:25,726 ‎293 132 00:11:28,771 --> 00:11:32,108 ‎嘿 我还差7分钱 133 00:11:36,612 --> 00:11:37,780 ‎行了 给我吧 134 00:11:40,991 --> 00:11:42,243 ‎哦 该死 135 00:11:44,036 --> 00:11:44,954 ‎该死的 136 00:11:46,664 --> 00:11:47,581 ‎抱歉 137 00:11:47,998 --> 00:11:48,833 ‎谢了 138 00:11:52,545 --> 00:11:54,213 ‎那小子臭死了 139 00:11:56,841 --> 00:11:59,844 ‎(达拉斯) 140 00:12:06,308 --> 00:12:08,769 ‎(小石城) 141 00:12:14,233 --> 00:12:16,026 ‎(圣路易斯) 142 00:12:17,778 --> 00:12:19,822 ‎(印第安纳波利斯) 143 00:12:29,331 --> 00:12:30,249 ‎到家了 144 00:12:34,420 --> 00:12:35,880 ‎“听起来可能很疯狂 145 00:12:37,590 --> 00:12:39,091 ‎但是 雷金纳德·哈格里夫斯… 146 00:12:40,551 --> 00:12:41,677 ‎我是你的儿子” 147 00:12:47,767 --> 00:12:49,518 ‎我们回舞池去吧 148 00:12:57,026 --> 00:12:58,068 ‎他好臭啊 149 00:13:11,165 --> 00:13:11,999 ‎爸爸? 150 00:13:12,792 --> 00:13:16,295 ‎拜托了 ‎世界才不会以那么老套的方式终结 151 00:13:16,712 --> 00:13:17,630 ‎相信我 152 00:13:18,130 --> 00:13:19,757 ‎我知道世界末日会是什么感受 153 00:13:20,466 --> 00:13:22,927 ‎雷吉 出现了这么多炸弹 ‎还有红色的大按钮 154 00:13:23,010 --> 00:13:25,012 ‎我们离世界末日非常近了 155 00:13:25,221 --> 00:13:27,890 ‎-连傻子都能看得出来 ‎-这么说吧 156 00:13:28,432 --> 00:13:32,853 ‎各种量子的物理现象告诉我们 ‎我们对于任何东西都是不能确定的 157 00:13:33,270 --> 00:13:35,523 ‎尤其是涉及到时间的时候 158 00:13:36,065 --> 00:13:38,442 ‎就算你了解现在所知的一切 159 00:13:38,859 --> 00:13:40,778 ‎也不可能预测未来会发生什么 160 00:13:41,403 --> 00:13:44,698 ‎我们并非生活在充满规则的世界里 ‎这个世界充满偶然 161 00:13:45,032 --> 00:13:48,160 ‎但是 有些事比其他事更有可能发生 162 00:13:48,410 --> 00:13:52,790 ‎比如 在接下里的几分钟里 ‎我会再去拿一杯香槟 163 00:13:53,874 --> 00:13:55,876 ‎这就是一件几乎可以确定的事 164 00:13:58,462 --> 00:13:59,547 ‎瞧瞧看 165 00:14:03,968 --> 00:14:05,970 ‎听起来很可能很疯狂 但是… 166 00:14:08,973 --> 00:14:10,224 ‎我是你的儿子 167 00:14:11,392 --> 00:14:12,268 ‎不 你不是 168 00:14:12,810 --> 00:14:15,646 ‎-但是 我…我来自未来 ‎-不 你不是 169 00:14:16,146 --> 00:14:19,525 ‎你在1989年领养了我 ‎以及其他六个孩子 170 00:14:19,608 --> 00:14:20,651 ‎-不 我没有 ‎-我… 171 00:14:21,527 --> 00:14:22,570 ‎我知道月球基地的事 172 00:14:23,362 --> 00:14:25,489 ‎我知道你拿猴子做的所有那些实验 173 00:14:25,573 --> 00:14:26,407 ‎是猿猴 174 00:14:27,616 --> 00:14:31,245 ‎听着 我知道关于你的一切 175 00:14:33,247 --> 00:14:34,123 ‎拜托… 176 00:14:35,374 --> 00:14:36,458 ‎我需要你的帮助 177 00:14:37,459 --> 00:14:39,837 ‎听着 我不知道是谁派你来的 178 00:14:40,588 --> 00:14:41,755 ‎也不知道你想要什么 179 00:14:41,839 --> 00:14:45,634 ‎但是 你尽可以跑回中情局 ‎或克格勃的主人那里 告诉他们 180 00:14:45,718 --> 00:14:48,512 ‎这是整个间谍史上最荒谬的一场赌博 181 00:14:48,596 --> 00:14:50,306 ‎什么?为什么?为什么荒谬? 182 00:14:50,389 --> 00:14:52,349 ‎你知道时间旅行是可能的 183 00:14:52,433 --> 00:14:53,809 ‎问题不在于时间旅行 184 00:14:54,143 --> 00:14:57,813 ‎我非常讨厌儿童 185 00:14:57,897 --> 00:14:59,982 ‎我没有孩子 也不打算要孩子 186 00:15:00,065 --> 00:15:01,567 ‎就算出于某些原因 我有了孩子 187 00:15:01,650 --> 00:15:04,028 ‎也绝不会是像你这样肮脏凌乱 188 00:15:04,111 --> 00:15:07,197 ‎不注意个人卫生 ‎体型像猿猴一般的怪人 189 00:15:09,158 --> 00:15:10,117 ‎但是… 190 00:15:12,036 --> 00:15:13,203 ‎我一路坐巴士来的 191 00:15:13,537 --> 00:15:14,788 ‎我不在乎 192 00:15:14,872 --> 00:15:19,877 ‎现在 滚出我家去 ‎把围绕着你的这股失败的恶臭 193 00:15:19,960 --> 00:15:21,420 ‎也一起带走 194 00:15:29,178 --> 00:15:30,804 ‎-真可悲 ‎-好吧 195 00:15:31,138 --> 00:15:33,432 ‎-至少他没捅我一刀 ‎-不 兄弟 196 00:15:33,849 --> 00:15:34,934 ‎他在你心里捅了一刀 197 00:15:37,603 --> 00:15:38,896 ‎那是我的浴袍吗? 198 00:15:39,980 --> 00:15:42,358 ‎-不是 ‎-听着 谁在乎他捅了什么? 199 00:15:42,441 --> 00:15:44,109 ‎他对时间旅行有所了解 200 00:15:44,902 --> 00:15:48,948 ‎慢着 你为什么不能操作一下 ‎用时间旅行把我们给带走? 201 00:15:50,240 --> 00:15:51,659 ‎有谁想给他解释一下吗? 202 00:15:51,992 --> 00:15:53,953 ‎他第一次尝试时 ‎迷失在了世界末日里 203 00:15:54,620 --> 00:15:56,622 ‎第二次 他把自己搞成了小孩模样 204 00:15:56,705 --> 00:15:57,665 ‎我上一次尝试 205 00:15:57,748 --> 00:16:00,793 ‎让家人分散在德克萨斯州的达拉斯市 ‎前后相差了三年 206 00:16:00,876 --> 00:16:02,711 ‎可能还触发了世界末日的发生 207 00:16:03,337 --> 00:16:04,797 ‎还有别的问题吗 艾略特? 208 00:16:05,381 --> 00:16:07,341 ‎-没了 ‎-各位 你们都忽视了最重要的问题 209 00:16:07,424 --> 00:16:10,010 ‎爸爸是一个邪恶的阴谋小团体的领袖 210 00:16:10,094 --> 00:16:11,887 ‎他们试图要刺杀总统 211 00:16:11,971 --> 00:16:13,263 ‎-阴谋小团体? ‎-无视他 212 00:16:13,973 --> 00:16:15,933 ‎听着 就我看来 我们只有一个选择 213 00:16:16,016 --> 00:16:17,142 ‎是吗?什么选择? 214 00:16:17,768 --> 00:16:19,770 ‎该把伞学院重新组合起来了 215 00:16:20,479 --> 00:16:22,356 ‎太好了 开家庭会议 216 00:16:22,439 --> 00:16:24,274 ‎那好 你们俩谁去叫一下艾莉森吧? 217 00:16:24,358 --> 00:16:25,526 ‎你们俩还在一起吗? 218 00:16:29,655 --> 00:16:31,907 ‎-我们需要谈谈吗? ‎-不 她结婚了 219 00:16:32,491 --> 00:16:34,535 ‎老兄 太惨了 220 00:16:34,910 --> 00:16:35,995 ‎我没事 221 00:16:37,204 --> 00:16:38,080 ‎我去找她 222 00:16:38,580 --> 00:16:41,041 ‎你去把凡尼雅找来 ‎能别把她给捏死吗? 223 00:16:42,001 --> 00:16:43,002 ‎我可以试试 224 00:16:44,420 --> 00:16:45,379 ‎慢着… 225 00:16:47,423 --> 00:16:48,382 ‎我做些什么呢? 226 00:16:49,049 --> 00:16:50,217 ‎准备迎接客人吧 227 00:16:50,300 --> 00:16:51,593 ‎你要是在场就好了 宝贝 228 00:16:51,677 --> 00:16:54,013 ‎他说:“西南地区所有豪生酒店” 229 00:16:54,096 --> 00:16:57,182 ‎我说:“所有豪生酒店?” ‎因为我想确保自己没听错 230 00:16:57,266 --> 00:16:59,476 ‎他说:“没错!所有豪生酒店” 231 00:17:00,269 --> 00:17:01,520 ‎凡尼雅 你听说了吗? 232 00:17:01,603 --> 00:17:05,024 ‎她怎么可能听说 卡尔? ‎她又没订阅《今日花洒》 233 00:17:05,107 --> 00:17:08,485 ‎宝贝 我心情太好了 ‎我就不打算评论那个笑话了 234 00:17:08,569 --> 00:17:09,737 ‎这就是一个评论 235 00:17:09,820 --> 00:17:11,780 ‎凡尼雅 站在你面前的这个人 236 00:17:11,864 --> 00:17:14,658 ‎可是完成了 ‎华特顿淋浴及淋浴用品公司史上 237 00:17:14,742 --> 00:17:15,743 ‎最大的一笔交易 238 00:17:16,827 --> 00:17:17,870 ‎太棒了 卡尔 239 00:17:17,953 --> 00:17:19,038 ‎谢谢 凡尼雅 240 00:17:19,538 --> 00:17:20,456 ‎瞧见了吗 茜茜? 241 00:17:20,539 --> 00:17:25,044 ‎你就应该像这样 ‎恭喜完美的、战无不克的顶梁柱 242 00:17:25,127 --> 00:17:26,128 ‎卡尔 别这样 243 00:17:26,211 --> 00:17:28,255 ‎宝贝 我给我们三个人 ‎计划了完美的一天 244 00:17:28,338 --> 00:17:30,674 ‎首先 我们去吃一顿 ‎埃及餐厅的自助早餐 245 00:17:30,758 --> 00:17:32,384 ‎然后去看场骑绵羊比赛 246 00:17:32,468 --> 00:17:34,762 ‎然后 去凯德满餐厅吃一顿牛排大餐 247 00:17:35,512 --> 00:17:36,722 ‎嘿 凡尼雅 248 00:17:37,097 --> 00:17:39,725 ‎你去休息一会儿吧 249 00:17:40,684 --> 00:17:41,769 ‎卡尔 住手 250 00:17:41,852 --> 00:17:43,312 ‎别在哈伦面前这样 251 00:17:43,687 --> 00:17:44,938 ‎哈伦不在乎的 252 00:17:45,397 --> 00:17:46,690 ‎我只想亲你一口 253 00:17:46,774 --> 00:17:48,525 ‎你就不能等到没别人在场吗? 254 00:17:48,609 --> 00:17:49,735 ‎不行 宝贝 我等不及了 255 00:17:49,818 --> 00:17:51,779 ‎-那你也得等着 ‎-卡尔 256 00:17:53,572 --> 00:17:55,824 ‎-你别插手 凡尼雅 ‎-茜茜 257 00:17:56,825 --> 00:17:58,160 ‎你究竟是怎么回事? 258 00:17:58,243 --> 00:18:00,913 ‎我只是厌烦你总是听不进我说话! 259 00:18:01,955 --> 00:18:04,958 ‎我也很厌烦 ‎总是得很努力才能吸引你的注意力 260 00:18:05,042 --> 00:18:06,293 ‎你到底是不是我老婆? 261 00:18:09,588 --> 00:18:10,923 ‎那是什么鬼? 262 00:18:24,895 --> 00:18:25,854 ‎哈伦 宝贝? 263 00:18:26,355 --> 00:18:27,940 ‎我们去给你穿鞋子吧 来吧 264 00:18:28,524 --> 00:18:29,358 ‎你没事吧? 265 00:18:29,817 --> 00:18:30,901 ‎我没事 266 00:18:31,693 --> 00:18:33,654 ‎我今天要陪伴家人 267 00:18:55,801 --> 00:18:56,885 ‎是你出卖了我吗? 268 00:18:57,761 --> 00:18:59,096 ‎宝贝 认真的吗? 269 00:18:59,179 --> 00:19:00,639 ‎那些北欧的蠢猪? 270 00:19:00,722 --> 00:19:03,016 ‎你说他们是委员会的人 ‎说他们站在我们这一边 271 00:19:03,100 --> 00:19:05,394 ‎我正在执行着任务 272 00:19:05,477 --> 00:19:07,521 ‎你布置给我的任务 而他们妨碍了我 273 00:19:07,604 --> 00:19:09,314 ‎-哦 天哪 ‎-害得我暴露了身份 274 00:19:09,398 --> 00:19:12,192 ‎五号想杀死我 ‎我不知道你究竟想要什么 275 00:19:13,235 --> 00:19:14,736 ‎我要的东西搞到手了吗? 276 00:19:18,657 --> 00:19:19,575 ‎给你 277 00:19:20,117 --> 00:19:21,368 ‎迪亚哥的小刀 278 00:19:23,704 --> 00:19:24,997 ‎-坐下 ‎-不 279 00:19:26,248 --> 00:19:29,585 ‎坐下 你在流血 怒气这么大 ‎搞得你脸色很不好 坐下 280 00:19:29,960 --> 00:19:31,712 ‎行吧 但我依然在生你的气 281 00:19:34,882 --> 00:19:35,966 ‎你说得对 282 00:19:39,595 --> 00:19:40,929 ‎我的确一直在骗你 283 00:19:42,139 --> 00:19:43,182 ‎委员会… 284 00:19:43,807 --> 00:19:45,934 ‎根本不知道… 285 00:19:47,394 --> 00:19:49,313 ‎-我们在这里 ‎-那我们在这里干什么? 286 00:19:49,396 --> 00:19:50,564 ‎我们… 287 00:19:51,982 --> 00:19:53,567 ‎在修正一个… 288 00:19:54,193 --> 00:19:58,530 ‎延续了很久的错误 289 00:19:58,614 --> 00:20:01,450 ‎-我真是受够了你的谜语了 妈妈 ‎-哦 你受够了? 290 00:20:01,533 --> 00:20:04,203 ‎你出了几次任务 ‎就觉得自己什么都知道了 是吗? 291 00:20:05,329 --> 00:20:08,457 ‎了不起的莱拉 自己做主 ‎不相信她妈妈 292 00:20:08,540 --> 00:20:11,668 ‎把她从那个可怕的贫民窟 ‎拉扯出来的妈妈 293 00:20:11,793 --> 00:20:17,174 ‎把她从嗜酒如命 ‎疏忽大意的父母那里救出来的妈妈 294 00:20:17,257 --> 00:20:19,426 ‎教会了她如何生活、如何爱 295 00:20:20,093 --> 00:20:22,262 ‎-如何生存的妈妈? ‎-你刚说了你一直在骗我 296 00:20:22,346 --> 00:20:25,641 ‎你骗他们 他们骗我 ‎所有人都在骗所有人 297 00:20:25,724 --> 00:20:26,850 ‎成熟点吧 宝贝 298 00:20:31,313 --> 00:20:34,149 ‎如果我觉得你需要知道真相 ‎我自然会把真相告诉你 299 00:20:34,233 --> 00:20:36,235 ‎但你没必要知道 所以我就没说 300 00:20:36,318 --> 00:20:38,070 ‎一切也都没问题 301 00:20:38,570 --> 00:20:40,155 ‎不是这样的 我失去了五号 302 00:20:40,948 --> 00:20:41,907 ‎他死了? 303 00:20:42,449 --> 00:20:44,910 ‎没有 ‎但他把我赶出了他快乐的小团体 304 00:20:45,285 --> 00:20:46,411 ‎你的伤口有液体渗出来 305 00:20:46,995 --> 00:20:48,205 ‎哦 宝贝 那… 306 00:20:48,789 --> 00:20:50,999 ‎-完全不是什么问题 ‎-为什么? 307 00:20:51,083 --> 00:20:52,167 ‎因为… 308 00:20:52,793 --> 00:20:55,337 ‎我们今天的日程安排非常紧凑 309 00:20:59,424 --> 00:21:04,137 ‎(洛克及家人水管工公司 ‎第3555号) 310 00:21:05,389 --> 00:21:08,350 ‎各位 吉露果子冻曾经可是美味佳肴 311 00:21:09,017 --> 00:21:10,352 ‎为了做它 312 00:21:10,435 --> 00:21:12,604 ‎得煮烂大量的蹄子… 313 00:21:12,688 --> 00:21:14,898 ‎马蹄、牛蹄、猪蹄都行 314 00:21:14,982 --> 00:21:18,193 ‎但是 没有人有那么多闲置的蹄子 315 00:21:18,652 --> 00:21:19,736 ‎后来 316 00:21:20,404 --> 00:21:21,947 ‎几个时髦的美国人 317 00:21:22,781 --> 00:21:25,826 ‎发现了如何干燥它 直到这个时候 318 00:21:26,451 --> 00:21:29,162 ‎我们大家才得以享用这道珍馐 319 00:21:29,746 --> 00:21:31,415 ‎如果我们吃的话 你能闭嘴吗? 320 00:21:31,832 --> 00:21:32,749 ‎也许吧 321 00:21:33,959 --> 00:21:34,876 ‎来 322 00:21:41,675 --> 00:21:42,634 ‎你感觉如何? 323 00:21:43,051 --> 00:21:44,428 ‎老实说 感觉很糟糕 324 00:21:44,511 --> 00:21:45,595 ‎如果打个分 325 00:21:45,679 --> 00:21:48,557 ‎从1分到终结地球上所有生命 ‎你会打几分? 326 00:21:49,099 --> 00:21:49,933 ‎真的假的? 327 00:21:50,851 --> 00:21:53,562 ‎迪亚哥 把刀子收起来 你个蠢货 ‎她没问题的 328 00:21:53,645 --> 00:21:56,356 ‎我上次见她的时候 ‎她把我悬浮在半空中 329 00:21:56,440 --> 00:21:58,650 ‎用能量触手把我给掐到半死 330 00:21:59,067 --> 00:22:01,111 ‎我觉得应该给我一点时间消化 331 00:22:01,194 --> 00:22:03,322 ‎哦 我很想看看能量触手是什么样的 332 00:22:03,405 --> 00:22:06,241 ‎我不记得我做了些什么 ‎但是我很抱歉… 333 00:22:07,826 --> 00:22:09,369 ‎如果这么说有意义的话 334 00:22:12,331 --> 00:22:13,206 ‎有意义 335 00:22:14,082 --> 00:22:15,500 ‎我现在的心情很复杂 336 00:22:15,876 --> 00:22:16,710 ‎有一个… 337 00:22:18,170 --> 00:22:19,296 ‎我喜欢的女孩 338 00:22:19,796 --> 00:22:22,341 ‎我以为她也喜欢我 结果她是… 339 00:22:23,467 --> 00:22:24,509 ‎哦 感谢上帝 340 00:22:25,010 --> 00:22:26,094 ‎有人在吗? 341 00:22:26,428 --> 00:22:27,679 ‎有人吗? 342 00:22:31,141 --> 00:22:32,851 ‎你又不会说法语 343 00:22:36,563 --> 00:22:38,857 ‎哦 哇 这些老式的东西… 344 00:22:40,192 --> 00:22:42,069 ‎哦 哇 345 00:22:42,486 --> 00:22:44,821 ‎我知道这不可能 但是… 346 00:22:45,280 --> 00:22:48,283 ‎我们是都变得更性感了吗? 347 00:22:58,752 --> 00:22:59,628 ‎凡尼雅 348 00:23:01,505 --> 00:23:02,881 ‎不敢相信我有个姐姐 349 00:23:13,558 --> 00:23:14,726 ‎我想你了 350 00:23:16,645 --> 00:23:17,979 ‎太好了 终于有人想我了 351 00:23:29,074 --> 00:23:30,992 ‎-哦 你醉了 ‎-是 352 00:23:31,076 --> 00:23:33,412 ‎不是 只有一点点…就喝了一点 353 00:23:34,121 --> 00:23:36,498 ‎哦 太有爱了 354 00:23:37,541 --> 00:23:39,251 ‎别 老天 355 00:23:40,460 --> 00:23:42,295 ‎-嗨 ‎-嗨 凡尼雅 356 00:23:42,712 --> 00:23:44,423 ‎克劳斯 本在吗? 357 00:23:45,632 --> 00:23:46,466 ‎不 358 00:23:47,592 --> 00:23:50,637 ‎不在 很可惜 鬼魂无法做时间旅行 359 00:23:51,179 --> 00:23:52,389 ‎开玩笑吗? 360 00:23:54,182 --> 00:23:55,225 ‎好了 361 00:23:55,725 --> 00:23:56,935 ‎我们开始聊正事吧 362 00:23:58,562 --> 00:24:01,064 ‎-凡尼雅 怎么样? ‎-嘿 迪亚哥 363 00:24:02,858 --> 00:24:04,860 ‎-你就不能打个招呼? ‎-嗨 艾莉森 364 00:24:05,944 --> 00:24:06,987 ‎你说什么? 365 00:24:07,070 --> 00:24:08,822 ‎-嗨 艾莉森 ‎-多谢! 366 00:24:21,042 --> 00:24:22,210 ‎我们为什么要来这里? 367 00:24:25,422 --> 00:24:28,008 ‎你总是很擅长攀爬 亲爱的 368 00:25:00,665 --> 00:25:02,751 ‎(瑞典人 亲启) 369 00:25:45,001 --> 00:25:48,880 ‎(委员会办公室备忘录 ‎收信人:瑞典人) 370 00:25:51,800 --> 00:25:53,927 ‎好了 首先 我想说我很抱歉 371 00:25:54,010 --> 00:25:55,637 ‎我知道穿越时空 回到过去 372 00:25:55,720 --> 00:25:57,556 ‎被困在这里这件事是我搞砸了 373 00:25:58,306 --> 00:26:00,183 ‎但是 最不幸的是… 374 00:26:00,267 --> 00:26:02,227 ‎我们把世界末日也带了回来 375 00:26:02,310 --> 00:26:03,687 ‎哦 老天 又来一遍? 376 00:26:06,606 --> 00:26:07,983 ‎你们都已经知道了? 377 00:26:08,066 --> 00:26:10,902 ‎为什么我总是最后一个知道世界末… 378 00:26:10,986 --> 00:26:12,195 ‎哦 老天 379 00:26:12,279 --> 00:26:15,740 ‎我的邪教成员要气死了 五号! 380 00:26:15,824 --> 00:26:18,285 ‎我告诉他们世界末日2019年才会发生 381 00:26:18,368 --> 00:26:20,453 ‎周一就会发生 我们有6天时间 382 00:26:20,537 --> 00:26:21,454 ‎是凡尼雅干的吗? 383 00:26:21,538 --> 00:26:23,873 ‎-克劳斯 ‎-怎么了?通常都是凡尼雅干的 384 00:26:24,291 --> 00:26:25,458 ‎你有什么线索吗 五号? 385 00:26:26,585 --> 00:26:27,711 ‎是的 有一个 386 00:26:31,381 --> 00:26:33,633 ‎-天哪 那是爸爸吗? ‎-是的 387 00:26:33,717 --> 00:26:35,885 ‎-那就是他? ‎-而且 他站在碧草丘上 388 00:26:35,969 --> 00:26:39,014 ‎迪亚哥和我一直在尝试 ‎找爸爸谈谈这到底是怎么回事 389 00:26:39,097 --> 00:26:41,057 ‎-目前为止 我们一无所获 ‎-也不能这么说 390 00:26:41,474 --> 00:26:43,268 ‎-我们知道他在计划刺杀肯尼迪 ‎-也许 391 00:26:43,351 --> 00:26:46,354 ‎但我们不知道是谁导致了世界末日 ‎也不知道是什么原因 392 00:26:46,438 --> 00:26:49,232 ‎可能是肯尼迪 ‎也可能是另一个完全无关的原因 393 00:26:49,316 --> 00:26:51,109 ‎但是 我们知道时间线发生了变化 394 00:26:51,192 --> 00:26:52,277 ‎我们必须修正它 395 00:26:52,360 --> 00:26:54,446 ‎没错 但不知道哪里出了问题 ‎要如何修正? 396 00:26:54,529 --> 00:26:55,447 ‎拜托 想想就知道 397 00:26:55,530 --> 00:26:58,742 ‎我们知道爸爸与某些可疑的人 ‎在开着可疑的会 398 00:26:58,825 --> 00:27:01,745 ‎我们知道三天后 ‎他会出现在碧草丘 刺杀总统 399 00:27:01,828 --> 00:27:03,622 ‎所以 我觉得我们都知道该怎么做 400 00:27:06,333 --> 00:27:07,375 ‎-杀死爸爸 ‎-找到爸爸 401 00:27:10,545 --> 00:27:12,547 ‎我们都不应该出现在这里的 对吧? 402 00:27:12,881 --> 00:27:14,341 ‎如果是我们造成的呢? 403 00:27:14,674 --> 00:27:17,344 ‎我们之中有谁 ‎做了什么搅乱时间线的事吗? 404 00:27:23,391 --> 00:27:26,519 ‎-迪亚哥在跟踪李哈维奥斯瓦尔德 ‎-而你在给杰克·鲁比打工 405 00:27:26,603 --> 00:27:29,606 ‎艾莉森密切参与了地方政治 406 00:27:29,689 --> 00:27:32,525 ‎-好吧 你开创了一个邪教 ‎-谢谢! 407 00:27:32,609 --> 00:27:35,070 ‎我只是在农场上做保姆 408 00:27:35,153 --> 00:27:36,905 ‎我和这一切没有任何关系 409 00:27:36,988 --> 00:27:38,740 ‎也许有关系 只是我们还不知道 410 00:27:40,450 --> 00:27:41,534 ‎你们自己听听 411 00:27:41,618 --> 00:27:43,703 ‎我们新生活中的一切都与肯尼迪有关 412 00:27:43,787 --> 00:27:44,913 ‎这不可能只是巧合 413 00:27:44,996 --> 00:27:47,332 ‎卢瑟给鲁比工作 ‎艾莉森在抗议政府 414 00:27:47,415 --> 00:27:49,417 ‎爸爸在碧草丘上 克劳斯… 415 00:27:50,126 --> 00:27:53,338 ‎在做一些古怪而变态的事 ‎八成也有关联 416 00:27:53,421 --> 00:27:54,714 ‎你们瞧 很显然 417 00:27:54,798 --> 00:27:57,759 ‎我们被派回来都有一个特别的原因 418 00:27:58,510 --> 00:28:00,887 ‎那就是 ‎拯救约翰·菲茨杰拉德·肯尼迪 419 00:28:00,970 --> 00:28:02,222 ‎迪亚哥 要是你搞错了呢… 420 00:28:03,890 --> 00:28:04,808 ‎(《苏联攻打美国》) 421 00:28:04,891 --> 00:28:06,476 ‎此事事关重大! 422 00:28:06,976 --> 00:28:07,977 ‎各位 你们都会死 423 00:28:09,604 --> 00:28:11,147 ‎我在场 我亲眼看见了 424 00:28:12,273 --> 00:28:13,775 ‎我想忘掉这个画面 但我做不到 425 00:28:15,276 --> 00:28:19,739 ‎我看到俄国的核弹摧毁了全世界 ‎你们都在场 426 00:28:21,282 --> 00:28:23,743 ‎这场战争本不会发生 ‎是我们把它带到这里来的 427 00:28:23,827 --> 00:28:25,954 ‎黑兹尔为了救我们而牺牲 428 00:28:26,037 --> 00:28:28,665 ‎所以 请你们闭上嘴 听我说 429 00:28:29,999 --> 00:28:33,503 ‎我不知道我们在这里经历的事 ‎是不是都有联系 430 00:28:34,379 --> 00:28:36,381 ‎我不知道一切是否都有原因 431 00:28:38,133 --> 00:28:39,008 ‎但爸爸会知道 432 00:28:40,385 --> 00:28:43,513 ‎我们需要赶在我们认识的人 ‎和熟知的一切都灭亡之前和他谈谈 433 00:28:44,222 --> 00:28:45,640 ‎好 我退出 434 00:28:46,307 --> 00:28:47,809 ‎你有没有听见我说的话 卢瑟? 435 00:28:47,892 --> 00:28:49,018 ‎我听见了 436 00:28:49,102 --> 00:28:53,106 ‎我听见一个58岁的人 ‎还想依靠爸爸来解决一切 437 00:28:53,732 --> 00:28:55,066 ‎我反正是不会参与的 438 00:28:56,192 --> 00:28:57,527 ‎我们都该长大了 439 00:28:57,610 --> 00:28:58,695 ‎-卢瑟 ‎-卢瑟 回来 440 00:28:58,778 --> 00:29:00,530 ‎-你要去哪儿? ‎-别管了 迪亚哥 441 00:29:05,744 --> 00:29:07,787 ‎搞明白之前 谁都不准离开 442 00:29:12,876 --> 00:29:13,752 ‎天哪… 443 00:29:15,962 --> 00:29:18,006 ‎猴子什么时候学会阴招了? 444 00:29:22,969 --> 00:29:23,803 ‎狗娘养的 445 00:29:39,944 --> 00:29:43,615 ‎我现在真的想吃点塔可饼 艾莉森? 446 00:29:43,698 --> 00:29:45,575 ‎-吃塔可饼吗? ‎-我们不应该等等吗? 447 00:29:45,658 --> 00:29:46,534 ‎你懂他们的 448 00:29:46,618 --> 00:29:49,621 ‎那几个兄弟想要冰释前嫌 ‎可能得花上很久 449 00:29:49,704 --> 00:29:50,872 ‎凡尼雅 吃塔可饼吗? 450 00:29:50,955 --> 00:29:54,667 ‎塔可饼有没有可能 ‎是导致世界末日的原因? 451 00:29:55,668 --> 00:29:58,296 ‎想知道答案只有一个办法 对吧? 452 00:29:58,379 --> 00:29:59,756 ‎-当然 ‎-走吧! 453 00:30:04,803 --> 00:30:05,678 ‎我想你们了… 454 00:30:07,180 --> 00:30:08,264 ‎非常思念 455 00:30:14,145 --> 00:30:16,731 ‎-你怎么样了 大家伙? ‎-别来烦我 迪亚哥 456 00:30:17,649 --> 00:30:20,193 ‎怎么 你突如其来的打了五号一拳 ‎就打算逃跑了? 457 00:30:20,276 --> 00:30:23,446 ‎听着 也许试着阻止世界末日 ‎正是触发它的原因 458 00:30:23,530 --> 00:30:25,406 ‎-你有想过吗? ‎-那我们什么都不做? 459 00:30:26,115 --> 00:30:27,367 ‎你何时开始轻言放弃了? 460 00:30:27,450 --> 00:30:31,371 ‎因为我上一次毁灭世界 ‎就是因为高估了我自己的重要性 461 00:30:33,581 --> 00:30:37,085 ‎所以 又是你没能达到老爸的期望 ‎这通狗屁了 是吧? 462 00:30:38,336 --> 00:30:41,172 ‎也许吧 我不知道 ‎涉及到爸爸的时候 我们都很疯狂 463 00:30:41,256 --> 00:30:42,423 ‎哦 我不是 464 00:30:42,632 --> 00:30:44,843 ‎他是个混蛋 我很优秀 很简单 465 00:30:44,926 --> 00:30:46,261 ‎你必须得理解 好吗? 466 00:30:47,762 --> 00:30:48,638 ‎好 467 00:30:49,472 --> 00:30:51,307 ‎那你为什么不肯放弃肯尼迪? 468 00:30:53,893 --> 00:30:54,853 ‎我是个英雄 469 00:30:55,520 --> 00:30:57,021 ‎-英雄就应该阻止犯罪 ‎-不 470 00:30:57,105 --> 00:30:59,774 ‎不是的 爸爸说你是个英雄 471 00:31:00,191 --> 00:31:01,776 ‎好吗?他对我们大家都这么说 472 00:31:02,694 --> 00:31:03,778 ‎可是 要是他撒谎呢? 473 00:31:04,863 --> 00:31:07,031 ‎也许我们只是一帮怪胎 根本没必要 474 00:31:07,115 --> 00:31:10,535 ‎-帮其他人改变这个世界呢? ‎-所有人都会改变世界 卢瑟 475 00:31:10,994 --> 00:31:11,911 ‎所有人 476 00:31:12,704 --> 00:31:14,873 ‎这很吓人 但情况就是这样 477 00:31:15,331 --> 00:31:18,585 ‎你知道吗?你的块头太大了 478 00:31:18,918 --> 00:31:21,421 ‎有时候 我都忘了你是个敏感的混蛋 479 00:31:24,591 --> 00:31:25,758 ‎一切都会好的 480 00:31:27,343 --> 00:31:29,846 ‎-我们的方向是对的 ‎-是吗?你怎么知道? 481 00:31:31,306 --> 00:31:34,183 ‎有一辆长长的黑车 ‎我们一离开艾略特家就一直跟着我们 482 00:31:34,976 --> 00:31:36,019 ‎六点钟方向 483 00:32:06,132 --> 00:32:07,884 ‎“致追踪我的各位:我… 484 00:32:09,344 --> 00:32:11,054 ‎-雷金纳德·哈格里夫斯…” ‎-什么? 485 00:32:12,055 --> 00:32:16,809 ‎“诚邀您在1963年11月20日七点半 486 00:32:16,893 --> 00:32:18,353 ‎与我共进简餐 487 00:32:18,436 --> 00:32:20,438 ‎地址在木兰街1624号” 488 00:32:22,982 --> 00:32:23,983 ‎简餐? 489 00:32:31,199 --> 00:32:32,742 ‎那个男人胆子也太大了 490 00:32:32,825 --> 00:32:35,036 ‎一件事出了差错 他就大发雷霆了 491 00:32:35,119 --> 00:32:37,705 ‎不知道我是谁? 492 00:32:37,997 --> 00:32:40,708 ‎不是的 雷 你很清楚我是谁 493 00:32:40,792 --> 00:32:42,168 ‎你只是接受不了 494 00:32:42,251 --> 00:32:45,088 ‎-我是在保护他 ‎-保护他远离什么? 495 00:32:45,171 --> 00:32:47,131 ‎比如世界末日 496 00:32:47,548 --> 00:32:50,218 ‎6天后世界真的会灭亡吗? 497 00:32:51,803 --> 00:32:55,056 ‎上次就灭亡了 ‎我们按五号想出的一切办法努力阻止 498 00:32:55,139 --> 00:32:58,810 ‎嘿 要是五号长大了变帅了 ‎会不会很古怪? 499 00:32:58,893 --> 00:32:59,978 ‎-古怪吗? ‎-什么? 500 00:33:02,480 --> 00:33:05,066 ‎拜托 “卢瑟是我的爱人”小姐 501 00:33:05,149 --> 00:33:06,943 ‎我们连亲吻都没有亲过 502 00:33:07,026 --> 00:33:11,114 ‎是 但你们总是用 ‎充满浪漫的小眼神看着彼此 503 00:33:11,197 --> 00:33:14,283 ‎从青春期到每天的早饭桌 一直这样 504 00:33:15,034 --> 00:33:16,995 ‎我们不都是亲兄弟姐妹吗?还是… 505 00:33:17,620 --> 00:33:19,747 ‎严格意义上说 我们… 506 00:33:19,831 --> 00:33:23,376 ‎“严格意义上说”? ‎如果你开始用这个说法 507 00:33:23,626 --> 00:33:24,836 ‎就已经有大麻烦了 508 00:33:26,087 --> 00:33:27,839 ‎好了 我们能集中注意力吗? 509 00:33:28,214 --> 00:33:31,592 ‎很显然 我们不会在今晚拯救世界 ‎但是也许 510 00:33:31,676 --> 00:33:33,970 ‎我们至少可以试试挽救一下我的婚姻 511 00:33:34,053 --> 00:33:35,054 ‎不! 512 00:33:35,722 --> 00:33:37,140 ‎不 因为这就像是… 513 00:33:38,141 --> 00:33:41,853 ‎叫一个修女 ‎教你如何蹭别人的腿以表示爱意 514 00:33:42,228 --> 00:33:45,440 ‎在座的各位有人懂感情吗?这位? 515 00:33:45,857 --> 00:33:48,192 ‎秘密爱恋着农场上的已婚妇女 516 00:33:48,276 --> 00:33:50,278 ‎-她叫茜茜 ‎-不过 517 00:33:50,361 --> 00:33:52,113 ‎已经比她之前的爱恋对象好多了 518 00:33:52,196 --> 00:33:54,073 ‎-之前那个是连环杀手 ‎-什么? 519 00:33:54,157 --> 00:33:56,075 ‎-而我则在尽力掩藏着… ‎-之后和你说 520 00:33:56,492 --> 00:33:59,245 ‎…对于一个严格意义上 ‎我还不认识的士兵的爱意 521 00:33:59,328 --> 00:34:01,456 ‎卢瑟则爱着他妹妹 522 00:34:01,539 --> 00:34:04,542 ‎好了 再说一遍 我们不是亲兄妹 523 00:34:04,625 --> 00:34:07,920 ‎面对现实吧 ‎我们家最健康的一段长期感情 524 00:34:08,379 --> 00:34:10,882 ‎就是五号和那个模特人偶的性关系 525 00:34:11,632 --> 00:34:15,344 ‎伞学院对于爱情的唯一了解… 526 00:34:17,430 --> 00:34:19,682 ‎就是如何把它搞砸 527 00:34:19,766 --> 00:34:22,727 ‎-您正在收听KBOX达拉斯广播台 ‎-干杯 528 00:34:23,770 --> 00:34:25,146 ‎你们是如何面对这些的? 529 00:34:25,229 --> 00:34:26,189 ‎什么? 530 00:34:26,939 --> 00:34:30,485 ‎所有这一切 时间旅行 ‎看到死人 世界末日 531 00:34:30,568 --> 00:34:32,487 ‎我会嗑嗨 532 00:34:32,570 --> 00:34:34,322 ‎艾莉森呢… 533 00:34:35,073 --> 00:34:36,365 ‎她会自欺欺人 534 00:34:37,283 --> 00:34:41,579 ‎而你呢 你把感情全都积压在心底 535 00:34:41,662 --> 00:34:44,248 ‎直到把东西搞爆炸 536 00:34:44,624 --> 00:34:46,918 ‎是 我真的不想再这么做了 537 00:34:47,335 --> 00:34:49,420 ‎你有6天的时间 亲爱的 538 00:34:50,088 --> 00:34:52,423 ‎6天的时间我们究竟能做些什么? 539 00:34:52,757 --> 00:34:53,591 ‎狂欢? 540 00:34:53,674 --> 00:34:54,592 ‎不知道 541 00:34:55,718 --> 00:34:57,303 ‎我要告诉茜茜我爱她 542 00:34:59,722 --> 00:35:01,557 ‎我不想要留下任何秘密 543 00:35:01,641 --> 00:35:02,558 ‎是啊 544 00:35:03,184 --> 00:35:04,102 ‎是 545 00:35:04,352 --> 00:35:05,436 ‎没错 你说得对 546 00:35:05,853 --> 00:35:08,648 ‎是这样 如果一切都要完蛋了 547 00:35:09,023 --> 00:35:11,692 ‎我至少可以和我的丈夫说实话 548 00:35:12,610 --> 00:35:14,821 ‎这是不是意味着 ‎我得去面对我的邪教成员? 549 00:35:15,238 --> 00:35:16,989 ‎我最讨厌团体分手了 550 00:35:17,073 --> 00:35:18,950 ‎我就是因此才不再和双胞胎约会的 551 00:35:19,784 --> 00:35:21,160 ‎我们一家人真是太棒了 552 00:35:22,745 --> 00:35:24,747 ‎-是啊 没错 ‎-好了 我们别高兴得太早了 553 00:35:24,831 --> 00:35:26,207 ‎过来 凡尼雅 554 00:35:26,290 --> 00:35:27,500 ‎过来吧 555 00:35:27,959 --> 00:35:28,876 ‎快过来 556 00:35:29,335 --> 00:35:30,628 ‎我爱你们 557 00:35:33,256 --> 00:35:34,090 ‎各位! 558 00:35:34,173 --> 00:35:35,383 ‎我超喜欢这首歌! 559 00:38:42,903 --> 00:38:44,196 ‎你到底想玩什么 疯女士? 560 00:38:44,280 --> 00:38:46,741 ‎谁在乎这个?你自己说的 ‎如果再见到我就会杀死我 561 00:38:46,824 --> 00:38:48,909 ‎-哦 我记得的 ‎-那就来吧 吹牛的家伙 562 00:38:48,993 --> 00:38:50,494 ‎-来结束这件事吧 ‎-好 563 00:39:27,948 --> 00:39:29,158 ‎我可在等你哦 564 00:39:36,248 --> 00:39:37,458 ‎玩累了吗 五号? 565 00:40:01,732 --> 00:40:03,067 ‎你比我想象的厉害 566 00:40:03,484 --> 00:40:05,236 ‎而你却非常平庸 567 00:40:07,154 --> 00:40:08,406 ‎你可以出来了 568 00:40:13,744 --> 00:40:14,703 ‎好样的 569 00:40:16,163 --> 00:40:17,331 ‎被你看出来了 570 00:40:17,415 --> 00:40:18,916 ‎没什么难度 571 00:40:19,500 --> 00:40:21,752 ‎她打斗的方式 ‎和委员会里你的那些打手一样 572 00:40:24,380 --> 00:40:25,840 ‎没关系 我们又来到了这一步 573 00:40:26,048 --> 00:40:27,133 ‎又走到了一起 574 00:40:28,300 --> 00:40:29,510 ‎我必须得问一句… 575 00:40:30,719 --> 00:40:32,596 ‎你想我了吗 你个小杂种? 576 00:40:51,031 --> 00:40:51,866 ‎茜茜 577 00:40:52,491 --> 00:40:53,367 ‎凡尼雅 578 00:40:53,659 --> 00:40:55,494 ‎别这么偷偷靠近 吓唬我 579 00:40:55,995 --> 00:40:56,996 ‎你去哪儿了? 580 00:40:57,496 --> 00:40:58,539 ‎家庭聚会 581 00:40:58,914 --> 00:41:00,749 ‎你喝醉了吗? 582 00:41:02,126 --> 00:41:03,085 ‎这不重要 583 00:41:06,839 --> 00:41:09,675 ‎重要的是 我有感情…好吗? 584 00:41:11,010 --> 00:41:12,845 ‎我对你有感情 585 00:41:12,928 --> 00:41:15,806 ‎-凡尼雅 现在聊这个不合适 ‎-我们必须现在聊 586 00:41:15,890 --> 00:41:17,600 ‎不然我们还剩多少时间? 587 00:41:17,933 --> 00:41:20,811 ‎我们可以一起过几年 也可以过几天 ‎但我们都只有一辈子 588 00:41:20,895 --> 00:41:22,605 ‎必须要遵从内心的声音 589 00:41:22,688 --> 00:41:24,064 ‎我的内心想要和你在一起 590 00:41:24,565 --> 00:41:25,483 ‎茜茜! 591 00:41:26,358 --> 00:41:28,068 ‎我叫你拿的啤酒呢 姑娘? 592 00:41:28,152 --> 00:41:28,986 ‎哦 该死 593 00:41:29,278 --> 00:41:31,280 ‎被你看到我全裸了 594 00:41:33,532 --> 00:41:35,659 ‎反正这事儿早晚都要发生的 595 00:41:36,202 --> 00:41:37,578 ‎没关系 596 00:41:38,120 --> 00:41:39,622 ‎你是我们家庭的一员 597 00:41:44,043 --> 00:41:45,503 ‎你可别再磨蹭了 598 00:41:54,637 --> 00:41:55,721 ‎你和他睡了? 599 00:41:56,305 --> 00:41:57,389 ‎他还是我的丈夫 600 00:41:57,848 --> 00:41:59,183 ‎你已经不爱他了 601 00:41:59,266 --> 00:42:00,726 ‎耐心一点 602 00:42:00,809 --> 00:42:02,978 ‎-让我把事情搞清楚… ‎-还有什么要搞清楚的? 603 00:42:03,646 --> 00:42:05,189 ‎我亲眼看见了你很痛苦 604 00:42:05,272 --> 00:42:07,858 ‎-谁能永远都开心呢? ‎-我们就可以! 605 00:42:07,942 --> 00:42:09,735 ‎-我们刚刚聊过要远走高飞 ‎-宝贝 606 00:42:09,818 --> 00:42:11,529 ‎那只是做完爱之后的闲聊 607 00:42:11,612 --> 00:42:14,073 ‎是为了熬过痛苦的日子 ‎而告诉彼此的谎言 608 00:42:14,156 --> 00:42:15,950 ‎我们没法过上幻想中的日子 609 00:42:21,455 --> 00:42:22,623 ‎你知道吗 凡尼雅? 610 00:42:23,541 --> 00:42:26,752 ‎也许 等你能记得起你的真实生活了 611 00:42:26,835 --> 00:42:29,505 ‎你就不会想着告诉别人如何过日子了 612 00:42:29,588 --> 00:42:32,508 ‎你对我的压力一无所知 613 00:42:33,592 --> 00:42:35,636 ‎我知道我们已经没有时间 ‎等你勇敢起来了 614 00:42:36,011 --> 00:42:37,054 ‎什么意思? 615 00:42:38,180 --> 00:42:39,223 ‎6天 616 00:42:40,057 --> 00:42:41,225 ‎我们只有6天 617 00:42:41,308 --> 00:42:44,103 ‎-6天之后呢? ‎-我没办法解释 好吗? 618 00:42:44,311 --> 00:42:46,897 ‎我们必须现在就离开 拜托了 619 00:42:47,189 --> 00:42:49,191 ‎-拜托 跟我走吧 拜托… ‎-凡尼雅 620 00:42:49,692 --> 00:42:51,694 ‎我做不到 621 00:43:04,206 --> 00:43:05,124 ‎凡尼雅 622 00:43:06,250 --> 00:43:07,293 ‎凡尼雅 等等! 623 00:44:12,775 --> 00:44:15,861 ‎(雷金纳德·哈格里夫斯爵士 ‎办公室) 624 00:44:50,437 --> 00:44:52,648 ‎老爹回来了 625 00:44:58,028 --> 00:44:58,904 ‎雷? 626 00:44:59,613 --> 00:45:00,614 ‎给我坐下 627 00:45:00,906 --> 00:45:01,782 ‎坐下 628 00:45:02,324 --> 00:45:04,410 ‎好了 我想了很多… 629 00:45:05,411 --> 00:45:06,453 ‎我决定了… 630 00:45:10,708 --> 00:45:11,959 ‎我要告诉你一切 631 00:46:22,279 --> 00:46:24,239 ‎字幕翻译:严欣