1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:46,463 --> 00:00:49,174 U STADTLERA 3 00:00:55,430 --> 00:00:56,347 JEN PRO BÍLÉ 4 00:01:04,147 --> 00:01:05,315 Copak to tu máme? 5 00:01:05,899 --> 00:01:06,816 Ztratila ses? 6 00:01:07,233 --> 00:01:08,276 Jsi krasavice. 7 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 Hej, holka! 8 00:01:10,987 --> 00:01:12,781 Tahle část města není pro vás. 9 00:01:13,198 --> 00:01:14,532 Hej! Mluvíme s tebou! 10 00:01:17,702 --> 00:01:19,079 Hej, vrať se! 11 00:01:22,332 --> 00:01:24,292 - Koukej se vrátit! - Chyťte ji! 12 00:01:24,459 --> 00:01:25,877 - Dostaneme tě! - Hej! 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,010 Dělejte! 14 00:01:44,020 --> 00:01:46,689 SALON KRÁSY U ODESSY 15 00:01:54,531 --> 00:01:56,157 Asi jste se ztratili, hoši. 16 00:01:57,033 --> 00:01:59,536 K holiči radši zajděte do Oak Lawn. 17 00:01:59,619 --> 00:02:01,871 Na váš typ vlasů se tam specializujou. 18 00:02:09,045 --> 00:02:10,421 To nic, pojď. 19 00:02:11,131 --> 00:02:12,841 Pojď se posadit, jo? 20 00:02:14,217 --> 00:02:16,427 - Chudinko. - To nic. Jen klid. 21 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 Její manžel ho hnal po ulici přes pět bloků 22 00:02:46,833 --> 00:02:49,711 úplně namol a jenom ve spodkách. 23 00:02:50,003 --> 00:02:51,087 Na to ti neskočím. 24 00:02:51,337 --> 00:02:52,881 Allison, lžu snad? 25 00:02:53,256 --> 00:02:56,301 Do toho ji nezatahuj. Vždyť víš, že nemůže mluvit. 26 00:03:11,399 --> 00:03:13,735 Promiňte, že jdu pozdě. Rád vás vidím. 27 00:03:14,611 --> 00:03:15,528 Ahoj. 28 00:03:16,905 --> 00:03:20,783 Tak jo, mladí se mě teď hodně často vyptávají. 29 00:03:20,867 --> 00:03:22,160 Ptají se, proč… 30 00:03:22,368 --> 00:03:26,039 proč si naše organizace zvolila nenásilnou cestu. 31 00:03:26,581 --> 00:03:30,293 Povídají mi: „Rayi, vždyť oni nás zabíjejí. 32 00:03:30,376 --> 00:03:32,212 Tak proč jim to nevrátíme?“ 33 00:03:32,295 --> 00:03:34,881 A já ten názor chápu, to mi věřte. 34 00:03:34,964 --> 00:03:36,341 Sám jsem si tím prošel. 35 00:03:36,841 --> 00:03:38,176 Podívejte se na to. 36 00:03:49,270 --> 00:03:50,230 Pardon. 37 00:03:50,855 --> 00:03:52,815 Kdyby ses chtěla zapojit, sestro. 38 00:04:16,005 --> 00:04:17,090 Hele, Milesi. 39 00:04:18,925 --> 00:04:19,801 Tak jdeš? 40 00:04:22,011 --> 00:04:24,013 - Jen do toho, brácho. - Tak zatím. 41 00:04:33,731 --> 00:04:35,191 Nejsi odtud, že ne? 42 00:04:42,490 --> 00:04:44,242 ZAŽILI JSTE DISKRIMINACI? 43 00:04:44,325 --> 00:04:45,576 Děláš si poznámky. 44 00:04:48,663 --> 00:04:50,581 Co je probrat při večeři? 45 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 Já se jmenuju Ray. 46 00:04:55,169 --> 00:04:56,129 Jak ty? 47 00:05:00,258 --> 00:05:01,217 Allison. 48 00:05:03,720 --> 00:05:05,138 Tak jo, slečno Allison. 49 00:05:07,515 --> 00:05:08,433 Večeři? 50 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 Máš dobré instinkty. 51 00:05:40,131 --> 00:05:41,883 Nastrčit ji do blázince 52 00:05:41,966 --> 00:05:44,177 a využít mýho tupýho bratra, 53 00:05:44,260 --> 00:05:45,261 to bylo chytrý. 54 00:05:45,345 --> 00:05:47,972 No, jablko nepadá daleko od stromu. 55 00:05:50,308 --> 00:05:51,642 - Je to tvá… - Dcera. 56 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 Ano. Má jediná. Takže bych ocenila, kdybys jí nerozdrtil krk. 57 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 Jednoho dne si fakt užiju, jak tě zabiju. 58 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 Lilo, drahoušku, nechala bys nás? 59 00:06:09,369 --> 00:06:11,037 Dospěláci si musí promluvit. 60 00:06:17,710 --> 00:06:18,920 Co chceš? 61 00:06:19,379 --> 00:06:20,797 Máš rád jazz, Pětko? 62 00:06:20,880 --> 00:06:22,590 Radši bych olíznul struhadlo. 63 00:06:24,425 --> 00:06:26,803 Jazz je jako krásná žena. 64 00:06:28,346 --> 00:06:31,182 Komplexní, emocionální, náročná. 65 00:06:31,265 --> 00:06:34,227 Nedá ti nic jen tak, musíš si to zasloužit. 66 00:06:34,310 --> 00:06:36,979 Doufám, že tím chceš něco říct. 67 00:06:37,063 --> 00:06:38,523 Pod mým vedením 68 00:06:38,606 --> 00:06:41,317 by Komise zněla víc jako… 69 00:06:41,901 --> 00:06:43,027 jazz. 70 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 A co představenstvo? 71 00:06:45,696 --> 00:06:48,241 No, právě to už se týká tebe. 72 00:06:48,324 --> 00:06:49,200 Ne. 73 00:06:49,659 --> 00:06:50,493 Netýká. 74 00:06:51,327 --> 00:06:54,497 Výměnou za zabití členů představenstva 75 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 jsem ochotna dostat tebe i s rodinou z této doby 76 00:06:58,084 --> 00:07:00,336 zpět do roku 2019, kam patříte. 77 00:07:01,421 --> 00:07:02,630 A co třetí světová, 78 00:07:02,713 --> 00:07:05,425 která má začít za pár dnů? 79 00:07:06,092 --> 00:07:09,095 Až se sourozenci zmizíš, konat se nebude. 80 00:07:09,846 --> 00:07:12,432 A ta apokalypsa zpátky v roce 2019? 81 00:07:12,515 --> 00:07:13,599 Ta taky ne. 82 00:07:13,683 --> 00:07:17,437 Jasně si vzpomínám, žes mi řekla, že k ní musí dojít. 83 00:07:17,520 --> 00:07:19,230 Že se to má stát. 84 00:07:19,313 --> 00:07:21,858 Tehdy jsem se řídila firemní politikou. 85 00:07:21,941 --> 00:07:24,444 Ale až budu ve vedení já… 86 00:07:27,697 --> 00:07:28,865 můžeme jamovat. 87 00:07:29,240 --> 00:07:30,074 Jazz. 88 00:07:30,158 --> 00:07:31,367 Přesně tak. 89 00:07:37,748 --> 00:07:39,208 A co to představenstvo? 90 00:07:40,501 --> 00:07:42,086 Nikdo neví, co jsou zač. 91 00:07:42,920 --> 00:07:43,880 Správně. 92 00:07:44,088 --> 00:07:47,175 Ale každé fiskální čtvrtletí mají společnou schůzi. 93 00:07:48,050 --> 00:07:48,968 Kde? 94 00:07:49,051 --> 00:07:50,261 Otázka zní kdy. 95 00:07:50,344 --> 00:07:53,556 Scházejí se v dějinách, ale nikdy na stejném místě. 96 00:07:53,639 --> 00:07:56,559 Přesné místo a datum těchto schůzí 97 00:07:56,642 --> 00:07:59,187 je nejpřísněji střeženým tajemstvím Komise. 98 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Ale ty víš, kde to bude, že jo? 99 00:08:03,065 --> 00:08:06,194 Stála bych ve svém oboru za něco, kdybych to nevěděla? 100 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 - Musím si to promyslet. - Dobrá. 101 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 Ale pamatuj, konec světa je blízko 102 00:08:16,787 --> 00:08:18,372 a jak to teď vypadá, 103 00:08:18,789 --> 00:08:20,541 jsem tvá jediná možnost. 104 00:08:23,711 --> 00:08:24,795 Ještě nejsi. 105 00:08:26,422 --> 00:08:27,882 OD REGINALDA HARGREEVESE 106 00:08:27,965 --> 00:08:29,509 Diego, je to léčka. 107 00:08:29,967 --> 00:08:32,136 Možná. Ale stejně bysme měli jít. 108 00:08:32,803 --> 00:08:35,014 Říká chlap, kterýho nedávno pobodal. 109 00:08:35,097 --> 00:08:37,600 Jen se neboj, já si to s ním vyříkám. 110 00:08:38,351 --> 00:08:40,770 - Řekneš mu, že je blázen? - Já jsem pro. 111 00:08:42,271 --> 00:08:43,564 - Vidíš? - Vanyo, 112 00:08:43,814 --> 00:08:47,151 zrovna ty bys tátu měla nesnášet ze všech nejvíc. 113 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 Ale no tak, fakt je tak hroznej? 114 00:08:49,654 --> 00:08:51,072 No, tak schválně. 115 00:08:51,405 --> 00:08:53,908 Oddělil tě od zbytku rodiny. 116 00:08:53,991 --> 00:08:55,159 Cpal ti prášky. 117 00:08:55,535 --> 00:08:58,454 A vymyl ti mozek, abys věřila, že nemáš schopnost. 118 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 - Bože, ten je… - Přesně. 119 00:09:02,667 --> 00:09:04,377 Tak to se s ním musím setkat. 120 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 Ty víš, jak to proběhne. 121 00:09:07,380 --> 00:09:09,715 Táta na nás rozjede svý triky, 122 00:09:09,799 --> 00:09:11,175 dostane se nám do hlavy 123 00:09:11,384 --> 00:09:14,178 a poštve nás proti sobě. Však uvidíte. 124 00:09:14,262 --> 00:09:15,972 Luthere, už nám není dvanáct. 125 00:09:16,430 --> 00:09:17,848 Jsme dospělí chlapi. 126 00:09:17,932 --> 00:09:18,766 A ženy. 127 00:09:19,517 --> 00:09:20,351 Hele. 128 00:09:20,977 --> 00:09:21,852 Hej. 129 00:09:23,145 --> 00:09:24,105 Zvládneme ho. 130 00:09:24,605 --> 00:09:25,856 Víš, co se změnilo? 131 00:09:25,940 --> 00:09:26,899 Co jako? 132 00:09:26,983 --> 00:09:28,067 Máš mě. 133 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 Přijdeme tam jednotní. 134 00:09:31,696 --> 00:09:34,198 Už žádný Číslo Jedna, Číslo Dvě a tak. 135 00:09:34,574 --> 00:09:35,866 Odteďka jsme… 136 00:09:37,702 --> 00:09:38,744 Tým Nula. 137 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 Tým Nula? 138 00:09:42,248 --> 00:09:43,124 Tým Nula. 139 00:09:45,918 --> 00:09:46,836 Už napořád. 140 00:09:58,848 --> 00:10:00,099 Děláš chybu. 141 00:10:00,349 --> 00:10:02,268 Nekaž mi koncentraci. 142 00:10:02,351 --> 00:10:04,729 Nemůžeš jim jen tak říct, že svět skončí. 143 00:10:04,812 --> 00:10:06,772 Víš, co to s kultem může udělat. 144 00:10:06,856 --> 00:10:08,399 Zaprvý to není kult. 145 00:10:09,150 --> 00:10:12,236 Jasný? A zadruhý se prostě uklidni, jo? 146 00:10:12,320 --> 00:10:14,780 Dohlídnu na to, aby tu nebyl žádnej jed. 147 00:10:14,864 --> 00:10:16,115 A co jim povíš? 148 00:10:16,198 --> 00:10:17,700 „Připravte se na smrt?“ 149 00:10:17,783 --> 00:10:20,953 - Zaslouží si lepší vysvětlení. - Lepší než pravdu? 150 00:10:21,329 --> 00:10:23,414 Hele, celý to začalo nedorozuměním. 151 00:10:23,497 --> 00:10:25,583 A bylo fajn chvíli lidem pomáhat. 152 00:10:25,666 --> 00:10:27,710 Začalo to, protože jsi narcista. 153 00:10:27,793 --> 00:10:30,588 - Fakt, jo? - Nemáš v sobě ani špetku altruismu. 154 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 Hele, Bene, jestli má svět skončit, 155 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 tak by se měli vrátit k rodinám. 156 00:10:34,925 --> 00:10:37,511 Většina už se nemá ke komu vracet. 157 00:10:37,595 --> 00:10:41,182 Jill odmítla stípko na Berkeley, aby s tebou jezdila po světě. 158 00:10:41,265 --> 00:10:42,767 Rodiče s ní ani nemluví. 159 00:10:42,850 --> 00:10:43,726 Jill… 160 00:10:44,769 --> 00:10:46,687 Jill… jo, to je ta… 161 00:10:47,730 --> 00:10:49,565 Holanďanka, co šilhá? 162 00:10:49,649 --> 00:10:50,608 - Že jo? - Ne. 163 00:10:51,275 --> 00:10:52,943 Hnědá pleť, brýle. 164 00:10:54,695 --> 00:10:56,656 Oči, ve kterých se úplně ztratíš. 165 00:11:00,660 --> 00:11:02,787 Zahodila pro tebe svou budoucnost. 166 00:11:02,870 --> 00:11:06,207 Možná se osvobodila z vězení americkýho vzdělávání 167 00:11:06,290 --> 00:11:10,169 a místo toho se rozhodla studovat ve škole života. 168 00:11:10,252 --> 00:11:13,631 - Chytrá holka. - Klausi, jsou to opravdoví lidi, ne jen… 169 00:11:14,215 --> 00:11:17,718 nějaký šály, co si vyzkoušíš a pak kdykoli zahodíš. 170 00:11:17,802 --> 00:11:18,803 Dlužíš jim to. 171 00:11:19,887 --> 00:11:22,390 Víš, už je trošilinku frustrující, 172 00:11:22,973 --> 00:11:27,978 že pořád chceš pravej opak toho, co chci já. 173 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Tak dobře. 174 00:11:36,654 --> 00:11:37,571 Díky. 175 00:11:43,536 --> 00:11:44,704 Paráda. Super. 176 00:11:46,205 --> 00:11:47,081 Díky. 177 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 Dobře, díky. Sedejte. 178 00:11:58,300 --> 00:12:02,722 Jmenuju se Klaus a jsem alkoho… Pardon, jiný setkání. 179 00:12:08,436 --> 00:12:12,231 Během procházek jsem hodně přemýšlel… 180 00:12:12,815 --> 00:12:16,986 pátral, přemítal a dospěl jsem k něčemu, o co bych se chtěl podělit 181 00:12:17,445 --> 00:12:18,404 s vámi všemi. 182 00:12:22,032 --> 00:12:23,242 Já jsem podvodník. 183 00:12:25,202 --> 00:12:29,957 Jo, už od začátku jsem vám všem lhal a… 184 00:12:30,458 --> 00:12:33,711 jsem úplnej a naprostej podvodník. 185 00:12:38,299 --> 00:12:39,216 Já taky. 186 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 Já jsem taky podvodník. 187 00:12:42,595 --> 00:12:44,597 Jsem ten nejhorší podvodník. 188 00:12:44,680 --> 00:12:46,932 Podvádím sám sebe. 189 00:12:47,433 --> 00:12:52,271 Ale jak praví tvé písmo svaté: „Dokud dokážu milovat, 190 00:12:53,731 --> 00:12:55,399 zůstanu naživu.“ 191 00:12:55,900 --> 00:12:59,111 - „Mám… - Ale to není písmo svatý. 192 00:12:59,737 --> 00:13:03,783 Jasný? Je to text písničky slavný disco zpěvačky Glorie Gaynor. 193 00:13:03,866 --> 00:13:05,367 A já ho ukradl! 194 00:13:05,451 --> 00:13:07,203 - Gloria Gaynor? - Gloria? 195 00:13:08,913 --> 00:13:11,957 Mě byste následovat neměli. Nikam vás nedovedu. 196 00:13:12,041 --> 00:13:14,251 Nejsem guru, nejsem mesiáš, 197 00:13:14,335 --> 00:13:16,712 jsem podvodník! 198 00:13:17,505 --> 00:13:19,340 Ani nevím, co dělám. 199 00:13:19,423 --> 00:13:21,592 Fakt ne. Prostě si to… 200 00:13:21,675 --> 00:13:23,552 vymýšlím za pochodu. 201 00:13:24,720 --> 00:13:26,972 Měli byste se prostě… 202 00:13:28,224 --> 00:13:29,725 vrátit k rodinám. 203 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 AHOJ SBOHEM 204 00:13:36,649 --> 00:13:37,691 Keechie… 205 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 Přestaň. 206 00:13:40,194 --> 00:13:43,072 Podívej se na mě, jo? To nic. 207 00:13:43,656 --> 00:13:45,199 To nic. Poslouchej… 208 00:13:45,741 --> 00:13:48,702 všechno bude v pohodě. 209 00:13:49,119 --> 00:13:50,037 Jasný? 210 00:13:50,412 --> 00:13:51,831 Už to chápu. 211 00:13:52,581 --> 00:13:53,499 Výborně. 212 00:13:54,124 --> 00:13:58,254 Když se doznáme k tomu, že jsme podvodníci, 213 00:13:58,712 --> 00:14:01,215 jen tehdy můžeme zažít 214 00:14:01,298 --> 00:14:04,844 - pravou pokoru. - Ne! 215 00:14:04,927 --> 00:14:07,137 Tak jsem to nemyslel. 216 00:14:07,429 --> 00:14:08,305 Takhle ne. 217 00:14:08,389 --> 00:14:09,765 Taky jsem podvodnice. 218 00:14:10,724 --> 00:14:11,809 Jsem podvodník. 219 00:14:12,142 --> 00:14:13,435 I já jsem podvodnice! 220 00:14:13,519 --> 00:14:15,688 Jsem podvodník! 221 00:14:17,314 --> 00:14:18,524 Jsem podvodník! 222 00:14:24,321 --> 00:14:25,489 Tak jo. 223 00:14:25,573 --> 00:14:26,532 No… 224 00:14:27,950 --> 00:14:29,702 hele, zkusil jsem to. 225 00:14:30,911 --> 00:14:31,829 Jsem podvodník. 226 00:14:35,040 --> 00:14:37,084 Takže prezident byl černoch? 227 00:14:37,167 --> 00:14:39,879 - To už jsme probrali. - Jako fakt černoch? 228 00:14:41,422 --> 00:14:42,256 V Bílém domě? 229 00:14:42,339 --> 00:14:43,299 Ano. 230 00:14:45,467 --> 00:14:46,760 A ty máš… 231 00:14:47,303 --> 00:14:49,221 Schopnosti, ano. 232 00:14:49,305 --> 00:14:51,515 Už posedmnácté. 233 00:14:52,099 --> 00:14:53,851 Proč mi to říkáš teď? 234 00:14:53,934 --> 00:14:55,853 Protože možná už… 235 00:15:00,566 --> 00:15:02,651 Protože si zasloužíš znát pravdu. 236 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 Tak to dokaž. 237 00:15:07,656 --> 00:15:09,408 - Co prosím? - Slyšelas. 238 00:15:09,491 --> 00:15:11,118 Dokaž to. 239 00:15:11,201 --> 00:15:14,079 Není to pouťový trik. Má to následky. 240 00:15:14,163 --> 00:15:17,291 Takže Wonder Woman má schopnosti, ale nesmí je ukázat. 241 00:15:17,833 --> 00:15:18,792 To je náhodička. 242 00:15:34,683 --> 00:15:35,684 Promiňte… 243 00:15:36,268 --> 00:15:38,687 můj manžel by si rád zkusil tenhle oblek. 244 00:15:39,104 --> 00:15:43,734 Barevní si zboží zkoušet nesmí, ale pokud to chcete koupit… 245 00:15:43,817 --> 00:15:47,321 Zaslechla jsem zvěst, že jste ho nechal vyzkoušet cokoli. 246 00:16:54,513 --> 00:16:55,973 To bylo neuvěřitelné! 247 00:16:57,099 --> 00:16:58,434 Proč to neděláš pořád? 248 00:16:58,517 --> 00:17:00,436 Tolik bychom toho mohli dokázat. 249 00:17:01,061 --> 00:17:02,104 Pro naše hnutí. 250 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 Allison, počkej. 251 00:17:10,237 --> 00:17:11,155 U STADTLERA 252 00:17:11,238 --> 00:17:12,698 Nechoď tam, Allison. 253 00:17:12,781 --> 00:17:13,824 JEN PRO BÍLÉ 254 00:17:21,040 --> 00:17:24,209 To teda ne. To se nebude opakovat. 255 00:17:24,293 --> 00:17:27,629 Koukejte vypadnout, černý huby, než zavolám poldy. 256 00:17:27,713 --> 00:17:30,549 Zaslechla jsem zvěst, žes konečně držel hubu. 257 00:17:42,686 --> 00:17:43,771 Kávu. 258 00:17:43,854 --> 00:17:44,730 Černou. 259 00:17:58,285 --> 00:17:59,286 Víc. 260 00:18:02,706 --> 00:18:03,582 Víc. 261 00:18:05,834 --> 00:18:06,794 Allison… 262 00:18:12,382 --> 00:18:13,884 - Víc. - Allison, přestaň. 263 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 - Víc. - Vidíš jeho ruku? Ubližuješ mu! 264 00:18:18,305 --> 00:18:19,515 - Víc. - Dost. 265 00:18:20,307 --> 00:18:21,642 - To stačilo. - Promiň. 266 00:18:37,241 --> 00:18:39,284 SDRUŽENÍ SENIORŮ PRAVIDELNÉ BINGO 267 00:18:39,368 --> 00:18:40,953 B-6! 268 00:18:41,703 --> 00:18:43,539 - Děkuju. - Bože, to mám. 269 00:18:43,789 --> 00:18:44,832 Mám kliku. 270 00:18:45,082 --> 00:18:46,250 Vážně? 271 00:18:46,625 --> 00:18:48,418 O-72! 272 00:18:49,378 --> 00:18:53,841 A pamatujte, lidičky, dnešní hlavní cenou je sada zahradního nábytku 273 00:18:53,924 --> 00:18:56,844 z Monroeova velkoobchodu s nábytkem! 274 00:18:58,011 --> 00:18:59,888 No tak, přehlídla jsi O-72. 275 00:19:00,347 --> 00:19:02,683 Dávej pozor, ten zahradní nábytek chci. 276 00:19:02,975 --> 00:19:05,561 I-29. 277 00:19:06,019 --> 00:19:08,689 Když se budeš pořád kabonit, budeš mít vrásky. 278 00:19:09,481 --> 00:19:12,484 Fakt myslíš, že je Pětka nejlepší zabiják z Komise? 279 00:19:12,568 --> 00:19:14,444 Ale no tak, jen ho lakuju. 280 00:19:14,528 --> 00:19:15,988 Proč to nemám udělat já? 281 00:19:16,071 --> 00:19:17,739 Pro tebe mám větší plány. 282 00:19:17,823 --> 00:19:19,533 - Věř mi. - Nejsem dost dobrá? 283 00:19:19,616 --> 00:19:21,243 - Jistě že jsi. - Tak co je? 284 00:19:21,326 --> 00:19:23,203 Pro takovej úkol bych vraždila. 285 00:19:24,246 --> 00:19:27,624 V každém puči je potřeba mít obětního beránka. 286 00:19:27,708 --> 00:19:29,126 Nesmí to padnout na nás. 287 00:19:29,877 --> 00:19:32,212 - Na žádnou z nás. - G-47. 288 00:19:32,546 --> 00:19:33,797 G-47… 289 00:19:34,882 --> 00:19:35,799 Krucinál. 290 00:19:37,676 --> 00:19:38,844 A co Diego? 291 00:19:39,887 --> 00:19:40,846 Co s ním? 292 00:19:40,929 --> 00:19:43,140 Je součástí plánu s obětním beránkem? 293 00:19:43,557 --> 00:19:45,225 Copak, zakoukala ses do něj? 294 00:19:46,018 --> 00:19:48,020 - Neblbni. - Ale no tak, 295 00:19:48,103 --> 00:19:51,773 znám všechny tvé pohledy, cuknutí i zachvění hlasu. 296 00:19:52,399 --> 00:19:55,652 A ten náramek, co máš na zápěstí, to není moc nenápadné. 297 00:19:55,903 --> 00:19:57,196 To je trofej. 298 00:19:57,279 --> 00:19:58,822 Z dobře odvedený práce. 299 00:19:58,906 --> 00:20:00,824 Zamilovaná do cíle, to je klišé. 300 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 To je směšný. 301 00:20:03,994 --> 00:20:04,828 Vážně? 302 00:20:04,912 --> 00:20:07,039 Takže bys ho zabila, kdybych chtěla? 303 00:20:08,457 --> 00:20:09,583 - Zaváhalas. - Ne. 304 00:20:09,666 --> 00:20:10,667 Ale ano. 305 00:20:11,001 --> 00:20:12,753 - Dobrý pokus. - B-9. 306 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 B-9. 307 00:20:19,092 --> 00:20:20,010 Panebože. 308 00:20:21,511 --> 00:20:23,972 Bingo, vy starý ochechule! 309 00:20:29,937 --> 00:20:30,979 Zatraceně. 310 00:20:32,189 --> 00:20:35,525 Vím, že si připadáš jako duchovní vůdce a tak, 311 00:20:35,609 --> 00:20:37,527 takže tohle neuslyšíš rád, ale… 312 00:20:38,528 --> 00:20:40,530 ty potřebuješ profesionální pomoc. 313 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 „Klausi, nedělej to. 314 00:20:42,908 --> 00:20:45,494 Klausi, udělej to, ale jinak.“ 315 00:20:46,411 --> 00:20:50,374 Nemůžu se ani vychcat, aniž bys kafral do toho, jakou mám mušku. 316 00:20:50,666 --> 00:20:52,876 Beze mě bys ležel mrtvej ve škarpě. 317 00:20:54,503 --> 00:20:56,797 Zrovna mi došlo, koho mi připomínáš. 318 00:20:57,047 --> 00:20:58,006 - Koho? - Tátu. 319 00:20:58,340 --> 00:20:59,174 To neříkej. 320 00:20:59,841 --> 00:21:02,135 - Tátu. - Ale fakt! Sklapni! 321 00:21:02,219 --> 00:21:06,056 Šestnáct let v hrobě a konečně se z tebe stal tvůj otec. 322 00:21:11,895 --> 00:21:13,105 To bylo divný. 323 00:21:14,898 --> 00:21:16,233 Bože, Bene. 324 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 Cos to, sakra, provedl? 325 00:21:22,406 --> 00:21:23,532 Asi jsem… 326 00:21:24,700 --> 00:21:25,742 byl v tobě. 327 00:21:27,369 --> 00:21:30,539 Omlouvám se. Rušíme tě při modlitbě. 328 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 - Jill. - Dave? 329 00:21:48,598 --> 00:21:51,810 Raymonde, evidentně máš něco na srdci, tak mi to řekni. 330 00:21:56,481 --> 00:21:57,607 Použilas to na mě? 331 00:21:59,359 --> 00:22:01,528 Rayi, samozřejmě že ne. 332 00:22:01,611 --> 00:22:03,864 Ale kdyby jo, věděl bych to vůbec? 333 00:22:12,414 --> 00:22:13,540 Kde se to tu vzalo? 334 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 JÁ, REGINALD HARGREEVES, VÁS ZVU NA VEČEŘI… 335 00:22:22,966 --> 00:22:23,842 O co jde? 336 00:22:26,178 --> 00:22:27,679 Tak jak jsi mě našel? 337 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 Z tohohle letáku s tvým obličejem. 338 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 Ale ne. 339 00:22:31,975 --> 00:22:34,227 Ale jsem rád, žes přišel. 340 00:22:34,686 --> 00:22:37,522 Hele, jen jsem se chtěl omluvit za posledně. 341 00:22:37,606 --> 00:22:38,690 Ale to nic. 342 00:22:38,774 --> 00:22:42,486 Podle mě egu prospěje, když čas od času dostane ránu. 343 00:22:42,569 --> 00:22:45,322 Jo, ale i tak. Já takovej prostě nejsem. 344 00:22:46,198 --> 00:22:48,033 Já vím. 345 00:22:55,207 --> 00:22:59,544 Hele, posledně jsi mluvil o válce a o mým strejdovi. 346 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 - Jak jsi to všechno věděl? - Vždyť jsem prorok. 347 00:23:03,423 --> 00:23:04,257 Jasně. 348 00:23:04,674 --> 00:23:07,135 - Všechno je to v tom letáku. - Proroku. 349 00:23:08,387 --> 00:23:11,181 No jo. Ale při vší úctě, tohle není skutečný. 350 00:23:11,264 --> 00:23:12,099 Proroku. 351 00:23:12,724 --> 00:23:15,060 Aha, tak jak to, že o tobě všechno vím? 352 00:23:15,268 --> 00:23:16,186 Co třeba? 353 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 Třeba… 354 00:23:19,314 --> 00:23:20,524 tvý oblíbený jídlo. 355 00:23:20,607 --> 00:23:22,984 Obyčejnej hamburger se dvěma okurkama. 356 00:23:23,693 --> 00:23:25,904 - Burgery má rád každej. - Ale no tak. 357 00:23:26,405 --> 00:23:30,534 Tvoje oblíbená písnička je „The Man Who Shot Liberty Valance“. 358 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Jak to víš? 359 00:23:31,993 --> 00:23:35,914 A tvoje nejoblíbenější kniha je Duna. 360 00:23:36,415 --> 00:23:38,041 Omyl. Tu ani neznám. 361 00:23:38,917 --> 00:23:39,793 Ale poznáš. 362 00:23:40,377 --> 00:23:43,505 A zamiluješ si ji, to mi věř. A nemáš zač, mimochodem. 363 00:23:45,507 --> 00:23:46,383 Co dál? 364 00:23:46,842 --> 00:23:48,844 Co dál? 365 00:23:50,679 --> 00:23:52,305 Vím, že si občas 366 00:23:52,389 --> 00:23:55,308 připadáš jako cizinec ve vlastní rodině. 367 00:23:55,809 --> 00:23:59,438 Doufáš, že když půjdeš do armády, něco tím příbuzným dokážeš. 368 00:23:59,521 --> 00:24:01,148 A sobě taky. 369 00:24:01,231 --> 00:24:03,859 A já ti chci říct, Dave, 370 00:24:04,443 --> 00:24:05,819 že to nevyjde. 371 00:24:05,902 --> 00:24:09,322 A nakonec si budeš přát, abys to bejval neudělal. 372 00:24:09,823 --> 00:24:13,034 Vůbec netušíš, co to meleš. Jdu do armády, 373 00:24:13,118 --> 00:24:15,328 - protože… - Je to tak správný. 374 00:24:16,788 --> 00:24:18,206 Ani nevím, proč tu jsem. 375 00:24:19,791 --> 00:24:24,754 Poslouchej. 21. února 1968 v údolí A Shau 376 00:24:25,172 --> 00:24:28,842 schytáš kulku, zatímco budeš bránit kopec 689. 377 00:24:30,719 --> 00:24:34,055 Z toho kopce se nikdy nevrátíš, Dave. To bude konec. 378 00:24:34,139 --> 00:24:35,015 Kecáš. 379 00:24:35,098 --> 00:24:38,351 - Jsi prostě podvodník. - Tak podívej… 380 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 Vezmi si je. 381 00:24:49,988 --> 00:24:51,531 KATZ DAVID J. 382 00:24:51,615 --> 00:24:53,408 Nic jinýho mi po tobě nezbylo. 383 00:25:02,125 --> 00:25:04,920 I kdybych ti věřil, a já ti nevěřím, 384 00:25:06,463 --> 00:25:08,173 tak k tomu jsem se přihlásil. 385 00:25:09,633 --> 00:25:11,593 Bude mi ctí zemřít pro vlast. 386 00:25:12,135 --> 00:25:14,429 Tohle vám hipíkům nedochází. 387 00:25:15,138 --> 00:25:16,223 Ale ty nemusíš… 388 00:25:16,306 --> 00:25:17,265 Ale musím. 389 00:25:17,349 --> 00:25:18,433 Ne, nemusíš. 390 00:25:18,517 --> 00:25:19,726 Už jsem narukoval. 391 00:25:22,062 --> 00:25:24,231 Cože? To se ještě stát nemělo. 392 00:25:24,481 --> 00:25:28,276 Když jsme se viděli posledně, strejda mě vzal na nábor. 393 00:25:28,693 --> 00:25:30,278 Donutil mě se zapsat. 394 00:25:30,362 --> 00:25:32,030 Odjíždím příští týden. 395 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 Cože? 396 00:25:34,199 --> 00:25:36,826 Tohle si nech na lanaření příštího tupce. 397 00:25:37,577 --> 00:25:38,411 Dave. 398 00:25:39,162 --> 00:25:41,289 Dave, vrať se. 399 00:25:52,551 --> 00:25:54,386 Tohle pro tebe přišlo, proroku. 400 00:26:05,480 --> 00:26:08,233 Dnes existuje tolik novátorských způsobů léčby, 401 00:26:08,316 --> 00:26:12,737 ale co se týče uvolnění stresu, nic se nevyrovná sauně. 402 00:26:14,030 --> 00:26:16,950 Moje práce bývá stresující, to ano. 403 00:26:17,033 --> 00:26:22,414 Ale nedovedu si představit, jak náročné to máte vy, hoši. 404 00:26:22,497 --> 00:26:23,582 My vás známe? 405 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 Ne. 406 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 Ale já o vás vím všechno. 407 00:26:32,340 --> 00:26:33,341 Nicméně… 408 00:26:34,134 --> 00:26:38,305 to vypadá, že máte trochu potíže 409 00:26:38,388 --> 00:26:41,224 s aktuálním úkolem. 410 00:26:41,725 --> 00:26:42,601 Malý zádrhel. 411 00:26:42,684 --> 00:26:46,938 Přišli jste o bratra. To mi přijde jako víc než jen zádrhel. 412 00:26:51,776 --> 00:26:53,486 Co kdybych vám řekla, 413 00:26:53,570 --> 00:26:59,451 kde se nachází ten tupec s noži, co odpálil vašeho milovaného bratra? 414 00:26:59,951 --> 00:27:00,994 Co jste zač? 415 00:27:01,077 --> 00:27:03,788 Někdo, koho budete chtít znát. 416 00:27:04,706 --> 00:27:05,999 Propusť mého bimbase. 417 00:27:12,422 --> 00:27:13,256 Pokračujte. 418 00:27:13,632 --> 00:27:15,884 Sdělím vám přesnou polohu toho, 419 00:27:15,967 --> 00:27:19,387 kterého hledáte, Diega. 420 00:27:19,471 --> 00:27:20,555 Zbytek… 421 00:27:21,640 --> 00:27:23,433 už nechám vaší představivosti. 422 00:27:24,643 --> 00:27:26,853 Co z toho budete mít vy? 423 00:27:27,145 --> 00:27:28,563 Řekněme, 424 00:27:28,647 --> 00:27:32,192 že to, jak si on a má dcera 425 00:27:32,275 --> 00:27:36,279 hrají na doktora, musí urychleně skončit. 426 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 Mám jen jeden požadavek. 427 00:27:39,199 --> 00:27:40,742 Neubližujte tomu malému 428 00:27:41,368 --> 00:27:44,913 s rozkošnými ponožkami. 429 00:27:48,792 --> 00:27:49,959 Levandule. 430 00:28:44,264 --> 00:28:45,181 Počkej. 431 00:28:47,726 --> 00:28:48,643 Moment. 432 00:28:50,979 --> 00:28:52,063 Nazdar, lidi. 433 00:28:55,275 --> 00:28:56,234 Pardon. 434 00:28:57,318 --> 00:28:59,487 Výborně. Jsme tu všichni. 435 00:29:20,175 --> 00:29:21,885 - Luthere! - Panebože. 436 00:29:21,968 --> 00:29:23,386 Promiňte. Jsem nervózní. 437 00:29:27,432 --> 00:29:29,142 To snad není pravda! 438 00:29:32,645 --> 00:29:35,148 Tak jo. Až dorazí táta, mluvit budu já, jo? 439 00:29:35,231 --> 00:29:36,691 Taky mám pár otázek. 440 00:29:36,775 --> 00:29:40,737 Hele, nechceme ho vyděsit. Může nám pomoct s apokalypsou a návratem. 441 00:29:40,820 --> 00:29:43,281 Ne. Jde o to, proč chce zabít prezidenta. 442 00:29:43,364 --> 00:29:45,784 Je to otázka života a smrti, ty imbecile. 443 00:29:45,867 --> 00:29:49,037 Možná bychom měli spíš mluvit jeden po druhým, ne? 444 00:29:49,788 --> 00:29:52,791 Hele, kdo bude mít tuhle lasturu, ten může mluvit. 445 00:29:52,874 --> 00:29:56,044 - Vanyo, na debatu není čas. - Nemám se toho chopit? 446 00:29:56,127 --> 00:29:58,296 Víme, že mně jde mluvení nejlíp. 447 00:29:58,379 --> 00:29:59,881 Tak jo, mazánku. 448 00:29:59,964 --> 00:30:01,466 Žárlíš, Číslo Dvě? 449 00:30:01,549 --> 00:30:03,426 Hele, už žádný čísla. 450 00:30:04,511 --> 00:30:06,304 Dost blbostí. Jsme Tým nula. 451 00:30:06,387 --> 00:30:07,722 Všichni jsme Tým nula. 452 00:30:07,931 --> 00:30:08,765 Diego. 453 00:30:09,599 --> 00:30:10,892 Nemáš tu lasturu. 454 00:30:14,312 --> 00:30:15,146 Typický. 455 00:30:26,741 --> 00:30:29,244 Nejenže jste se mi vloupali do laboratoře, 456 00:30:29,327 --> 00:30:31,079 vypustili jste mého šimpanze, 457 00:30:31,162 --> 00:30:33,331 infiltrovali jste mexický konzulát, 458 00:30:33,581 --> 00:30:35,458 opakovaně jste na mě útočili, 459 00:30:35,542 --> 00:30:38,461 ale také jste mě několikrát nazývali… 460 00:30:41,172 --> 00:30:42,674 Čau, taťko, jak se vede? 461 00:30:42,924 --> 00:30:43,758 …tátou. 462 00:30:44,676 --> 00:30:46,928 Podle mých informací nejste ze CIA 463 00:30:47,011 --> 00:30:50,014 ani z KGB a rozhodně ne z MI5, takže… 464 00:30:51,099 --> 00:30:52,016 co jste zač? 465 00:30:55,603 --> 00:30:56,563 Jsme tvoje děti. 466 00:30:58,064 --> 00:30:59,148 Z budoucnosti. 467 00:31:00,066 --> 00:31:04,112 V roce 1989 jsi nás adoptoval a učil jsi nás zabránit konci světa. 468 00:31:05,864 --> 00:31:07,365 Byli jsme Umbrella Academy. 469 00:31:08,366 --> 00:31:11,035 - Proč bych měl adoptovat šest… - Sedm. 470 00:31:11,411 --> 00:31:12,495 Jeden z nás chybí. 471 00:31:12,579 --> 00:31:13,413 Umřel. 472 00:31:14,247 --> 00:31:15,123 Jeden umřel. 473 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 Umřel, ale jsem tady. Řekni jim to. 474 00:31:19,002 --> 00:31:19,836 To by stačilo. 475 00:31:23,506 --> 00:31:24,716 Nicméně, 476 00:31:24,966 --> 00:31:29,137 jaký bych měl důvod k tomu, abych adoptoval sedm nevychovanců? 477 00:31:29,220 --> 00:31:30,555 Zvláštní schopnosti. 478 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Zvláštní? V jakém smyslu? 479 00:31:32,932 --> 00:31:34,976 Ve smyslu superschopností. 480 00:31:35,393 --> 00:31:40,398 Možná jsem staromódní, ale jsem pedant na drobnost, které se říká důkazy. 481 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Ukažte to. 482 00:31:42,150 --> 00:31:44,360 Pořád chce někdo vidět schopnosti. 483 00:31:44,444 --> 00:31:48,114 Nejsme zvířata v cirkusu. Nebudeme panáčkovat s míčkem na nose 484 00:31:48,197 --> 00:31:50,575 a tleskat jako lachtani pro tvou zábavu. 485 00:31:57,457 --> 00:31:58,374 Co to píšeš? 486 00:31:58,791 --> 00:32:00,543 Podruhé jsi minul, mladíku. 487 00:32:03,296 --> 00:32:04,130 Přestaň! 488 00:32:04,213 --> 00:32:05,506 To už je zajímavé. 489 00:32:05,590 --> 00:32:08,092 Rychlý shrnutí. Luther má supersílu. 490 00:32:08,176 --> 00:32:09,719 Klaus mluví s mrtvými. 491 00:32:09,802 --> 00:32:13,181 - Allison kohokoli přesvědčí k čemukoli. - Ale nedělá to. 492 00:32:14,891 --> 00:32:17,393 Zaslechla jsem zvěst, že sis dal pěstí. 493 00:32:21,022 --> 00:32:22,190 Hergot! 494 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 A ty? 495 00:32:25,985 --> 00:32:30,073 - Vanya by to předvádět nemusela. - Jo, to by nebylo rozumný. 496 00:32:30,156 --> 00:32:31,824 - Jo. - To je dobrý. 497 00:32:32,700 --> 00:32:33,534 Já to zvládnu. 498 00:32:34,035 --> 00:32:37,288 Zvládneš? Posledně jsi doslova odpálila Měsíc. 499 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 Vanyo, ne! 500 00:32:50,343 --> 00:32:51,970 Moje oblíbená košile. 501 00:32:53,721 --> 00:32:54,639 Jejda. 502 00:32:55,723 --> 00:32:56,557 Působivý. 503 00:32:59,394 --> 00:33:00,228 Tak hele, 504 00:33:00,311 --> 00:33:03,898 my víme, že s někým plánuješ zabít prezidenta. 505 00:33:04,816 --> 00:33:06,943 Nedávno jsi byl v ústavu, je to tak? 506 00:33:07,694 --> 00:33:11,531 Zdá se, že i nadále trpíš přeludy o své důležitosti a paranoiou. 507 00:33:12,365 --> 00:33:13,241 Vážně? 508 00:33:14,784 --> 00:33:15,702 Vysvětli tohle. 509 00:33:17,954 --> 00:33:18,788 To jsi ty. 510 00:33:19,414 --> 00:33:21,207 Za dva dny na travnatým vršku. 511 00:33:21,290 --> 00:33:24,085 Přesně to místo, ze kterýho zastřelí prezidenta. 512 00:33:27,880 --> 00:33:28,715 No… 513 00:33:30,925 --> 00:33:32,593 zdá se, žes na to přišel. 514 00:33:33,803 --> 00:33:37,390 Zcela sám jsi odhalil mé hanebné spiknutí. 515 00:33:39,434 --> 00:33:40,893 To bys chtěl slyšet? 516 00:33:42,270 --> 00:33:44,188 Považuješ se za dobrodince? 517 00:33:44,605 --> 00:33:49,235 Poslední dobrák, co nás zachrání před podlehnutím korupci a intrikám? 518 00:33:49,318 --> 00:33:52,155 Jedná se o pošetilý blud. 519 00:33:52,822 --> 00:33:55,199 Smutným faktem je, že jsi zoufalý muž, 520 00:33:55,283 --> 00:33:57,785 co si ani neuvědomuje vlastní nedůležitost. 521 00:33:57,869 --> 00:34:01,247 Zoufale lpíš na své zcestné logice. 522 00:34:01,664 --> 00:34:02,707 Stručně řečeno, 523 00:34:02,790 --> 00:34:05,084 muž, kterému to přerostlo přes hlavu. 524 00:34:07,920 --> 00:34:09,797 To se… mýlíš. 525 00:34:17,388 --> 00:34:19,098 Hele, prezidenta neřešte. 526 00:34:19,348 --> 00:34:22,185 Za pět dnů přijde katastrofická válka. 527 00:34:22,810 --> 00:34:24,270 Musíme tomu zabránit. 528 00:34:24,353 --> 00:34:25,271 Válka? 529 00:34:26,272 --> 00:34:28,357 Lidé spolu vždy budou válčit. 530 00:34:28,441 --> 00:34:30,443 Tohle není ledajaká válka. 531 00:34:30,735 --> 00:34:32,361 Tohle bude apokalypsa. 532 00:34:33,279 --> 00:34:34,363 Konec světa. 533 00:34:35,615 --> 00:34:36,491 Nuže… 534 00:34:37,492 --> 00:34:39,035 vy jste tu výjimeční, ne? 535 00:34:42,163 --> 00:34:44,707 Proč se nespojíte a něco s tím neuděláte? 536 00:34:46,834 --> 00:34:48,294 Tak jo. A dost. 537 00:34:53,299 --> 00:34:54,634 To má záchvat? 538 00:34:54,717 --> 00:34:56,094 Asi se předávkoval. 539 00:34:56,677 --> 00:34:57,595 Neuděláme něco? 540 00:34:58,930 --> 00:34:59,889 Klausi! 541 00:35:00,515 --> 00:35:02,517 Teď není vhodná chvíle. Co blbneš? 542 00:35:04,560 --> 00:35:05,394 Jsem… 543 00:35:05,978 --> 00:35:06,813 Ven s tím. 544 00:35:08,439 --> 00:35:09,357 …Ben! 545 00:35:17,365 --> 00:35:18,324 Nuže… 546 00:35:20,451 --> 00:35:21,828 děkuji, že jste přišli. 547 00:35:22,745 --> 00:35:24,080 Už jsem viděl dost. 548 00:35:24,163 --> 00:35:24,997 Ne, já… 549 00:35:28,793 --> 00:35:30,419 Podívej se, cos mi provedl. 550 00:35:32,046 --> 00:35:33,005 Podívej se! 551 00:35:33,089 --> 00:35:35,091 Krucinál. Proč? 552 00:35:39,095 --> 00:35:39,971 Ty v šortkách. 553 00:35:41,472 --> 00:35:43,015 Na slovíčko? V soukromí. 554 00:35:49,480 --> 00:35:50,523 Účet, prosím. 555 00:35:53,401 --> 00:35:54,235 No… 556 00:35:54,652 --> 00:35:56,988 taková klasická večeře Hargreevesových. 557 00:35:57,488 --> 00:35:59,657 Připadám si znásilněnej. 558 00:36:00,616 --> 00:36:02,368 Potřebuju bylinnou koupel. 559 00:36:03,327 --> 00:36:06,455 Neměls právo mě posednout. 560 00:36:06,539 --> 00:36:09,834 Posednutí je silný slovo. Já preferuju výraz „vypůjčení“. 561 00:36:10,168 --> 00:36:11,252 Dočasný. 562 00:36:12,044 --> 00:36:14,005 - Gratuluju. - K čemu? 563 00:36:14,630 --> 00:36:17,550 To bylo myslím poprvý, co ses tátovi vzepřel. 564 00:36:19,093 --> 00:36:20,261 Jsi v pořádku? 565 00:36:22,263 --> 00:36:24,015 No, podporu jsem čekal marně. 566 00:36:24,765 --> 00:36:26,142 Tým Nula. Velký kulový. 567 00:36:39,572 --> 00:36:40,531 Klausi. 568 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 Nech mě bejt. 569 00:36:58,883 --> 00:36:59,926 Zase ty? 570 00:37:00,009 --> 00:37:01,761 Proč nás špehuješ? 571 00:37:02,762 --> 00:37:04,180 Jen ti chci něco ukázat. 572 00:37:08,142 --> 00:37:09,143 Jak jsi mě našla? 573 00:37:10,895 --> 00:37:12,396 Tohle ti přišlo na farmu. 574 00:37:15,149 --> 00:37:16,651 Mohly bychom někam zajít? 575 00:37:18,027 --> 00:37:19,111 Kde bude soukromí? 576 00:37:26,869 --> 00:37:27,954 Co to má být? 577 00:37:28,704 --> 00:37:31,040 Tvůj přítel není dobrák, jak si myslíš. 578 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 On a jeho prohnilí kumpáni 579 00:37:33,084 --> 00:37:35,503 plánují na pozítří atentát na Kennedyho. 580 00:37:36,462 --> 00:37:37,755 Nechápu tě. 581 00:37:37,838 --> 00:37:40,299 Chystá se zabít prezidenta. 582 00:37:40,800 --> 00:37:42,385 To je směšné. 583 00:37:42,468 --> 00:37:43,844 Nikomu by neublížil. 584 00:37:43,928 --> 00:37:45,721 Co podle tebe dělá v Dallasu? 585 00:37:46,639 --> 00:37:48,975 O čem byla ta schůzka na konzulátu? 586 00:37:49,684 --> 00:37:51,018 Je to spiknutí. 587 00:37:51,602 --> 00:37:52,979 Musíme ho zastavit. 588 00:37:58,150 --> 00:37:59,151 Mýlíš se. 589 00:38:00,695 --> 00:38:02,071 Nedej jen na mě. 590 00:38:02,655 --> 00:38:03,781 Zeptej se ho sama. 591 00:38:13,499 --> 00:38:15,626 Zdá se, že jsi z nich nejrozumnější. 592 00:38:16,168 --> 00:38:17,545 Protože jsem nejstarší. 593 00:38:18,671 --> 00:38:20,548 Vlastně jsem teď starší než ty. 594 00:38:22,550 --> 00:38:23,384 Koňak? 595 00:38:24,593 --> 00:38:25,636 Jen kapku. 596 00:38:26,595 --> 00:38:28,889 Onehdy jsi přede mnou citoval Homéra. 597 00:38:28,973 --> 00:38:29,932 Proč? 598 00:38:30,308 --> 00:38:32,518 Donutils nás, abychom se ho naučili. 599 00:38:33,561 --> 00:38:34,937 A to v původní řečtině. 600 00:38:45,906 --> 00:38:48,951 Když odsud nezmizíme, tenhle svět za pět dní skončí. 601 00:38:49,035 --> 00:38:50,244 Světy končí. 602 00:38:50,494 --> 00:38:52,288 Prvohorní, jurský a tak dál. 603 00:38:52,371 --> 00:38:54,290 S tímhle ale můžeme něco udělat. 604 00:38:54,373 --> 00:38:55,916 Největší lidská chyba. 605 00:38:56,167 --> 00:38:57,752 Iluze kontroly. 606 00:38:57,835 --> 00:38:59,170 Potřebuju tvou pomoc. 607 00:39:00,004 --> 00:39:01,714 Jsi poslední rozumná možnost. 608 00:39:01,797 --> 00:39:05,176 Jinak budu muset uzavřít dohodu, která se mi vůbec nelíbí. 609 00:39:06,052 --> 00:39:07,762 Co víš o cestování časem? 610 00:39:07,845 --> 00:39:09,430 - Teoreticky? - Prakticky. 611 00:39:09,889 --> 00:39:14,435 Vím, že se podobá skoku do hlubin ledové vody poslepu a návratu na hladinu… 612 00:39:14,518 --> 00:39:16,062 V podobě žaludu, jo. 613 00:39:16,145 --> 00:39:18,689 K čemu došlo, když ses o tu cestu pokusil? 614 00:39:20,024 --> 00:39:21,692 - Zpackal jsem to. - Jak? 615 00:39:21,984 --> 00:39:23,361 Skočil jsem moc dopředu 616 00:39:23,444 --> 00:39:27,239 a na 45 let jsem uvízl v budoucí apokalypse. 617 00:39:27,323 --> 00:39:29,325 Pak jsem skočil moc dozadu. 618 00:39:30,785 --> 00:39:33,245 Ale tentokrát i s celou rodinou. 619 00:39:33,579 --> 00:39:37,124 Možná tvůj apetit neodpovídá tvým schopnostem. 620 00:39:38,292 --> 00:39:39,293 Začni zlehka. 621 00:39:40,753 --> 00:39:41,712 Vteřiny. 622 00:39:42,296 --> 00:39:43,589 Ne desetiletí. 623 00:39:43,672 --> 00:39:44,715 Vteřiny? 624 00:39:46,759 --> 00:39:50,638 Bez urážky, ale na můj cíl je třeba trochu víc času. 625 00:39:50,721 --> 00:39:53,557 Během pár vteřin se toho může tolik změnit. 626 00:39:54,475 --> 00:39:56,185 Dalo by se svrhnout impérium. 627 00:39:57,520 --> 00:39:58,771 Dalo by se zamilovat. 628 00:39:59,438 --> 00:40:02,608 Žalud se dubem nestane přes noc. 629 00:40:03,317 --> 00:40:05,611 Vážně jsem doufal, že mi povíš víc. 630 00:40:06,695 --> 00:40:08,489 Omlouvám se, že nemůžu pomoci. 631 00:40:09,824 --> 00:40:11,075 Taky se omlouvám. 632 00:40:13,661 --> 00:40:15,788 V dětství jsem na tebe byl hroznej. 633 00:40:17,957 --> 00:40:19,125 Byl jsem naivní. 634 00:40:25,214 --> 00:40:27,842 Nic se nestalo, starý brachu. 635 00:40:37,351 --> 00:40:39,603 MORTYHO TELEVIZE A RÁDIA 636 00:41:03,878 --> 00:41:04,920 Nazdárek. 637 00:41:05,004 --> 00:41:06,130 Kde se tu bereš? 638 00:41:13,220 --> 00:41:14,180 Copak? 639 00:41:15,639 --> 00:41:16,515 Máš hlad? 640 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 Tak schválně… 641 00:41:19,727 --> 00:41:20,728 No vida. 642 00:41:56,096 --> 00:41:57,431 Kde je Diego? 643 00:41:57,515 --> 00:41:58,849 Nevím. 644 00:42:08,192 --> 00:42:09,276 Kde je? 645 00:42:10,528 --> 00:42:11,779 Říkám, že nevím. 646 00:42:19,578 --> 00:42:20,704 Řekni „á“. 647 00:42:29,421 --> 00:42:31,298 Nelíbí se mi, jak to skončilo. 648 00:42:34,593 --> 00:42:35,844 Chci ti to vysvětlit. 649 00:42:44,311 --> 00:42:45,938 Ať je mezi námi cokoli… 650 00:42:49,233 --> 00:42:50,818 Vanyo, je to nebezpečný. 651 00:42:51,527 --> 00:42:53,487 Tohle se netoleruje. 652 00:42:55,948 --> 00:42:57,199 Ženy, jako jsme my. 653 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 V tomhle kraji. 654 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 - Já vím. - Nech mě to doříct. 655 00:43:04,999 --> 00:43:06,875 Některé z nás nikdy nebudou mít 656 00:43:07,876 --> 00:43:09,211 život, jaký by chtěly. 657 00:43:13,507 --> 00:43:16,343 Ale to neznamená, že ho nechceme. 658 00:43:18,971 --> 00:43:20,014 Rozumíš mi? 659 00:43:24,810 --> 00:43:26,020 Co kdybychom odjely? 660 00:43:28,105 --> 00:43:29,148 Pryč odsud. 661 00:43:29,607 --> 00:43:30,733 Pryč od Carla. 662 00:43:31,358 --> 00:43:32,901 Někam do bezpečí. 663 00:43:34,028 --> 00:43:35,988 Jak to myslíš? Kam? 664 00:43:36,071 --> 00:43:37,031 Ještě nevím. 665 00:43:37,740 --> 00:43:38,616 Já nevím. 666 00:43:40,618 --> 00:43:43,704 Ale nedovolím, aby se tobě nebo Harlanovi něco stalo. 667 00:43:44,788 --> 00:43:45,748 Ochráním tě. 668 00:43:47,708 --> 00:43:49,168 Jen mi musíš věřit. 669 00:43:59,720 --> 00:44:00,554 Věřím. 670 00:44:04,558 --> 00:44:06,018 Bože, já ti věřím. 671 00:44:12,441 --> 00:44:13,651 Zmizíme odsud. 672 00:44:14,193 --> 00:44:15,235 Můžeme na sever. 673 00:44:15,319 --> 00:44:16,737 Mám rodinu v Oklahomě. 674 00:44:17,696 --> 00:44:19,531 Ale opatrně. Carl to nesmí vědět. 675 00:44:19,615 --> 00:44:23,118 Jeho bratr Jerry je policajt. Když si bude myslet, že uteču… 676 00:44:23,202 --> 00:44:25,704 - Nic se nedozví, jo? - Dobře. 677 00:44:26,205 --> 00:44:29,166 - Než se připravíme, vše bude jako dřív. - Tak jo. 678 00:44:34,546 --> 00:44:35,923 Jen mi dej trochu času. 679 00:45:33,605 --> 00:45:34,440 Krev. 680 00:45:46,744 --> 00:45:47,661 Sakra. 681 00:45:49,621 --> 00:45:50,456 Elliotte? 682 00:46:04,136 --> 00:46:05,053 Diego? 683 00:46:25,574 --> 00:46:26,742 Do prdele. 684 00:46:51,058 --> 00:46:52,893 Akorát na skleničku před spaním. 685 00:47:04,071 --> 00:47:05,030 Aby bylo jasno. 686 00:47:06,240 --> 00:47:07,950 Já zneškodním představenstvo… 687 00:47:08,992 --> 00:47:10,702 ty nás všechny dostaneš domů. 688 00:47:11,620 --> 00:47:14,331 Žádný konec světa, žádná apokalypsa. 689 00:47:15,165 --> 00:47:16,250 Je to tak? 690 00:47:20,546 --> 00:47:21,463 Tak zní dohoda. 691 00:47:25,133 --> 00:47:26,093 Tak jdu do toho. 692 00:47:36,311 --> 00:47:40,065 HOSTINEC LONELY LODGER OSHKOSH, WISCONSIN, 1982.