1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:45,837 --> 00:00:49,340 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΣΤΑΝΤΛΕΡ 3 00:00:55,513 --> 00:00:56,347 ΜΟΝΟ ΛΕΥΚΟΙ 4 00:01:04,147 --> 00:01:05,315 Τι έχουμε εδώ; 5 00:01:05,899 --> 00:01:06,816 Χάθηκες; 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,276 Ομορφούλα είσαι. 7 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 Κοπελιά! 8 00:01:10,987 --> 00:01:12,906 Είσαι στη λάθος μεριά της πόλης. 9 00:01:13,198 --> 00:01:14,532 Σ' εσένα μιλάμε! 10 00:01:17,702 --> 00:01:19,079 Γύρνα πίσω! 11 00:01:22,332 --> 00:01:24,292 -Πιάστε την! -Γύρνα πίσω! 12 00:01:24,459 --> 00:01:25,877 Θα σε πιάσουμε! 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,010 Άντε, γρήγορα! 14 00:01:43,895 --> 00:01:46,689 ΚΟΜΜΩΤΗΡΙΟ ΟΝΤΕΣΑ ΛΟΥΣΙΜΟ - ΧΤΕΝΙΣΜΑ - ΠΕΡΜΑΝΑΝΤ 15 00:01:54,572 --> 00:01:56,157 Χαθήκατε μάλλον. 16 00:01:56,991 --> 00:01:59,536 Προτείνω να βρείτε μπαρμπέρη στο Όουκ Λoν. 17 00:01:59,619 --> 00:02:01,663 Ειδικεύονται στα μαλλιά σας. 18 00:02:08,920 --> 00:02:10,421 Έλα, κορίτσι μου. 19 00:02:11,131 --> 00:02:12,841 Έλα να κάτσεις. Ωραία. 20 00:02:14,217 --> 00:02:16,427 -Καημενούλα. -Όλα καλά. Ηρέμησε. 21 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 Ο άντρας της τον κυνήγησε πέντε τετράγωνα στην Πάτερσον, 22 00:02:46,833 --> 00:02:49,711 τύφλα στο μεθύσι και ξεβράκωτος. 23 00:02:50,003 --> 00:02:51,004 Μου κάνεις πλάκα. 24 00:02:51,337 --> 00:02:52,881 Άλισον, λέω ψέματα; 25 00:02:53,256 --> 00:02:56,301 Μην την ανακατεύεις. Ξέρεις ότι δεν μιλάει. 26 00:03:11,191 --> 00:03:13,735 Συγγνώμη που άργησα. Χαίρομαι που σας βλέπω. 27 00:03:14,569 --> 00:03:15,570 Γεια! 28 00:03:16,905 --> 00:03:20,783 Λοιπόν, πολλοί νέοι με ρωτάνε, 29 00:03:20,867 --> 00:03:22,243 θέλουν να μάθουν γιατί. 30 00:03:22,368 --> 00:03:26,039 Γιατί η επιτροπή μας επιλέγει να απέχει απ' τη βία. 31 00:03:26,581 --> 00:03:30,251 Και μου λένε "Ρέι, αυτοί μας σκοτώνουν. 32 00:03:30,335 --> 00:03:32,212 Γιατί δεν κάνουμε αντεπίθεση;" 33 00:03:32,295 --> 00:03:34,881 Και τους καταλαβαίνω, πιστέψτε με, 34 00:03:34,964 --> 00:03:36,341 έτσι ένιωθα κι εγώ. 35 00:03:36,758 --> 00:03:38,092 Ρίξτε μια ματιά. 36 00:03:49,270 --> 00:03:50,230 Συγγνώμη. 37 00:03:50,813 --> 00:03:53,024 Σε περίπτωση που θες να συμμετάσχεις. 38 00:04:16,005 --> 00:04:17,090 Μάιλς... 39 00:04:18,925 --> 00:04:19,884 Θα έρθεις; 40 00:04:22,053 --> 00:04:23,805 -Κάνε τα δικά σου. -Έγινε. 41 00:04:33,731 --> 00:04:35,191 Δεν είσαι από εδώ, έτσι; 42 00:04:42,323 --> 00:04:44,242 ΕΧΕΤΕ ΒΙΩΣΕΙ ΔΙΑΚΡΙΣΕΙΣ ΑΠ' ΤΟΝ ΕΡΓΟΔΟΤΗ; 43 00:04:44,325 --> 00:04:45,576 Έχεις σημειώσεις. 44 00:04:48,663 --> 00:04:50,581 Να τις συζητήσουμε τρώγοντας; 45 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 Με λένε Ρέι. 46 00:04:55,169 --> 00:04:56,337 Εσένα πώς σε λένε; 47 00:05:00,258 --> 00:05:01,217 Άλισον. 48 00:05:03,720 --> 00:05:05,263 Μάλιστα, δεσποινίς Άλισον. 49 00:05:07,515 --> 00:05:08,474 Δείπνο; 50 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 Έχεις καλή μύτη. 51 00:05:40,131 --> 00:05:41,841 Την έβαλες στο τρελάδικο 52 00:05:41,924 --> 00:05:44,177 να εκμεταλλευτεί τον αφελή αδερφό μου. 53 00:05:44,260 --> 00:05:45,261 Έξυπνη κίνηση. 54 00:05:45,345 --> 00:05:47,972 Το μήλο κάτω απ' τη μηλιά θα πέσει. 55 00:05:50,308 --> 00:05:51,642 -Είναι... -Κόρη μου. 56 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 Ναι. Μοναχοκόρη κιόλας, οπότε μην της διαλύσεις την τραχεία. 57 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 Θα το απολαύσω τόσο πολύ όταν θα σε σκοτώσω. 58 00:06:07,075 --> 00:06:09,285 Λάιλα, καλή μου, άσε μας λίγο μόνους. 59 00:06:09,369 --> 00:06:11,037 Ναι, να μιλήσουν οι μεγάλοι. 60 00:06:17,710 --> 00:06:18,920 Τι θέλεις; 61 00:06:19,379 --> 00:06:20,797 Σ' αρέσει η τζαζ, Πέντε; 62 00:06:20,880 --> 00:06:22,799 Προτιμώ να γλείφω τρίφτη τυριού. 63 00:06:24,384 --> 00:06:26,803 Η τζαζ είναι σαν μια όμορφη γυναίκα. 64 00:06:28,304 --> 00:06:31,140 Περίπλοκη, συναισθηματική, απαιτητική. 65 00:06:31,224 --> 00:06:34,185 Δεν σου χαρίζεται, σε βάζει να προσπαθήσεις. 66 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 Ελπίζω να καταλήξεις κάπου. 67 00:06:37,063 --> 00:06:38,523 Υπό την ηγεσία μου, 68 00:06:38,606 --> 00:06:41,317 η Επιτροπή θα ακουγόταν περισσότερο... 69 00:06:41,901 --> 00:06:43,027 σαν τζαζ. 70 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Και το διοικητικό συμβούλιο; 71 00:06:45,696 --> 00:06:48,241 Εδώ έρχεται η σειρά σου. 72 00:06:48,324 --> 00:06:49,325 Όχι. 73 00:06:49,659 --> 00:06:50,493 Ούτε καν. 74 00:06:51,327 --> 00:06:54,497 Σε αντάλλαγμα για τη δολοφονία του συμβουλίου, 75 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 θα βγάλω εσένα και τους δικούς σου απ' αυτό το χρονολόγιο 76 00:06:58,084 --> 00:07:00,336 και θα σας γυρίσω στο 2019 που ανήκετε. 77 00:07:01,421 --> 00:07:02,630 Και ο Γ' Παγκόσμιος 78 00:07:02,713 --> 00:07:05,425 που θα ξεκινήσει σε λίγες μέρες; 79 00:07:06,092 --> 00:07:09,095 Μόλις φύγετε εσείς, δεν θα γίνει. 80 00:07:09,846 --> 00:07:12,432 Κι η αποκάλυψη όταν γυρίσουμε στο 2019; 81 00:07:12,515 --> 00:07:13,599 Ούτε αυτή. 82 00:07:13,683 --> 00:07:17,478 Θυμάμαι χαρακτηριστικά που είπες ότι η αποκάλυψη έπρεπε να γίνει, 83 00:07:17,562 --> 00:07:19,230 ήταν αναγκαστικό. 84 00:07:19,313 --> 00:07:21,858 Τότε ακολουθούσα οδηγίες, 85 00:07:21,941 --> 00:07:24,402 αλλά μόλις αναλάβω εγώ... 86 00:07:27,655 --> 00:07:28,865 θα το ρίξουμε... 87 00:07:29,240 --> 00:07:30,074 Στην τζαζ. 88 00:07:30,158 --> 00:07:31,367 Ακριβώς. 89 00:07:37,748 --> 00:07:39,417 Και τα μέλη του συμβουλίου; 90 00:07:40,460 --> 00:07:42,170 Κανείς δεν ξέρει ποιοι είναι. 91 00:07:42,920 --> 00:07:43,880 Σωστά. 92 00:07:44,088 --> 00:07:47,175 Μα συνεδριάζουν κάθε οικονομικό τρίμηνο. 93 00:07:48,050 --> 00:07:48,968 Πού; 94 00:07:49,051 --> 00:07:50,261 Το θέμα είναι πότε. 95 00:07:50,344 --> 00:07:53,556 Συναντιούνται κάπου στο χρονολόγιο, αλλά ποτέ στο ίδιο σημείο. 96 00:07:53,639 --> 00:07:56,559 Η τοποθεσία και ημερομηνία αυτών των συνεδριάσεων 97 00:07:56,642 --> 00:07:59,187 είναι το πιο καλά φυλαγμένο μυστικό της Επιτροπής. 98 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Αλλά εσύ ξέρεις πού θα γίνει, έτσι; 99 00:08:03,065 --> 00:08:06,152 Θα ήμουν καλή σε αυτό που κάνω αν δεν ήξερα; 100 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 -Θέλω λίγο χρόνο να το σκεφτώ. -Καλά. 101 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 Να θυμάσαι ότι πλησιάζει η συντέλεια. 102 00:08:16,787 --> 00:08:18,372 Κι όπως πάνε τα πράγματα, 103 00:08:18,789 --> 00:08:20,541 είμαι η μόνη σου επιλογή. 104 00:08:23,711 --> 00:08:24,837 Όχι ακόμα. 105 00:08:27,965 --> 00:08:29,509 Ντιέγκο, είναι παγίδα. 106 00:08:29,967 --> 00:08:32,136 Ίσως, αλλά πρέπει να πάμε. 107 00:08:32,845 --> 00:08:35,014 Λέει ο τύπος που τον μαχαίρωσαν ήδη. 108 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 Μην ανησυχείς, θα τα πούμε ένα χεράκι. 109 00:08:38,226 --> 00:08:40,770 -Του λες ότι είναι τρελός; -Εγώ λέω να πάμε. 110 00:08:42,271 --> 00:08:44,732 -Είδες; -Βάνια, εσύ ειδικά θα έπρεπε 111 00:08:44,815 --> 00:08:47,151 να μισείς περισσότερο τον μπαμπά. 112 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 Έλα τώρα. Τόσο κακός είναι; 113 00:08:49,695 --> 00:08:51,072 Μάλιστα, για να δούμε. 114 00:08:51,405 --> 00:08:53,908 Σε απομόνωσε από την υπόλοιπη οικογένεια. 115 00:08:53,991 --> 00:08:55,159 Σε χαπάκωνε. 116 00:08:55,618 --> 00:08:58,454 Και σε έπεισε ότι δεν έχεις δυνάμεις. 117 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 -Αν είναι δυνατόν... -Είδες; 118 00:09:02,708 --> 00:09:04,377 Πρέπει να τον γνωρίσω! 119 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 Εσύ ξέρεις την κατάληξη. 120 00:09:07,380 --> 00:09:09,715 Θα παίξει με το μυαλό μας, 121 00:09:09,799 --> 00:09:11,050 θα μας επηρεάσει 122 00:09:11,384 --> 00:09:14,178 και θα μας βάλει να φαγωθούμε. Θα το δείτε. 123 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 Δεν είμαστε 12 χρόνων. 124 00:09:16,430 --> 00:09:17,848 Είμαστε ενήλικοι άντρες. 125 00:09:17,932 --> 00:09:18,766 Και γυναίκες. 126 00:09:19,517 --> 00:09:20,351 Να σου πω. 127 00:09:21,310 --> 00:09:22,144 Άκου. 128 00:09:23,145 --> 00:09:24,105 Τον έχουμε. 129 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 -Ξέρεις ποια είναι η διαφορά; -Ποια; 130 00:09:26,983 --> 00:09:28,067 Έχεις εμένα. 131 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 Θα πάμε ενωμένοι. 132 00:09:31,696 --> 00:09:34,198 Τέλος οι μαλακίες Νούμερο Ένα, Νούμερο Δύο. 133 00:09:34,574 --> 00:09:35,908 Εφεξής είμαστε... 134 00:09:37,702 --> 00:09:38,744 η Ομάδα Μηδέν. 135 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 Ομάδα Μηδέν; 136 00:09:42,248 --> 00:09:43,124 Ομάδα Μηδέν. 137 00:09:45,918 --> 00:09:46,836 Μέχρι τέρμα. 138 00:09:58,848 --> 00:10:00,099 Αυτό είναι λάθος. 139 00:10:00,349 --> 00:10:02,268 Μη μου χαλάς τη ροή. 140 00:10:02,351 --> 00:10:04,729 Δεν μπορείς να τους πεις ότι θα τελειώσει ο κόσμος. 141 00:10:04,812 --> 00:10:06,814 Ξέρεις τι γίνεται στις αιρέσεις. 142 00:10:06,897 --> 00:10:08,399 Πρώτον, δεν είναι αίρεση. 143 00:10:09,150 --> 00:10:10,568 Εντάξει; Και δεύτερον, 144 00:10:10,651 --> 00:10:12,236 χαλάρωσε, εντάξει; 145 00:10:12,320 --> 00:10:14,780 Θα φροντίσω να μην υπάρχουν δηλητήρια. 146 00:10:14,864 --> 00:10:17,700 Τι θα πεις; "Ετοιμαστείτε να πεθάνετε"; 147 00:10:17,783 --> 00:10:21,162 -Τους αξίζει καλύτερη εξήγηση. -Καλύτερη απ' την αλήθεια; 148 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 Όλο αυτό άρχισε τυχαία. 149 00:10:23,456 --> 00:10:25,583 Πλάκα είχε να βοηθάω κόσμο για λίγο. 150 00:10:25,666 --> 00:10:27,752 Όχι, άρχισε γιατί είσαι νάρκισσος. 151 00:10:27,835 --> 00:10:30,588 -Σοβαρά; -Δεν έχεις ίχνος αλτρουισμού. 152 00:10:30,671 --> 00:10:34,842 Αν τελειώσει ο κόσμος, Μπεν, πρέπει να γυρίσουν στις οικογένειές τους. 153 00:10:34,925 --> 00:10:37,511 Οι πιο πολλοί δεν έχουν. 154 00:10:37,595 --> 00:10:39,889 Η Τζιλ παράτησε υποτροφία στο Μπέρκλεϊ 155 00:10:39,972 --> 00:10:41,182 για να σε ακολουθήσει. 156 00:10:41,265 --> 00:10:43,643 -Οι γονείς της δεν της μιλάνε. -Η Τζιλ; 157 00:10:44,769 --> 00:10:46,437 Τζιλ... Α, ναι... 158 00:10:47,730 --> 00:10:49,565 η αλλήθωρη Ολλανδέζα, έτσι; 159 00:10:49,649 --> 00:10:50,608 Όχι! 160 00:10:51,275 --> 00:10:52,902 Η μελαψή με τα γυαλιά. 161 00:10:54,654 --> 00:10:57,239 Με τα αμυγδαλωτά μάτια στα οποία χάνεσαι. 162 00:11:00,660 --> 00:11:02,787 Παράτησε το μέλλον της για σένα. 163 00:11:02,870 --> 00:11:06,207 Ή απελευθερώθηκε από τη φυλακή του συστήματος εκπαίδευσης 164 00:11:06,290 --> 00:11:10,169 κι αποφάσισε να έρθει και να μάθει απ' το σχολείο της ζωής. 165 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 -Έξυπνη. -Κλάους, 166 00:11:11,420 --> 00:11:13,631 είναι αληθινοί άνθρωποι, δεν είναι... 167 00:11:14,215 --> 00:11:17,718 φουλάρια που δοκιμάζεις και πετάς όποτε θες. 168 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 Τους το χρωστάς. 169 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 Είναι κομματάκι εκνευριστικό 170 00:11:22,973 --> 00:11:27,937 που θέλεις πάντα το αντίθετο απ' αυτό που θέλω εγώ. 171 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Καλώς, εντάξει. 172 00:11:36,487 --> 00:11:37,571 Ευχαριστώ. 173 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 Τέλεια. 174 00:11:46,205 --> 00:11:47,081 Ευχαριστώ. 175 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 Εντάξει, ευχαριστώ. Καθίστε. 176 00:11:58,300 --> 00:12:02,722 Με λένε Κλάους και είμαι αλκοολι... Συγγνώμη, λάθος συνάντηση. 177 00:12:08,436 --> 00:12:12,148 Στον περίπατό μου, σκέφτηκα πολύ, 178 00:12:12,815 --> 00:12:14,483 αναζήτησα, συλλογίστηκα 179 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 κι έχω κάτι να μοιραστώ 180 00:12:17,445 --> 00:12:18,404 με όλους σας. 181 00:12:21,991 --> 00:12:23,242 Είμαι απατεώνας. 182 00:12:25,161 --> 00:12:29,749 Έλεγα ψέματα εξαρχής σε όλους σας. 183 00:12:30,458 --> 00:12:33,711 Είμαι μεγάλος απατεώνας. 184 00:12:38,299 --> 00:12:39,216 Κι εγώ. 185 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 Κι εγώ είμαι απατεώνας. 186 00:12:43,053 --> 00:12:44,597 Του χειρίστου είδους. 187 00:12:44,680 --> 00:12:46,932 Εξαπατώ τον εαυτό μου. 188 00:12:47,433 --> 00:12:52,188 Αλλά οι γραφές σου λένε "Αν ξέρω να αγαπώ... 189 00:12:53,731 --> 00:12:55,399 ξέρω ότι θα επιζήσω". 190 00:12:56,233 --> 00:12:59,111 -Αυτό είναι... -Αυτό δεν είναι γραφή. 191 00:12:59,695 --> 00:13:03,783 Είναι στίχος τραγουδιού της ντίβας της ντίσκο Γκλόρια Γκέινορ, 192 00:13:04,200 --> 00:13:05,367 και τον έκλεψα! 193 00:13:05,451 --> 00:13:07,203 Γκλόρια Γκέινορ; 194 00:13:08,913 --> 00:13:11,957 Δεν θέλετε να με ακολουθήσετε. Πού να σας πάω; 195 00:13:12,041 --> 00:13:14,251 Δεν είμαι γκουρού ή μεσσίας, 196 00:13:14,335 --> 00:13:16,712 είμαι ένας... απατεώνας! 197 00:13:17,505 --> 00:13:19,340 Και δεν ξέρω τι κάνω εδώ πάνω. 198 00:13:19,423 --> 00:13:21,592 Δεν ξέρω. Απλώς... 199 00:13:21,675 --> 00:13:23,636 τα βγάζω απ' το μυαλό μου στην... 200 00:13:24,720 --> 00:13:26,972 Όλοι εσείς πρέπει... 201 00:13:28,224 --> 00:13:30,309 να γυρίσετε στις οικογένειές σας. 202 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 ΓΕΙΑ - ΑΝΤΙΟ 203 00:13:36,649 --> 00:13:37,691 Κίτσι... 204 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 Σταμάτα. 205 00:13:40,194 --> 00:13:42,988 Κοίταξέ με. Όλα καλά. 206 00:13:43,656 --> 00:13:45,199 Δεν πειράζει. Άκου. 207 00:13:45,699 --> 00:13:48,702 Όλα θα πάνε καλά. 208 00:13:49,119 --> 00:13:50,037 Εντάξει; 209 00:13:50,412 --> 00:13:51,831 Καταλαβαίνω. 210 00:13:52,581 --> 00:13:53,499 Ωραία. 211 00:13:54,124 --> 00:13:58,254 Μόνο όταν παραδεχόμαστε την απατεωνιά μας, 212 00:13:58,712 --> 00:14:02,508 μπορούμε να βιώσουμε την πραγματική ταπεινοφροσύνη. 213 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 Όχι! 214 00:14:04,927 --> 00:14:07,137 Δεν εννοούσα αυτό! 215 00:14:07,346 --> 00:14:10,015 -Δεν εννοούσα αυτό. -Κι εγώ είμαι απατεώνισσα. 216 00:14:10,683 --> 00:14:13,435 -Είμαι απατεώνας. -Κι εγώ. 217 00:14:13,519 --> 00:14:15,688 Είμαι απατεώνας! 218 00:14:17,314 --> 00:14:18,524 Είμαι απατεώνας! 219 00:14:24,321 --> 00:14:25,489 Μάλιστα. 220 00:14:25,573 --> 00:14:26,532 Τι να πω... 221 00:14:27,950 --> 00:14:29,702 Φίλε, εγώ προσπάθησα. 222 00:14:30,870 --> 00:14:31,829 Είμαι απατεώνας. 223 00:14:35,040 --> 00:14:37,084 Υπήρξε μαύρος πρόεδρος; 224 00:14:37,167 --> 00:14:39,879 -Τα είπαμε αυτά. -Κανονικός μαύρος; 225 00:14:41,422 --> 00:14:43,215 -Στον Λευκό Οίκο; -Ναι. 226 00:14:45,467 --> 00:14:46,760 Κι εσύ έχεις... 227 00:14:47,303 --> 00:14:49,179 Δυνάμεις, ναι, 228 00:14:49,305 --> 00:14:51,515 για δέκατη έβδομη φορά. 229 00:14:52,099 --> 00:14:53,851 Γιατί μου τα λες τώρα; 230 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 Γιατί ίσως δεν έχουμε... 231 00:15:00,566 --> 00:15:02,568 Γιατί σου αξίζει η αλήθεια. 232 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 Απόδειξέ το. 233 00:15:07,656 --> 00:15:09,408 -Ορίστε; -Με άκουσες. 234 00:15:09,491 --> 00:15:11,118 Απόδειξέ το. 235 00:15:11,201 --> 00:15:14,079 Δεν είναι ένα απλό κολπάκι. Έχει τίμημα. 236 00:15:14,163 --> 00:15:17,541 Η Γουόντερ Γούμαν έχει δυνάμεις, μα δεν τις βλέπει κανείς; 237 00:15:17,833 --> 00:15:18,751 Πολύ βολικό. 238 00:15:34,683 --> 00:15:35,684 Συγγνώμη... 239 00:15:36,143 --> 00:15:38,687 ο σύζυγος θέλει να δοκιμάσει αυτό το κοστούμι. 240 00:15:39,104 --> 00:15:42,316 Οι έγχρωμοι απαγορεύεται να δοκιμάζουν εμπορεύματα. 241 00:15:42,399 --> 00:15:44,902 -Αν θέλετε να αγοράσετε... -Άκουσα μια φήμη 242 00:15:44,985 --> 00:15:47,321 ότι τον άφησες να δοκιμάσει ό,τι ήθελε. 243 00:16:54,513 --> 00:16:55,973 Άλισον, ήταν απίστευτο! 244 00:16:57,016 --> 00:17:00,519 Γιατί δεν το κάνεις συνέχεια; Σκέψου πόσα θα καταφέρναμε. 245 00:17:01,061 --> 00:17:02,104 Για το κίνημα. 246 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 Άλισον, στάσου. 247 00:17:11,238 --> 00:17:12,781 Μην πας μέσα, Άλισον. 248 00:17:12,865 --> 00:17:13,824 ΜΟΝΟ ΛΕΥΚΟΙ 249 00:17:21,040 --> 00:17:24,209 Όχι. Δεν θα περάσουμε τα ίδια. 250 00:17:24,293 --> 00:17:26,003 Πάρε τον μαύρο κώλο σου από δω 251 00:17:26,086 --> 00:17:27,629 πριν καλέσω την αστυνομία. 252 00:17:27,713 --> 00:17:30,466 Άκουσα μια φήμη ότι έκλεισες το βρομόστομά σου. 253 00:17:42,686 --> 00:17:44,730 Καφέ, σκέτο. 254 00:17:58,285 --> 00:17:59,286 Κι άλλο. 255 00:18:02,706 --> 00:18:03,582 Κι άλλο. 256 00:18:05,834 --> 00:18:06,794 Άλισον... 257 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 -Τι στο... -Άλισον. 258 00:18:12,382 --> 00:18:13,884 -Κι άλλο. -Σταμάτα. 259 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 -Κι άλλο. -Κοίτα το χέρι του. Πονάει. 260 00:18:18,305 --> 00:18:19,515 -Κι άλλο. -Φτάνει. 261 00:18:19,598 --> 00:18:21,475 -Το καταλάβαμε. -Συγγνώμη. 262 00:18:37,241 --> 00:18:39,284 ΣΥΝΔΕΣΜΟΣ ΣΥΝΤΑΞΙΟΥΧΩΝ ΜΠΙΝΓΚΟ 263 00:18:39,368 --> 00:18:40,953 Β-6! 264 00:18:41,620 --> 00:18:43,705 -Ευχαριστώ. -Το 'χω. 265 00:18:43,789 --> 00:18:44,832 Είμαι τυχερός. 266 00:18:45,082 --> 00:18:46,250 Αλήθεια; 267 00:18:46,625 --> 00:18:48,418 Ο-72! 268 00:18:49,378 --> 00:18:50,379 Και μην ξεχνάτε, 269 00:18:50,462 --> 00:18:53,841 το αποψινό δώρο είναι ένα ολοκαίνουριο σετ βεράντας 270 00:18:53,924 --> 00:18:56,844 απ' τα Έπιπλα Μονρό! 271 00:18:58,011 --> 00:18:59,888 Έλα. Έχασες το Ο-72. 272 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 Πρόσεχε. Θέλω το σετ. 273 00:19:02,975 --> 00:19:05,561 Ι-29. 274 00:19:06,103 --> 00:19:08,772 Θα αποκτήσεις ρυτίδες με τόσο κατσούφιασμα. 275 00:19:09,439 --> 00:19:12,484 Θεωρείς τον Πέντε τον καλύτερο δολοφόνο που είχε η Επιτροπή; 276 00:19:12,568 --> 00:19:15,988 -Απλώς τον καλοπιάνω. -Γιατί να μην τους σκοτώσω εγώ; 277 00:19:16,071 --> 00:19:17,781 Έχω άλλα σχέδια για σένα. 278 00:19:17,865 --> 00:19:19,449 -Πίστεψέ με. -Δεν μ' έχεις ικανή. 279 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 -Ασφαλώς και είσαι. -Τότε; 280 00:19:21,326 --> 00:19:23,203 Θα σκότωνα για τέτοια ανάθεση. 281 00:19:24,246 --> 00:19:27,624 Σε κάθε πραξικόπημα χρειάζεσαι αποδιοπομπαίο τράγο. 282 00:19:27,708 --> 00:19:29,543 Για ν' αποποιηθούμε την ευθύνη. 283 00:19:29,877 --> 00:19:32,212 -Κι οι δυο μας. -G-47! 284 00:19:32,546 --> 00:19:33,755 G-47... 285 00:19:34,882 --> 00:19:35,799 Να πάρει! 286 00:19:37,634 --> 00:19:38,802 Και ο Ντιέγκο; 287 00:19:39,887 --> 00:19:40,846 Τι μ' αυτόν; 288 00:19:40,929 --> 00:19:43,056 Ανήκει στο σχέδιό σου; 289 00:19:43,599 --> 00:19:45,225 Τι έγινε; Σου γυάλισε; 290 00:19:46,018 --> 00:19:48,020 -Μη λες ανοησίες. -Έλα τώρα. 291 00:19:48,103 --> 00:19:51,773 Σε ξέρω απ' έξω κι ανακατωτά. 292 00:19:52,399 --> 00:19:54,193 Κι αυτό το βραχιολάκι 293 00:19:54,276 --> 00:19:55,819 δεν το λες διακριτικό. 294 00:19:55,903 --> 00:19:57,112 Είναι τρόπαιο. 295 00:19:57,196 --> 00:19:58,822 Από μια πετυχημένη δουλειά. 296 00:19:58,906 --> 00:20:00,824 Ερωτεύτηκες τον στόχο. Τι κλισέ. 297 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Είναι τόσο γελοίο. 298 00:20:03,994 --> 00:20:04,828 Είναι; 299 00:20:04,912 --> 00:20:06,872 Θα τον σκότωνες αν σ' το ζητούσα; 300 00:20:08,457 --> 00:20:09,583 -Δίστασες. -Όχι. 301 00:20:09,666 --> 00:20:10,667 Ναι. 302 00:20:11,001 --> 00:20:12,753 -Καλή προσπάθεια. -Β-9! 303 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 Β-9... 304 00:20:19,051 --> 00:20:19,968 Θεέ μου. 305 00:20:21,511 --> 00:20:23,972 Μπίνγκο, ρε ραμολιμέντα! 306 00:20:29,811 --> 00:20:30,979 Γαμώ το κέρατο. 307 00:20:32,189 --> 00:20:35,525 Ξέρω ότι θεωρείς τον εαυτό σου πνευματικό γκουρού, 308 00:20:35,609 --> 00:20:37,736 οπότε δεν θα σ' αρέσει αυτό, αλλά... 309 00:20:38,570 --> 00:20:40,530 χρειάζεσαι οπωσδήποτε βοήθεια. 310 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 "Κλάους, μην το κάνεις αυτό. 311 00:20:42,908 --> 00:20:45,494 Κλάους, κάν' το, αλλά όχι έτσι". 312 00:20:46,411 --> 00:20:50,582 Ούτε να κατουρήσω δεν μπορώ χωρίς να σχολιάζεις την ευστοχία μου. 313 00:20:50,666 --> 00:20:53,460 Χωρίς εμένα, θα 'σουν νεκρός σε κανένα χαντάκι. 314 00:20:54,503 --> 00:20:56,797 Μόλις κατάλαβα ποιον θυμίζεις. 315 00:20:56,880 --> 00:20:58,006 -Ποιον; -Τον μπαμπά. 316 00:20:58,423 --> 00:20:59,758 Μην το λες αυτό. 317 00:20:59,841 --> 00:21:02,135 -Μπαμπά. -Σοβαρολογώ! Σκάσε! 318 00:21:02,219 --> 00:21:03,929 Μετά από 16 χρόνια στον τάφο, 319 00:21:04,012 --> 00:21:06,056 έγινες σαν τον πατέρα σου. 320 00:21:11,895 --> 00:21:13,021 Αυτό ήταν περίεργο. 321 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 Έλεος, ρε Μπεν. 322 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 Τι στον διάολο έκανες; 323 00:21:22,406 --> 00:21:23,532 Νομίζω ότι ήμουν... 324 00:21:24,700 --> 00:21:25,742 μέσα σου. 325 00:21:27,369 --> 00:21:30,539 Συγγνώμη. Σε πετύχαμε στη μέση της προσευχής. 326 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 -Τζιλ. -Ντέιβ; 327 00:21:48,598 --> 00:21:52,060 Ρέιμοντ, προφανώς έχεις κάτι να πεις, Πες το, λοιπόν. 328 00:21:56,481 --> 00:21:57,607 Το έκανες σ' εμένα; 329 00:21:59,359 --> 00:22:01,528 Ρέι, όχι βέβαια. 330 00:22:01,611 --> 00:22:03,864 Αν το είχες κάνει, θα το καταλάβαινα; 331 00:22:12,414 --> 00:22:13,832 Από πού ήρθε αυτό; 332 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 ΕΓΩ, Ο ΡΕΤΖΙΝΑΛΝΤ ΧΑΡΓΚΡΙΒΣ, ΘΑ ΧΑΙΡΟΜΟΥΝ... 333 00:22:22,966 --> 00:22:23,967 Τι είναι; 334 00:22:26,178 --> 00:22:27,679 Πώς με βρήκες; 335 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 Σε είδα σ' αυτό το φυλλάδιο. 336 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 Όχι. 337 00:22:31,933 --> 00:22:34,227 Χαίρομαι που ήρθες. 338 00:22:34,686 --> 00:22:37,522 Ήθελα να ζητήσω συγγνώμη για τις προάλλες. 339 00:22:37,606 --> 00:22:38,690 Μην ανησυχείς. 340 00:22:38,774 --> 00:22:42,444 Μια γροθιά πότε πότε κάνει καλό στον εγωισμό. 341 00:22:42,527 --> 00:22:45,322 Ναι, αλλά δεν είμαι τέτοιος τύπος. 342 00:22:46,198 --> 00:22:48,158 Το ξέρω. 343 00:22:55,207 --> 00:22:59,503 Τις προάλλες είπες διάφορα για τον πόλεμο και τον θείο μου. 344 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 -Πώς τα ήξερες όλα αυτά; -Αφού είμαι προφήτης. 345 00:23:03,423 --> 00:23:04,383 Ναι, σωστά. 346 00:23:04,674 --> 00:23:07,135 -Τα λέει όλα στο φυλλάδιο. -Προφήτη. 347 00:23:08,387 --> 00:23:11,181 Χωρίς να φανώ ασεβής, αυτά δεν είναι αληθινά. 348 00:23:11,264 --> 00:23:12,099 Προφήτη. 349 00:23:12,724 --> 00:23:15,060 Και πώς ξέρω τα πάντα για σένα; 350 00:23:15,268 --> 00:23:16,186 Όπως; 351 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 Όπως... 352 00:23:19,189 --> 00:23:23,026 ότι το αγαπημένο σου φαγητό είναι σκέτο χάμπουργκερ με δύο πίκλες. 353 00:23:23,610 --> 00:23:26,154 -Σε όλους αρέσουν τα χάμπουργκερ. -Έλα τώρα. 354 00:23:26,405 --> 00:23:30,492 Το αγαπημένο σου τραγούδι είναι το "The Man Who Shot Liberty Valance". 355 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Ποιος σ' το είπε; 356 00:23:31,993 --> 00:23:35,872 Και το πιο αγαπημένο σου βιβλίο είναι το Dune. 357 00:23:36,415 --> 00:23:38,250 Λάθος, δεν το ξέρω καν. 358 00:23:38,917 --> 00:23:40,001 Θα το μάθεις. 359 00:23:40,377 --> 00:23:43,463 Και θα το λατρέψεις. Παρακαλώ, παρεμπιπτόντως. 360 00:23:45,507 --> 00:23:46,383 Τι άλλο; 361 00:23:46,842 --> 00:23:48,844 Για να δούμε, τι άλλο... 362 00:23:50,637 --> 00:23:52,305 Ξέρω ότι μερικές φορές 363 00:23:52,389 --> 00:23:55,308 νιώθεις παρείσακτος στην οικογένειά σου. 364 00:23:55,767 --> 00:23:59,438 Ελπίζεις ότι αν πας στον στρατό, θα αποδείξεις κάτι σ' εκείνους 365 00:23:59,521 --> 00:24:01,148 και στον εαυτό σου. 366 00:24:01,231 --> 00:24:03,859 Κι εγώ είμαι εδώ για να σου πω, Ντέιβ, 367 00:24:04,443 --> 00:24:05,819 ότι αυτό δεν θα γίνει 368 00:24:05,902 --> 00:24:09,322 και θα εύχεσαι να μην είχες πάει. 369 00:24:09,823 --> 00:24:13,034 Δεν ξέρεις τι λες. Θα πάω στον στρατό 370 00:24:13,118 --> 00:24:15,328 -γιατί είναι... -Γιατί είναι το σωστό. 371 00:24:16,788 --> 00:24:18,206 Δεν ξέρω γιατί ήρθα εδώ. 372 00:24:19,791 --> 00:24:24,754 Άκου, στις 21 Φεβρουαρίου 1968, στην Κοιλάδα Α Σάου 373 00:24:25,172 --> 00:24:28,842 θα δεχτείς πυρά, προσπαθώντας να κρατήσεις τον έλεγχο του λόφου 689... 374 00:24:30,677 --> 00:24:34,055 Δεν θα φύγεις ποτέ απ' τον λόφο. Αυτό είναι. 375 00:24:34,139 --> 00:24:35,015 Λες ψέματα. 376 00:24:35,098 --> 00:24:38,351 -Είσαι απατεώνας. -Δες εδώ... 377 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 Πάρ' τες. 378 00:24:49,988 --> 00:24:51,531 ΚΑΤΣ ΝΤΕΪΒΙΝΤ ΤΖ. 379 00:24:51,615 --> 00:24:53,366 Μόνο αυτές έχω από σένα. 380 00:25:02,125 --> 00:25:04,920 Ακόμα κι αν σε πίστευα, που δεν σε πιστεύω, 381 00:25:06,463 --> 00:25:07,923 αυτό ήθελα να κάνω. 382 00:25:09,591 --> 00:25:11,593 Είναι τιμή να πεθάνω για τη χώρα μου. 383 00:25:12,093 --> 00:25:14,638 Αυτό δεν καταλαβαίνετε εσείς οι ειρηνοποιοί. 384 00:25:15,138 --> 00:25:17,265 -Μα δεν χρειάζεται... -Χρειάζεται. 385 00:25:17,349 --> 00:25:19,726 -Όχι, δεν χρειάζεται. -Κατατάχτηκα ήδη. 386 00:25:21,937 --> 00:25:24,231 Τι; Δεν έπρεπε να συμβεί ακόμα. 387 00:25:24,481 --> 00:25:28,276 Αφότου σε είδα, ο θείος μου με πήγε στο γραφείο στρατολόγησης. 388 00:25:28,693 --> 00:25:30,278 Μ' έβαλε να καταταγώ. 389 00:25:30,362 --> 00:25:32,030 Φεύγω την άλλη βδομάδα. 390 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 Τι; 391 00:25:34,157 --> 00:25:36,826 Δώσ' τες στον επόμενο χαζό που θα προσηλυτίσεις. 392 00:25:37,577 --> 00:25:38,411 Ντέιβ. 393 00:25:39,162 --> 00:25:41,289 Ντέιβ, γύρνα πίσω. 394 00:25:52,509 --> 00:25:54,177 Αυτό ήρθε για σένα, προφήτη. 395 00:26:05,480 --> 00:26:08,233 Τόσες Νιου Έιτζ θεραπείες, 396 00:26:08,316 --> 00:26:12,737 αλλά τίποτε δεν διώχνει το άγχος όπως μια σάουνα. 397 00:26:14,030 --> 00:26:16,866 Ναι, είναι αγχωτική η δουλειά μου. 398 00:26:16,950 --> 00:26:22,414 Αλλά δεν μπορώ να φανταστώ πόσο αγχωτική είναι η δική σας, παιδιά. 399 00:26:22,497 --> 00:26:23,873 Γνωριζόμαστε; 400 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 Όχι. 401 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 Αλλά ξέρω τα πάντα για εσάς. 402 00:26:32,340 --> 00:26:33,466 Ωστόσο, 403 00:26:34,134 --> 00:26:38,305 φαίνεται ότι συναντήσατε κάποια προβλήματα 404 00:26:38,388 --> 00:26:41,141 σ' αυτήν τη δουλειά. 405 00:26:41,725 --> 00:26:42,601 Μια αναποδιά. 406 00:26:42,684 --> 00:26:46,938 Χάσατε τον αδερφό σας. Δεν το λες κι απλή αναποδιά. 407 00:26:51,776 --> 00:26:53,486 Κι αν σας πω πού είναι 408 00:26:53,570 --> 00:26:57,699 ο ηλίθιος που πετάει μαχαίρια κι ευθύνεται για την ανατίναξη 409 00:26:57,782 --> 00:26:59,451 του αγαπημένου σας αδερφού; 410 00:26:59,951 --> 00:27:00,994 Ποια είσαι; 411 00:27:01,077 --> 00:27:03,788 Κάποια που θα θέλεις να ξέρεις. 412 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 Άσε το εργαλείο. 413 00:27:12,422 --> 00:27:13,256 Συνέχισε. 414 00:27:13,590 --> 00:27:15,884 Θα σας πω ακριβώς πού είναι 415 00:27:15,967 --> 00:27:19,387 αυτός που ψάχνετε, ο Ντιέγκο. 416 00:27:19,471 --> 00:27:20,555 Τα υπόλοιπα... 417 00:27:21,640 --> 00:27:23,308 τα αφήνω στη φαντασία σας. 418 00:27:24,643 --> 00:27:26,853 Εσύ τι θα κερδίσεις; 419 00:27:27,145 --> 00:27:28,563 Ας πούμε 420 00:27:28,647 --> 00:27:32,192 ότι το παιχνίδι "Κρύψε το λουκάνικο" 421 00:27:32,275 --> 00:27:36,279 που παίζει με την κόρη μου πρέπει να τελειώσει άμεσα. 422 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 Ένα πράγμα θα ζητήσω μόνο. 423 00:27:39,199 --> 00:27:40,742 Μην πειράξετε τον μικρό 424 00:27:41,368 --> 00:27:44,871 με τις χαριτωμένες κάλτσες. 425 00:27:48,792 --> 00:27:49,959 Λεβάντα. 426 00:28:11,106 --> 00:28:13,483 ΣΑΟΥΘΛΑΝΤ ΛΑΪΦ 427 00:28:44,264 --> 00:28:45,181 Περίμενε. 428 00:28:47,726 --> 00:28:48,643 Περίμενε. 429 00:28:50,979 --> 00:28:52,063 Γεια σας. 430 00:28:55,275 --> 00:28:56,234 Συγγνώμη. 431 00:28:57,318 --> 00:28:59,487 Ωραία. Είμαστε όλοι εδώ. 432 00:29:20,175 --> 00:29:21,885 -Λούθερ! -Θεέ μου. 433 00:29:21,968 --> 00:29:23,261 Συγγνώμη, έχω άγχος. 434 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 -Απαίσιο. -Πνίγηκα! 435 00:29:32,645 --> 00:29:34,939 'Οταν έρθει ο μπαμπάς, θα μιλήσω εγώ. 436 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 Έχω κι εγώ ερωτήσεις. 437 00:29:36,775 --> 00:29:38,359 Μην τον τρομάξεις. 438 00:29:38,443 --> 00:29:40,695 Ίσως μας βοηθήσει να γυρίσουμε πίσω. 439 00:29:40,779 --> 00:29:43,323 Πρέπει να μάθουμε γιατί θέλει να σκοτώσει τον πρόεδρο. 440 00:29:43,406 --> 00:29:45,784 Είναι ζήτημα ζωής και θανάτου, ηλίθιε. 441 00:29:45,867 --> 00:29:49,037 Καλύτερα να μιλήσουμε με τη σειρά. Ναι; 442 00:29:49,788 --> 00:29:52,791 Θα μιλάει όποιος κρατάει το κοχύλι. 443 00:29:52,874 --> 00:29:54,876 Δεν έχουμε χρόνο για διάλογο. 444 00:29:54,959 --> 00:29:58,296 Θα ξεκινήσω εγώ. Είμαι καλύτερη στον δημόσιο λόγο. 445 00:29:58,379 --> 00:29:59,881 Καλά, κοριτσάκι του μπαμπά. 446 00:29:59,964 --> 00:30:01,466 Ζηλεύεις, Νούμερο Δύο; 447 00:30:01,549 --> 00:30:03,426 Τέλος τα νούμερα. 448 00:30:04,344 --> 00:30:07,430 Τέλος οι μαλακίες. Είμαστε η Ομάδα Μηδέν. Όλοι μας. 449 00:30:07,889 --> 00:30:08,765 Ντιέγκο. 450 00:30:09,557 --> 00:30:10,892 Δεν έχεις το κοχύλι. 451 00:30:14,312 --> 00:30:15,146 Αλίμονο. 452 00:30:26,783 --> 00:30:29,160 Όχι μόνο διαρρήξατε το εργαστήριό μου, 453 00:30:29,244 --> 00:30:31,037 αφήσατε ελεύθερο τον χιμπατζή, 454 00:30:31,120 --> 00:30:33,540 μπήκατε λαθραία στο μεξικανικό προξενείο, 455 00:30:33,623 --> 00:30:38,461 με παρακολουθείτε, μου επιτεθήκατε, αλλά και πολλές φορές με αποκαλέσατε... 456 00:30:41,130 --> 00:30:43,508 -Γεια σου, μπαμπά. Τι λέει; -..."μπαμπά". 457 00:30:44,676 --> 00:30:46,928 Ενημερώθηκα ότι δεν είστε της CIA, 458 00:30:47,011 --> 00:30:50,139 δεν είστε της KGB, σίγουρα δεν είστε της MI5, οπότε... 459 00:30:51,099 --> 00:30:52,100 ποιοι είστε; 460 00:30:55,603 --> 00:30:56,563 Τα παιδιά σου. 461 00:30:58,064 --> 00:30:59,148 Από το μέλλον. 462 00:31:00,066 --> 00:31:01,442 Μας υιοθέτησες το 1989 463 00:31:01,526 --> 00:31:04,112 και μας εκπαίδευσες να σταματήσουμε τη συντέλεια. 464 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 Μας είπες Ακαδημία της Ομπρέλας. 465 00:31:08,408 --> 00:31:11,035 -Γιατί να υιοθετήσω έξι... -Επτά. 466 00:31:11,452 --> 00:31:13,288 -Ο ένας δεν είναι εδώ. -Πέθανε. 467 00:31:14,247 --> 00:31:15,123 Ο ένας πέθανε. 468 00:31:15,206 --> 00:31:18,418 Νεκρός, αλλά είμαι εδώ. Κλάους, πες τους ότι είμαι εδώ. 469 00:31:18,877 --> 00:31:19,836 Φτάνει πια. 470 00:31:23,506 --> 00:31:24,674 Παρ' όλα αυτά, 471 00:31:24,966 --> 00:31:29,137 για ποιον λόγο να υιοθετήσω επτά αγενείς ταραξίες; 472 00:31:29,220 --> 00:31:30,555 Έχουμε ξεχωριστές ικανότητες. 473 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 Ξεχωριστές; Με ποια έννοια; 474 00:31:32,932 --> 00:31:34,976 Με την έννοια της υπερδύναμης. 475 00:31:35,351 --> 00:31:36,603 Πείτε με παλιομοδίτη, 476 00:31:36,686 --> 00:31:40,398 αλλά κολλάω σε κάτι μικρολεπτομέρειες που λέγονται "αποδείξεις". 477 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Δείξτε μου. 478 00:31:42,150 --> 00:31:44,360 Όλοι θέλουν να δουν δυνάμεις πια. 479 00:31:44,444 --> 00:31:45,653 Δεν είμαστε ζώα τσίρκου. 480 00:31:45,737 --> 00:31:47,697 Δεν θα ισορροπούμε μπάλες στη μύτη 481 00:31:47,780 --> 00:31:50,575 ούτε θα χειροκροτάμε σαν φώκιες για να διασκεδάσεις. 482 00:31:57,457 --> 00:31:58,374 Τι γράφεις; 483 00:31:58,791 --> 00:32:00,543 Είσαι μηδέν στις δύο, νεαρέ. 484 00:32:03,296 --> 00:32:04,130 Σταμάτα! 485 00:32:04,213 --> 00:32:05,506 Αυτό είναι ενδιαφέρον. 486 00:32:05,590 --> 00:32:06,758 Καλώς, στα γρήγορα. 487 00:32:06,841 --> 00:32:08,092 Λούθερ: σούπερ δυνατός. 488 00:32:08,176 --> 00:32:09,719 Ο Κλάους μιλά με νεκρούς. 489 00:32:09,802 --> 00:32:11,888 Η Άλισον έχει τη δύναμη της πειθούς. 490 00:32:11,971 --> 00:32:13,181 Αλλά δεν το κάνει. 491 00:32:14,891 --> 00:32:17,393 Άκουσα μια φήμη ότι έριξες μπουνιά στη μούρη σου. 492 00:32:21,022 --> 00:32:22,231 Γαμώτο! 493 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 Κι εσύ; 494 00:32:25,944 --> 00:32:27,904 Ας μη δούμε της Βάνια στην πράξη. 495 00:32:27,987 --> 00:32:30,073 Δεν είναι και πολύ καλή ιδέα. 496 00:32:30,156 --> 00:32:31,824 -Ναι. -Δεν πειράζει. 497 00:32:32,867 --> 00:32:34,786 -Το αντέχω. -Το αντέχεις; 498 00:32:34,869 --> 00:32:37,288 Την τελευταία φορά ανατίναξες το φεγγάρι. 499 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 Μη, Βάνια! 500 00:32:50,343 --> 00:32:52,303 Είναι το αγαπημένο μου πουκάμισο. 501 00:32:55,723 --> 00:32:57,058 Εντυπωσιακό. 502 00:32:59,519 --> 00:33:03,898 Ξέρουμε ότι εμπλέκεσαι σε συνωμοσία για τη δολοφονία του προέδρου. 503 00:33:04,774 --> 00:33:06,943 Νοσηλεύτηκες πρόσφατα, σωστά; 504 00:33:07,694 --> 00:33:11,531 Φαίνεται ότι ακόμα υποφέρεις από μεγαλομανία και παράνοια. 505 00:33:12,365 --> 00:33:13,241 Αλήθεια; 506 00:33:14,784 --> 00:33:15,785 Εξήγησέ μου αυτό. 507 00:33:17,954 --> 00:33:18,871 Εσύ είσαι. 508 00:33:19,497 --> 00:33:21,207 Σε δυο μέρες, στον λοφίσκο, 509 00:33:21,290 --> 00:33:23,793 στο σημείο που θα πυροβολήσουν τον πρόεδρο. 510 00:33:27,839 --> 00:33:28,715 Λοιπόν... 511 00:33:30,925 --> 00:33:32,593 υποθέτω ότι το εξιχνίασες. 512 00:33:33,803 --> 00:33:37,306 Αποκάλυψες μόνος σου το μοχθηρό μου σχέδιο. 513 00:33:39,434 --> 00:33:40,893 Αυτό θες να ακούσεις; 514 00:33:42,270 --> 00:33:44,188 Περνιέσαι για καλοθελητής; 515 00:33:44,605 --> 00:33:46,232 Ο τελευταίος καλός άνθρωπος 516 00:33:46,315 --> 00:33:49,235 που θα μας σώσει απ' τον κατήφορο στη διαφθορά; 517 00:33:49,318 --> 00:33:52,155 Τρομερή ψευδαίσθηση. 518 00:33:52,864 --> 00:33:55,199 Στην πραγματικότητα, είσαι ένας απεγνωσμένος 519 00:33:55,283 --> 00:33:57,577 που αγνοεί την ασημαντότητά του 520 00:33:57,827 --> 00:34:01,247 και μένει προσκολλημένος στην ατελέσφορη συλλογιστική του. 521 00:34:01,664 --> 00:34:02,707 Πιο λακωνικά, 522 00:34:02,790 --> 00:34:05,084 ένας πελαγωμένος άντρας. 523 00:34:07,920 --> 00:34:09,797 Κάνεις... λάθος. 524 00:34:17,388 --> 00:34:19,098 Ξέχνα τον πρόεδρο. 525 00:34:19,348 --> 00:34:22,143 Έρχεται καταστροφικός πόλεμος σε πέντε μέρες. 526 00:34:22,810 --> 00:34:24,270 Πρέπει να τον σταματήσουμε. 527 00:34:24,353 --> 00:34:25,271 Πόλεμος; 528 00:34:26,272 --> 00:34:28,357 Οι άνθρωποι πολεμούν πάντα. 529 00:34:28,441 --> 00:34:30,443 Όχι, δεν είναι ένας απλός πόλεμος. 530 00:34:30,735 --> 00:34:32,361 Μιλάω για συντέλεια. 531 00:34:33,154 --> 00:34:34,363 Το τέλος του κόσμου. 532 00:34:35,573 --> 00:34:36,491 Μάλιστα. 533 00:34:37,492 --> 00:34:39,035 Εσείς είστε οι ξεχωριστοί. 534 00:34:42,163 --> 00:34:44,707 Ενώστε τις δυνάμεις σας να βρείτε λύση. 535 00:34:46,834 --> 00:34:48,169 Εντάξει. Δεν γαμιέται. 536 00:34:53,299 --> 00:34:54,634 Παθαίνει κρίση; 537 00:34:54,717 --> 00:34:56,094 Θα πήρε υπερβολική δόση. 538 00:34:56,844 --> 00:34:58,179 Να κάνουμε κάτι; 539 00:34:58,930 --> 00:34:59,889 Κλάους! 540 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 Δεν είναι ώρα τώρα. Τι κάνεις; 541 00:35:04,560 --> 00:35:05,394 Είμαι... 542 00:35:05,978 --> 00:35:07,355 Τελείωνε, μικρέ. 543 00:35:08,439 --> 00:35:09,357 ...ο Μπεν! 544 00:35:17,365 --> 00:35:18,324 Μάλιστα... 545 00:35:20,451 --> 00:35:21,702 Ευχαριστώ που ήρθατε. 546 00:35:22,745 --> 00:35:24,997 -Αρκετά είδα. -Όχι, εγώ... 547 00:35:28,793 --> 00:35:30,378 Κοίτα τι μου έκανες. 548 00:35:32,046 --> 00:35:33,005 Κοίτα το! 549 00:35:33,089 --> 00:35:35,091 Γαμώτο. Γιατί; 550 00:35:39,053 --> 00:35:40,555 Εσύ με τη βράκα. 551 00:35:41,472 --> 00:35:43,015 Να σου πω ιδιαιτέρως; 552 00:35:49,480 --> 00:35:50,982 Τον λογαριασμό, παρακαλώ. 553 00:35:53,401 --> 00:35:56,821 Πήγε όσο καλά πάει κάθε οικογενειακή μας συνάντηση. 554 00:35:57,488 --> 00:35:59,657 Νιώθω βιασμένος. 555 00:36:00,616 --> 00:36:02,368 Χρειάζομαι λουτρό με βότανα. 556 00:36:03,327 --> 00:36:06,455 Δεν είχες δικαίωμα να με κυριεύσεις. 557 00:36:06,539 --> 00:36:09,792 Δεν μ' αρέσει αυτή η λέξη. Προτιμώ το "σε δανείστηκα". 558 00:36:10,168 --> 00:36:11,252 Προσωρινά. 559 00:36:12,044 --> 00:36:14,005 -Συγχαρητήρια. -Για ποιο πράγμα; 560 00:36:14,589 --> 00:36:17,592 Είναι η πρώτη φορά που όρθωσες ανάστημα στον μπαμπά. 561 00:36:19,093 --> 00:36:20,386 Είσαι καλά; 562 00:36:22,263 --> 00:36:24,015 Πάλι καλά μου με στηρίξατε. 563 00:36:24,765 --> 00:36:26,142 Ομάδα Μηδέν του κώλου. 564 00:36:39,572 --> 00:36:40,531 Κλάους. 565 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 Αφήστε με. 566 00:36:58,883 --> 00:36:59,926 Πάλι εσύ; 567 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 Γιατί μας ακολουθείς; 568 00:37:02,762 --> 00:37:04,180 Θέλω να σου δείξω κάτι. 569 00:37:08,142 --> 00:37:09,143 Πώς με βρήκες; 570 00:37:10,895 --> 00:37:12,313 Ήρθε για σένα στη φάρμα. 571 00:37:15,149 --> 00:37:16,525 Μπορούμε να πάμε κάπου; 572 00:37:18,027 --> 00:37:19,111 Ιδιαιτέρως; 573 00:37:26,869 --> 00:37:27,954 Τι είναι αυτό; 574 00:37:28,537 --> 00:37:31,040 Το αγόρι σου δεν είναι αυτός που νομίζεις. 575 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 Αυτός και τα φίδια οι φίλοι του 576 00:37:33,084 --> 00:37:35,503 θα σκοτώσουν τον Κένεντι μεθαύριο. 577 00:37:36,462 --> 00:37:37,755 Δεν καταλαβαίνω. 578 00:37:37,838 --> 00:37:40,299 Θα σκοτώσει τον πρόεδρο. 579 00:37:40,800 --> 00:37:42,385 Αυτό είναι γελοίο. 580 00:37:42,468 --> 00:37:43,844 Δεν θα έβλαπτε κανέναν. 581 00:37:43,928 --> 00:37:45,930 Τι νομίζεις ότι κάνει στο Ντάλας; 582 00:37:46,639 --> 00:37:48,975 Τι ήταν η συνάντηση στο προξενείο; 583 00:37:49,684 --> 00:37:51,060 Είναι συνωμοσία. 584 00:37:51,602 --> 00:37:53,229 Πρέπει να τον σταματήσουμε. 585 00:37:58,150 --> 00:37:59,151 Κάνεις λάθος. 586 00:38:00,695 --> 00:38:02,071 Μην πιστεύεις εμένα. 587 00:38:02,655 --> 00:38:03,781 Ρώτα τον. 588 00:38:13,499 --> 00:38:15,710 Φαίνεσαι ο πιο λογικός απ' όλους. 589 00:38:16,210 --> 00:38:18,212 Επειδή είμαι ο μεγαλύτερος. 590 00:38:18,671 --> 00:38:20,548 Είμαι μεγαλύτερός σου τώρα. 591 00:38:22,550 --> 00:38:23,384 Κονιάκ; 592 00:38:24,593 --> 00:38:25,636 Μια σταλίτσα. 593 00:38:26,595 --> 00:38:28,889 Τις προάλλες μού απήγγειλες Όμηρο. 594 00:38:28,973 --> 00:38:29,932 Γιατί; 595 00:38:30,308 --> 00:38:32,643 Μας ανάγκασες να τον μάθουμε ως παιδιά. 596 00:38:33,602 --> 00:38:35,521 Και μάλιστα στα αρχαία ελληνικά. 597 00:38:45,823 --> 00:38:48,951 Θα έρθει η συντέλεια σε πέντε μέρες αν δεν φύγουμε απ' το χρονολόγιο. 598 00:38:49,035 --> 00:38:50,286 Οι κόσμοι τελειώνουν. 599 00:38:50,494 --> 00:38:52,371 Παλαιοζωική, Ιουρασική περίοδος... 600 00:38:52,455 --> 00:38:54,248 Μπορούμε να κάνουμε κάτι. 601 00:38:54,332 --> 00:38:56,042 Το μεγαλύτερο ελάττωμα: 602 00:38:56,125 --> 00:38:57,752 η ψευδαίσθηση του ελέγχου. 603 00:38:57,835 --> 00:38:59,170 Θέλω τη βοήθειά σου. 604 00:39:00,004 --> 00:39:01,797 Είσαι η ύστατη λογική επιλογή. 605 00:39:01,881 --> 00:39:05,176 Αλλιώς, πρέπει να κάνω μια συμφωνία που δεν θέλω καθόλου. 606 00:39:05,885 --> 00:39:07,762 Τι ξέρεις για το ταξίδι στον χρόνο; 607 00:39:07,845 --> 00:39:09,430 -Στη θεωρία; -Στην πράξη. 608 00:39:09,889 --> 00:39:11,932 Είναι σαν να βουτάς τυφλά 609 00:39:12,016 --> 00:39:14,435 σε βαθιά, παγωμένα νερά και να ξαναβγαίνεις... 610 00:39:14,518 --> 00:39:16,062 Σαν βελανίδι, ναι. 611 00:39:16,145 --> 00:39:18,689 Τι συνέβη όταν το προσπάθησες; 612 00:39:20,107 --> 00:39:21,692 -Έκανα λάθος. -Πώς; 613 00:39:22,026 --> 00:39:23,361 Πήγα πολύ μπροστά 614 00:39:23,444 --> 00:39:27,239 και ξέμεινα στο μέλλον επί 45 χρόνια σε μια αποκάλυψη. 615 00:39:27,323 --> 00:39:29,325 Μετά γύρισα πολύ πίσω... 616 00:39:30,743 --> 00:39:33,496 μα αυτήν τη φορά έφερα μαζί και την οικογένεια. 617 00:39:33,579 --> 00:39:37,124 Ίσως έχεις μεγαλύτερες βλέψεις απ' τις ικανότητές σου. 618 00:39:38,292 --> 00:39:39,377 Ξεκίνα σιγά σιγά. 619 00:39:40,711 --> 00:39:41,712 Δευτερόλεπτα, 620 00:39:42,296 --> 00:39:43,589 όχι δεκαετίες. 621 00:39:43,672 --> 00:39:44,715 Δευτερόλεπτα; 622 00:39:46,425 --> 00:39:50,638 Χωρίς παρεξήγηση, θέλω πιο πολύ χρόνο γι' αυτό που θέλω να καταφέρω. 623 00:39:50,721 --> 00:39:53,557 Πολλά αλλάζουν σε λίγα δευτερόλεπτα. 624 00:39:54,475 --> 00:39:56,185 Ανατρέπονται αυτοκρατορίες. 625 00:39:57,520 --> 00:39:58,771 Ερωτεύεσαι. 626 00:39:59,397 --> 00:40:02,566 Το βελανίδι δεν γίνεται βελανιδιά εν μία νυκτί. 627 00:40:03,317 --> 00:40:05,611 Ήλπιζα να μου έλεγες κάτι παραπάνω. 628 00:40:06,612 --> 00:40:08,489 Λυπάμαι που δεν μπορώ να βοηθήσω. 629 00:40:09,824 --> 00:40:11,075 Κι εγώ λυπάμαι. 630 00:40:13,661 --> 00:40:15,788 Σε δυσκόλεψα μικρός. 631 00:40:17,957 --> 00:40:19,208 Μέχρι εκεί μου έκοβε. 632 00:40:25,214 --> 00:40:27,842 Κανένα πρόβλημα, γέρο. 633 00:40:37,351 --> 00:40:39,603 ΜΟΡΤΙ ΤΗΛΕΟΡΑΣΕΙΣ - ΡΑΔΙΟΦΩΝΑ 634 00:41:03,752 --> 00:41:04,879 Γεια σου, φιλαράκο. 635 00:41:05,004 --> 00:41:06,130 Πώς ανέβηκες εδώ; 636 00:41:13,220 --> 00:41:14,180 Τι συμβαίνει; 637 00:41:15,639 --> 00:41:16,515 Πεινάς; 638 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 Για να δούμε... 639 00:41:19,727 --> 00:41:20,895 Για δες τι έχω. 640 00:41:56,096 --> 00:41:57,431 Πού είναι ο Ντιέγκο; 641 00:41:57,515 --> 00:41:59,433 Δεν ξέρω. 642 00:42:08,192 --> 00:42:09,276 Πού είναι; 643 00:42:10,528 --> 00:42:11,779 Σας είπα, δεν ξέρω. 644 00:42:19,578 --> 00:42:20,788 Κάνε "α". 645 00:42:29,421 --> 00:42:31,298 Δεν μου αρέσει όπως το αφήσαμε. 646 00:42:34,552 --> 00:42:35,761 Θέλω να σου εξηγήσω. 647 00:42:44,270 --> 00:42:45,896 Ό,τι κι αν είναι αυτό... 648 00:42:49,233 --> 00:42:50,818 Βάνια, είναι επικίνδυνο. 649 00:42:51,527 --> 00:42:53,654 Δεν ανέχονται... 650 00:42:55,948 --> 00:42:57,199 γυναίκες σαν εμάς 651 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 σ' αυτά τα μέρη. 652 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 -Το ξέρω. -Άσε με να τελειώσω. 653 00:43:04,999 --> 00:43:06,875 Κάποιες δεν ζούμε 654 00:43:07,876 --> 00:43:09,044 τη ζωή που θέλουμε. 655 00:43:13,507 --> 00:43:16,343 Αυτό δεν σημαίνει ότι δεν τη θέλουμε. 656 00:43:18,971 --> 00:43:20,097 Με καταλαβαίνεις; 657 00:43:24,852 --> 00:43:26,020 Κι αν πάμε κάπου; 658 00:43:28,105 --> 00:43:29,148 Μακριά από εδώ. 659 00:43:29,607 --> 00:43:30,816 Μακριά από τον Καρλ. 660 00:43:31,358 --> 00:43:32,901 Κάπου που θα είμαστε ασφαλείς. 661 00:43:34,028 --> 00:43:35,988 Τι εννοείς; Πού; 662 00:43:36,071 --> 00:43:37,031 Δεν ξέρω ακόμα. 663 00:43:37,698 --> 00:43:38,616 Δεν ξέρω. 664 00:43:40,534 --> 00:43:43,829 Μα δεν θα αφήσω να συμβεί τίποτα σ' εσένα και τον Χάρλαν. 665 00:43:44,788 --> 00:43:45,998 Θα σας προστατέψω. 666 00:43:47,708 --> 00:43:49,168 Θέλω να με εμπιστευτείς. 667 00:43:59,595 --> 00:44:00,554 Σ' εμπιστεύομαι. 668 00:44:04,558 --> 00:44:06,226 Μα τον Θεό, σ' εμπιστεύομαι. 669 00:44:12,441 --> 00:44:13,651 Πάμε να φύγουμε. 670 00:44:14,193 --> 00:44:16,737 -Πάμε βόρεια. -Έχω συγγενείς στην Οκλαχόμα. 671 00:44:17,738 --> 00:44:19,531 Αλλά μη μας καταλάβει ο Καρλ. 672 00:44:19,615 --> 00:44:23,118 Ο αδερφός του είναι αστυνομικός. Αν μυριστεί ότι θα φύγω... 673 00:44:23,202 --> 00:44:25,704 -Δεν θα τον αφήσουμε, εντάξει; -Εντάξει. 674 00:44:26,205 --> 00:44:27,706 Θα μείνουν όλα ίδια 675 00:44:27,790 --> 00:44:29,750 -μέχρι να ετοιμαστούμε. -Εντάξει. 676 00:44:34,546 --> 00:44:35,923 Δώσε μου λίγο χρόνο. 677 00:45:33,522 --> 00:45:34,440 Αίμα. 678 00:45:46,744 --> 00:45:47,661 Γαμώτο. 679 00:45:49,496 --> 00:45:50,456 Έλιοτ. 680 00:46:04,136 --> 00:46:05,053 Ντιέγκο; 681 00:46:25,574 --> 00:46:26,742 Γαμώ το κέρατο. 682 00:46:39,171 --> 00:46:43,342 ΟΓΚΑ ΦΟΡ ΟΓΚΑ 683 00:46:51,225 --> 00:46:52,893 Πάνω στην ώρα για ποτάκι. 684 00:47:03,987 --> 00:47:05,239 Να ξεκαθαρίσουμε... 685 00:47:06,240 --> 00:47:08,158 Σκοτώνω το διοικητικό συμβούλιο, 686 00:47:09,034 --> 00:47:10,702 μας γυρνάς όλους στο σπίτι. 687 00:47:11,620 --> 00:47:14,331 Τέλος η συντέλεια, η αποκάλυψη. 688 00:47:15,165 --> 00:47:16,250 Σωστά; 689 00:47:20,546 --> 00:47:22,047 Αυτή είναι η συμφωνία. 690 00:47:25,133 --> 00:47:26,051 Τότε, δέχομαι. 691 00:47:36,311 --> 00:47:40,065 ΤΟ ΠΑΝΔΟΧΕΙΟ ΤΗΣ ΜΟΝΑΞΙΑΣ ΟΣΚΟΣ, ΟΥΙΣΚΟΝΣΙΝ, 1982 692 00:48:31,825 --> 00:48:33,994 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη