1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:45,837 --> 00:00:49,340
CHEZ STADTLER
3
00:00:55,513 --> 00:00:56,347
RÉSERVÉ AUX BLANCS
4
00:01:04,147 --> 00:01:05,315
Mais que voilà ?
5
00:01:05,899 --> 00:01:06,816
Tu es perdue ?
6
00:01:06,900 --> 00:01:08,276
T'es mignonne.
7
00:01:08,985 --> 00:01:10,904
Hé !
8
00:01:10,987 --> 00:01:12,864
T'es dans le mauvais quartier.
9
00:01:13,198 --> 00:01:14,532
Hé, on te parle !
10
00:01:17,702 --> 00:01:19,079
Reviens ici !
11
00:01:22,332 --> 00:01:24,292
- Attrapez-la !
- Reviens là !
12
00:01:24,459 --> 00:01:25,877
On va t'attraper !
13
00:01:32,801 --> 00:01:34,010
Dépêchez !
14
00:01:44,020 --> 00:01:46,689
CHEZ ODESSA
15
00:01:54,572 --> 00:01:56,157
Vous devez être perdus.
16
00:01:57,033 --> 00:01:59,536
Trouvez-vous un barbier à Oak Lawn.
17
00:01:59,619 --> 00:02:01,955
Spécialisé dans votre type de cheveux.
18
00:02:08,920 --> 00:02:10,421
Ça va aller.
19
00:02:11,131 --> 00:02:12,841
Viens, assieds-toi.
20
00:02:14,217 --> 00:02:16,427
- La pauvre.
- Ça va aller.
21
00:02:43,163 --> 00:02:46,749
Son mari l'a poursuivi
sur cinq pâtés de maisons,
22
00:02:46,833 --> 00:02:49,711
ivre comme un cochon
et en sous-vêtements.
23
00:02:50,003 --> 00:02:50,962
Tu plaisantes.
24
00:02:51,337 --> 00:02:52,881
Allison, je mens ?
25
00:02:53,256 --> 00:02:56,301
Ne la mêle pas à tout ça.
Elle ne peut pas parler.
26
00:03:11,357 --> 00:03:13,735
Désolé du retard. Content de vous voir.
27
00:03:18,072 --> 00:03:20,783
Les jeunes me posent
beaucoup de questions.
28
00:03:20,867 --> 00:03:26,039
Ils demandent pourquoi
nous choisissons d'être non-violents.
29
00:03:26,581 --> 00:03:30,251
Ils me disent :
"Ray, ces gens nous tuent.
30
00:03:30,335 --> 00:03:32,212
Pourquoi ne pas riposter ?"
31
00:03:32,295 --> 00:03:34,881
Croyez-moi, je les comprends.
32
00:03:34,964 --> 00:03:36,341
J'étais pareil.
33
00:03:36,758 --> 00:03:38,509
Regardez ça.
34
00:03:49,270 --> 00:03:50,230
Excuse-moi.
35
00:03:50,897 --> 00:03:52,899
Si tu veux soutenir la cause.
36
00:04:16,005 --> 00:04:17,090
Hé, Miles.
37
00:04:18,925 --> 00:04:19,884
Tu viens ?
38
00:04:22,053 --> 00:04:23,805
- Vas-y.
- À plus tard.
39
00:04:33,731 --> 00:04:35,358
Tu n'es pas d'ici, hein ?
40
00:04:44,325 --> 00:04:45,576
Tu as des notes.
41
00:04:48,663 --> 00:04:50,581
Discutons-en autour d'un dîner.
42
00:04:53,001 --> 00:04:54,085
Je m'appelle Ray.
43
00:04:55,169 --> 00:04:56,337
Et toi ?
44
00:05:00,258 --> 00:05:01,217
Allison.
45
00:05:03,720 --> 00:05:05,263
Très bien, Mlle Allison.
46
00:05:07,515 --> 00:05:08,599
On va dîner ?
47
00:05:37,837 --> 00:05:39,505
Tu as du nez.
48
00:05:40,131 --> 00:05:41,883
La placer en hôpital psy,
49
00:05:41,966 --> 00:05:44,177
profiter de mon simplet de frère,
50
00:05:44,260 --> 00:05:45,261
c'était malin.
51
00:05:45,345 --> 00:05:47,972
Les chiens ne font pas des chats.
52
00:05:50,308 --> 00:05:51,642
- C'est ta…
- Fille.
53
00:05:52,018 --> 00:05:55,688
Oui. Et mon seul enfant,
alors ne lui écrase pas la trachée.
54
00:06:03,863 --> 00:06:06,991
Je vais jubiler
le jour où je vais te tuer.
55
00:06:07,075 --> 00:06:09,327
Lila, donne-nous une minute.
56
00:06:09,410 --> 00:06:11,037
Les adultes doivent parler.
57
00:06:17,710 --> 00:06:18,920
Que veux-tu ?
58
00:06:19,379 --> 00:06:20,797
Tu aimes le jazz, Cinq ?
59
00:06:20,880 --> 00:06:22,924
Plutôt lécher une râpe à fromage.
60
00:06:24,384 --> 00:06:26,803
Le jazz est une belle femme.
61
00:06:28,346 --> 00:06:31,140
Complexe, émotive, difficile à satisfaire.
62
00:06:31,224 --> 00:06:34,185
Elle ne se donne pas, tu dois la mériter.
63
00:06:34,268 --> 00:06:36,979
J'espère que tu vas finir la métaphore.
64
00:06:37,063 --> 00:06:38,523
Sous ma direction,
65
00:06:38,606 --> 00:06:41,317
la Commission sonnerait plus…
66
00:06:41,901 --> 00:06:43,027
jazz.
67
00:06:43,903 --> 00:06:45,613
Et le conseil ?
68
00:06:45,696 --> 00:06:48,241
C'est là que tu entres en scène.
69
00:06:48,324 --> 00:06:50,493
Hors de question.
70
00:06:51,327 --> 00:06:54,497
Si tu assassines le conseil pour moi,
71
00:06:54,580 --> 00:06:58,000
je suis prête à libérer ta famille et toi
de cette époque,
72
00:06:58,084 --> 00:07:00,336
et à vous renvoyer en 2019.
73
00:07:01,421 --> 00:07:05,425
Et la 3e guerre mondiale
qui va éclater dans quelques jours ?
74
00:07:06,092 --> 00:07:09,095
Quand vous serez partis,
ça n'arrivera plus.
75
00:07:09,846 --> 00:07:12,432
Et l'apocalypse à notre retour en 2019 ?
76
00:07:12,515 --> 00:07:13,599
Ça aussi.
77
00:07:13,683 --> 00:07:17,437
Tu m'avais dit
que cette apocalypse devait arriver,
78
00:07:17,520 --> 00:07:19,230
qu'elle était censée arriver.
79
00:07:19,313 --> 00:07:21,858
À l'époque,
je suivais la ligne officielle,
80
00:07:21,941 --> 00:07:24,402
mais quand je serai aux commandes…
81
00:07:27,655 --> 00:07:28,906
on pourra improviser.
82
00:07:29,240 --> 00:07:30,074
Façon jazz.
83
00:07:30,158 --> 00:07:31,367
Exactement.
84
00:07:37,748 --> 00:07:39,667
Et le conseil d'administration ?
85
00:07:40,501 --> 00:07:42,253
Personne ne sait qui c'est.
86
00:07:42,920 --> 00:07:43,880
Exact.
87
00:07:44,088 --> 00:07:47,175
Mais une fois par trimestre,
ils se réunissent.
88
00:07:48,050 --> 00:07:48,968
Où ça ?
89
00:07:49,051 --> 00:07:50,261
Plutôt quand.
90
00:07:50,344 --> 00:07:53,556
Ils ne se retrouvent jamais deux fois
à la même époque.
91
00:07:53,639 --> 00:07:56,559
La date et le lieu de ces réunions
92
00:07:56,642 --> 00:07:59,187
est le secret le mieux gardé
de la Commission.
93
00:07:59,604 --> 00:08:01,814
Mais tu es au courant.
94
00:08:03,065 --> 00:08:06,152
Serais-je digne de mon activité
autrement ?
95
00:08:11,073 --> 00:08:13,242
- Je dois y réfléchir.
- D'accord.
96
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Mais la fin du monde approche,
97
00:08:16,787 --> 00:08:18,372
et vu comment ça avance,
98
00:08:18,789 --> 00:08:20,541
je suis ta seule option.
99
00:08:23,711 --> 00:08:24,837
Pas encore.
100
00:08:27,965 --> 00:08:29,509
Diego, c'est un piège.
101
00:08:29,967 --> 00:08:32,136
Peut-être. Mais on doit y aller.
102
00:08:32,845 --> 00:08:35,014
Dit celui qui s'est fait poignarder.
103
00:08:35,097 --> 00:08:37,517
Oh, je vais lui en toucher un mot.
104
00:08:38,309 --> 00:08:40,770
- Dis-lui qu'il est fou.
- Allons-y.
105
00:08:42,271 --> 00:08:43,606
- Tu vois ?
- Vanya.
106
00:08:43,731 --> 00:08:47,151
Tu devrais le détester
plus que nous tous.
107
00:08:47,235 --> 00:08:49,278
Il ne peut pas être si méchant.
108
00:08:49,654 --> 00:08:51,072
Voyons voir.
109
00:08:51,405 --> 00:08:53,908
Il t'a isolé du reste de la famille.
110
00:08:53,991 --> 00:08:55,159
Il t'a droguée.
111
00:08:55,535 --> 00:08:58,454
Il t'a fait croire
que tu n'avais aucun pouvoir.
112
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
- Quel enfoiré.
- Oui.
113
00:09:02,708 --> 00:09:04,377
Je dois le rencontrer !
114
00:09:05,461 --> 00:09:07,296
La suite est évidente.
115
00:09:07,380 --> 00:09:09,715
Papa va nous jouer ses petits tours,
116
00:09:09,799 --> 00:09:11,050
nous manipuler,
117
00:09:11,384 --> 00:09:14,178
et il va nous monter
les uns contre les autres.
118
00:09:14,262 --> 00:09:15,888
Luther, on n'a plus 12 ans.
119
00:09:16,430 --> 00:09:17,848
On est des hommes.
120
00:09:17,932 --> 00:09:18,766
Et des femmes.
121
00:09:23,145 --> 00:09:24,105
On gère.
122
00:09:24,605 --> 00:09:26,899
- C'est différent, cette fois.
- En quoi ?
123
00:09:26,983 --> 00:09:28,067
Je suis là.
124
00:09:29,860 --> 00:09:31,612
On lui fait face unis.
125
00:09:31,696 --> 00:09:34,198
Plus de conneries de numéro un ou deux.
126
00:09:34,574 --> 00:09:35,783
Désormais,
127
00:09:37,577 --> 00:09:38,744
on est la team Zero.
128
00:09:39,287 --> 00:09:40,288
La team Zero ?
129
00:09:42,248 --> 00:09:43,124
La team Zero.
130
00:09:45,918 --> 00:09:46,836
Jusqu'au bout.
131
00:09:58,848 --> 00:10:00,099
C'est une erreur.
132
00:10:00,349 --> 00:10:02,268
Ne me perturbe pas.
133
00:10:02,351 --> 00:10:04,729
Tu ne peux pas leur annoncer
la fin du monde.
134
00:10:04,812 --> 00:10:06,814
Les sectes finissent toujours mal.
135
00:10:06,897 --> 00:10:08,899
Déjà, ce n'est pas une secte.
136
00:10:09,108 --> 00:10:10,568
D'accord ? Et ensuite,
137
00:10:10,651 --> 00:10:14,780
détends-toi. Je vérifierai
qu'il n'y a pas de quoi se suicider.
138
00:10:14,864 --> 00:10:17,700
Tu vas dire quoi ?
"Préparez-vous à mourir" ?
139
00:10:17,783 --> 00:10:21,162
- Ils méritent mieux.
- Mieux que la vérité ?
140
00:10:21,329 --> 00:10:25,583
Tout ça a commencé par accident,
c'était amusant un temps de les aider.
141
00:10:25,666 --> 00:10:27,752
C'est ton narcissisme qui t'a poussé.
142
00:10:27,835 --> 00:10:30,588
- Ah oui ?
- Tu n'as pas une once d'altruisme.
143
00:10:30,671 --> 00:10:34,842
Si la fin du monde approche,
ils doivent retourner voir leurs familles.
144
00:10:34,925 --> 00:10:37,511
La plupart n'ont pas de famille.
145
00:10:37,595 --> 00:10:39,889
Jill a abandonné une bourse à Berkeley
146
00:10:39,972 --> 00:10:41,182
pour te suivre.
147
00:10:41,265 --> 00:10:43,809
- Ses parents ne lui parlent plus.
- Jill.
148
00:10:44,769 --> 00:10:46,437
Jill…
149
00:10:47,730 --> 00:10:49,565
La hollandaise qui louche ?
150
00:10:51,275 --> 00:10:52,902
Peau noire, lunettes.
151
00:10:54,737 --> 00:10:56,656
Des yeux en amande à s'y noyer.
152
00:11:00,660 --> 00:11:02,787
Elle a tout sacrifié pour toi.
153
00:11:02,870 --> 00:11:06,207
Ou elle s'est libérée de la prison
du système éducatif
154
00:11:06,290 --> 00:11:10,169
et a décidé de venir apprendre
à l'école de la vie avec nous.
155
00:11:10,252 --> 00:11:11,337
- Maline.
- Klaus,
156
00:11:11,420 --> 00:11:13,422
ce sont de vrais gens,
157
00:11:14,215 --> 00:11:17,718
pas des écharpes
que tu peux jeter quand bon te semble.
158
00:11:17,802 --> 00:11:19,136
Tu leur es redevable.
159
00:11:19,762 --> 00:11:22,390
C'est un peu frustrant
160
00:11:22,973 --> 00:11:27,937
que tu veuilles toujours l'inverse
de ce que je veux.
161
00:11:34,443 --> 00:11:35,444
Bon, d'accord.
162
00:11:36,487 --> 00:11:37,571
Merci.
163
00:11:43,494 --> 00:11:44,704
Super, cool.
164
00:11:46,205 --> 00:11:47,081
Merci.
165
00:11:52,128 --> 00:11:53,879
Merci. Asseyez-vous.
166
00:11:58,300 --> 00:12:00,678
Je m'appelle Klaus et je suis alcooli…
167
00:12:01,095 --> 00:12:02,722
Pardon, mauvaise réunion.
168
00:12:08,436 --> 00:12:12,148
Durant mon voyage, j'ai beaucoup réfléchi,
169
00:12:12,815 --> 00:12:14,483
cherché, ruminé,
170
00:12:14,567 --> 00:12:16,986
et j'aimerais partager quelque chose
171
00:12:17,445 --> 00:12:18,404
avec vous tous.
172
00:12:21,991 --> 00:12:23,242
Je suis un imposteur.
173
00:12:25,161 --> 00:12:29,749
Je vous mens à tous depuis le début.
174
00:12:30,458 --> 00:12:33,711
Je suis un imposteur total.
175
00:12:38,299 --> 00:12:39,216
Moi aussi.
176
00:12:40,009 --> 00:12:42,511
Je suis aussi un imposteur.
177
00:12:43,053 --> 00:12:44,597
De la pire espèce.
178
00:12:44,680 --> 00:12:46,932
Je me mens à moi-même.
179
00:12:47,433 --> 00:12:52,188
Mais comme le disent vos écritures,
"Tant que je sais aimer,
180
00:12:53,731 --> 00:12:55,399
je sais que je survivrai."
181
00:12:56,192 --> 00:12:59,111
Ce ne sont pas des écritures.
182
00:12:59,570 --> 00:13:03,783
Ce sont les paroles d'une chanson
de la reine de la disco, Gloria Gaynor.
183
00:13:04,158 --> 00:13:05,367
Je les ai volées !
184
00:13:05,451 --> 00:13:07,203
Gloria Gaynor ?
185
00:13:08,913 --> 00:13:11,957
Ne me suivez pas.
Je ne vous mènerai nulle part.
186
00:13:12,041 --> 00:13:14,251
Je ne suis ni un gourou ni un messie.
187
00:13:14,335 --> 00:13:16,712
Je suis un imposteur !
188
00:13:17,505 --> 00:13:19,340
J'ignore ce que je fais là.
189
00:13:19,423 --> 00:13:21,592
Vraiment. J'invente
190
00:13:21,675 --> 00:13:23,552
au fur et à mesure.
191
00:13:24,720 --> 00:13:26,972
Vous devriez tous
192
00:13:28,140 --> 00:13:29,725
rentrer auprès des vôtres.
193
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
BONJOUR - AU REVOIR
194
00:13:36,649 --> 00:13:37,691
Keechie.
195
00:13:40,194 --> 00:13:42,988
Regarde-moi. C'est bon.
196
00:13:43,656 --> 00:13:45,199
Ça va. Écoute-moi.
197
00:13:45,699 --> 00:13:48,702
Tout ira bien.
198
00:13:50,412 --> 00:13:51,831
Je comprends.
199
00:13:52,581 --> 00:13:53,499
Bien.
200
00:13:54,124 --> 00:13:58,254
Il n'y a qu'en admettant
sa propre imposture
201
00:13:58,712 --> 00:14:02,508
qu'on peut découvrir
une humilité authentique.
202
00:14:04,927 --> 00:14:07,137
Ce n'est pas ce que je voulais dire.
203
00:14:07,429 --> 00:14:09,765
- Pas du tout.
- Je suis une impostrice.
204
00:14:10,599 --> 00:14:13,435
- Je suis un imposteur.
- Je suis une impostrice.
205
00:14:27,950 --> 00:14:29,702
J'aurai essayé.
206
00:14:35,040 --> 00:14:37,084
Il y a eu un président noir ?
207
00:14:37,167 --> 00:14:39,879
- On en a déjà parlé.
- Noir noir ?
208
00:14:41,422 --> 00:14:43,215
- À la Maison Blanche ?
- Oui.
209
00:14:45,467 --> 00:14:46,760
Et tu as…
210
00:14:47,303 --> 00:14:49,221
Des pouvoirs, oui,
211
00:14:49,305 --> 00:14:51,515
pour la 17e fois.
212
00:14:52,099 --> 00:14:55,936
- Pourquoi tu me dis ça maintenant ?
- Parce qu'on risque de…
213
00:15:00,566 --> 00:15:02,568
Parce que tu mérites la vérité.
214
00:15:04,987 --> 00:15:06,030
Alors prouve-le.
215
00:15:07,656 --> 00:15:09,408
- Pardon ?
- Tu m'as entendu.
216
00:15:09,491 --> 00:15:11,118
Prouve-le.
217
00:15:11,201 --> 00:15:14,079
Ce n'est pas un tour de magie.
Il y a un coût.
218
00:15:14,163 --> 00:15:17,583
Wonder Woman a des pouvoirs,
mais on ne peut pas les voir ?
219
00:15:17,833 --> 00:15:18,751
Pratique.
220
00:15:34,683 --> 00:15:35,684
Excusez-moi,
221
00:15:36,268 --> 00:15:38,687
mon mari aimerait essayer ce costume.
222
00:15:39,063 --> 00:15:42,316
Les gens de couleur ne peuvent pas
essayer les articles,
223
00:15:42,399 --> 00:15:44,902
- mais si vous…
- J'ai entendu dire
224
00:15:44,985 --> 00:15:47,321
que vous le laissez tout essayer.
225
00:16:54,513 --> 00:16:55,973
C'était incroyable !
226
00:16:57,016 --> 00:17:00,519
Tu devrais faire ça tout le temps.
On pourrait tant faire !
227
00:17:01,061 --> 00:17:02,312
Pour le mouvement.
228
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
Allison, attends.
229
00:17:11,238 --> 00:17:12,781
N'y va pas, Allison.
230
00:17:21,040 --> 00:17:24,209
Non. Pas encore.
231
00:17:24,293 --> 00:17:27,629
Dégage ton cul noir
avant que j'appelle la police.
232
00:17:27,713 --> 00:17:30,674
J'ai entendu dire
que tu fermais ta grande gueule.
233
00:17:42,686 --> 00:17:44,730
Un café noir.
234
00:17:58,285 --> 00:17:59,286
Plus.
235
00:18:02,706 --> 00:18:03,582
Plus.
236
00:18:05,834 --> 00:18:06,794
Allison.
237
00:18:08,337 --> 00:18:10,089
- Qu'est-ce…
- Allison.
238
00:18:12,382 --> 00:18:13,884
- Plus.
- Allison, arrête.
239
00:18:15,886 --> 00:18:18,222
- Plus.
- Sa main, tu lui fais mal !
240
00:18:18,305 --> 00:18:19,515
- Plus.
- Ça suffit.
241
00:18:19,598 --> 00:18:21,475
- Il a compris.
- Pardon.
242
00:18:37,241 --> 00:18:39,243
BINGO DE L'ASSOCIATION DES RETRAITÉS
243
00:18:39,368 --> 00:18:41,370
B 6 !
244
00:18:41,620 --> 00:18:43,705
- Merci.
- Je l'ai, lui.
245
00:18:43,789 --> 00:18:44,832
Coup de chance.
246
00:18:45,082 --> 00:18:46,250
Ah oui ?
247
00:18:46,625 --> 00:18:48,627
O 72 !
248
00:18:49,378 --> 00:18:50,379
Souvenez-vous,
249
00:18:50,462 --> 00:18:53,841
le grand prix
est un salon de jardin neuf
250
00:18:53,924 --> 00:18:56,844
offert par les Meubles Monroe !
251
00:18:58,011 --> 00:19:00,013
Réveille-toi, tu as manqué O 72.
252
00:19:00,347 --> 00:19:02,349
Fais attention, je veux gagner.
253
00:19:02,975 --> 00:19:05,561
I 29.
254
00:19:06,103 --> 00:19:08,772
Les pattes d'oie te guettent
si tu continues.
255
00:19:09,439 --> 00:19:12,484
Cinq est le meilleur assassin
de l'histoire pour toi ?
256
00:19:12,568 --> 00:19:14,444
Je lui fais du charme, chérie.
257
00:19:14,528 --> 00:19:17,781
- Pourquoi lui ?
- J'ai de plus grands projets pour toi.
258
00:19:17,865 --> 00:19:19,449
Tu ne m'en crois pas capable.
259
00:19:19,533 --> 00:19:21,243
- Bien sûr que si.
- Alors quoi ?
260
00:19:21,326 --> 00:19:23,203
Je tuerais pour ce genre de mission.
261
00:19:24,246 --> 00:19:27,624
Dans tout coup d'État,
il faut un bouc émissaire.
262
00:19:27,708 --> 00:19:29,084
On doit pouvoir nier.
263
00:19:29,877 --> 00:19:32,212
- Toi comme moi.
- G 47.
264
00:19:32,546 --> 00:19:33,755
G 47…
265
00:19:34,882 --> 00:19:35,799
Bon sang.
266
00:19:37,634 --> 00:19:38,802
Et Diego ?
267
00:19:39,887 --> 00:19:40,846
Quoi Diego ?
268
00:19:40,929 --> 00:19:43,056
Il fait partie de ton plan ?
269
00:19:43,599 --> 00:19:45,225
Pourquoi, il te plaît ?
270
00:19:46,018 --> 00:19:48,020
- Ne sois pas bête.
- Arrête,
271
00:19:48,103 --> 00:19:51,773
je connais tous tes regards
et tes manières.
272
00:19:52,399 --> 00:19:54,193
Et ce petit bracelet,
273
00:19:54,276 --> 00:19:55,819
ce n'est pas très subtil.
274
00:19:55,903 --> 00:19:58,822
C'est un trophée.
Pour une mission menée à bien.
275
00:19:58,906 --> 00:20:00,824
Tomber amoureuse de sa cible,
quel cliché.
276
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
C'est ridicule.
277
00:20:03,994 --> 00:20:04,828
Vraiment ?
278
00:20:04,912 --> 00:20:07,164
Tu le tuerais si je te le demandais ?
279
00:20:08,332 --> 00:20:09,583
- Tu as hésité.
- Non.
280
00:20:09,666 --> 00:20:10,667
Si.
281
00:20:11,001 --> 00:20:13,003
- Bien essayé.
- B 9 !
282
00:20:14,254 --> 00:20:16,298
B 9.
283
00:20:19,051 --> 00:20:19,968
Mon Dieu !
284
00:20:21,678 --> 00:20:23,972
Bingo, vieux sacs à merde !
285
00:20:29,811 --> 00:20:30,979
Bordel.
286
00:20:32,189 --> 00:20:35,525
Je sais que tu te vois
comme un gourou spirituel,
287
00:20:35,609 --> 00:20:37,819
donc ça va être difficile à entendre,
288
00:20:38,570 --> 00:20:40,530
mais tu as besoin d'aide.
289
00:20:40,614 --> 00:20:42,824
"Klaus, ne fais pas ça !
290
00:20:42,908 --> 00:20:45,494
Klaus, fais ça, mais pas comme ça."
291
00:20:46,411 --> 00:20:50,582
Je ne peux pas pisser
sans que tu critiques ma façon de viser.
292
00:20:50,666 --> 00:20:52,876
Sans moi, tu serais mort je ne sais où.
293
00:20:54,419 --> 00:20:56,922
Je viens de comprendre
qui tu me rappelles.
294
00:20:57,005 --> 00:20:58,006
- Qui ?
- Papa.
295
00:20:58,423 --> 00:20:59,758
Ne dis pas ça.
296
00:20:59,841 --> 00:21:02,135
- Papa.
- Sérieux, la ferme !
297
00:21:02,219 --> 00:21:03,929
Seize ans dans la tombe,
298
00:21:04,012 --> 00:21:06,056
et tu es enfin devenu ton père.
299
00:21:11,895 --> 00:21:13,021
C'était bizarre.
300
00:21:14,898 --> 00:21:16,316
Putain, Ben.
301
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
Qu'est-ce que tu as fait ?
302
00:21:22,406 --> 00:21:23,740
Je crois que j'étais…
303
00:21:24,700 --> 00:21:25,742
en toi.
304
00:21:27,369 --> 00:21:30,539
Pardon,
nous vous interrompons en pleine prière.
305
00:21:33,166 --> 00:21:34,084
- Dave ?
- Jill.
306
00:21:48,598 --> 00:21:50,350
Tu as quelque chose à dire,
307
00:21:50,434 --> 00:21:52,060
alors dis-le.
308
00:21:56,481 --> 00:21:57,607
Tu me l'as fait ?
309
00:21:59,359 --> 00:22:01,528
Ray, bien sûr que non.
310
00:22:01,611 --> 00:22:03,989
Mais si c'était le cas, je le saurais ?
311
00:22:12,414 --> 00:22:13,832
D'où ça vient ?
312
00:22:19,588 --> 00:22:22,466
JE SOLLICITE
LE PLAISIR DE VOTRE COMPAGNIE…
313
00:22:22,883 --> 00:22:24,134
Qu'est-ce que c'est ?
314
00:22:26,178 --> 00:22:27,679
Comment tu m'as trouvé ?
315
00:22:28,180 --> 00:22:30,432
J'ai trouvé ce flyer avec ton visage.
316
00:22:31,933 --> 00:22:34,227
Je suis content que tu sois là.
317
00:22:34,686 --> 00:22:37,522
Je voulais m'excuser pour l'autre jour.
318
00:22:37,606 --> 00:22:38,690
Ne t'en fais pas.
319
00:22:38,774 --> 00:22:42,444
Un coup de poing de temps à autre,
c'est bon pour l'ego.
320
00:22:42,527 --> 00:22:45,322
Oui, mais ce n'est pas mon genre.
321
00:22:46,198 --> 00:22:48,158
Je sais.
322
00:22:55,207 --> 00:22:57,751
L'autre jour, tu as parlé
323
00:22:57,834 --> 00:22:59,628
de la guerre et de mon oncle.
324
00:23:00,420 --> 00:23:03,423
- Comment savais-tu tout ça ?
- Je suis un prophète.
325
00:23:03,507 --> 00:23:04,466
C'est ça.
326
00:23:04,674 --> 00:23:07,135
- Tout est là.
- Prophète.
327
00:23:08,387 --> 00:23:11,181
Sauf ton respect, je n'y crois pas.
328
00:23:11,264 --> 00:23:12,099
Prophète.
329
00:23:12,724 --> 00:23:15,060
Alors comment je sais tout sur toi ?
330
00:23:15,268 --> 00:23:16,186
Comme quoi ?
331
00:23:19,314 --> 00:23:20,524
Ton plat préféré,
332
00:23:20,607 --> 00:23:23,026
un hamburger nature
avec deux cornichons.
333
00:23:23,693 --> 00:23:25,821
- Tout le monde aime ça.
- Arrête.
334
00:23:26,405 --> 00:23:30,409
Ta chanson préférée est
"The Man Who Shot Liberty Valance".
335
00:23:31,076 --> 00:23:31,910
Qui t'a dit ça ?
336
00:23:31,993 --> 00:23:35,872
Ton livre préféré, c'est Dune.
337
00:23:36,415 --> 00:23:38,250
Faux, jamais entendu parler.
338
00:23:38,917 --> 00:23:40,001
Ça viendra.
339
00:23:40,377 --> 00:23:43,463
Et tu vas adorer, tu verras. De rien.
340
00:23:45,507 --> 00:23:46,383
Quoi d'autre ?
341
00:23:46,842 --> 00:23:48,844
Quoi d'autre…
342
00:23:50,637 --> 00:23:52,305
Je sais que parfois,
343
00:23:52,389 --> 00:23:55,308
tu te sens étranger à ta propre famille.
344
00:23:55,725 --> 00:23:59,438
Tu espères que devenir soldat
leur prouvera quelque chose à eux
345
00:23:59,521 --> 00:24:01,148
et à toi-même.
346
00:24:01,231 --> 00:24:03,859
Dave, je suis là pour te dire
347
00:24:04,443 --> 00:24:09,322
que ça ne fonctionnera pas
et que tu vas regretter.
348
00:24:09,823 --> 00:24:11,992
Tu n'en sais rien.
349
00:24:12,075 --> 00:24:15,328
- Je rejoins l'armée parce que…
- C'est ce qu'il faut faire.
350
00:24:16,830 --> 00:24:18,206
Pourquoi je suis venu ?
351
00:24:19,791 --> 00:24:24,754
Le 21 février 1968,
dans la vallée d'A-Shau,
352
00:24:25,172 --> 00:24:28,842
tu te feras tirer dessus
en essayant de tenir la colline 689…
353
00:24:30,677 --> 00:24:34,055
et tu n'en redescendras jamais.
Ce sera la fin.
354
00:24:34,139 --> 00:24:35,015
Tu mens.
355
00:24:35,098 --> 00:24:38,351
- Tu es un charlatan.
- Regarde.
356
00:24:47,402 --> 00:24:48,403
Prends-les.
357
00:24:51,615 --> 00:24:53,658
C'est tout ce qui me reste de toi.
358
00:25:02,125 --> 00:25:04,920
Même si je te croyais,
et ce n'est pas le cas,
359
00:25:06,463 --> 00:25:07,923
j'ai signé pour ça.
360
00:25:09,591 --> 00:25:11,593
C'est un honneur de mourir pour mon pays.
361
00:25:12,135 --> 00:25:14,846
C'est ce que vous ne comprenez pas,
les pacifistes.
362
00:25:15,138 --> 00:25:17,265
- Tu n'es pas obligé…
- Si.
363
00:25:17,349 --> 00:25:19,726
- Non.
- Je me suis déjà engagé.
364
00:25:21,937 --> 00:25:24,356
Quoi ? C'était censé arriver plus tard.
365
00:25:24,481 --> 00:25:28,485
Après t'avoir vu l'autre jour,
mon oncle m'a emmené au recrutement.
366
00:25:28,693 --> 00:25:32,030
Il m'a fait m'engager.
Je pars la semaine prochaine.
367
00:25:33,073 --> 00:25:33,949
Quoi ?
368
00:25:34,157 --> 00:25:36,826
Garde-les pour ta prochaine recrue.
369
00:25:37,577 --> 00:25:38,411
Dave.
370
00:25:39,162 --> 00:25:41,289
Dave, reviens.
371
00:25:52,509 --> 00:25:54,094
C'est arrivé pour vous.
372
00:26:05,480 --> 00:26:08,233
Tous ces remèdes new age,
373
00:26:08,316 --> 00:26:12,737
mais rien ne vaut un bon schvitz
pour soigner le stress.
374
00:26:14,030 --> 00:26:16,866
Mon travail est parfois stressant.
375
00:26:16,950 --> 00:26:22,414
Mais je n'ose imaginer ce que vous vivez.
376
00:26:22,497 --> 00:26:23,873
On se connaît ?
377
00:26:24,374 --> 00:26:25,208
Non.
378
00:26:25,584 --> 00:26:27,586
Mais je sais tout de vous.
379
00:26:32,340 --> 00:26:33,466
Cependant,
380
00:26:34,134 --> 00:26:38,305
il semblerait que vous ayez rencontré
quelques problèmes
381
00:26:38,388 --> 00:26:41,141
pendant cette mission.
382
00:26:41,725 --> 00:26:42,601
Un contretemps.
383
00:26:42,684 --> 00:26:46,938
Vous avez perdu votre frère.
C'est plus qu'un contretemps.
384
00:26:51,776 --> 00:26:53,486
Et si je vous disais où se terre
385
00:26:53,570 --> 00:26:57,782
l'abruti aux couteaux qui a fait sauter
386
00:26:57,866 --> 00:26:59,451
votre frère bien-aimé ?
387
00:26:59,951 --> 00:27:00,994
Qui êtes-vous ?
388
00:27:01,077 --> 00:27:03,788
Quelqu'un que vous voulez connaître.
389
00:27:04,706 --> 00:27:05,999
Libérez ma saucisse.
390
00:27:12,422 --> 00:27:13,256
Continuez.
391
00:27:13,590 --> 00:27:15,884
Je vous donnerai la position
392
00:27:15,967 --> 00:27:19,387
de celui que vous cherchez, Diego.
393
00:27:19,471 --> 00:27:20,555
Le reste,
394
00:27:21,640 --> 00:27:23,308
je vous laisse décider.
395
00:27:24,643 --> 00:27:26,853
Qu'y gagnez-vous ?
396
00:27:27,145 --> 00:27:28,563
Disons que
397
00:27:28,647 --> 00:27:32,192
sa petite partie de "cache-saucisse"
398
00:27:32,275 --> 00:27:36,279
avec ma fille doit s'arrêter au plus vite.
399
00:27:36,821 --> 00:27:39,115
Je n'ai qu'une requête.
400
00:27:39,199 --> 00:27:44,871
Ne faites pas de mal au petit
avec les jolies chaussettes.
401
00:27:48,792 --> 00:27:49,959
Lavande.
402
00:28:44,264 --> 00:28:45,181
Attends.
403
00:28:47,726 --> 00:28:48,643
Tiens la porte.
404
00:28:50,979 --> 00:28:52,230
Salut tout le monde.
405
00:28:55,275 --> 00:28:56,234
Pardon.
406
00:28:57,318 --> 00:28:59,487
Bien. On est tous là.
407
00:29:20,175 --> 00:29:21,885
- Luther !
- Oh putain.
408
00:29:21,968 --> 00:29:23,428
Pardon, je suis stressé.
409
00:29:27,348 --> 00:29:29,058
Dégueu, j'étouffe !
410
00:29:32,562 --> 00:29:34,939
Quand papa arrive, c'est moi qui parle.
411
00:29:35,023 --> 00:29:36,691
J'ai mes questions à poser.
412
00:29:36,775 --> 00:29:38,359
Ne lui fais pas peur.
413
00:29:38,443 --> 00:29:40,695
Il pourrait nous aider
à empêcher la fin du monde.
414
00:29:40,779 --> 00:29:43,323
On doit découvrir pourquoi
il veut tuer JFK.
415
00:29:43,406 --> 00:29:45,784
C'est une question de vie ou de mort.
416
00:29:45,867 --> 00:29:49,037
On a qu'à parler chacun notre tour.
417
00:29:49,788 --> 00:29:52,791
Celui qui tient la conque peut parler.
418
00:29:52,874 --> 00:29:54,876
Vanya, pas le temps de débattre.
419
00:29:54,959 --> 00:29:56,044
Je peux commencer.
420
00:29:56,127 --> 00:29:58,296
Je m'exprime mieux que vous tous.
421
00:29:58,379 --> 00:29:59,881
OK, fille à papa.
422
00:29:59,964 --> 00:30:01,466
Jaloux, Numéro Deux ?
423
00:30:01,549 --> 00:30:03,426
Plus de numéros.
424
00:30:04,511 --> 00:30:06,304
Plus de conneries. Team Zero.
425
00:30:06,387 --> 00:30:08,765
- On est la team Zero.
- Diego.
426
00:30:09,557 --> 00:30:10,892
Tu n'as pas la conque.
427
00:30:14,312 --> 00:30:15,146
Typique.
428
00:30:26,783 --> 00:30:29,244
En plus d'avoir cambriolé mon labo,
429
00:30:29,327 --> 00:30:33,414
libéré mon chimpanzé,
d'être rentré par effraction au consulat,
430
00:30:33,581 --> 00:30:35,458
de m'avoir traqué et agressé,
431
00:30:35,542 --> 00:30:38,461
vous m'avez à de nombreuses reprises
appelé…
432
00:30:41,130 --> 00:30:43,508
- Salut papa, ça va ?
- …"papa".
433
00:30:44,676 --> 00:30:50,014
On m'a informé que vous n'êtes
ni de la CIA, ni du KGB, ni du MI5, alors…
434
00:30:51,099 --> 00:30:52,100
qui êtes-vous ?
435
00:30:55,603 --> 00:30:56,563
Tes enfants.
436
00:30:58,064 --> 00:30:59,148
On vient du futur.
437
00:31:00,066 --> 00:31:04,112
En 1989, tu nous as adoptés
et formés à empêcher la fin du monde.
438
00:31:05,905 --> 00:31:07,365
"L'Umbrella Academy."
439
00:31:08,366 --> 00:31:11,035
- Pourquoi j'adopterais six…
- Sept.
440
00:31:11,452 --> 00:31:13,371
- Il en manque un.
- Il est mort.
441
00:31:14,247 --> 00:31:18,251
- L'un d'entre nous est mort.
- Oui, mais je suis là. Dis-leur !
442
00:31:18,877 --> 00:31:19,836
Ça suffit.
443
00:31:23,506 --> 00:31:24,841
Quoi qu'il en soit,
444
00:31:24,966 --> 00:31:29,137
qu'est-ce qui me ferait adopter
sept petit malotrus ?
445
00:31:29,220 --> 00:31:30,555
On a des pouvoirs.
446
00:31:30,847 --> 00:31:32,849
Quel genre de pouvoirs ?
447
00:31:32,932 --> 00:31:34,976
Des super-pouvoirs.
448
00:31:35,393 --> 00:31:40,398
Je suis peut-être vieux jeu,
mais je tiens toujours à voir des preuves.
449
00:31:41,232 --> 00:31:42,066
Montrez-moi.
450
00:31:42,150 --> 00:31:44,360
Tout le monde veut voir nos pouvoirs.
451
00:31:44,444 --> 00:31:47,697
On n'est pas des animaux.
On ne va pas faire un tour
452
00:31:47,780 --> 00:31:50,575
comme des phoques pour te divertir.
453
00:31:57,457 --> 00:31:58,374
Tu écris quoi ?
454
00:31:58,791 --> 00:32:00,543
Vous m'avez manqué deux fois.
455
00:32:03,296 --> 00:32:04,130
Arrête !
456
00:32:04,213 --> 00:32:05,506
Intéressant.
457
00:32:05,590 --> 00:32:06,758
Un résumé rapide.
458
00:32:06,841 --> 00:32:09,719
Luther : force surhumaine.
Klaus parle aux morts.
459
00:32:09,802 --> 00:32:13,181
- Allison manipule par la parole.
- Elle ne s'en sert jamais.
460
00:32:14,807 --> 00:32:17,393
J'ai entendu dire que tu te frappais
au visage.
461
00:32:21,022 --> 00:32:22,231
Putain !
462
00:32:23,900 --> 00:32:24,943
Et toi ?
463
00:32:25,985 --> 00:32:27,904
Pas besoin de tester Vanya.
464
00:32:27,987 --> 00:32:30,073
Ce n'est pas une bonne idée.
465
00:32:30,156 --> 00:32:31,824
- Oui.
- Ça ira.
466
00:32:32,867 --> 00:32:34,786
- Je gère.
- Tu gères ?
467
00:32:35,078 --> 00:32:37,288
La dernière fois, la Lune a explosé.
468
00:32:37,372 --> 00:32:38,247
Non, Vanya !
469
00:32:50,343 --> 00:32:51,928
Ma chemise préférée.
470
00:32:55,723 --> 00:32:57,058
Impressionnant.
471
00:32:59,519 --> 00:33:03,898
Nous savons que tu es impliqué
dans un projet d'assassinat du président.
472
00:33:04,774 --> 00:33:06,943
Vous sortez de l'hôpital, non ?
473
00:33:07,694 --> 00:33:11,531
Vous souffrez encore
de délires de grandeur et de paranoïa.
474
00:33:12,365 --> 00:33:13,241
Vraiment ?
475
00:33:14,784 --> 00:33:15,827
Explique-moi ça.
476
00:33:17,954 --> 00:33:18,871
C'est toi.
477
00:33:19,497 --> 00:33:23,918
Dans deux jours, sur la butte herbeuse
où le président va se faire abattre.
478
00:33:30,925 --> 00:33:32,593
Vous avez résolu l'affaire.
479
00:33:33,803 --> 00:33:37,306
À vous seul, vous avez découvert
mon complot maléfique.
480
00:33:39,434 --> 00:33:44,188
C'est ce que vous voulez entendre ?
Vous vous imaginez en héros ?
481
00:33:44,605 --> 00:33:49,235
Le dernier juste qui nous sauvera
de notre chute vers la corruption ?
482
00:33:49,318 --> 00:33:52,155
Quel délire psychiatrique.
483
00:33:52,864 --> 00:33:55,199
La réalité,
c'est que vous être désespéré,
484
00:33:55,283 --> 00:33:57,577
inconscient de votre insignifiance
485
00:33:57,827 --> 00:34:01,247
et que vous vous accrochez
à votre raisonnement erroné.
486
00:34:01,664 --> 00:34:05,084
Pour faire court,
vous vous noyez dans votre situation.
487
00:34:07,920 --> 00:34:09,797
Tu te trompes.
488
00:34:17,388 --> 00:34:19,098
Oublie le président.
489
00:34:19,348 --> 00:34:22,226
Une guerre catastrophique
éclate dans cinq jours.
490
00:34:22,810 --> 00:34:24,270
On doit l'empêcher.
491
00:34:24,353 --> 00:34:25,271
Une guerre ?
492
00:34:26,272 --> 00:34:28,357
Les hommes seront toujours en guerre.
493
00:34:28,441 --> 00:34:30,443
Ce n'est pas une simple guerre.
494
00:34:30,735 --> 00:34:32,361
Mais l'apocalypse.
495
00:34:33,279 --> 00:34:34,363
La fin du monde.
496
00:34:37,492 --> 00:34:39,035
Vous avez des pouvoirs.
497
00:34:42,163 --> 00:34:44,707
Alliez-vous et sauvez le monde.
498
00:34:46,834 --> 00:34:48,377
Bon, fait chier.
499
00:34:53,299 --> 00:34:54,634
Il fait une crise ?
500
00:34:54,717 --> 00:34:56,094
Sûrement une overdose.
501
00:34:56,719 --> 00:34:57,595
On l'aide ?
502
00:34:58,930 --> 00:34:59,889
Klaus !
503
00:35:00,556 --> 00:35:02,517
Ce n'est pas le moment.
504
00:35:04,560 --> 00:35:05,394
Je suis…
505
00:35:05,978 --> 00:35:07,355
Parlez, bon sang !
506
00:35:08,439 --> 00:35:09,357
...Ben !
507
00:35:20,451 --> 00:35:21,702
Merci d'être venus.
508
00:35:22,745 --> 00:35:24,997
- J'en ai assez vu.
- Non, je…
509
00:35:28,793 --> 00:35:30,545
Regarde ce que tu m'as fait.
510
00:35:32,046 --> 00:35:33,005
Regarde !
511
00:35:33,089 --> 00:35:35,091
Et merde. Pourquoi ?
512
00:35:38,970 --> 00:35:39,971
Vous, en bermuda.
513
00:35:41,472 --> 00:35:43,015
Parlons en privé.
514
00:35:49,480 --> 00:35:50,523
L'addition.
515
00:35:53,401 --> 00:35:56,821
Ça s'est aussi bien passé que d'habitude.
516
00:35:57,488 --> 00:35:59,657
Je me sens sali !
517
00:36:00,616 --> 00:36:02,493
Il me faut un bain aromatique.
518
00:36:03,327 --> 00:36:06,455
Tu n'avais pas le droit de me posséder.
519
00:36:06,539 --> 00:36:09,792
"Posséder", c'est un peu fort.
Je t'ai plutôt emprunté.
520
00:36:10,168 --> 00:36:11,252
Temporairement.
521
00:36:12,044 --> 00:36:14,005
- Félicitations.
- Pour quoi ?
522
00:36:14,630 --> 00:36:17,550
C'est la première fois
que tu lui tiens tête.
523
00:36:19,093 --> 00:36:20,386
Ça va ?
524
00:36:22,263 --> 00:36:24,015
Merci pour le soutien.
525
00:36:24,765 --> 00:36:26,142
Team Zero, mon cul.
526
00:36:39,572 --> 00:36:40,531
Klaus.
527
00:36:42,491 --> 00:36:45,244
Laisse-moi.
528
00:36:58,883 --> 00:36:59,926
Encore vous ?
529
00:37:00,009 --> 00:37:04,180
- Pourquoi nous suivez-vous ?
- Je veux vous montrer quelque chose.
530
00:37:08,142 --> 00:37:09,644
Comment tu m'as trouvée ?
531
00:37:10,895 --> 00:37:12,313
C'est arrivé pour toi.
532
00:37:15,149 --> 00:37:19,111
On peut parler en privé ?
533
00:37:26,869 --> 00:37:28,120
Qu'est-ce que c'est ?
534
00:37:28,496 --> 00:37:31,040
Votre petit ami n'est pas qui vous croyez.
535
00:37:31,123 --> 00:37:35,503
Lui et ses copains les reptiliens
vont tuer Kennedy après-demain.
536
00:37:36,462 --> 00:37:37,755
Je ne comprends pas.
537
00:37:37,838 --> 00:37:40,299
Il va tuer le président.
538
00:37:40,800 --> 00:37:43,844
C'est insensé.
Il ne ferait de mal à personne.
539
00:37:43,928 --> 00:37:45,930
Que pensez-vous qu'il fait ici ?
540
00:37:46,639 --> 00:37:48,975
Cette réunion au consulat ?
541
00:37:49,684 --> 00:37:51,060
C'est un complot.
542
00:37:51,602 --> 00:37:52,979
On doit l'arrêter.
543
00:37:58,150 --> 00:37:59,277
Vous vous trompez.
544
00:38:00,695 --> 00:38:03,781
Ne me croyez pas sur parole. Demandez-lui.
545
00:38:13,499 --> 00:38:15,710
Vous semblez être le plus sensé.
546
00:38:16,210 --> 00:38:18,212
C'est parce que je suis l'aîné.
547
00:38:18,671 --> 00:38:20,548
Je suis plus vieux que toi.
548
00:38:22,550 --> 00:38:23,384
Du cognac ?
549
00:38:24,593 --> 00:38:25,636
Juste un soupçon.
550
00:38:26,595 --> 00:38:28,889
L'autre soir, vous m'avez cité Homère.
551
00:38:28,973 --> 00:38:29,932
Pourquoi ?
552
00:38:30,308 --> 00:38:32,601
Tu nous as tous forcés à l'apprendre.
553
00:38:33,602 --> 00:38:34,937
Et en grec ancien.
554
00:38:45,823 --> 00:38:48,951
Le monde périt dans cinq jours
si nous restons ici.
555
00:38:49,035 --> 00:38:50,202
Ça arrive.
556
00:38:50,494 --> 00:38:52,371
Le Paléozoïque, le Jurassique…
557
00:38:52,455 --> 00:38:54,248
Mais là, on peut l'empêcher.
558
00:38:54,332 --> 00:38:57,752
Le plus grand défaut de l'homme :
l'illusion du contrôle.
559
00:38:57,835 --> 00:38:59,253
J'ai besoin de ton aide.
560
00:39:00,087 --> 00:39:01,797
Tu es ma dernière option.
561
00:39:01,881 --> 00:39:05,176
Sinon, je dois faire un marché
que je ne veux pas faire.
562
00:39:06,010 --> 00:39:07,720
Que sais-tu du voyage dans le temps ?
563
00:39:07,803 --> 00:39:09,430
- En théorie ?
- En pratique.
564
00:39:09,889 --> 00:39:11,932
C'est comme plonger en aveugle
565
00:39:12,016 --> 00:39:14,435
dans des profondeurs glacées et remonter…
566
00:39:14,518 --> 00:39:16,062
Comme un gland. Oui.
567
00:39:16,145 --> 00:39:18,689
Qu'en est-il de vos premiers essais ?
568
00:39:20,107 --> 00:39:21,942
- Je me suis manqué.
- Comment ?
569
00:39:22,026 --> 00:39:23,361
J'ai trop avancé,
570
00:39:23,444 --> 00:39:27,239
je suis resté coincé 45 ans
dans un futur apocalyptique.
571
00:39:27,323 --> 00:39:29,325
Puis je suis trop remonté,
572
00:39:30,743 --> 00:39:33,496
et ce coup-ci,
j'ai embarqué toute ma famille.
573
00:39:33,579 --> 00:39:37,124
Votre appétit n'est pas proportionnel
à vos capacités.
574
00:39:38,292 --> 00:39:39,377
Commencez petit.
575
00:39:40,711 --> 00:39:41,712
Des secondes,
576
00:39:42,296 --> 00:39:43,589
pas des décennies.
577
00:39:43,672 --> 00:39:44,715
Des secondes ?
578
00:39:46,425 --> 00:39:50,638
J'ai besoin d'un peu plus de temps
pour atteindre mon objectif.
579
00:39:50,721 --> 00:39:53,766
Tant de choses peuvent changer
en quelques secondes.
580
00:39:54,475 --> 00:39:56,185
On peut renverser un empire.
581
00:39:57,520 --> 00:39:58,771
Tomber amoureux.
582
00:39:59,397 --> 00:40:02,566
Un gland ne devient pas un chêne
du jour au lendemain.
583
00:40:03,317 --> 00:40:05,611
J'espérais plus de cette conversation.
584
00:40:06,695 --> 00:40:08,489
Navré de ne pas pouvoir aider.
585
00:40:09,824 --> 00:40:11,075
Moi aussi.
586
00:40:13,661 --> 00:40:15,788
J'ai été un enfant difficile.
587
00:40:17,957 --> 00:40:19,208
J'étais bête.
588
00:40:25,214 --> 00:40:27,842
Je ne vous en veux pas, mon vieux.
589
00:40:37,351 --> 00:40:39,603
MORTY - RADIO ET TÉLÉVISION
590
00:41:03,836 --> 00:41:04,920
Salut, toi.
591
00:41:05,004 --> 00:41:06,297
Comment tu es monté ?
592
00:41:13,220 --> 00:41:14,180
Qu'y a-t-il ?
593
00:41:15,639 --> 00:41:16,515
Tu as faim ?
594
00:41:18,017 --> 00:41:19,018
Voyons voir.
595
00:41:19,727 --> 00:41:21,061
Regarde ce que j'ai.
596
00:41:56,096 --> 00:41:57,431
Où est Diego ?
597
00:41:57,515 --> 00:41:59,433
Je ne sais pas.
598
00:42:08,192 --> 00:42:09,276
Où est-il ?
599
00:42:10,528 --> 00:42:11,779
Je n'en sais rien !
600
00:42:19,578 --> 00:42:20,704
Faites "Ah".
601
00:42:29,421 --> 00:42:31,590
Je n'aime pas qu'on se soit fâchées.
602
00:42:34,635 --> 00:42:35,886
Je veux t'expliquer.
603
00:42:44,270 --> 00:42:45,896
Quoi que ce soit...
604
00:42:49,233 --> 00:42:50,818
c'est dangereux, Vanya.
605
00:42:51,527 --> 00:42:53,654
Ils ne tolèrent pas
606
00:42:55,948 --> 00:42:57,199
les femmes comme nous
607
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
par ici.
608
00:43:01,662 --> 00:43:03,414
- Je sais.
- Laisse-moi finir.
609
00:43:04,999 --> 00:43:06,875
On n'a pas tous la chance
610
00:43:07,876 --> 00:43:09,253
de vivre comme on veut.
611
00:43:13,507 --> 00:43:16,343
Ce n'est pas pour autant
qu'on ne le veut pas.
612
00:43:18,971 --> 00:43:20,097
Tu me comprends ?
613
00:43:24,852 --> 00:43:26,020
Et si on partait ?
614
00:43:28,105 --> 00:43:29,148
Loin d'ici.
615
00:43:29,607 --> 00:43:30,733
Loin de Carl.
616
00:43:31,358 --> 00:43:32,901
On sera à l'abri.
617
00:43:34,028 --> 00:43:35,988
Comment ça ? Où ?
618
00:43:36,071 --> 00:43:38,616
Je ne sais pas encore. Je ne sais pas.
619
00:43:40,618 --> 00:43:43,662
Mais je ne laisserai rien arriver
à toi ni à Harlan.
620
00:43:44,788 --> 00:43:45,998
Je vous protégerai.
621
00:43:47,708 --> 00:43:49,168
Fais-moi confiance.
622
00:43:59,637 --> 00:44:00,554
D'accord.
623
00:44:04,558 --> 00:44:06,143
Oui, je te fais confiance.
624
00:44:12,441 --> 00:44:13,651
Partons d'ici.
625
00:44:14,193 --> 00:44:16,737
- On peut partir au nord.
- J'ai de la famille.
626
00:44:17,696 --> 00:44:19,531
Carl ne doit se douter de rien.
627
00:44:19,615 --> 00:44:23,118
Son frère Jerry est policier,
s'il croit que je vais partir…
628
00:44:23,202 --> 00:44:25,704
- Il ne saura rien.
- D'accord.
629
00:44:26,205 --> 00:44:29,166
Tout sera normal jusqu'à notre départ.
630
00:44:34,546 --> 00:44:36,131
Donne-moi un peu de temps.
631
00:45:33,522 --> 00:45:34,440
Du sang.
632
00:45:46,744 --> 00:45:47,661
Merde.
633
00:45:49,496 --> 00:45:50,456
Elliott ?
634
00:46:04,136 --> 00:46:05,053
Diego ?
635
00:46:25,574 --> 00:46:26,742
Putain de merde.
636
00:46:51,225 --> 00:46:52,893
Pile pour le dernier verre.
637
00:47:03,987 --> 00:47:04,947
Soyons clairs,
638
00:47:06,240 --> 00:47:07,658
j'élimine le conseil,
639
00:47:08,909 --> 00:47:10,702
et tu nous renvoies chez nous.
640
00:47:11,620 --> 00:47:14,331
Plus d'apocalypse.
641
00:47:15,165 --> 00:47:16,250
C'est exact ?
642
00:47:20,504 --> 00:47:21,463
C'est le marché.
643
00:47:25,133 --> 00:47:26,051
C'est d'accord.
644
00:48:31,825 --> 00:48:33,994
Sous-titres : Alban Beysson