1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:46,463 --> 00:00:49,174
U STADTLERA
3
00:00:55,430 --> 00:00:56,347
JEN PRO BÍLÉ
4
00:01:04,147 --> 00:01:05,315
Copak to tu máme?
5
00:01:05,899 --> 00:01:06,816
Ztratila ses?
6
00:01:07,233 --> 00:01:08,276
Jsi krasavice.
7
00:01:08,985 --> 00:01:10,904
Hej, holka!
8
00:01:10,987 --> 00:01:12,781
Tahle část města není pro vás.
9
00:01:13,198 --> 00:01:14,532
Hej! Mluvíme s tebou!
10
00:01:17,702 --> 00:01:19,079
Hej, vrať se!
11
00:01:22,332 --> 00:01:24,292
- Koukej se vrátit!
- Chyťte ji!
12
00:01:24,459 --> 00:01:25,877
- Dostaneme tě!
- Hej!
13
00:01:32,801 --> 00:01:34,010
Dělejte!
14
00:01:44,020 --> 00:01:46,689
SALON KRÁSY U ODESSY
15
00:01:54,531 --> 00:01:56,157
Asi jste se ztratili, hoši.
16
00:01:57,033 --> 00:01:59,536
K holiči radši zajděte do Oak Lawn.
17
00:01:59,619 --> 00:02:01,871
Na váš typ vlasů se tam specializujou.
18
00:02:09,045 --> 00:02:10,421
To nic, pojď.
19
00:02:11,131 --> 00:02:12,841
Pojď se posadit, jo?
20
00:02:14,217 --> 00:02:16,427
- Chudinko.
- To nic. Jen klid.
21
00:02:43,163 --> 00:02:46,749
Její manžel ho hnal po ulici
přes pět bloků
22
00:02:46,833 --> 00:02:49,711
úplně namol a jenom ve spodkách.
23
00:02:50,003 --> 00:02:51,087
Na to ti neskočím.
24
00:02:51,337 --> 00:02:52,881
Allison, lžu snad?
25
00:02:53,256 --> 00:02:56,301
Do toho ji nezatahuj.
Vždyť víš, že nemůže mluvit.
26
00:03:11,399 --> 00:03:13,735
Promiňte, že jdu pozdě. Rád vás vidím.
27
00:03:14,611 --> 00:03:15,528
Ahoj.
28
00:03:16,905 --> 00:03:20,783
Tak jo,
mladí se mě teď hodně často vyptávají.
29
00:03:20,867 --> 00:03:22,160
Ptají se, proč…
30
00:03:22,368 --> 00:03:26,039
proč si naše organizace
zvolila nenásilnou cestu.
31
00:03:26,581 --> 00:03:30,293
Povídají mi:
„Rayi, vždyť oni nás zabíjejí.
32
00:03:30,376 --> 00:03:32,212
Tak proč jim to nevrátíme?“
33
00:03:32,295 --> 00:03:34,881
A já ten názor chápu, to mi věřte.
34
00:03:34,964 --> 00:03:36,341
Sám jsem si tím prošel.
35
00:03:36,841 --> 00:03:38,176
Podívejte se na to.
36
00:03:49,270 --> 00:03:50,230
Pardon.
37
00:03:50,855 --> 00:03:52,815
Kdyby ses chtěla zapojit, sestro.
38
00:04:16,005 --> 00:04:17,090
Hele, Milesi.
39
00:04:18,925 --> 00:04:19,801
Tak jdeš?
40
00:04:22,011 --> 00:04:24,013
- Jen do toho, brácho.
- Tak zatím.
41
00:04:33,731 --> 00:04:35,191
Nejsi odtud, že ne?
42
00:04:42,490 --> 00:04:44,242
ZAŽILI JSTE DISKRIMINACI?
43
00:04:44,325 --> 00:04:45,576
Děláš si poznámky.
44
00:04:48,663 --> 00:04:50,581
Co je probrat při večeři?
45
00:04:53,001 --> 00:04:54,085
Já se jmenuju Ray.
46
00:04:55,169 --> 00:04:56,129
Jak ty?
47
00:05:00,258 --> 00:05:01,217
Allison.
48
00:05:03,720 --> 00:05:05,138
Tak jo, slečno Allison.
49
00:05:07,515 --> 00:05:08,433
Večeři?
50
00:05:37,837 --> 00:05:39,505
Máš dobré instinkty.
51
00:05:40,131 --> 00:05:41,883
Nastrčit ji do blázince
52
00:05:41,966 --> 00:05:44,177
a využít mýho tupýho bratra,
53
00:05:44,260 --> 00:05:45,261
to bylo chytrý.
54
00:05:45,345 --> 00:05:47,972
No, jablko nepadá daleko od stromu.
55
00:05:50,308 --> 00:05:51,642
- Je to tvá…
- Dcera.
56
00:05:52,018 --> 00:05:55,688
Ano. Má jediná. Takže bych ocenila,
kdybys jí nerozdrtil krk.
57
00:06:03,863 --> 00:06:06,991
Jednoho dne si fakt užiju, jak tě zabiju.
58
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
Lilo, drahoušku, nechala bys nás?
59
00:06:09,369 --> 00:06:11,037
Dospěláci si musí promluvit.
60
00:06:17,710 --> 00:06:18,920
Co chceš?
61
00:06:19,379 --> 00:06:20,797
Máš rád jazz, Pětko?
62
00:06:20,880 --> 00:06:22,590
Radši bych olíznul struhadlo.
63
00:06:24,425 --> 00:06:26,803
Jazz je jako krásná žena.
64
00:06:28,346 --> 00:06:31,182
Komplexní, emocionální, náročná.
65
00:06:31,265 --> 00:06:34,227
Nedá ti nic jen tak,
musíš si to zasloužit.
66
00:06:34,310 --> 00:06:36,979
Doufám, že tím chceš něco říct.
67
00:06:37,063 --> 00:06:38,523
Pod mým vedením
68
00:06:38,606 --> 00:06:41,317
by Komise zněla víc jako…
69
00:06:41,901 --> 00:06:43,027
jazz.
70
00:06:43,903 --> 00:06:45,613
A co představenstvo?
71
00:06:45,696 --> 00:06:48,241
No, právě to už se týká tebe.
72
00:06:48,324 --> 00:06:49,200
Ne.
73
00:06:49,659 --> 00:06:50,493
Netýká.
74
00:06:51,327 --> 00:06:54,497
Výměnou za zabití členů představenstva
75
00:06:54,580 --> 00:06:58,000
jsem ochotna
dostat tebe i s rodinou z této doby
76
00:06:58,084 --> 00:07:00,336
zpět do roku 2019, kam patříte.
77
00:07:01,421 --> 00:07:02,630
A co třetí světová,
78
00:07:02,713 --> 00:07:05,425
která má začít za pár dnů?
79
00:07:06,092 --> 00:07:09,095
Až se sourozenci zmizíš, konat se nebude.
80
00:07:09,846 --> 00:07:12,432
A ta apokalypsa zpátky v roce 2019?
81
00:07:12,515 --> 00:07:13,599
Ta taky ne.
82
00:07:13,683 --> 00:07:17,437
Jasně si vzpomínám,
žes mi řekla, že k ní musí dojít.
83
00:07:17,520 --> 00:07:19,230
Že se to má stát.
84
00:07:19,313 --> 00:07:21,858
Tehdy jsem se řídila firemní politikou.
85
00:07:21,941 --> 00:07:24,444
Ale až budu ve vedení já…
86
00:07:27,697 --> 00:07:28,865
můžeme jamovat.
87
00:07:29,240 --> 00:07:30,074
Jazz.
88
00:07:30,158 --> 00:07:31,367
Přesně tak.
89
00:07:37,748 --> 00:07:39,208
A co to představenstvo?
90
00:07:40,501 --> 00:07:42,086
Nikdo neví, co jsou zač.
91
00:07:42,920 --> 00:07:43,880
Správně.
92
00:07:44,088 --> 00:07:47,175
Ale každé fiskální čtvrtletí
mají společnou schůzi.
93
00:07:48,050 --> 00:07:48,968
Kde?
94
00:07:49,051 --> 00:07:50,261
Otázka zní kdy.
95
00:07:50,344 --> 00:07:53,556
Scházejí se v dějinách,
ale nikdy na stejném místě.
96
00:07:53,639 --> 00:07:56,559
Přesné místo a datum těchto schůzí
97
00:07:56,642 --> 00:07:59,187
je nejpřísněji střeženým
tajemstvím Komise.
98
00:07:59,604 --> 00:08:01,814
Ale ty víš, kde to bude, že jo?
99
00:08:03,065 --> 00:08:06,194
Stála bych ve svém oboru za něco,
kdybych to nevěděla?
100
00:08:11,073 --> 00:08:13,242
- Musím si to promyslet.
- Dobrá.
101
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Ale pamatuj, konec světa je blízko
102
00:08:16,787 --> 00:08:18,372
a jak to teď vypadá,
103
00:08:18,789 --> 00:08:20,541
jsem tvá jediná možnost.
104
00:08:23,711 --> 00:08:24,795
Ještě nejsi.
105
00:08:26,422 --> 00:08:27,882
OD REGINALDA HARGREEVESE
106
00:08:27,965 --> 00:08:29,509
Diego, je to léčka.
107
00:08:29,967 --> 00:08:32,136
Možná. Ale stejně bysme měli jít.
108
00:08:32,803 --> 00:08:35,014
Říká chlap, kterýho nedávno pobodal.
109
00:08:35,097 --> 00:08:37,600
Jen se neboj, já si to s ním vyříkám.
110
00:08:38,351 --> 00:08:40,770
- Řekneš mu, že je blázen?
- Já jsem pro.
111
00:08:42,271 --> 00:08:43,564
- Vidíš?
- Vanyo,
112
00:08:43,814 --> 00:08:47,151
zrovna ty bys tátu měla nesnášet
ze všech nejvíc.
113
00:08:47,235 --> 00:08:49,278
Ale no tak, fakt je tak hroznej?
114
00:08:49,654 --> 00:08:51,072
No, tak schválně.
115
00:08:51,405 --> 00:08:53,908
Oddělil tě od zbytku rodiny.
116
00:08:53,991 --> 00:08:55,159
Cpal ti prášky.
117
00:08:55,535 --> 00:08:58,454
A vymyl ti mozek,
abys věřila, že nemáš schopnost.
118
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
- Bože, ten je…
- Přesně.
119
00:09:02,667 --> 00:09:04,377
Tak to se s ním musím setkat.
120
00:09:05,461 --> 00:09:07,296
Ty víš, jak to proběhne.
121
00:09:07,380 --> 00:09:09,715
Táta na nás rozjede svý triky,
122
00:09:09,799 --> 00:09:11,175
dostane se nám do hlavy
123
00:09:11,384 --> 00:09:14,178
a poštve nás proti sobě. Však uvidíte.
124
00:09:14,262 --> 00:09:15,972
Luthere, už nám není dvanáct.
125
00:09:16,430 --> 00:09:17,848
Jsme dospělí chlapi.
126
00:09:17,932 --> 00:09:18,766
A ženy.
127
00:09:19,517 --> 00:09:20,351
Hele.
128
00:09:20,977 --> 00:09:21,852
Hej.
129
00:09:23,145 --> 00:09:24,105
Zvládneme ho.
130
00:09:24,605 --> 00:09:25,856
Víš, co se změnilo?
131
00:09:25,940 --> 00:09:26,899
Co jako?
132
00:09:26,983 --> 00:09:28,067
Máš mě.
133
00:09:29,860 --> 00:09:31,612
Přijdeme tam jednotní.
134
00:09:31,696 --> 00:09:34,198
Už žádný Číslo Jedna, Číslo Dvě a tak.
135
00:09:34,574 --> 00:09:35,866
Odteďka jsme…
136
00:09:37,702 --> 00:09:38,744
Tým Nula.
137
00:09:39,287 --> 00:09:40,288
Tým Nula?
138
00:09:42,248 --> 00:09:43,124
Tým Nula.
139
00:09:45,918 --> 00:09:46,836
Už napořád.
140
00:09:58,848 --> 00:10:00,099
Děláš chybu.
141
00:10:00,349 --> 00:10:02,268
Nekaž mi koncentraci.
142
00:10:02,351 --> 00:10:04,729
Nemůžeš jim jen tak říct,
že svět skončí.
143
00:10:04,812 --> 00:10:06,772
Víš, co to s kultem může udělat.
144
00:10:06,856 --> 00:10:08,399
Zaprvý to není kult.
145
00:10:09,150 --> 00:10:12,236
Jasný? A zadruhý se prostě uklidni, jo?
146
00:10:12,320 --> 00:10:14,780
Dohlídnu na to, aby tu nebyl žádnej jed.
147
00:10:14,864 --> 00:10:16,115
A co jim povíš?
148
00:10:16,198 --> 00:10:17,700
„Připravte se na smrt?“
149
00:10:17,783 --> 00:10:20,953
- Zaslouží si lepší vysvětlení.
- Lepší než pravdu?
150
00:10:21,329 --> 00:10:23,414
Hele, celý to začalo nedorozuměním.
151
00:10:23,497 --> 00:10:25,583
A bylo fajn chvíli lidem pomáhat.
152
00:10:25,666 --> 00:10:27,710
Začalo to, protože jsi narcista.
153
00:10:27,793 --> 00:10:30,588
- Fakt, jo?
- Nemáš v sobě ani špetku altruismu.
154
00:10:30,671 --> 00:10:32,757
Hele, Bene, jestli má svět skončit,
155
00:10:32,840 --> 00:10:34,842
tak by se měli vrátit k rodinám.
156
00:10:34,925 --> 00:10:37,511
Většina už se nemá ke komu vracet.
157
00:10:37,595 --> 00:10:41,182
Jill odmítla stípko na Berkeley,
aby s tebou jezdila po světě.
158
00:10:41,265 --> 00:10:42,767
Rodiče s ní ani nemluví.
159
00:10:42,850 --> 00:10:43,726
Jill…
160
00:10:44,769 --> 00:10:46,687
Jill… jo, to je ta…
161
00:10:47,730 --> 00:10:49,565
Holanďanka, co šilhá?
162
00:10:49,649 --> 00:10:50,608
- Že jo?
- Ne.
163
00:10:51,275 --> 00:10:52,943
Hnědá pleť, brýle.
164
00:10:54,695 --> 00:10:56,656
Oči, ve kterých se úplně ztratíš.
165
00:11:00,660 --> 00:11:02,787
Zahodila pro tebe svou budoucnost.
166
00:11:02,870 --> 00:11:06,207
Možná se osvobodila
z vězení americkýho vzdělávání
167
00:11:06,290 --> 00:11:10,169
a místo toho se rozhodla studovat
ve škole života.
168
00:11:10,252 --> 00:11:13,631
- Chytrá holka.
- Klausi, jsou to opravdoví lidi, ne jen…
169
00:11:14,215 --> 00:11:17,718
nějaký šály,
co si vyzkoušíš a pak kdykoli zahodíš.
170
00:11:17,802 --> 00:11:18,803
Dlužíš jim to.
171
00:11:19,887 --> 00:11:22,390
Víš, už je trošilinku frustrující,
172
00:11:22,973 --> 00:11:27,978
že pořád chceš pravej opak toho,
co chci já.
173
00:11:34,443 --> 00:11:35,444
Tak dobře.
174
00:11:36,654 --> 00:11:37,571
Díky.
175
00:11:43,536 --> 00:11:44,704
Paráda. Super.
176
00:11:46,205 --> 00:11:47,081
Díky.
177
00:11:52,128 --> 00:11:53,879
Dobře, díky. Sedejte.
178
00:11:58,300 --> 00:12:02,722
Jmenuju se Klaus a jsem alkoho…
Pardon, jiný setkání.
179
00:12:08,436 --> 00:12:12,231
Během procházek jsem hodně přemýšlel…
180
00:12:12,815 --> 00:12:16,986
pátral, přemítal a dospěl jsem k něčemu,
o co bych se chtěl podělit
181
00:12:17,445 --> 00:12:18,404
s vámi všemi.
182
00:12:22,032 --> 00:12:23,242
Já jsem podvodník.
183
00:12:25,202 --> 00:12:29,957
Jo, už od začátku jsem vám všem lhal a…
184
00:12:30,458 --> 00:12:33,711
jsem úplnej a naprostej podvodník.
185
00:12:38,299 --> 00:12:39,216
Já taky.
186
00:12:40,009 --> 00:12:42,511
Já jsem taky podvodník.
187
00:12:42,595 --> 00:12:44,597
Jsem ten nejhorší podvodník.
188
00:12:44,680 --> 00:12:46,932
Podvádím sám sebe.
189
00:12:47,433 --> 00:12:52,271
Ale jak praví tvé písmo svaté:
„Dokud dokážu milovat,
190
00:12:53,731 --> 00:12:55,399
zůstanu naživu.“
191
00:12:55,900 --> 00:12:59,111
- „Mám…
- Ale to není písmo svatý.
192
00:12:59,737 --> 00:13:03,783
Jasný? Je to text písničky
slavný disco zpěvačky Glorie Gaynor.
193
00:13:03,866 --> 00:13:05,367
A já ho ukradl!
194
00:13:05,451 --> 00:13:07,203
- Gloria Gaynor?
- Gloria?
195
00:13:08,913 --> 00:13:11,957
Mě byste následovat neměli.
Nikam vás nedovedu.
196
00:13:12,041 --> 00:13:14,251
Nejsem guru, nejsem mesiáš,
197
00:13:14,335 --> 00:13:16,712
jsem podvodník!
198
00:13:17,505 --> 00:13:19,340
Ani nevím, co dělám.
199
00:13:19,423 --> 00:13:21,592
Fakt ne. Prostě si to…
200
00:13:21,675 --> 00:13:23,552
vymýšlím za pochodu.
201
00:13:24,720 --> 00:13:26,972
Měli byste se prostě…
202
00:13:28,224 --> 00:13:29,725
vrátit k rodinám.
203
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
AHOJ
SBOHEM
204
00:13:36,649 --> 00:13:37,691
Keechie…
205
00:13:39,109 --> 00:13:40,110
Přestaň.
206
00:13:40,194 --> 00:13:43,072
Podívej se na mě, jo? To nic.
207
00:13:43,656 --> 00:13:45,199
To nic. Poslouchej…
208
00:13:45,741 --> 00:13:48,702
všechno bude v pohodě.
209
00:13:49,119 --> 00:13:50,037
Jasný?
210
00:13:50,412 --> 00:13:51,831
Už to chápu.
211
00:13:52,581 --> 00:13:53,499
Výborně.
212
00:13:54,124 --> 00:13:58,254
Když se doznáme k tomu,
že jsme podvodníci,
213
00:13:58,712 --> 00:14:01,215
jen tehdy můžeme zažít
214
00:14:01,298 --> 00:14:04,844
- pravou pokoru.
- Ne!
215
00:14:04,927 --> 00:14:07,137
Tak jsem to nemyslel.
216
00:14:07,429 --> 00:14:08,305
Takhle ne.
217
00:14:08,389 --> 00:14:09,765
Taky jsem podvodnice.
218
00:14:10,724 --> 00:14:11,809
Jsem podvodník.
219
00:14:12,142 --> 00:14:13,435
I já jsem podvodnice!
220
00:14:13,519 --> 00:14:15,688
Jsem podvodník!
221
00:14:17,314 --> 00:14:18,524
Jsem podvodník!
222
00:14:24,321 --> 00:14:25,489
Tak jo.
223
00:14:25,573 --> 00:14:26,532
No…
224
00:14:27,950 --> 00:14:29,702
hele, zkusil jsem to.
225
00:14:30,911 --> 00:14:31,829
Jsem podvodník.
226
00:14:35,040 --> 00:14:37,084
Takže prezident byl černoch?
227
00:14:37,167 --> 00:14:39,879
- To už jsme probrali.
- Jako fakt černoch?
228
00:14:41,422 --> 00:14:42,256
V Bílém domě?
229
00:14:42,339 --> 00:14:43,299
Ano.
230
00:14:45,467 --> 00:14:46,760
A ty máš…
231
00:14:47,303 --> 00:14:49,221
Schopnosti, ano.
232
00:14:49,305 --> 00:14:51,515
Už posedmnácté.
233
00:14:52,099 --> 00:14:53,851
Proč mi to říkáš teď?
234
00:14:53,934 --> 00:14:55,853
Protože možná už…
235
00:15:00,566 --> 00:15:02,651
Protože si zasloužíš znát pravdu.
236
00:15:04,987 --> 00:15:06,030
Tak to dokaž.
237
00:15:07,656 --> 00:15:09,408
- Co prosím?
- Slyšelas.
238
00:15:09,491 --> 00:15:11,118
Dokaž to.
239
00:15:11,201 --> 00:15:14,079
Není to pouťový trik. Má to následky.
240
00:15:14,163 --> 00:15:17,291
Takže Wonder Woman má schopnosti,
ale nesmí je ukázat.
241
00:15:17,833 --> 00:15:18,792
To je náhodička.
242
00:15:34,683 --> 00:15:35,684
Promiňte…
243
00:15:36,268 --> 00:15:38,687
můj manžel by si rád zkusil tenhle oblek.
244
00:15:39,104 --> 00:15:43,734
Barevní si zboží zkoušet nesmí,
ale pokud to chcete koupit…
245
00:15:43,817 --> 00:15:47,321
Zaslechla jsem zvěst,
že jste ho nechal vyzkoušet cokoli.
246
00:16:54,513 --> 00:16:55,973
To bylo neuvěřitelné!
247
00:16:57,099 --> 00:16:58,434
Proč to neděláš pořád?
248
00:16:58,517 --> 00:17:00,436
Tolik bychom toho mohli dokázat.
249
00:17:01,061 --> 00:17:02,104
Pro naše hnutí.
250
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
Allison, počkej.
251
00:17:10,237 --> 00:17:11,155
U STADTLERA
252
00:17:11,238 --> 00:17:12,698
Nechoď tam, Allison.
253
00:17:12,781 --> 00:17:13,824
JEN PRO BÍLÉ
254
00:17:21,040 --> 00:17:24,209
To teda ne. To se nebude opakovat.
255
00:17:24,293 --> 00:17:27,629
Koukejte vypadnout, černý huby,
než zavolám poldy.
256
00:17:27,713 --> 00:17:30,549
Zaslechla jsem zvěst,
žes konečně držel hubu.
257
00:17:42,686 --> 00:17:43,771
Kávu.
258
00:17:43,854 --> 00:17:44,730
Černou.
259
00:17:58,285 --> 00:17:59,286
Víc.
260
00:18:02,706 --> 00:18:03,582
Víc.
261
00:18:05,834 --> 00:18:06,794
Allison…
262
00:18:12,382 --> 00:18:13,884
- Víc.
- Allison, přestaň.
263
00:18:15,886 --> 00:18:18,222
- Víc.
- Vidíš jeho ruku? Ubližuješ mu!
264
00:18:18,305 --> 00:18:19,515
- Víc.
- Dost.
265
00:18:20,307 --> 00:18:21,642
- To stačilo.
- Promiň.
266
00:18:37,241 --> 00:18:39,284
SDRUŽENÍ SENIORŮ
PRAVIDELNÉ BINGO
267
00:18:39,368 --> 00:18:40,953
B-6!
268
00:18:41,703 --> 00:18:43,539
- Děkuju.
- Bože, to mám.
269
00:18:43,789 --> 00:18:44,832
Mám kliku.
270
00:18:45,082 --> 00:18:46,250
Vážně?
271
00:18:46,625 --> 00:18:48,418
O-72!
272
00:18:49,378 --> 00:18:53,841
A pamatujte, lidičky, dnešní hlavní cenou
je sada zahradního nábytku
273
00:18:53,924 --> 00:18:56,844
z Monroeova velkoobchodu s nábytkem!
274
00:18:58,011 --> 00:18:59,888
No tak, přehlídla jsi O-72.
275
00:19:00,347 --> 00:19:02,683
Dávej pozor, ten zahradní nábytek chci.
276
00:19:02,975 --> 00:19:05,561
I-29.
277
00:19:06,019 --> 00:19:08,689
Když se budeš pořád kabonit,
budeš mít vrásky.
278
00:19:09,481 --> 00:19:12,484
Fakt myslíš,
že je Pětka nejlepší zabiják z Komise?
279
00:19:12,568 --> 00:19:14,444
Ale no tak, jen ho lakuju.
280
00:19:14,528 --> 00:19:15,988
Proč to nemám udělat já?
281
00:19:16,071 --> 00:19:17,739
Pro tebe mám větší plány.
282
00:19:17,823 --> 00:19:19,533
- Věř mi.
- Nejsem dost dobrá?
283
00:19:19,616 --> 00:19:21,243
- Jistě že jsi.
- Tak co je?
284
00:19:21,326 --> 00:19:23,203
Pro takovej úkol bych vraždila.
285
00:19:24,246 --> 00:19:27,624
V každém puči
je potřeba mít obětního beránka.
286
00:19:27,708 --> 00:19:29,126
Nesmí to padnout na nás.
287
00:19:29,877 --> 00:19:32,212
- Na žádnou z nás.
- G-47.
288
00:19:32,546 --> 00:19:33,797
G-47…
289
00:19:34,882 --> 00:19:35,799
Krucinál.
290
00:19:37,676 --> 00:19:38,844
A co Diego?
291
00:19:39,887 --> 00:19:40,846
Co s ním?
292
00:19:40,929 --> 00:19:43,140
Je součástí plánu s obětním beránkem?
293
00:19:43,557 --> 00:19:45,225
Copak, zakoukala ses do něj?
294
00:19:46,018 --> 00:19:48,020
- Neblbni.
- Ale no tak,
295
00:19:48,103 --> 00:19:51,773
znám všechny tvé pohledy,
cuknutí i zachvění hlasu.
296
00:19:52,399 --> 00:19:55,652
A ten náramek, co máš na zápěstí,
to není moc nenápadné.
297
00:19:55,903 --> 00:19:57,196
To je trofej.
298
00:19:57,279 --> 00:19:58,822
Z dobře odvedený práce.
299
00:19:58,906 --> 00:20:00,824
Zamilovaná do cíle, to je klišé.
300
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
To je směšný.
301
00:20:03,994 --> 00:20:04,828
Vážně?
302
00:20:04,912 --> 00:20:07,039
Takže bys ho zabila, kdybych chtěla?
303
00:20:08,457 --> 00:20:09,583
- Zaváhalas.
- Ne.
304
00:20:09,666 --> 00:20:10,667
Ale ano.
305
00:20:11,001 --> 00:20:12,753
- Dobrý pokus.
- B-9.
306
00:20:14,254 --> 00:20:16,298
B-9.
307
00:20:19,092 --> 00:20:20,010
Panebože.
308
00:20:21,511 --> 00:20:23,972
Bingo, vy starý ochechule!
309
00:20:29,937 --> 00:20:30,979
Zatraceně.
310
00:20:32,189 --> 00:20:35,525
Vím, že si připadáš
jako duchovní vůdce a tak,
311
00:20:35,609 --> 00:20:37,527
takže tohle neuslyšíš rád, ale…
312
00:20:38,528 --> 00:20:40,530
ty potřebuješ profesionální pomoc.
313
00:20:40,614 --> 00:20:42,824
„Klausi, nedělej to.
314
00:20:42,908 --> 00:20:45,494
Klausi, udělej to, ale jinak.“
315
00:20:46,411 --> 00:20:50,374
Nemůžu se ani vychcat,
aniž bys kafral do toho, jakou mám mušku.
316
00:20:50,666 --> 00:20:52,876
Beze mě bys ležel mrtvej ve škarpě.
317
00:20:54,503 --> 00:20:56,797
Zrovna mi došlo, koho mi připomínáš.
318
00:20:57,047 --> 00:20:58,006
- Koho?
- Tátu.
319
00:20:58,340 --> 00:20:59,174
To neříkej.
320
00:20:59,841 --> 00:21:02,135
- Tátu.
- Ale fakt! Sklapni!
321
00:21:02,219 --> 00:21:06,056
Šestnáct let v hrobě
a konečně se z tebe stal tvůj otec.
322
00:21:11,895 --> 00:21:13,105
To bylo divný.
323
00:21:14,898 --> 00:21:16,233
Bože, Bene.
324
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
Cos to, sakra, provedl?
325
00:21:22,406 --> 00:21:23,532
Asi jsem…
326
00:21:24,700 --> 00:21:25,742
byl v tobě.
327
00:21:27,369 --> 00:21:30,539
Omlouvám se.
Rušíme tě při modlitbě.
328
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
- Jill.
- Dave?
329
00:21:48,598 --> 00:21:51,810
Raymonde, evidentně máš něco na srdci,
tak mi to řekni.
330
00:21:56,481 --> 00:21:57,607
Použilas to na mě?
331
00:21:59,359 --> 00:22:01,528
Rayi, samozřejmě že ne.
332
00:22:01,611 --> 00:22:03,864
Ale kdyby jo, věděl bych to vůbec?
333
00:22:12,414 --> 00:22:13,540
Kde se to tu vzalo?
334
00:22:19,588 --> 00:22:22,466
JÁ, REGINALD HARGREEVES,
VÁS ZVU NA VEČEŘI…
335
00:22:22,966 --> 00:22:23,842
O co jde?
336
00:22:26,178 --> 00:22:27,679
Tak jak jsi mě našel?
337
00:22:28,180 --> 00:22:30,432
Z tohohle letáku s tvým obličejem.
338
00:22:30,515 --> 00:22:31,600
Ale ne.
339
00:22:31,975 --> 00:22:34,227
Ale jsem rád, žes přišel.
340
00:22:34,686 --> 00:22:37,522
Hele,
jen jsem se chtěl omluvit za posledně.
341
00:22:37,606 --> 00:22:38,690
Ale to nic.
342
00:22:38,774 --> 00:22:42,486
Podle mě egu prospěje,
když čas od času dostane ránu.
343
00:22:42,569 --> 00:22:45,322
Jo, ale i tak. Já takovej prostě nejsem.
344
00:22:46,198 --> 00:22:48,033
Já vím.
345
00:22:55,207 --> 00:22:59,544
Hele, posledně jsi mluvil o válce
a o mým strejdovi.
346
00:23:00,545 --> 00:23:03,340
- Jak jsi to všechno věděl?
- Vždyť jsem prorok.
347
00:23:03,423 --> 00:23:04,257
Jasně.
348
00:23:04,674 --> 00:23:07,135
- Všechno je to v tom letáku.
- Proroku.
349
00:23:08,387 --> 00:23:11,181
No jo.
Ale při vší úctě, tohle není skutečný.
350
00:23:11,264 --> 00:23:12,099
Proroku.
351
00:23:12,724 --> 00:23:15,060
Aha, tak jak to, že o tobě všechno vím?
352
00:23:15,268 --> 00:23:16,186
Co třeba?
353
00:23:17,437 --> 00:23:18,438
Třeba…
354
00:23:19,314 --> 00:23:20,524
tvý oblíbený jídlo.
355
00:23:20,607 --> 00:23:22,984
Obyčejnej hamburger se dvěma okurkama.
356
00:23:23,693 --> 00:23:25,904
- Burgery má rád každej.
- Ale no tak.
357
00:23:26,405 --> 00:23:30,534
Tvoje oblíbená písnička je
„The Man Who Shot Liberty Valance“.
358
00:23:31,076 --> 00:23:31,910
Jak to víš?
359
00:23:31,993 --> 00:23:35,914
A tvoje nejoblíbenější kniha je Duna.
360
00:23:36,415 --> 00:23:38,041
Omyl. Tu ani neznám.
361
00:23:38,917 --> 00:23:39,793
Ale poznáš.
362
00:23:40,377 --> 00:23:43,505
A zamiluješ si ji, to mi věř.
A nemáš zač, mimochodem.
363
00:23:45,507 --> 00:23:46,383
Co dál?
364
00:23:46,842 --> 00:23:48,844
Co dál?
365
00:23:50,679 --> 00:23:52,305
Vím, že si občas
366
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
připadáš jako cizinec ve vlastní rodině.
367
00:23:55,809 --> 00:23:59,438
Doufáš, že když půjdeš do armády,
něco tím příbuzným dokážeš.
368
00:23:59,521 --> 00:24:01,148
A sobě taky.
369
00:24:01,231 --> 00:24:03,859
A já ti chci říct, Dave,
370
00:24:04,443 --> 00:24:05,819
že to nevyjde.
371
00:24:05,902 --> 00:24:09,322
A nakonec si budeš přát,
abys to bejval neudělal.
372
00:24:09,823 --> 00:24:13,034
Vůbec netušíš, co to meleš. Jdu do armády,
373
00:24:13,118 --> 00:24:15,328
- protože…
- Je to tak správný.
374
00:24:16,788 --> 00:24:18,206
Ani nevím, proč tu jsem.
375
00:24:19,791 --> 00:24:24,754
Poslouchej. 21. února 1968 v údolí A Shau
376
00:24:25,172 --> 00:24:28,842
schytáš kulku,
zatímco budeš bránit kopec 689.
377
00:24:30,719 --> 00:24:34,055
Z toho kopce se nikdy nevrátíš, Dave.
To bude konec.
378
00:24:34,139 --> 00:24:35,015
Kecáš.
379
00:24:35,098 --> 00:24:38,351
- Jsi prostě podvodník.
- Tak podívej…
380
00:24:47,402 --> 00:24:48,403
Vezmi si je.
381
00:24:49,988 --> 00:24:51,531
KATZ
DAVID J.
382
00:24:51,615 --> 00:24:53,408
Nic jinýho mi po tobě nezbylo.
383
00:25:02,125 --> 00:25:04,920
I kdybych ti věřil, a já ti nevěřím,
384
00:25:06,463 --> 00:25:08,173
tak k tomu jsem se přihlásil.
385
00:25:09,633 --> 00:25:11,593
Bude mi ctí zemřít pro vlast.
386
00:25:12,135 --> 00:25:14,429
Tohle vám hipíkům nedochází.
387
00:25:15,138 --> 00:25:16,223
Ale ty nemusíš…
388
00:25:16,306 --> 00:25:17,265
Ale musím.
389
00:25:17,349 --> 00:25:18,433
Ne, nemusíš.
390
00:25:18,517 --> 00:25:19,726
Už jsem narukoval.
391
00:25:22,062 --> 00:25:24,231
Cože? To se ještě stát nemělo.
392
00:25:24,481 --> 00:25:28,276
Když jsme se viděli posledně,
strejda mě vzal na nábor.
393
00:25:28,693 --> 00:25:30,278
Donutil mě se zapsat.
394
00:25:30,362 --> 00:25:32,030
Odjíždím příští týden.
395
00:25:33,073 --> 00:25:33,949
Cože?
396
00:25:34,199 --> 00:25:36,826
Tohle si nech na lanaření příštího tupce.
397
00:25:37,577 --> 00:25:38,411
Dave.
398
00:25:39,162 --> 00:25:41,289
Dave, vrať se.
399
00:25:52,551 --> 00:25:54,386
Tohle pro tebe přišlo, proroku.
400
00:26:05,480 --> 00:26:08,233
Dnes existuje
tolik novátorských způsobů léčby,
401
00:26:08,316 --> 00:26:12,737
ale co se týče uvolnění stresu,
nic se nevyrovná sauně.
402
00:26:14,030 --> 00:26:16,950
Moje práce bývá stresující, to ano.
403
00:26:17,033 --> 00:26:22,414
Ale nedovedu si představit,
jak náročné to máte vy, hoši.
404
00:26:22,497 --> 00:26:23,582
My vás známe?
405
00:26:24,374 --> 00:26:25,208
Ne.
406
00:26:25,584 --> 00:26:27,586
Ale já o vás vím všechno.
407
00:26:32,340 --> 00:26:33,341
Nicméně…
408
00:26:34,134 --> 00:26:38,305
to vypadá, že máte trochu potíže
409
00:26:38,388 --> 00:26:41,224
s aktuálním úkolem.
410
00:26:41,725 --> 00:26:42,601
Malý zádrhel.
411
00:26:42,684 --> 00:26:46,938
Přišli jste o bratra.
To mi přijde jako víc než jen zádrhel.
412
00:26:51,776 --> 00:26:53,486
Co kdybych vám řekla,
413
00:26:53,570 --> 00:26:59,451
kde se nachází ten tupec s noži,
co odpálil vašeho milovaného bratra?
414
00:26:59,951 --> 00:27:00,994
Co jste zač?
415
00:27:01,077 --> 00:27:03,788
Někdo, koho budete chtít znát.
416
00:27:04,706 --> 00:27:05,999
Propusť mého bimbase.
417
00:27:12,422 --> 00:27:13,256
Pokračujte.
418
00:27:13,632 --> 00:27:15,884
Sdělím vám přesnou polohu toho,
419
00:27:15,967 --> 00:27:19,387
kterého hledáte, Diega.
420
00:27:19,471 --> 00:27:20,555
Zbytek…
421
00:27:21,640 --> 00:27:23,433
už nechám vaší představivosti.
422
00:27:24,643 --> 00:27:26,853
Co z toho budete mít vy?
423
00:27:27,145 --> 00:27:28,563
Řekněme,
424
00:27:28,647 --> 00:27:32,192
že to, jak si on a má dcera
425
00:27:32,275 --> 00:27:36,279
hrají na doktora, musí urychleně skončit.
426
00:27:36,821 --> 00:27:39,115
Mám jen jeden požadavek.
427
00:27:39,199 --> 00:27:40,742
Neubližujte tomu malému
428
00:27:41,368 --> 00:27:44,913
s rozkošnými ponožkami.
429
00:27:48,792 --> 00:27:49,959
Levandule.
430
00:28:44,264 --> 00:28:45,181
Počkej.
431
00:28:47,726 --> 00:28:48,643
Moment.
432
00:28:50,979 --> 00:28:52,063
Nazdar, lidi.
433
00:28:55,275 --> 00:28:56,234
Pardon.
434
00:28:57,318 --> 00:28:59,487
Výborně. Jsme tu všichni.
435
00:29:20,175 --> 00:29:21,885
- Luthere!
- Panebože.
436
00:29:21,968 --> 00:29:23,386
Promiňte. Jsem nervózní.
437
00:29:27,432 --> 00:29:29,142
To snad není pravda!
438
00:29:32,645 --> 00:29:35,148
Tak jo.
Až dorazí táta, mluvit budu já, jo?
439
00:29:35,231 --> 00:29:36,691
Taky mám pár otázek.
440
00:29:36,775 --> 00:29:40,737
Hele, nechceme ho vyděsit.
Může nám pomoct s apokalypsou a návratem.
441
00:29:40,820 --> 00:29:43,281
Ne. Jde o to, proč chce zabít prezidenta.
442
00:29:43,364 --> 00:29:45,784
Je to otázka života a smrti, ty imbecile.
443
00:29:45,867 --> 00:29:49,037
Možná bychom měli spíš mluvit
jeden po druhým, ne?
444
00:29:49,788 --> 00:29:52,791
Hele, kdo bude mít tuhle lasturu,
ten může mluvit.
445
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
- Vanyo, na debatu není čas.
- Nemám se toho chopit?
446
00:29:56,127 --> 00:29:58,296
Víme, že mně jde mluvení nejlíp.
447
00:29:58,379 --> 00:29:59,881
Tak jo, mazánku.
448
00:29:59,964 --> 00:30:01,466
Žárlíš, Číslo Dvě?
449
00:30:01,549 --> 00:30:03,426
Hele, už žádný čísla.
450
00:30:04,511 --> 00:30:06,304
Dost blbostí. Jsme Tým nula.
451
00:30:06,387 --> 00:30:07,722
Všichni jsme Tým nula.
452
00:30:07,931 --> 00:30:08,765
Diego.
453
00:30:09,599 --> 00:30:10,892
Nemáš tu lasturu.
454
00:30:14,312 --> 00:30:15,146
Typický.
455
00:30:26,741 --> 00:30:29,244
Nejenže jste se mi vloupali do laboratoře,
456
00:30:29,327 --> 00:30:31,079
vypustili jste mého šimpanze,
457
00:30:31,162 --> 00:30:33,331
infiltrovali jste mexický konzulát,
458
00:30:33,581 --> 00:30:35,458
opakovaně jste na mě útočili,
459
00:30:35,542 --> 00:30:38,461
ale také jste mě několikrát nazývali…
460
00:30:41,172 --> 00:30:42,674
Čau, taťko, jak se vede?
461
00:30:42,924 --> 00:30:43,758
…tátou.
462
00:30:44,676 --> 00:30:46,928
Podle mých informací nejste ze CIA
463
00:30:47,011 --> 00:30:50,014
ani z KGB a rozhodně ne z MI5, takže…
464
00:30:51,099 --> 00:30:52,016
co jste zač?
465
00:30:55,603 --> 00:30:56,563
Jsme tvoje děti.
466
00:30:58,064 --> 00:30:59,148
Z budoucnosti.
467
00:31:00,066 --> 00:31:04,112
V roce 1989 jsi nás adoptoval
a učil jsi nás zabránit konci světa.
468
00:31:05,864 --> 00:31:07,365
Byli jsme Umbrella Academy.
469
00:31:08,366 --> 00:31:11,035
- Proč bych měl adoptovat šest…
- Sedm.
470
00:31:11,411 --> 00:31:12,495
Jeden z nás chybí.
471
00:31:12,579 --> 00:31:13,413
Umřel.
472
00:31:14,247 --> 00:31:15,123
Jeden umřel.
473
00:31:15,206 --> 00:31:18,209
Umřel, ale jsem tady. Řekni jim to.
474
00:31:19,002 --> 00:31:19,836
To by stačilo.
475
00:31:23,506 --> 00:31:24,716
Nicméně,
476
00:31:24,966 --> 00:31:29,137
jaký bych měl důvod k tomu,
abych adoptoval sedm nevychovanců?
477
00:31:29,220 --> 00:31:30,555
Zvláštní schopnosti.
478
00:31:30,638 --> 00:31:32,849
Zvláštní? V jakém smyslu?
479
00:31:32,932 --> 00:31:34,976
Ve smyslu superschopností.
480
00:31:35,393 --> 00:31:40,398
Možná jsem staromódní, ale jsem pedant
na drobnost, které se říká důkazy.
481
00:31:41,232 --> 00:31:42,066
Ukažte to.
482
00:31:42,150 --> 00:31:44,360
Pořád chce někdo vidět schopnosti.
483
00:31:44,444 --> 00:31:48,114
Nejsme zvířata v cirkusu.
Nebudeme panáčkovat s míčkem na nose
484
00:31:48,197 --> 00:31:50,575
a tleskat jako lachtani pro tvou zábavu.
485
00:31:57,457 --> 00:31:58,374
Co to píšeš?
486
00:31:58,791 --> 00:32:00,543
Podruhé jsi minul, mladíku.
487
00:32:03,296 --> 00:32:04,130
Přestaň!
488
00:32:04,213 --> 00:32:05,506
To už je zajímavé.
489
00:32:05,590 --> 00:32:08,092
Rychlý shrnutí. Luther má supersílu.
490
00:32:08,176 --> 00:32:09,719
Klaus mluví s mrtvými.
491
00:32:09,802 --> 00:32:13,181
- Allison kohokoli přesvědčí k čemukoli.
- Ale nedělá to.
492
00:32:14,891 --> 00:32:17,393
Zaslechla jsem zvěst, že sis dal pěstí.
493
00:32:21,022 --> 00:32:22,190
Hergot!
494
00:32:23,900 --> 00:32:24,943
A ty?
495
00:32:25,985 --> 00:32:30,073
- Vanya by to předvádět nemusela.
- Jo, to by nebylo rozumný.
496
00:32:30,156 --> 00:32:31,824
- Jo.
- To je dobrý.
497
00:32:32,700 --> 00:32:33,534
Já to zvládnu.
498
00:32:34,035 --> 00:32:37,288
Zvládneš?
Posledně jsi doslova odpálila Měsíc.
499
00:32:37,372 --> 00:32:38,247
Vanyo, ne!
500
00:32:50,343 --> 00:32:51,970
Moje oblíbená košile.
501
00:32:53,721 --> 00:32:54,639
Jejda.
502
00:32:55,723 --> 00:32:56,557
Působivý.
503
00:32:59,394 --> 00:33:00,228
Tak hele,
504
00:33:00,311 --> 00:33:03,898
my víme,
že s někým plánuješ zabít prezidenta.
505
00:33:04,816 --> 00:33:06,943
Nedávno jsi byl v ústavu, je to tak?
506
00:33:07,694 --> 00:33:11,531
Zdá se, že i nadále trpíš
přeludy o své důležitosti a paranoiou.
507
00:33:12,365 --> 00:33:13,241
Vážně?
508
00:33:14,784 --> 00:33:15,702
Vysvětli tohle.
509
00:33:17,954 --> 00:33:18,788
To jsi ty.
510
00:33:19,414 --> 00:33:21,207
Za dva dny na travnatým vršku.
511
00:33:21,290 --> 00:33:24,085
Přesně to místo,
ze kterýho zastřelí prezidenta.
512
00:33:27,880 --> 00:33:28,715
No…
513
00:33:30,925 --> 00:33:32,593
zdá se, žes na to přišel.
514
00:33:33,803 --> 00:33:37,390
Zcela sám jsi odhalil
mé hanebné spiknutí.
515
00:33:39,434 --> 00:33:40,893
To bys chtěl slyšet?
516
00:33:42,270 --> 00:33:44,188
Považuješ se za dobrodince?
517
00:33:44,605 --> 00:33:49,235
Poslední dobrák, co nás zachrání
před podlehnutím korupci a intrikám?
518
00:33:49,318 --> 00:33:52,155
Jedná se o pošetilý blud.
519
00:33:52,822 --> 00:33:55,199
Smutným faktem je, že jsi zoufalý muž,
520
00:33:55,283 --> 00:33:57,785
co si ani neuvědomuje
vlastní nedůležitost.
521
00:33:57,869 --> 00:34:01,247
Zoufale lpíš na své zcestné logice.
522
00:34:01,664 --> 00:34:02,707
Stručně řečeno,
523
00:34:02,790 --> 00:34:05,084
muž, kterému to přerostlo přes hlavu.
524
00:34:07,920 --> 00:34:09,797
To se… mýlíš.
525
00:34:17,388 --> 00:34:19,098
Hele, prezidenta neřešte.
526
00:34:19,348 --> 00:34:22,185
Za pět dnů přijde katastrofická válka.
527
00:34:22,810 --> 00:34:24,270
Musíme tomu zabránit.
528
00:34:24,353 --> 00:34:25,271
Válka?
529
00:34:26,272 --> 00:34:28,357
Lidé spolu vždy budou válčit.
530
00:34:28,441 --> 00:34:30,443
Tohle není ledajaká válka.
531
00:34:30,735 --> 00:34:32,361
Tohle bude apokalypsa.
532
00:34:33,279 --> 00:34:34,363
Konec světa.
533
00:34:35,615 --> 00:34:36,491
Nuže…
534
00:34:37,492 --> 00:34:39,035
vy jste tu výjimeční, ne?
535
00:34:42,163 --> 00:34:44,707
Proč se nespojíte a něco s tím neuděláte?
536
00:34:46,834 --> 00:34:48,294
Tak jo. A dost.
537
00:34:53,299 --> 00:34:54,634
To má záchvat?
538
00:34:54,717 --> 00:34:56,094
Asi se předávkoval.
539
00:34:56,677 --> 00:34:57,595
Neuděláme něco?
540
00:34:58,930 --> 00:34:59,889
Klausi!
541
00:35:00,515 --> 00:35:02,517
Teď není vhodná chvíle. Co blbneš?
542
00:35:04,560 --> 00:35:05,394
Jsem…
543
00:35:05,978 --> 00:35:06,813
Ven s tím.
544
00:35:08,439 --> 00:35:09,357
…Ben!
545
00:35:17,365 --> 00:35:18,324
Nuže…
546
00:35:20,451 --> 00:35:21,828
děkuji, že jste přišli.
547
00:35:22,745 --> 00:35:24,080
Už jsem viděl dost.
548
00:35:24,163 --> 00:35:24,997
Ne, já…
549
00:35:28,793 --> 00:35:30,419
Podívej se, cos mi provedl.
550
00:35:32,046 --> 00:35:33,005
Podívej se!
551
00:35:33,089 --> 00:35:35,091
Krucinál. Proč?
552
00:35:39,095 --> 00:35:39,971
Ty v šortkách.
553
00:35:41,472 --> 00:35:43,015
Na slovíčko? V soukromí.
554
00:35:49,480 --> 00:35:50,523
Účet, prosím.
555
00:35:53,401 --> 00:35:54,235
No…
556
00:35:54,652 --> 00:35:56,988
taková klasická večeře Hargreevesových.
557
00:35:57,488 --> 00:35:59,657
Připadám si znásilněnej.
558
00:36:00,616 --> 00:36:02,368
Potřebuju bylinnou koupel.
559
00:36:03,327 --> 00:36:06,455
Neměls právo mě posednout.
560
00:36:06,539 --> 00:36:09,834
Posednutí je silný slovo.
Já preferuju výraz „vypůjčení“.
561
00:36:10,168 --> 00:36:11,252
Dočasný.
562
00:36:12,044 --> 00:36:14,005
- Gratuluju.
- K čemu?
563
00:36:14,630 --> 00:36:17,550
To bylo myslím poprvý,
co ses tátovi vzepřel.
564
00:36:19,093 --> 00:36:20,261
Jsi v pořádku?
565
00:36:22,263 --> 00:36:24,015
No, podporu jsem čekal marně.
566
00:36:24,765 --> 00:36:26,142
Tým Nula. Velký kulový.
567
00:36:39,572 --> 00:36:40,531
Klausi.
568
00:36:42,491 --> 00:36:45,244
Nech mě bejt.
569
00:36:58,883 --> 00:36:59,926
Zase ty?
570
00:37:00,009 --> 00:37:01,761
Proč nás špehuješ?
571
00:37:02,762 --> 00:37:04,180
Jen ti chci něco ukázat.
572
00:37:08,142 --> 00:37:09,143
Jak jsi mě našla?
573
00:37:10,895 --> 00:37:12,396
Tohle ti přišlo na farmu.
574
00:37:15,149 --> 00:37:16,651
Mohly bychom někam zajít?
575
00:37:18,027 --> 00:37:19,111
Kde bude soukromí?
576
00:37:26,869 --> 00:37:27,954
Co to má být?
577
00:37:28,704 --> 00:37:31,040
Tvůj přítel není dobrák, jak si myslíš.
578
00:37:31,123 --> 00:37:33,000
On a jeho prohnilí kumpáni
579
00:37:33,084 --> 00:37:35,503
plánují na pozítří atentát na Kennedyho.
580
00:37:36,462 --> 00:37:37,755
Nechápu tě.
581
00:37:37,838 --> 00:37:40,299
Chystá se zabít prezidenta.
582
00:37:40,800 --> 00:37:42,385
To je směšné.
583
00:37:42,468 --> 00:37:43,844
Nikomu by neublížil.
584
00:37:43,928 --> 00:37:45,721
Co podle tebe dělá v Dallasu?
585
00:37:46,639 --> 00:37:48,975
O čem byla ta schůzka na konzulátu?
586
00:37:49,684 --> 00:37:51,018
Je to spiknutí.
587
00:37:51,602 --> 00:37:52,979
Musíme ho zastavit.
588
00:37:58,150 --> 00:37:59,151
Mýlíš se.
589
00:38:00,695 --> 00:38:02,071
Nedej jen na mě.
590
00:38:02,655 --> 00:38:03,781
Zeptej se ho sama.
591
00:38:13,499 --> 00:38:15,626
Zdá se, že jsi z nich nejrozumnější.
592
00:38:16,168 --> 00:38:17,545
Protože jsem nejstarší.
593
00:38:18,671 --> 00:38:20,548
Vlastně jsem teď starší než ty.
594
00:38:22,550 --> 00:38:23,384
Koňak?
595
00:38:24,593 --> 00:38:25,636
Jen kapku.
596
00:38:26,595 --> 00:38:28,889
Onehdy jsi přede mnou citoval Homéra.
597
00:38:28,973 --> 00:38:29,932
Proč?
598
00:38:30,308 --> 00:38:32,518
Donutils nás, abychom se ho naučili.
599
00:38:33,561 --> 00:38:34,937
A to v původní řečtině.
600
00:38:45,906 --> 00:38:48,951
Když odsud nezmizíme,
tenhle svět za pět dní skončí.
601
00:38:49,035 --> 00:38:50,244
Světy končí.
602
00:38:50,494 --> 00:38:52,288
Prvohorní, jurský a tak dál.
603
00:38:52,371 --> 00:38:54,290
S tímhle ale můžeme něco udělat.
604
00:38:54,373 --> 00:38:55,916
Největší lidská chyba.
605
00:38:56,167 --> 00:38:57,752
Iluze kontroly.
606
00:38:57,835 --> 00:38:59,170
Potřebuju tvou pomoc.
607
00:39:00,004 --> 00:39:01,714
Jsi poslední rozumná možnost.
608
00:39:01,797 --> 00:39:05,176
Jinak budu muset uzavřít dohodu,
která se mi vůbec nelíbí.
609
00:39:06,052 --> 00:39:07,762
Co víš o cestování časem?
610
00:39:07,845 --> 00:39:09,430
- Teoreticky?
- Prakticky.
611
00:39:09,889 --> 00:39:14,435
Vím, že se podobá skoku do hlubin
ledové vody poslepu a návratu na hladinu…
612
00:39:14,518 --> 00:39:16,062
V podobě žaludu, jo.
613
00:39:16,145 --> 00:39:18,689
K čemu došlo, když ses o tu cestu pokusil?
614
00:39:20,024 --> 00:39:21,692
- Zpackal jsem to.
- Jak?
615
00:39:21,984 --> 00:39:23,361
Skočil jsem moc dopředu
616
00:39:23,444 --> 00:39:27,239
a na 45 let jsem uvízl
v budoucí apokalypse.
617
00:39:27,323 --> 00:39:29,325
Pak jsem skočil moc dozadu.
618
00:39:30,785 --> 00:39:33,245
Ale tentokrát i s celou rodinou.
619
00:39:33,579 --> 00:39:37,124
Možná tvůj apetit
neodpovídá tvým schopnostem.
620
00:39:38,292 --> 00:39:39,293
Začni zlehka.
621
00:39:40,753 --> 00:39:41,712
Vteřiny.
622
00:39:42,296 --> 00:39:43,589
Ne desetiletí.
623
00:39:43,672 --> 00:39:44,715
Vteřiny?
624
00:39:46,759 --> 00:39:50,638
Bez urážky,
ale na můj cíl je třeba trochu víc času.
625
00:39:50,721 --> 00:39:53,557
Během pár vteřin
se toho může tolik změnit.
626
00:39:54,475 --> 00:39:56,185
Dalo by se svrhnout impérium.
627
00:39:57,520 --> 00:39:58,771
Dalo by se zamilovat.
628
00:39:59,438 --> 00:40:02,608
Žalud se dubem nestane přes noc.
629
00:40:03,317 --> 00:40:05,611
Vážně jsem doufal, že mi povíš víc.
630
00:40:06,695 --> 00:40:08,489
Omlouvám se, že nemůžu pomoci.
631
00:40:09,824 --> 00:40:11,075
Taky se omlouvám.
632
00:40:13,661 --> 00:40:15,788
V dětství jsem na tebe byl hroznej.
633
00:40:17,957 --> 00:40:19,125
Byl jsem naivní.
634
00:40:25,214 --> 00:40:27,842
Nic se nestalo, starý brachu.
635
00:40:37,351 --> 00:40:39,603
MORTYHO TELEVIZE A RÁDIA
636
00:41:03,878 --> 00:41:04,920
Nazdárek.
637
00:41:05,004 --> 00:41:06,130
Kde se tu bereš?
638
00:41:13,220 --> 00:41:14,180
Copak?
639
00:41:15,639 --> 00:41:16,515
Máš hlad?
640
00:41:18,017 --> 00:41:19,018
Tak schválně…
641
00:41:19,727 --> 00:41:20,728
No vida.
642
00:41:56,096 --> 00:41:57,431
Kde je Diego?
643
00:41:57,515 --> 00:41:58,849
Nevím.
644
00:42:08,192 --> 00:42:09,276
Kde je?
645
00:42:10,528 --> 00:42:11,779
Říkám, že nevím.
646
00:42:19,578 --> 00:42:20,704
Řekni „á“.
647
00:42:29,421 --> 00:42:31,298
Nelíbí se mi, jak to skončilo.
648
00:42:34,593 --> 00:42:35,844
Chci ti to vysvětlit.
649
00:42:44,311 --> 00:42:45,938
Ať je mezi námi cokoli…
650
00:42:49,233 --> 00:42:50,818
Vanyo, je to nebezpečný.
651
00:42:51,527 --> 00:42:53,487
Tohle se netoleruje.
652
00:42:55,948 --> 00:42:57,199
Ženy, jako jsme my.
653
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
V tomhle kraji.
654
00:43:01,662 --> 00:43:03,414
- Já vím.
- Nech mě to doříct.
655
00:43:04,999 --> 00:43:06,875
Některé z nás nikdy nebudou mít
656
00:43:07,876 --> 00:43:09,211
život, jaký by chtěly.
657
00:43:13,507 --> 00:43:16,343
Ale to neznamená, že ho nechceme.
658
00:43:18,971 --> 00:43:20,014
Rozumíš mi?
659
00:43:24,810 --> 00:43:26,020
Co kdybychom odjely?
660
00:43:28,105 --> 00:43:29,148
Pryč odsud.
661
00:43:29,607 --> 00:43:30,733
Pryč od Carla.
662
00:43:31,358 --> 00:43:32,901
Někam do bezpečí.
663
00:43:34,028 --> 00:43:35,988
Jak to myslíš? Kam?
664
00:43:36,071 --> 00:43:37,031
Ještě nevím.
665
00:43:37,740 --> 00:43:38,616
Já nevím.
666
00:43:40,618 --> 00:43:43,704
Ale nedovolím,
aby se tobě nebo Harlanovi něco stalo.
667
00:43:44,788 --> 00:43:45,748
Ochráním tě.
668
00:43:47,708 --> 00:43:49,168
Jen mi musíš věřit.
669
00:43:59,720 --> 00:44:00,554
Věřím.
670
00:44:04,558 --> 00:44:06,018
Bože, já ti věřím.
671
00:44:12,441 --> 00:44:13,651
Zmizíme odsud.
672
00:44:14,193 --> 00:44:15,235
Můžeme na sever.
673
00:44:15,319 --> 00:44:16,737
Mám rodinu v Oklahomě.
674
00:44:17,696 --> 00:44:19,531
Ale opatrně. Carl to nesmí vědět.
675
00:44:19,615 --> 00:44:23,118
Jeho bratr Jerry je policajt.
Když si bude myslet, že uteču…
676
00:44:23,202 --> 00:44:25,704
- Nic se nedozví, jo?
- Dobře.
677
00:44:26,205 --> 00:44:29,166
- Než se připravíme, vše bude jako dřív.
- Tak jo.
678
00:44:34,546 --> 00:44:35,923
Jen mi dej trochu času.
679
00:45:33,605 --> 00:45:34,440
Krev.
680
00:45:46,744 --> 00:45:47,661
Sakra.
681
00:45:49,621 --> 00:45:50,456
Elliotte?
682
00:46:04,136 --> 00:46:05,053
Diego?
683
00:46:25,574 --> 00:46:26,742
Do prdele.
684
00:46:51,058 --> 00:46:52,893
Akorát na skleničku před spaním.
685
00:47:04,071 --> 00:47:05,030
Aby bylo jasno.
686
00:47:06,240 --> 00:47:07,950
Já zneškodním představenstvo…
687
00:47:08,992 --> 00:47:10,702
ty nás všechny dostaneš domů.
688
00:47:11,620 --> 00:47:14,331
Žádný konec světa, žádná apokalypsa.
689
00:47:15,165 --> 00:47:16,250
Je to tak?
690
00:47:20,546 --> 00:47:21,463
Tak zní dohoda.
691
00:47:25,133 --> 00:47:26,093
Tak jdu do toho.
692
00:47:36,311 --> 00:47:40,065
HOSTINEC LONELY LODGER
OSHKOSH, WISCONSIN, 1982.