1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:45,837 --> 00:00:49,340 CHEZ STADTLER 3 00:00:55,513 --> 00:00:56,347 RÉSERVÉ AUX BLANCS 4 00:01:04,147 --> 00:01:05,315 Mais que voilà ? 5 00:01:05,899 --> 00:01:06,816 Tu es perdue ? 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,276 T'es mignonne. 7 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 Hé ! 8 00:01:10,987 --> 00:01:12,864 T'es dans le mauvais quartier. 9 00:01:13,198 --> 00:01:14,532 Hé, on te parle ! 10 00:01:17,702 --> 00:01:19,079 Reviens ici ! 11 00:01:22,332 --> 00:01:24,292 - Attrapez-la ! - Reviens là ! 12 00:01:24,459 --> 00:01:25,877 On va t'attraper ! 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,010 Dépêchez ! 14 00:01:44,020 --> 00:01:46,689 CHEZ ODESSA 15 00:01:54,572 --> 00:01:56,157 Vous devez être perdus. 16 00:01:57,033 --> 00:01:59,536 Trouvez-vous un barbier à Oak Lawn. 17 00:01:59,619 --> 00:02:01,955 Spécialisé dans votre type de cheveux. 18 00:02:08,920 --> 00:02:10,421 Ça va aller. 19 00:02:11,131 --> 00:02:12,841 Viens, assieds-toi. 20 00:02:14,217 --> 00:02:16,427 - La pauvre. - Ça va aller. 21 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 Son mari l'a poursuivi sur cinq pâtés de maisons, 22 00:02:46,833 --> 00:02:49,711 ivre comme un cochon et en sous-vêtements. 23 00:02:50,003 --> 00:02:50,962 Tu plaisantes. 24 00:02:51,337 --> 00:02:52,881 Allison, je mens ? 25 00:02:53,256 --> 00:02:56,301 Ne la mêle pas à tout ça. Elle ne peut pas parler. 26 00:03:11,357 --> 00:03:13,735 Désolé du retard. Content de vous voir. 27 00:03:18,072 --> 00:03:20,783 Les jeunes me posent beaucoup de questions. 28 00:03:20,867 --> 00:03:26,039 Ils demandent pourquoi nous choisissons d'être non-violents. 29 00:03:26,581 --> 00:03:30,251 Ils me disent : "Ray, ces gens nous tuent. 30 00:03:30,335 --> 00:03:32,212 Pourquoi ne pas riposter ?" 31 00:03:32,295 --> 00:03:34,881 Croyez-moi, je les comprends. 32 00:03:34,964 --> 00:03:36,341 J'étais pareil. 33 00:03:36,758 --> 00:03:38,509 Regardez ça. 34 00:03:49,270 --> 00:03:50,230 Excuse-moi. 35 00:03:50,897 --> 00:03:52,899 Si tu veux soutenir la cause. 36 00:04:16,005 --> 00:04:17,090 Hé, Miles. 37 00:04:18,925 --> 00:04:19,884 Tu viens ? 38 00:04:22,053 --> 00:04:23,805 - Vas-y. - À plus tard. 39 00:04:33,731 --> 00:04:35,358 Tu n'es pas d'ici, hein ? 40 00:04:44,325 --> 00:04:45,576 Tu as des notes. 41 00:04:48,663 --> 00:04:50,581 Discutons-en autour d'un dîner. 42 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 Je m'appelle Ray. 43 00:04:55,169 --> 00:04:56,337 Et toi ? 44 00:05:00,258 --> 00:05:01,217 Allison. 45 00:05:03,720 --> 00:05:05,263 Très bien, Mlle Allison. 46 00:05:07,515 --> 00:05:08,599 On va dîner ? 47 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 Tu as du nez. 48 00:05:40,131 --> 00:05:41,883 La placer en hôpital psy, 49 00:05:41,966 --> 00:05:44,177 profiter de mon simplet de frère, 50 00:05:44,260 --> 00:05:45,261 c'était malin. 51 00:05:45,345 --> 00:05:47,972 Les chiens ne font pas des chats. 52 00:05:50,308 --> 00:05:51,642 - C'est ta… - Fille. 53 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 Oui. Et mon seul enfant, alors ne lui écrase pas la trachée. 54 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 Je vais jubiler le jour où je vais te tuer. 55 00:06:07,075 --> 00:06:09,327 Lila, donne-nous une minute. 56 00:06:09,410 --> 00:06:11,037 Les adultes doivent parler. 57 00:06:17,710 --> 00:06:18,920 Que veux-tu ? 58 00:06:19,379 --> 00:06:20,797 Tu aimes le jazz, Cinq ? 59 00:06:20,880 --> 00:06:22,924 Plutôt lécher une râpe à fromage. 60 00:06:24,384 --> 00:06:26,803 Le jazz est une belle femme. 61 00:06:28,346 --> 00:06:31,140 Complexe, émotive, difficile à satisfaire. 62 00:06:31,224 --> 00:06:34,185 Elle ne se donne pas, tu dois la mériter. 63 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 J'espère que tu vas finir la métaphore. 64 00:06:37,063 --> 00:06:38,523 Sous ma direction, 65 00:06:38,606 --> 00:06:41,317 la Commission sonnerait plus… 66 00:06:41,901 --> 00:06:43,027 jazz. 67 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 Et le conseil ? 68 00:06:45,696 --> 00:06:48,241 C'est là que tu entres en scène. 69 00:06:48,324 --> 00:06:50,493 Hors de question. 70 00:06:51,327 --> 00:06:54,497 Si tu assassines le conseil pour moi, 71 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 je suis prête à libérer ta famille et toi de cette époque, 72 00:06:58,084 --> 00:07:00,336 et à vous renvoyer en 2019. 73 00:07:01,421 --> 00:07:05,425 Et la 3e guerre mondiale qui va éclater dans quelques jours ? 74 00:07:06,092 --> 00:07:09,095 Quand vous serez partis, ça n'arrivera plus. 75 00:07:09,846 --> 00:07:12,432 Et l'apocalypse à notre retour en 2019 ? 76 00:07:12,515 --> 00:07:13,599 Ça aussi. 77 00:07:13,683 --> 00:07:17,437 Tu m'avais dit que cette apocalypse devait arriver, 78 00:07:17,520 --> 00:07:19,230 qu'elle était censée arriver. 79 00:07:19,313 --> 00:07:21,858 À l'époque, je suivais la ligne officielle, 80 00:07:21,941 --> 00:07:24,402 mais quand je serai aux commandes… 81 00:07:27,655 --> 00:07:28,906 on pourra improviser. 82 00:07:29,240 --> 00:07:30,074 Façon jazz. 83 00:07:30,158 --> 00:07:31,367 Exactement. 84 00:07:37,748 --> 00:07:39,667 Et le conseil d'administration ? 85 00:07:40,501 --> 00:07:42,253 Personne ne sait qui c'est. 86 00:07:42,920 --> 00:07:43,880 Exact. 87 00:07:44,088 --> 00:07:47,175 Mais une fois par trimestre, ils se réunissent. 88 00:07:48,050 --> 00:07:48,968 Où ça ? 89 00:07:49,051 --> 00:07:50,261 Plutôt quand. 90 00:07:50,344 --> 00:07:53,556 Ils ne se retrouvent jamais deux fois à la même époque. 91 00:07:53,639 --> 00:07:56,559 La date et le lieu de ces réunions 92 00:07:56,642 --> 00:07:59,187 est le secret le mieux gardé de la Commission. 93 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Mais tu es au courant. 94 00:08:03,065 --> 00:08:06,152 Serais-je digne de mon activité autrement ? 95 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 - Je dois y réfléchir. - D'accord. 96 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 Mais la fin du monde approche, 97 00:08:16,787 --> 00:08:18,372 et vu comment ça avance, 98 00:08:18,789 --> 00:08:20,541 je suis ta seule option. 99 00:08:23,711 --> 00:08:24,837 Pas encore. 100 00:08:27,965 --> 00:08:29,509 Diego, c'est un piège. 101 00:08:29,967 --> 00:08:32,136 Peut-être. Mais on doit y aller. 102 00:08:32,845 --> 00:08:35,014 Dit celui qui s'est fait poignarder. 103 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 Oh, je vais lui en toucher un mot. 104 00:08:38,309 --> 00:08:40,770 - Dis-lui qu'il est fou. - Allons-y. 105 00:08:42,271 --> 00:08:43,606 - Tu vois ? - Vanya. 106 00:08:43,731 --> 00:08:47,151 Tu devrais le détester plus que nous tous. 107 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 Il ne peut pas être si méchant. 108 00:08:49,654 --> 00:08:51,072 Voyons voir. 109 00:08:51,405 --> 00:08:53,908 Il t'a isolé du reste de la famille. 110 00:08:53,991 --> 00:08:55,159 Il t'a droguée. 111 00:08:55,535 --> 00:08:58,454 Il t'a fait croire que tu n'avais aucun pouvoir. 112 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 - Quel enfoiré. - Oui. 113 00:09:02,708 --> 00:09:04,377 Je dois le rencontrer ! 114 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 La suite est évidente. 115 00:09:07,380 --> 00:09:09,715 Papa va nous jouer ses petits tours, 116 00:09:09,799 --> 00:09:11,050 nous manipuler, 117 00:09:11,384 --> 00:09:14,178 et il va nous monter les uns contre les autres. 118 00:09:14,262 --> 00:09:15,888 Luther, on n'a plus 12 ans. 119 00:09:16,430 --> 00:09:17,848 On est des hommes. 120 00:09:17,932 --> 00:09:18,766 Et des femmes. 121 00:09:23,145 --> 00:09:24,105 On gère. 122 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 - C'est différent, cette fois. - En quoi ? 123 00:09:26,983 --> 00:09:28,067 Je suis là. 124 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 On lui fait face unis. 125 00:09:31,696 --> 00:09:34,198 Plus de conneries de numéro un ou deux. 126 00:09:34,574 --> 00:09:35,783 Désormais, 127 00:09:37,577 --> 00:09:38,744 on est la team Zero. 128 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 La team Zero ? 129 00:09:42,248 --> 00:09:43,124 La team Zero. 130 00:09:45,918 --> 00:09:46,836 Jusqu'au bout. 131 00:09:58,848 --> 00:10:00,099 C'est une erreur. 132 00:10:00,349 --> 00:10:02,268 Ne me perturbe pas. 133 00:10:02,351 --> 00:10:04,729 Tu ne peux pas leur annoncer la fin du monde. 134 00:10:04,812 --> 00:10:06,814 Les sectes finissent toujours mal. 135 00:10:06,897 --> 00:10:08,899 Déjà, ce n'est pas une secte. 136 00:10:09,108 --> 00:10:10,568 D'accord ? Et ensuite, 137 00:10:10,651 --> 00:10:14,780 détends-toi. Je vérifierai qu'il n'y a pas de quoi se suicider. 138 00:10:14,864 --> 00:10:17,700 Tu vas dire quoi ? "Préparez-vous à mourir" ? 139 00:10:17,783 --> 00:10:21,162 - Ils méritent mieux. - Mieux que la vérité ? 140 00:10:21,329 --> 00:10:25,583 Tout ça a commencé par accident, c'était amusant un temps de les aider. 141 00:10:25,666 --> 00:10:27,752 C'est ton narcissisme qui t'a poussé. 142 00:10:27,835 --> 00:10:30,588 - Ah oui ? - Tu n'as pas une once d'altruisme. 143 00:10:30,671 --> 00:10:34,842 Si la fin du monde approche, ils doivent retourner voir leurs familles. 144 00:10:34,925 --> 00:10:37,511 La plupart n'ont pas de famille. 145 00:10:37,595 --> 00:10:39,889 Jill a abandonné une bourse à Berkeley 146 00:10:39,972 --> 00:10:41,182 pour te suivre. 147 00:10:41,265 --> 00:10:43,809 - Ses parents ne lui parlent plus. - Jill. 148 00:10:44,769 --> 00:10:46,437 Jill… 149 00:10:47,730 --> 00:10:49,565 La hollandaise qui louche ? 150 00:10:51,275 --> 00:10:52,902 Peau noire, lunettes. 151 00:10:54,737 --> 00:10:56,656 Des yeux en amande à s'y noyer. 152 00:11:00,660 --> 00:11:02,787 Elle a tout sacrifié pour toi. 153 00:11:02,870 --> 00:11:06,207 Ou elle s'est libérée de la prison du système éducatif 154 00:11:06,290 --> 00:11:10,169 et a décidé de venir apprendre à l'école de la vie avec nous. 155 00:11:10,252 --> 00:11:11,337 - Maline. - Klaus, 156 00:11:11,420 --> 00:11:13,422 ce sont de vrais gens, 157 00:11:14,215 --> 00:11:17,718 pas des écharpes que tu peux jeter quand bon te semble. 158 00:11:17,802 --> 00:11:19,136 Tu leur es redevable. 159 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 C'est un peu frustrant 160 00:11:22,973 --> 00:11:27,937 que tu veuilles toujours l'inverse de ce que je veux. 161 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Bon, d'accord. 162 00:11:36,487 --> 00:11:37,571 Merci. 163 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 Super, cool. 164 00:11:46,205 --> 00:11:47,081 Merci. 165 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 Merci. Asseyez-vous. 166 00:11:58,300 --> 00:12:00,678 Je m'appelle Klaus et je suis alcooli… 167 00:12:01,095 --> 00:12:02,722 Pardon, mauvaise réunion. 168 00:12:08,436 --> 00:12:12,148 Durant mon voyage, j'ai beaucoup réfléchi, 169 00:12:12,815 --> 00:12:14,483 cherché, ruminé, 170 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 et j'aimerais partager quelque chose 171 00:12:17,445 --> 00:12:18,404 avec vous tous. 172 00:12:21,991 --> 00:12:23,242 Je suis un imposteur. 173 00:12:25,161 --> 00:12:29,749 Je vous mens à tous depuis le début. 174 00:12:30,458 --> 00:12:33,711 Je suis un imposteur total. 175 00:12:38,299 --> 00:12:39,216 Moi aussi. 176 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 Je suis aussi un imposteur. 177 00:12:43,053 --> 00:12:44,597 De la pire espèce. 178 00:12:44,680 --> 00:12:46,932 Je me mens à moi-même. 179 00:12:47,433 --> 00:12:52,188 Mais comme le disent vos écritures, "Tant que je sais aimer, 180 00:12:53,731 --> 00:12:55,399 je sais que je survivrai." 181 00:12:56,192 --> 00:12:59,111 Ce ne sont pas des écritures. 182 00:12:59,570 --> 00:13:03,783 Ce sont les paroles d'une chanson de la reine de la disco, Gloria Gaynor. 183 00:13:04,158 --> 00:13:05,367 Je les ai volées ! 184 00:13:05,451 --> 00:13:07,203 Gloria Gaynor ? 185 00:13:08,913 --> 00:13:11,957 Ne me suivez pas. Je ne vous mènerai nulle part. 186 00:13:12,041 --> 00:13:14,251 Je ne suis ni un gourou ni un messie. 187 00:13:14,335 --> 00:13:16,712 Je suis un imposteur ! 188 00:13:17,505 --> 00:13:19,340 J'ignore ce que je fais là. 189 00:13:19,423 --> 00:13:21,592 Vraiment. J'invente 190 00:13:21,675 --> 00:13:23,552 au fur et à mesure. 191 00:13:24,720 --> 00:13:26,972 Vous devriez tous 192 00:13:28,140 --> 00:13:29,725 rentrer auprès des vôtres. 193 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 BONJOUR - AU REVOIR 194 00:13:36,649 --> 00:13:37,691 Keechie. 195 00:13:40,194 --> 00:13:42,988 Regarde-moi. C'est bon. 196 00:13:43,656 --> 00:13:45,199 Ça va. Écoute-moi. 197 00:13:45,699 --> 00:13:48,702 Tout ira bien. 198 00:13:50,412 --> 00:13:51,831 Je comprends. 199 00:13:52,581 --> 00:13:53,499 Bien. 200 00:13:54,124 --> 00:13:58,254 Il n'y a qu'en admettant sa propre imposture 201 00:13:58,712 --> 00:14:02,508 qu'on peut découvrir une humilité authentique. 202 00:14:04,927 --> 00:14:07,137 Ce n'est pas ce que je voulais dire. 203 00:14:07,429 --> 00:14:09,765 - Pas du tout. - Je suis une impostrice. 204 00:14:10,599 --> 00:14:13,435 - Je suis un imposteur. - Je suis une impostrice. 205 00:14:27,950 --> 00:14:29,702 J'aurai essayé. 206 00:14:35,040 --> 00:14:37,084 Il y a eu un président noir ? 207 00:14:37,167 --> 00:14:39,879 - On en a déjà parlé. - Noir noir ? 208 00:14:41,422 --> 00:14:43,215 - À la Maison Blanche ? - Oui. 209 00:14:45,467 --> 00:14:46,760 Et tu as… 210 00:14:47,303 --> 00:14:49,221 Des pouvoirs, oui, 211 00:14:49,305 --> 00:14:51,515 pour la 17e fois. 212 00:14:52,099 --> 00:14:55,936 - Pourquoi tu me dis ça maintenant ? - Parce qu'on risque de… 213 00:15:00,566 --> 00:15:02,568 Parce que tu mérites la vérité. 214 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 Alors prouve-le. 215 00:15:07,656 --> 00:15:09,408 - Pardon ? - Tu m'as entendu. 216 00:15:09,491 --> 00:15:11,118 Prouve-le. 217 00:15:11,201 --> 00:15:14,079 Ce n'est pas un tour de magie. Il y a un coût. 218 00:15:14,163 --> 00:15:17,583 Wonder Woman a des pouvoirs, mais on ne peut pas les voir ? 219 00:15:17,833 --> 00:15:18,751 Pratique. 220 00:15:34,683 --> 00:15:35,684 Excusez-moi, 221 00:15:36,268 --> 00:15:38,687 mon mari aimerait essayer ce costume. 222 00:15:39,063 --> 00:15:42,316 Les gens de couleur ne peuvent pas essayer les articles, 223 00:15:42,399 --> 00:15:44,902 - mais si vous… - J'ai entendu dire 224 00:15:44,985 --> 00:15:47,321 que vous le laissez tout essayer. 225 00:16:54,513 --> 00:16:55,973 C'était incroyable ! 226 00:16:57,016 --> 00:17:00,519 Tu devrais faire ça tout le temps. On pourrait tant faire ! 227 00:17:01,061 --> 00:17:02,312 Pour le mouvement. 228 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 Allison, attends. 229 00:17:11,238 --> 00:17:12,781 N'y va pas, Allison. 230 00:17:21,040 --> 00:17:24,209 Non. Pas encore. 231 00:17:24,293 --> 00:17:27,629 Dégage ton cul noir avant que j'appelle la police. 232 00:17:27,713 --> 00:17:30,674 J'ai entendu dire que tu fermais ta grande gueule. 233 00:17:42,686 --> 00:17:44,730 Un café noir. 234 00:17:58,285 --> 00:17:59,286 Plus. 235 00:18:02,706 --> 00:18:03,582 Plus. 236 00:18:05,834 --> 00:18:06,794 Allison. 237 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 - Qu'est-ce… - Allison. 238 00:18:12,382 --> 00:18:13,884 - Plus. - Allison, arrête. 239 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 - Plus. - Sa main, tu lui fais mal ! 240 00:18:18,305 --> 00:18:19,515 - Plus. - Ça suffit. 241 00:18:19,598 --> 00:18:21,475 - Il a compris. - Pardon. 242 00:18:37,241 --> 00:18:39,243 BINGO DE L'ASSOCIATION DES RETRAITÉS 243 00:18:39,368 --> 00:18:41,370 B 6 ! 244 00:18:41,620 --> 00:18:43,705 - Merci. - Je l'ai, lui. 245 00:18:43,789 --> 00:18:44,832 Coup de chance. 246 00:18:45,082 --> 00:18:46,250 Ah oui ? 247 00:18:46,625 --> 00:18:48,627 O 72 ! 248 00:18:49,378 --> 00:18:50,379 Souvenez-vous, 249 00:18:50,462 --> 00:18:53,841 le grand prix est un salon de jardin neuf 250 00:18:53,924 --> 00:18:56,844 offert par les Meubles Monroe ! 251 00:18:58,011 --> 00:19:00,013 Réveille-toi, tu as manqué O 72. 252 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 Fais attention, je veux gagner. 253 00:19:02,975 --> 00:19:05,561 I 29. 254 00:19:06,103 --> 00:19:08,772 Les pattes d'oie te guettent si tu continues. 255 00:19:09,439 --> 00:19:12,484 Cinq est le meilleur assassin de l'histoire pour toi ? 256 00:19:12,568 --> 00:19:14,444 Je lui fais du charme, chérie. 257 00:19:14,528 --> 00:19:17,781 - Pourquoi lui ? - J'ai de plus grands projets pour toi. 258 00:19:17,865 --> 00:19:19,449 Tu ne m'en crois pas capable. 259 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 - Bien sûr que si. - Alors quoi ? 260 00:19:21,326 --> 00:19:23,203 Je tuerais pour ce genre de mission. 261 00:19:24,246 --> 00:19:27,624 Dans tout coup d'État, il faut un bouc émissaire. 262 00:19:27,708 --> 00:19:29,084 On doit pouvoir nier. 263 00:19:29,877 --> 00:19:32,212 - Toi comme moi. - G 47. 264 00:19:32,546 --> 00:19:33,755 G 47… 265 00:19:34,882 --> 00:19:35,799 Bon sang. 266 00:19:37,634 --> 00:19:38,802 Et Diego ? 267 00:19:39,887 --> 00:19:40,846 Quoi Diego ? 268 00:19:40,929 --> 00:19:43,056 Il fait partie de ton plan ? 269 00:19:43,599 --> 00:19:45,225 Pourquoi, il te plaît ? 270 00:19:46,018 --> 00:19:48,020 - Ne sois pas bête. - Arrête, 271 00:19:48,103 --> 00:19:51,773 je connais tous tes regards et tes manières. 272 00:19:52,399 --> 00:19:54,193 Et ce petit bracelet, 273 00:19:54,276 --> 00:19:55,819 ce n'est pas très subtil. 274 00:19:55,903 --> 00:19:58,822 C'est un trophée. Pour une mission menée à bien. 275 00:19:58,906 --> 00:20:00,824 Tomber amoureuse de sa cible, quel cliché. 276 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 C'est ridicule. 277 00:20:03,994 --> 00:20:04,828 Vraiment ? 278 00:20:04,912 --> 00:20:07,164 Tu le tuerais si je te le demandais ? 279 00:20:08,332 --> 00:20:09,583 - Tu as hésité. - Non. 280 00:20:09,666 --> 00:20:10,667 Si. 281 00:20:11,001 --> 00:20:13,003 - Bien essayé. - B 9 ! 282 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 B 9. 283 00:20:19,051 --> 00:20:19,968 Mon Dieu ! 284 00:20:21,678 --> 00:20:23,972 Bingo, vieux sacs à merde ! 285 00:20:29,811 --> 00:20:30,979 Bordel. 286 00:20:32,189 --> 00:20:35,525 Je sais que tu te vois comme un gourou spirituel, 287 00:20:35,609 --> 00:20:37,819 donc ça va être difficile à entendre, 288 00:20:38,570 --> 00:20:40,530 mais tu as besoin d'aide. 289 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 "Klaus, ne fais pas ça ! 290 00:20:42,908 --> 00:20:45,494 Klaus, fais ça, mais pas comme ça." 291 00:20:46,411 --> 00:20:50,582 Je ne peux pas pisser sans que tu critiques ma façon de viser. 292 00:20:50,666 --> 00:20:52,876 Sans moi, tu serais mort je ne sais où. 293 00:20:54,419 --> 00:20:56,922 Je viens de comprendre qui tu me rappelles. 294 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 - Qui ? - Papa. 295 00:20:58,423 --> 00:20:59,758 Ne dis pas ça. 296 00:20:59,841 --> 00:21:02,135 - Papa. - Sérieux, la ferme ! 297 00:21:02,219 --> 00:21:03,929 Seize ans dans la tombe, 298 00:21:04,012 --> 00:21:06,056 et tu es enfin devenu ton père. 299 00:21:11,895 --> 00:21:13,021 C'était bizarre. 300 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 Putain, Ben. 301 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 Qu'est-ce que tu as fait ? 302 00:21:22,406 --> 00:21:23,740 Je crois que j'étais… 303 00:21:24,700 --> 00:21:25,742 en toi. 304 00:21:27,369 --> 00:21:30,539 Pardon, nous vous interrompons en pleine prière. 305 00:21:33,166 --> 00:21:34,084 - Dave ? - Jill. 306 00:21:48,598 --> 00:21:50,350 Tu as quelque chose à dire, 307 00:21:50,434 --> 00:21:52,060 alors dis-le. 308 00:21:56,481 --> 00:21:57,607 Tu me l'as fait ? 309 00:21:59,359 --> 00:22:01,528 Ray, bien sûr que non. 310 00:22:01,611 --> 00:22:03,989 Mais si c'était le cas, je le saurais ? 311 00:22:12,414 --> 00:22:13,832 D'où ça vient ? 312 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 JE SOLLICITE LE PLAISIR DE VOTRE COMPAGNIE… 313 00:22:22,883 --> 00:22:24,134 Qu'est-ce que c'est ? 314 00:22:26,178 --> 00:22:27,679 Comment tu m'as trouvé ? 315 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 J'ai trouvé ce flyer avec ton visage. 316 00:22:31,933 --> 00:22:34,227 Je suis content que tu sois là. 317 00:22:34,686 --> 00:22:37,522 Je voulais m'excuser pour l'autre jour. 318 00:22:37,606 --> 00:22:38,690 Ne t'en fais pas. 319 00:22:38,774 --> 00:22:42,444 Un coup de poing de temps à autre, c'est bon pour l'ego. 320 00:22:42,527 --> 00:22:45,322 Oui, mais ce n'est pas mon genre. 321 00:22:46,198 --> 00:22:48,158 Je sais. 322 00:22:55,207 --> 00:22:57,751 L'autre jour, tu as parlé 323 00:22:57,834 --> 00:22:59,628 de la guerre et de mon oncle. 324 00:23:00,420 --> 00:23:03,423 - Comment savais-tu tout ça ? - Je suis un prophète. 325 00:23:03,507 --> 00:23:04,466 C'est ça. 326 00:23:04,674 --> 00:23:07,135 - Tout est là. - Prophète. 327 00:23:08,387 --> 00:23:11,181 Sauf ton respect, je n'y crois pas. 328 00:23:11,264 --> 00:23:12,099 Prophète. 329 00:23:12,724 --> 00:23:15,060 Alors comment je sais tout sur toi ? 330 00:23:15,268 --> 00:23:16,186 Comme quoi ? 331 00:23:19,314 --> 00:23:20,524 Ton plat préféré, 332 00:23:20,607 --> 00:23:23,026 un hamburger nature avec deux cornichons. 333 00:23:23,693 --> 00:23:25,821 - Tout le monde aime ça. - Arrête. 334 00:23:26,405 --> 00:23:30,409 Ta chanson préférée est "The Man Who Shot Liberty Valance". 335 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Qui t'a dit ça ? 336 00:23:31,993 --> 00:23:35,872 Ton livre préféré, c'est Dune. 337 00:23:36,415 --> 00:23:38,250 Faux, jamais entendu parler. 338 00:23:38,917 --> 00:23:40,001 Ça viendra. 339 00:23:40,377 --> 00:23:43,463 Et tu vas adorer, tu verras. De rien. 340 00:23:45,507 --> 00:23:46,383 Quoi d'autre ? 341 00:23:46,842 --> 00:23:48,844 Quoi d'autre… 342 00:23:50,637 --> 00:23:52,305 Je sais que parfois, 343 00:23:52,389 --> 00:23:55,308 tu te sens étranger à ta propre famille. 344 00:23:55,725 --> 00:23:59,438 Tu espères que devenir soldat leur prouvera quelque chose à eux 345 00:23:59,521 --> 00:24:01,148 et à toi-même. 346 00:24:01,231 --> 00:24:03,859 Dave, je suis là pour te dire 347 00:24:04,443 --> 00:24:09,322 que ça ne fonctionnera pas et que tu vas regretter. 348 00:24:09,823 --> 00:24:11,992 Tu n'en sais rien. 349 00:24:12,075 --> 00:24:15,328 - Je rejoins l'armée parce que… - C'est ce qu'il faut faire. 350 00:24:16,830 --> 00:24:18,206 Pourquoi je suis venu ? 351 00:24:19,791 --> 00:24:24,754 Le 21 février 1968, dans la vallée d'A-Shau, 352 00:24:25,172 --> 00:24:28,842 tu te feras tirer dessus en essayant de tenir la colline 689… 353 00:24:30,677 --> 00:24:34,055 et tu n'en redescendras jamais. Ce sera la fin. 354 00:24:34,139 --> 00:24:35,015 Tu mens. 355 00:24:35,098 --> 00:24:38,351 - Tu es un charlatan. - Regarde. 356 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 Prends-les. 357 00:24:51,615 --> 00:24:53,658 C'est tout ce qui me reste de toi. 358 00:25:02,125 --> 00:25:04,920 Même si je te croyais, et ce n'est pas le cas, 359 00:25:06,463 --> 00:25:07,923 j'ai signé pour ça. 360 00:25:09,591 --> 00:25:11,593 C'est un honneur de mourir pour mon pays. 361 00:25:12,135 --> 00:25:14,846 C'est ce que vous ne comprenez pas, les pacifistes. 362 00:25:15,138 --> 00:25:17,265 - Tu n'es pas obligé… - Si. 363 00:25:17,349 --> 00:25:19,726 - Non. - Je me suis déjà engagé. 364 00:25:21,937 --> 00:25:24,356 Quoi ? C'était censé arriver plus tard. 365 00:25:24,481 --> 00:25:28,485 Après t'avoir vu l'autre jour, mon oncle m'a emmené au recrutement. 366 00:25:28,693 --> 00:25:32,030 Il m'a fait m'engager. Je pars la semaine prochaine. 367 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 Quoi ? 368 00:25:34,157 --> 00:25:36,826 Garde-les pour ta prochaine recrue. 369 00:25:37,577 --> 00:25:38,411 Dave. 370 00:25:39,162 --> 00:25:41,289 Dave, reviens. 371 00:25:52,509 --> 00:25:54,094 C'est arrivé pour vous. 372 00:26:05,480 --> 00:26:08,233 Tous ces remèdes new age, 373 00:26:08,316 --> 00:26:12,737 mais rien ne vaut un bon schvitz pour soigner le stress. 374 00:26:14,030 --> 00:26:16,866 Mon travail est parfois stressant. 375 00:26:16,950 --> 00:26:22,414 Mais je n'ose imaginer ce que vous vivez. 376 00:26:22,497 --> 00:26:23,873 On se connaît ? 377 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 Non. 378 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 Mais je sais tout de vous. 379 00:26:32,340 --> 00:26:33,466 Cependant, 380 00:26:34,134 --> 00:26:38,305 il semblerait que vous ayez rencontré quelques problèmes 381 00:26:38,388 --> 00:26:41,141 pendant cette mission. 382 00:26:41,725 --> 00:26:42,601 Un contretemps. 383 00:26:42,684 --> 00:26:46,938 Vous avez perdu votre frère. C'est plus qu'un contretemps. 384 00:26:51,776 --> 00:26:53,486 Et si je vous disais où se terre 385 00:26:53,570 --> 00:26:57,782 l'abruti aux couteaux qui a fait sauter 386 00:26:57,866 --> 00:26:59,451 votre frère bien-aimé ? 387 00:26:59,951 --> 00:27:00,994 Qui êtes-vous ? 388 00:27:01,077 --> 00:27:03,788 Quelqu'un que vous voulez connaître. 389 00:27:04,706 --> 00:27:05,999 Libérez ma saucisse. 390 00:27:12,422 --> 00:27:13,256 Continuez. 391 00:27:13,590 --> 00:27:15,884 Je vous donnerai la position 392 00:27:15,967 --> 00:27:19,387 de celui que vous cherchez, Diego. 393 00:27:19,471 --> 00:27:20,555 Le reste, 394 00:27:21,640 --> 00:27:23,308 je vous laisse décider. 395 00:27:24,643 --> 00:27:26,853 Qu'y gagnez-vous ? 396 00:27:27,145 --> 00:27:28,563 Disons que 397 00:27:28,647 --> 00:27:32,192 sa petite partie de "cache-saucisse" 398 00:27:32,275 --> 00:27:36,279 avec ma fille doit s'arrêter au plus vite. 399 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 Je n'ai qu'une requête. 400 00:27:39,199 --> 00:27:44,871 Ne faites pas de mal au petit avec les jolies chaussettes. 401 00:27:48,792 --> 00:27:49,959 Lavande. 402 00:28:44,264 --> 00:28:45,181 Attends. 403 00:28:47,726 --> 00:28:48,643 Tiens la porte. 404 00:28:50,979 --> 00:28:52,230 Salut tout le monde. 405 00:28:55,275 --> 00:28:56,234 Pardon. 406 00:28:57,318 --> 00:28:59,487 Bien. On est tous là. 407 00:29:20,175 --> 00:29:21,885 - Luther ! - Oh putain. 408 00:29:21,968 --> 00:29:23,428 Pardon, je suis stressé. 409 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 Dégueu, j'étouffe ! 410 00:29:32,562 --> 00:29:34,939 Quand papa arrive, c'est moi qui parle. 411 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 J'ai mes questions à poser. 412 00:29:36,775 --> 00:29:38,359 Ne lui fais pas peur. 413 00:29:38,443 --> 00:29:40,695 Il pourrait nous aider à empêcher la fin du monde. 414 00:29:40,779 --> 00:29:43,323 On doit découvrir pourquoi il veut tuer JFK. 415 00:29:43,406 --> 00:29:45,784 C'est une question de vie ou de mort. 416 00:29:45,867 --> 00:29:49,037 On a qu'à parler chacun notre tour. 417 00:29:49,788 --> 00:29:52,791 Celui qui tient la conque peut parler. 418 00:29:52,874 --> 00:29:54,876 Vanya, pas le temps de débattre. 419 00:29:54,959 --> 00:29:56,044 Je peux commencer. 420 00:29:56,127 --> 00:29:58,296 Je m'exprime mieux que vous tous. 421 00:29:58,379 --> 00:29:59,881 OK, fille à papa. 422 00:29:59,964 --> 00:30:01,466 Jaloux, Numéro Deux ? 423 00:30:01,549 --> 00:30:03,426 Plus de numéros. 424 00:30:04,511 --> 00:30:06,304 Plus de conneries. Team Zero. 425 00:30:06,387 --> 00:30:08,765 - On est la team Zero. - Diego. 426 00:30:09,557 --> 00:30:10,892 Tu n'as pas la conque. 427 00:30:14,312 --> 00:30:15,146 Typique. 428 00:30:26,783 --> 00:30:29,244 En plus d'avoir cambriolé mon labo, 429 00:30:29,327 --> 00:30:33,414 libéré mon chimpanzé, d'être rentré par effraction au consulat, 430 00:30:33,581 --> 00:30:35,458 de m'avoir traqué et agressé, 431 00:30:35,542 --> 00:30:38,461 vous m'avez à de nombreuses reprises appelé… 432 00:30:41,130 --> 00:30:43,508 - Salut papa, ça va ? - …"papa". 433 00:30:44,676 --> 00:30:50,014 On m'a informé que vous n'êtes ni de la CIA, ni du KGB, ni du MI5, alors… 434 00:30:51,099 --> 00:30:52,100 qui êtes-vous ? 435 00:30:55,603 --> 00:30:56,563 Tes enfants. 436 00:30:58,064 --> 00:30:59,148 On vient du futur. 437 00:31:00,066 --> 00:31:04,112 En 1989, tu nous as adoptés et formés à empêcher la fin du monde. 438 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 "L'Umbrella Academy." 439 00:31:08,366 --> 00:31:11,035 - Pourquoi j'adopterais six… - Sept. 440 00:31:11,452 --> 00:31:13,371 - Il en manque un. - Il est mort. 441 00:31:14,247 --> 00:31:18,251 - L'un d'entre nous est mort. - Oui, mais je suis là. Dis-leur ! 442 00:31:18,877 --> 00:31:19,836 Ça suffit. 443 00:31:23,506 --> 00:31:24,841 Quoi qu'il en soit, 444 00:31:24,966 --> 00:31:29,137 qu'est-ce qui me ferait adopter sept petit malotrus ? 445 00:31:29,220 --> 00:31:30,555 On a des pouvoirs. 446 00:31:30,847 --> 00:31:32,849 Quel genre de pouvoirs ? 447 00:31:32,932 --> 00:31:34,976 Des super-pouvoirs. 448 00:31:35,393 --> 00:31:40,398 Je suis peut-être vieux jeu, mais je tiens toujours à voir des preuves. 449 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Montrez-moi. 450 00:31:42,150 --> 00:31:44,360 Tout le monde veut voir nos pouvoirs. 451 00:31:44,444 --> 00:31:47,697 On n'est pas des animaux. On ne va pas faire un tour 452 00:31:47,780 --> 00:31:50,575 comme des phoques pour te divertir. 453 00:31:57,457 --> 00:31:58,374 Tu écris quoi ? 454 00:31:58,791 --> 00:32:00,543 Vous m'avez manqué deux fois. 455 00:32:03,296 --> 00:32:04,130 Arrête ! 456 00:32:04,213 --> 00:32:05,506 Intéressant. 457 00:32:05,590 --> 00:32:06,758 Un résumé rapide. 458 00:32:06,841 --> 00:32:09,719 Luther : force surhumaine. Klaus parle aux morts. 459 00:32:09,802 --> 00:32:13,181 - Allison manipule par la parole. - Elle ne s'en sert jamais. 460 00:32:14,807 --> 00:32:17,393 J'ai entendu dire que tu te frappais au visage. 461 00:32:21,022 --> 00:32:22,231 Putain ! 462 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 Et toi ? 463 00:32:25,985 --> 00:32:27,904 Pas besoin de tester Vanya. 464 00:32:27,987 --> 00:32:30,073 Ce n'est pas une bonne idée. 465 00:32:30,156 --> 00:32:31,824 - Oui. - Ça ira. 466 00:32:32,867 --> 00:32:34,786 - Je gère. - Tu gères ? 467 00:32:35,078 --> 00:32:37,288 La dernière fois, la Lune a explosé. 468 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 Non, Vanya ! 469 00:32:50,343 --> 00:32:51,928 Ma chemise préférée. 470 00:32:55,723 --> 00:32:57,058 Impressionnant. 471 00:32:59,519 --> 00:33:03,898 Nous savons que tu es impliqué dans un projet d'assassinat du président. 472 00:33:04,774 --> 00:33:06,943 Vous sortez de l'hôpital, non ? 473 00:33:07,694 --> 00:33:11,531 Vous souffrez encore de délires de grandeur et de paranoïa. 474 00:33:12,365 --> 00:33:13,241 Vraiment ? 475 00:33:14,784 --> 00:33:15,827 Explique-moi ça. 476 00:33:17,954 --> 00:33:18,871 C'est toi. 477 00:33:19,497 --> 00:33:23,918 Dans deux jours, sur la butte herbeuse où le président va se faire abattre. 478 00:33:30,925 --> 00:33:32,593 Vous avez résolu l'affaire. 479 00:33:33,803 --> 00:33:37,306 À vous seul, vous avez découvert mon complot maléfique. 480 00:33:39,434 --> 00:33:44,188 C'est ce que vous voulez entendre ? Vous vous imaginez en héros ? 481 00:33:44,605 --> 00:33:49,235 Le dernier juste qui nous sauvera de notre chute vers la corruption ? 482 00:33:49,318 --> 00:33:52,155 Quel délire psychiatrique. 483 00:33:52,864 --> 00:33:55,199 La réalité, c'est que vous être désespéré, 484 00:33:55,283 --> 00:33:57,577 inconscient de votre insignifiance 485 00:33:57,827 --> 00:34:01,247 et que vous vous accrochez à votre raisonnement erroné. 486 00:34:01,664 --> 00:34:05,084 Pour faire court, vous vous noyez dans votre situation. 487 00:34:07,920 --> 00:34:09,797 Tu te trompes. 488 00:34:17,388 --> 00:34:19,098 Oublie le président. 489 00:34:19,348 --> 00:34:22,226 Une guerre catastrophique éclate dans cinq jours. 490 00:34:22,810 --> 00:34:24,270 On doit l'empêcher. 491 00:34:24,353 --> 00:34:25,271 Une guerre ? 492 00:34:26,272 --> 00:34:28,357 Les hommes seront toujours en guerre. 493 00:34:28,441 --> 00:34:30,443 Ce n'est pas une simple guerre. 494 00:34:30,735 --> 00:34:32,361 Mais l'apocalypse. 495 00:34:33,279 --> 00:34:34,363 La fin du monde. 496 00:34:37,492 --> 00:34:39,035 Vous avez des pouvoirs. 497 00:34:42,163 --> 00:34:44,707 Alliez-vous et sauvez le monde. 498 00:34:46,834 --> 00:34:48,377 Bon, fait chier. 499 00:34:53,299 --> 00:34:54,634 Il fait une crise ? 500 00:34:54,717 --> 00:34:56,094 Sûrement une overdose. 501 00:34:56,719 --> 00:34:57,595 On l'aide ? 502 00:34:58,930 --> 00:34:59,889 Klaus ! 503 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 Ce n'est pas le moment. 504 00:35:04,560 --> 00:35:05,394 Je suis… 505 00:35:05,978 --> 00:35:07,355 Parlez, bon sang ! 506 00:35:08,439 --> 00:35:09,357 ...Ben ! 507 00:35:20,451 --> 00:35:21,702 Merci d'être venus. 508 00:35:22,745 --> 00:35:24,997 - J'en ai assez vu. - Non, je… 509 00:35:28,793 --> 00:35:30,545 Regarde ce que tu m'as fait. 510 00:35:32,046 --> 00:35:33,005 Regarde ! 511 00:35:33,089 --> 00:35:35,091 Et merde. Pourquoi ? 512 00:35:38,970 --> 00:35:39,971 Vous, en bermuda. 513 00:35:41,472 --> 00:35:43,015 Parlons en privé. 514 00:35:49,480 --> 00:35:50,523 L'addition. 515 00:35:53,401 --> 00:35:56,821 Ça s'est aussi bien passé que d'habitude. 516 00:35:57,488 --> 00:35:59,657 Je me sens sali ! 517 00:36:00,616 --> 00:36:02,493 Il me faut un bain aromatique. 518 00:36:03,327 --> 00:36:06,455 Tu n'avais pas le droit de me posséder. 519 00:36:06,539 --> 00:36:09,792 "Posséder", c'est un peu fort. Je t'ai plutôt emprunté. 520 00:36:10,168 --> 00:36:11,252 Temporairement. 521 00:36:12,044 --> 00:36:14,005 - Félicitations. - Pour quoi ? 522 00:36:14,630 --> 00:36:17,550 C'est la première fois que tu lui tiens tête. 523 00:36:19,093 --> 00:36:20,386 Ça va ? 524 00:36:22,263 --> 00:36:24,015 Merci pour le soutien. 525 00:36:24,765 --> 00:36:26,142 Team Zero, mon cul. 526 00:36:39,572 --> 00:36:40,531 Klaus. 527 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 Laisse-moi. 528 00:36:58,883 --> 00:36:59,926 Encore vous ? 529 00:37:00,009 --> 00:37:04,180 - Pourquoi nous suivez-vous ? - Je veux vous montrer quelque chose. 530 00:37:08,142 --> 00:37:09,644 Comment tu m'as trouvée ? 531 00:37:10,895 --> 00:37:12,313 C'est arrivé pour toi. 532 00:37:15,149 --> 00:37:19,111 On peut parler en privé ? 533 00:37:26,869 --> 00:37:28,120 Qu'est-ce que c'est ? 534 00:37:28,496 --> 00:37:31,040 Votre petit ami n'est pas qui vous croyez. 535 00:37:31,123 --> 00:37:35,503 Lui et ses copains les reptiliens vont tuer Kennedy après-demain. 536 00:37:36,462 --> 00:37:37,755 Je ne comprends pas. 537 00:37:37,838 --> 00:37:40,299 Il va tuer le président. 538 00:37:40,800 --> 00:37:43,844 C'est insensé. Il ne ferait de mal à personne. 539 00:37:43,928 --> 00:37:45,930 Que pensez-vous qu'il fait ici ? 540 00:37:46,639 --> 00:37:48,975 Cette réunion au consulat ? 541 00:37:49,684 --> 00:37:51,060 C'est un complot. 542 00:37:51,602 --> 00:37:52,979 On doit l'arrêter. 543 00:37:58,150 --> 00:37:59,277 Vous vous trompez. 544 00:38:00,695 --> 00:38:03,781 Ne me croyez pas sur parole. Demandez-lui. 545 00:38:13,499 --> 00:38:15,710 Vous semblez être le plus sensé. 546 00:38:16,210 --> 00:38:18,212 C'est parce que je suis l'aîné. 547 00:38:18,671 --> 00:38:20,548 Je suis plus vieux que toi. 548 00:38:22,550 --> 00:38:23,384 Du cognac ? 549 00:38:24,593 --> 00:38:25,636 Juste un soupçon. 550 00:38:26,595 --> 00:38:28,889 L'autre soir, vous m'avez cité Homère. 551 00:38:28,973 --> 00:38:29,932 Pourquoi ? 552 00:38:30,308 --> 00:38:32,601 Tu nous as tous forcés à l'apprendre. 553 00:38:33,602 --> 00:38:34,937 Et en grec ancien. 554 00:38:45,823 --> 00:38:48,951 Le monde périt dans cinq jours si nous restons ici. 555 00:38:49,035 --> 00:38:50,202 Ça arrive. 556 00:38:50,494 --> 00:38:52,371 Le Paléozoïque, le Jurassique… 557 00:38:52,455 --> 00:38:54,248 Mais là, on peut l'empêcher. 558 00:38:54,332 --> 00:38:57,752 Le plus grand défaut de l'homme : l'illusion du contrôle. 559 00:38:57,835 --> 00:38:59,253 J'ai besoin de ton aide. 560 00:39:00,087 --> 00:39:01,797 Tu es ma dernière option. 561 00:39:01,881 --> 00:39:05,176 Sinon, je dois faire un marché que je ne veux pas faire. 562 00:39:06,010 --> 00:39:07,720 Que sais-tu du voyage dans le temps ? 563 00:39:07,803 --> 00:39:09,430 - En théorie ? - En pratique. 564 00:39:09,889 --> 00:39:11,932 C'est comme plonger en aveugle 565 00:39:12,016 --> 00:39:14,435 dans des profondeurs glacées et remonter… 566 00:39:14,518 --> 00:39:16,062 Comme un gland. Oui. 567 00:39:16,145 --> 00:39:18,689 Qu'en est-il de vos premiers essais ? 568 00:39:20,107 --> 00:39:21,942 - Je me suis manqué. - Comment ? 569 00:39:22,026 --> 00:39:23,361 J'ai trop avancé, 570 00:39:23,444 --> 00:39:27,239 je suis resté coincé 45 ans dans un futur apocalyptique. 571 00:39:27,323 --> 00:39:29,325 Puis je suis trop remonté, 572 00:39:30,743 --> 00:39:33,496 et ce coup-ci, j'ai embarqué toute ma famille. 573 00:39:33,579 --> 00:39:37,124 Votre appétit n'est pas proportionnel à vos capacités. 574 00:39:38,292 --> 00:39:39,377 Commencez petit. 575 00:39:40,711 --> 00:39:41,712 Des secondes, 576 00:39:42,296 --> 00:39:43,589 pas des décennies. 577 00:39:43,672 --> 00:39:44,715 Des secondes ? 578 00:39:46,425 --> 00:39:50,638 J'ai besoin d'un peu plus de temps pour atteindre mon objectif. 579 00:39:50,721 --> 00:39:53,766 Tant de choses peuvent changer en quelques secondes. 580 00:39:54,475 --> 00:39:56,185 On peut renverser un empire. 581 00:39:57,520 --> 00:39:58,771 Tomber amoureux. 582 00:39:59,397 --> 00:40:02,566 Un gland ne devient pas un chêne du jour au lendemain. 583 00:40:03,317 --> 00:40:05,611 J'espérais plus de cette conversation. 584 00:40:06,695 --> 00:40:08,489 Navré de ne pas pouvoir aider. 585 00:40:09,824 --> 00:40:11,075 Moi aussi. 586 00:40:13,661 --> 00:40:15,788 J'ai été un enfant difficile. 587 00:40:17,957 --> 00:40:19,208 J'étais bête. 588 00:40:25,214 --> 00:40:27,842 Je ne vous en veux pas, mon vieux. 589 00:40:37,351 --> 00:40:39,603 MORTY - RADIO ET TÉLÉVISION 590 00:41:03,836 --> 00:41:04,920 Salut, toi. 591 00:41:05,004 --> 00:41:06,297 Comment tu es monté ? 592 00:41:13,220 --> 00:41:14,180 Qu'y a-t-il ? 593 00:41:15,639 --> 00:41:16,515 Tu as faim ? 594 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 Voyons voir. 595 00:41:19,727 --> 00:41:21,061 Regarde ce que j'ai. 596 00:41:56,096 --> 00:41:57,431 Où est Diego ? 597 00:41:57,515 --> 00:41:59,433 Je ne sais pas. 598 00:42:08,192 --> 00:42:09,276 Où est-il ? 599 00:42:10,528 --> 00:42:11,779 Je n'en sais rien ! 600 00:42:19,578 --> 00:42:20,704 Faites "Ah". 601 00:42:29,421 --> 00:42:31,590 Je n'aime pas qu'on se soit fâchées. 602 00:42:34,635 --> 00:42:35,886 Je veux t'expliquer. 603 00:42:44,270 --> 00:42:45,896 Quoi que ce soit... 604 00:42:49,233 --> 00:42:50,818 c'est dangereux, Vanya. 605 00:42:51,527 --> 00:42:53,654 Ils ne tolèrent pas 606 00:42:55,948 --> 00:42:57,199 les femmes comme nous 607 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 par ici. 608 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 - Je sais. - Laisse-moi finir. 609 00:43:04,999 --> 00:43:06,875 On n'a pas tous la chance 610 00:43:07,876 --> 00:43:09,253 de vivre comme on veut. 611 00:43:13,507 --> 00:43:16,343 Ce n'est pas pour autant qu'on ne le veut pas. 612 00:43:18,971 --> 00:43:20,097 Tu me comprends ? 613 00:43:24,852 --> 00:43:26,020 Et si on partait ? 614 00:43:28,105 --> 00:43:29,148 Loin d'ici. 615 00:43:29,607 --> 00:43:30,733 Loin de Carl. 616 00:43:31,358 --> 00:43:32,901 On sera à l'abri. 617 00:43:34,028 --> 00:43:35,988 Comment ça ? Où ? 618 00:43:36,071 --> 00:43:38,616 Je ne sais pas encore. Je ne sais pas. 619 00:43:40,618 --> 00:43:43,662 Mais je ne laisserai rien arriver à toi ni à Harlan. 620 00:43:44,788 --> 00:43:45,998 Je vous protégerai. 621 00:43:47,708 --> 00:43:49,168 Fais-moi confiance. 622 00:43:59,637 --> 00:44:00,554 D'accord. 623 00:44:04,558 --> 00:44:06,143 Oui, je te fais confiance. 624 00:44:12,441 --> 00:44:13,651 Partons d'ici. 625 00:44:14,193 --> 00:44:16,737 - On peut partir au nord. - J'ai de la famille. 626 00:44:17,696 --> 00:44:19,531 Carl ne doit se douter de rien. 627 00:44:19,615 --> 00:44:23,118 Son frère Jerry est policier, s'il croit que je vais partir… 628 00:44:23,202 --> 00:44:25,704 - Il ne saura rien. - D'accord. 629 00:44:26,205 --> 00:44:29,166 Tout sera normal jusqu'à notre départ. 630 00:44:34,546 --> 00:44:36,131 Donne-moi un peu de temps. 631 00:45:33,522 --> 00:45:34,440 Du sang. 632 00:45:46,744 --> 00:45:47,661 Merde. 633 00:45:49,496 --> 00:45:50,456 Elliott ? 634 00:46:04,136 --> 00:46:05,053 Diego ? 635 00:46:25,574 --> 00:46:26,742 Putain de merde. 636 00:46:51,225 --> 00:46:52,893 Pile pour le dernier verre. 637 00:47:03,987 --> 00:47:04,947 Soyons clairs, 638 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 j'élimine le conseil, 639 00:47:08,909 --> 00:47:10,702 et tu nous renvoies chez nous. 640 00:47:11,620 --> 00:47:14,331 Plus d'apocalypse. 641 00:47:15,165 --> 00:47:16,250 C'est exact ? 642 00:47:20,504 --> 00:47:21,463 C'est le marché. 643 00:47:25,133 --> 00:47:26,051 C'est d'accord. 644 00:48:31,825 --> 00:48:33,994 Sous-titres : Alban Beysson