1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:45,837 --> 00:00:49,340 ‎“スタットラーズ” 3 00:00:55,346 --> 00:00:56,347 ‎“白人のみ” 4 00:01:04,147 --> 00:01:05,398 ‎どうした? 5 00:01:05,815 --> 00:01:06,816 ‎迷子か? 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,276 ‎カワイイね 7 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 ‎おい待てよ 女 8 00:01:10,987 --> 00:01:12,739 ‎白人の地区だぞ 9 00:01:13,114 --> 00:01:14,532 ‎おい お前だよ 10 00:01:17,702 --> 00:01:19,079 ‎戻ってこい 11 00:01:22,332 --> 00:01:24,292 ‎おい 戻れよ 12 00:01:24,417 --> 00:01:25,919 ‎逃がさないぞ 13 00:01:32,801 --> 00:01:34,010 ‎追いつけ 14 00:01:44,020 --> 00:01:46,689 ‎“美容室 オデッサ” 15 00:01:54,572 --> 00:01:56,157 ‎迷子かしら? 16 00:01:56,991 --> 00:02:02,122 ‎オークローンなら ‎あんたら向けの理髪店がある 17 00:02:08,920 --> 00:02:10,421 ‎ほら おいで 18 00:02:11,131 --> 00:02:12,841 ‎ここに座って 19 00:02:14,217 --> 00:02:15,301 ‎可哀想に 20 00:02:15,385 --> 00:02:16,427 ‎大丈夫よ 21 00:02:43,079 --> 00:02:49,711 ‎あの子の旦那は半裸で ‎5ブロックも走ったって 22 00:02:49,961 --> 00:02:51,254 ‎ウソでしょ 23 00:02:51,337 --> 00:02:53,173 ‎アリソン 信じる? 24 00:02:53,256 --> 00:02:56,509 ‎声が出ないと知ってるでしょ 25 00:03:11,357 --> 00:03:13,735 ‎みんな お待たせ 26 00:03:14,569 --> 00:03:15,570 ‎元気か? 27 00:03:16,905 --> 00:03:22,160 ‎若い参加者から ‎何度も同じ質問を受けてる 28 00:03:22,243 --> 00:03:26,497 ‎僕ら南部人権委員会は ‎なぜ非暴力を貫く? 29 00:03:26,581 --> 00:03:32,212 ‎“相手は俺らを殺してる ‎やり返すべきだ” 30 00:03:32,295 --> 00:03:36,341 ‎気持ちは分かる ‎若い頃は僕も思った 31 00:03:36,758 --> 00:03:38,635 ‎資料を読んでくれ 32 00:03:49,270 --> 00:03:50,230 ‎やあ 33 00:03:50,897 --> 00:03:52,899 ‎興味があれば… 34 00:04:16,005 --> 00:04:17,090 ‎マイルズ 35 00:04:18,925 --> 00:04:19,926 ‎来ない? 36 00:04:22,011 --> 00:04:22,887 ‎頑張れ 37 00:04:22,971 --> 00:04:23,805 ‎ああ 38 00:04:33,690 --> 00:04:35,483 ‎君は どこの人? 39 00:04:42,323 --> 00:04:44,242 〝南部人権委員会〞 40 00:04:44,325 --> 00:04:45,576 ‎熱心だね 41 00:04:48,579 --> 00:04:50,581 ‎食事しながら話そう 42 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 ‎僕はレイ 43 00:04:55,169 --> 00:04:56,421 ‎君の名は? 44 00:05:00,258 --> 00:05:01,259 ‎アリソン 45 00:05:03,678 --> 00:05:05,305 ‎では アリソン 46 00:05:07,432 --> 00:05:08,516 ‎行くかい? 47 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 ‎勘がいいわね 48 00:05:40,131 --> 00:05:45,261 コイツをディエゴの元へ 送ったのは賢い策だ 49 00:05:45,345 --> 00:05:47,972 ‎カエルの子はカエルだから 50 00:05:50,141 --> 00:05:50,767 ‎まさか 51 00:05:50,850 --> 00:05:55,688 大切な一人娘よ できれば殺さないで 52 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 いつか殺してやる 53 00:06:07,075 --> 00:06:09,243 ‎ライラ 2人にさせて 54 00:06:09,327 --> 00:06:11,037 ‎大人同士で話す 55 00:06:17,585 --> 00:06:18,920 ‎狙いは何だ? 56 00:06:19,337 --> 00:06:20,797 ‎ジャズは好き? 57 00:06:20,880 --> 00:06:22,799 ‎おろし金の方がマシ 58 00:06:24,384 --> 00:06:26,803 ‎ジャズは美女と同じ 59 00:06:28,221 --> 00:06:31,140 ‎複雑で感情的で扱いが難しい 60 00:06:31,224 --> 00:06:34,185 ‎楽しむには努力しないと 61 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 ‎これは意味のある話か? 62 00:06:37,063 --> 00:06:41,317 ‎私が指揮すれば ‎委員会は もっと‎― 63 00:06:41,818 --> 00:06:43,319 ‎ジャズになる 64 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 ‎幹部どもは? 65 00:06:45,696 --> 00:06:48,241 ‎そこで あなたの出番よ 66 00:06:48,324 --> 00:06:50,493 ‎いや 僕は関係ない 67 00:06:51,285 --> 00:06:54,497 ‎幹部を皆殺しにすれば‎― 68 00:06:54,580 --> 00:07:00,336 ‎あなたたち兄弟を ‎2019年に戻してもいい 69 00:07:01,421 --> 00:07:05,425 ‎数日後の第三次世界大戦は? 70 00:07:06,008 --> 00:07:09,095 ‎兄弟が帰れば発生しない 71 00:07:09,846 --> 00:07:12,432 ‎2019年の滅亡は? 72 00:07:12,515 --> 00:07:13,599 ‎それも同じ 73 00:07:13,683 --> 00:07:19,230 ‎あの滅亡は起きなければ ‎いけないと言ってただろ 74 00:07:19,313 --> 00:07:21,858 ‎あの時は委員会に従ってた 75 00:07:21,941 --> 00:07:24,444 ‎私がトップになれば… 76 00:07:27,655 --> 00:07:28,906 ‎即興できる 77 00:07:29,240 --> 00:07:30,074 ‎ジャズか 78 00:07:30,158 --> 00:07:31,409 ‎そのとおり 79 00:07:37,748 --> 00:07:39,750 ‎幹部らの正体は‎― 80 00:07:40,460 --> 00:07:42,211 ‎不明なんだろ? 81 00:07:42,920 --> 00:07:43,880 ‎ええ 82 00:07:44,088 --> 00:07:47,175 ‎四半期に一度だけ集まるの 83 00:07:47,884 --> 00:07:48,885 ‎場所は? 84 00:07:48,968 --> 00:07:50,261 ‎問題は時代よ 85 00:07:50,344 --> 00:07:53,556 ‎毎回 違う時代に集まる 86 00:07:53,639 --> 00:07:59,187 ‎会議の場所と日時は ‎トップシークレットなの 87 00:07:59,604 --> 00:08:01,856 ‎お前は知ってるだろ 88 00:08:03,065 --> 00:08:06,152 ‎仕事のできる女だからね 89 00:08:11,073 --> 00:08:12,325 ‎考えさせて 90 00:08:12,408 --> 00:08:13,242 ‎そう 91 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 ‎でも終末の時は近い 92 00:08:16,787 --> 00:08:20,666 ‎私に頼るしか ‎選択肢は ないはずよ 93 00:08:23,586 --> 00:08:25,087 ‎そうでもない 94 00:08:26,422 --> 00:08:27,965 〝軽食に招待する〞 95 00:08:27,965 --> 00:08:29,509 〝軽食に招待する〞 ‎ワナだろ 96 00:08:29,509 --> 00:08:29,967 〝軽食に招待する〞 97 00:08:29,967 --> 00:08:30,426 〝軽食に招待する〞 ‎どっちにしろ 行く 98 00:08:30,426 --> 00:08:32,136 ‎どっちにしろ 行く 99 00:08:32,762 --> 00:08:35,014 ‎既に刺されたんだろ 100 00:08:35,097 --> 00:08:37,600 ‎今回は口論してやるさ 101 00:08:38,309 --> 00:08:39,810 ‎説得して 102 00:08:39,894 --> 00:08:40,770 ‎行こうよ 103 00:08:41,938 --> 00:08:42,772 ‎ほらな 104 00:08:42,855 --> 00:08:47,151 ‎君こそ父さんを ‎最も恨んで当然なのに 105 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 ‎そんなに悪い人? 106 00:08:49,654 --> 00:08:51,072 ‎振り返ろう 107 00:08:51,405 --> 00:08:53,908 ‎君だけを隔離した 108 00:08:53,991 --> 00:08:55,159 ‎薬漬けにした 109 00:08:55,535 --> 00:08:58,454 ‎何の力もないと思い込ませた 110 00:08:59,664 --> 00:09:01,165 ‎ひどい人だね 111 00:09:01,249 --> 00:09:01,874 ‎だろ? 112 00:09:02,667 --> 00:09:04,377 ‎なら 会わないと 113 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 ‎結末は見えてる 114 00:09:07,380 --> 00:09:11,133 ‎父さんは ‎また俺らの心理を操り‎― 115 00:09:11,384 --> 00:09:14,178 ‎お互いを対立させるんだ 116 00:09:14,262 --> 00:09:18,766 ‎もう12歳じゃない ‎俺たちは大人だ 117 00:09:19,517 --> 00:09:20,351 ‎なあ 118 00:09:20,977 --> 00:09:21,978 ‎聞け 119 00:09:23,104 --> 00:09:25,898 ‎今回は いつもと違う 120 00:09:25,982 --> 00:09:26,899 ‎何が? 121 00:09:26,983 --> 00:09:28,067 ‎俺が仲間だ 122 00:09:29,777 --> 00:09:31,612 ‎共同戦線を張ろう 123 00:09:31,696 --> 00:09:34,198 ‎ワンもツーもなしだ 124 00:09:34,574 --> 00:09:35,783 ‎今後は‎― 125 00:09:37,702 --> 00:09:38,744 ‎ゼロだ 126 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 ‎ゼロ? 127 00:09:42,123 --> 00:09:43,124 ‎チームゼロだ 128 00:09:45,918 --> 00:09:46,919 ‎永遠に 129 00:09:58,848 --> 00:10:00,099 ‎良くないよ 130 00:10:00,266 --> 00:10:02,268 ‎小言はやめろ 131 00:10:02,351 --> 00:10:06,814 ‎カルトに終末を告げるなんて ‎最悪の考えだ 132 00:10:06,897 --> 00:10:08,649 ‎カルトじゃない 133 00:10:09,150 --> 00:10:10,568 ‎安心しろよ 134 00:10:10,651 --> 00:10:14,739 ‎集団自殺など起こさせない 135 00:10:14,822 --> 00:10:17,700 ‎何と言うんだ? ‎“死に備えよ”? 136 00:10:17,783 --> 00:10:19,452 ‎伝え方を考えろ 137 00:10:19,535 --> 00:10:21,245 ‎どうせ真実だ 138 00:10:21,329 --> 00:10:25,583 ‎この宗教は人々を救った ‎よかっただろ 139 00:10:25,666 --> 00:10:30,588 ‎自分の欲望のためだけに ‎作った宗教だ 140 00:10:30,671 --> 00:10:34,842 ‎世界が終わる前に ‎みんな帰るべきだ 141 00:10:34,925 --> 00:10:37,511 ‎みんな帰る場所などない 142 00:10:37,595 --> 00:10:42,808 ‎ジルは巡礼のため ‎奨学金を断り 勘当されてる 143 00:10:42,892 --> 00:10:43,893 ‎ジルって… 144 00:10:44,769 --> 00:10:47,021 ‎確かオランダ人の‎― 145 00:10:47,730 --> 00:10:49,565 ‎斜視の女の子? 146 00:10:49,649 --> 00:10:50,608 ‎違う 147 00:10:51,108 --> 00:10:53,361 ‎褐色肌の眼鏡の子だ 148 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 ‎心を奪う美しい瞳 149 00:11:00,534 --> 00:11:02,787 ‎彼女は将来を捨てた 150 00:11:02,870 --> 00:11:06,707 ‎教育制度という牢獄から ‎抜け出し‎― 151 00:11:06,791 --> 00:11:11,337 ‎実社会で真実を ‎学びたかったんだろう 152 00:11:11,420 --> 00:11:13,631 ‎信者たちは人間だ 153 00:11:14,215 --> 00:11:18,969 ‎気に入らなくなったら ‎捨てていい服とは違う 154 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 ‎ちょっぴりイラつくな 155 00:11:22,973 --> 00:11:27,937 ‎背後霊と常に ‎意見が食い違ってる 156 00:11:34,318 --> 00:11:35,569 ‎分かったよ 157 00:11:36,487 --> 00:11:37,571 ‎どうも 158 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 ‎いいね 159 00:11:46,205 --> 00:11:47,081 ‎どうも 160 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 ‎さあ 座って 161 00:11:58,300 --> 00:12:00,928 ‎僕はクラウス 依存症… 162 00:12:01,011 --> 00:12:02,722 ‎それは違う会か 163 00:12:08,436 --> 00:12:12,148 ‎旅しながら いろいろ考えた 164 00:12:12,732 --> 00:12:14,483 ‎模索し 熟考した 165 00:12:14,567 --> 00:12:18,404 ‎そして真実を告げると ‎決断したよ 166 00:12:21,949 --> 00:12:23,451 ‎僕は詐欺師だ 167 00:12:25,161 --> 00:12:29,749 ‎最初から君たちに ‎ウソをついていた 168 00:12:30,458 --> 00:12:33,711 ‎正真正銘の詐欺師だ 169 00:12:38,299 --> 00:12:39,300 ‎僕もだ 170 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 ‎僕も詐欺師なんだ 171 00:12:43,053 --> 00:12:46,932 ‎僕は自分自身をだましてる 172 00:12:47,349 --> 00:12:50,186 ‎だが あなたの聖典いわく… 173 00:12:50,269 --> 00:12:52,438 ‎“愛し方を知れば‎―‎” 174 00:12:53,647 --> 00:12:55,566 ‎“生き続けられる” 175 00:12:56,192 --> 00:12:59,195 ‎それは聖典なんかじゃない 176 00:12:59,612 --> 00:13:03,783 ‎ディスコの歌姫 ‎グロリア・ゲイナーの歌詞だ 177 00:13:04,158 --> 00:13:05,367 ‎盗作だよ 178 00:13:05,451 --> 00:13:06,702 ‎グロリア? 179 00:13:08,913 --> 00:13:11,957 ‎僕を追いかけても何もない 180 00:13:12,041 --> 00:13:16,712 ‎教祖でも救世主でもない ‎詐欺師なんだ 181 00:13:17,505 --> 00:13:21,592 ‎自分でも何をしてるか ‎分からない 182 00:13:21,675 --> 00:13:23,677 ‎適当に作り上げた 183 00:13:24,637 --> 00:13:27,181 ‎君たちは みんな… 184 00:13:28,098 --> 00:13:29,725 ‎家族の元へ帰れ 185 00:13:36,649 --> 00:13:37,691 ‎キーチー 186 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 ‎やめて 187 00:13:40,194 --> 00:13:42,988 ‎僕の目を見て ほら 188 00:13:43,572 --> 00:13:45,199 ‎大丈夫 聞いて 189 00:13:45,699 --> 00:13:48,702 ‎きっと何とかなるよ 190 00:13:49,119 --> 00:13:50,037 ‎ね? 191 00:13:50,412 --> 00:13:51,831 ‎分かったよ 192 00:13:52,581 --> 00:13:53,499 ‎よし 193 00:13:54,124 --> 00:13:58,254 ‎自分の‎欺瞞(ぎまん)‎を認められれば‎― 194 00:13:58,712 --> 00:14:02,508 ‎真に謙虚な人間に ‎生まれ変われる 195 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 ‎違う 違う 違う 196 00:14:04,927 --> 00:14:08,305 ‎そういう意味じゃない 197 00:14:08,389 --> 00:14:09,765 ‎私も詐欺師 198 00:14:10,683 --> 00:14:11,600 ‎僕もだ 199 00:14:11,934 --> 00:14:13,435 ‎私も詐欺師! 200 00:14:13,519 --> 00:14:15,688 ‎詐欺師だ! 201 00:14:17,231 --> 00:14:18,732 ‎僕は詐欺師だ 202 00:14:24,321 --> 00:14:25,489 ‎そっか 203 00:14:25,573 --> 00:14:26,532 ‎まあ… 204 00:14:27,950 --> 00:14:29,702 ‎手は尽くしたよ 205 00:14:30,828 --> 00:14:31,829 ‎詐欺師だ 206 00:14:34,957 --> 00:14:36,959 ‎黒人が大統領に? 207 00:14:37,042 --> 00:14:38,544 ‎本当だってば 208 00:14:38,627 --> 00:14:39,879 ‎本物の黒人? 209 00:14:41,422 --> 00:14:42,256 ‎大統領に? 210 00:14:42,339 --> 00:14:43,215 ‎そうよ 211 00:14:45,342 --> 00:14:46,969 ‎そして 君は… 212 00:14:47,303 --> 00:14:51,515 ‎超能力者だって17回 言った 213 00:14:52,099 --> 00:14:53,851 ‎なぜ今 告白を? 214 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 ‎もう 時間が… 215 00:15:00,399 --> 00:15:02,902 ‎真実を知る権利がある 216 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 ‎証明して 217 00:15:07,573 --> 00:15:08,449 ‎何て? 218 00:15:08,532 --> 00:15:11,118 ‎聞こえただろ 証明して 219 00:15:11,201 --> 00:15:14,079 ‎手品じゃないの 代償がある 220 00:15:14,163 --> 00:15:18,751 ‎誰にも見せない超能力か ‎都合がいいな 221 00:15:34,683 --> 00:15:38,687 ‎夫にスーツを試着させて 222 00:15:39,104 --> 00:15:43,651 ‎有色人種は試着はできない ‎購入なら… 223 00:15:43,734 --> 00:15:47,738 ‎商品は全部 ‎夫に試着させると聞いた 224 00:16:54,513 --> 00:16:55,973 ‎驚いたよ 225 00:16:57,016 --> 00:17:02,104 ‎その能力を使えば ‎公民権運動も成功する 226 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 ‎待て 227 00:17:10,529 --> 00:17:11,155 〝スタットラーズ〞 228 00:17:11,155 --> 00:17:12,906 〝スタットラーズ〞 ‎この店はダメだ 229 00:17:12,906 --> 00:17:13,824 〝スタットラーズ〞 230 00:17:20,998 --> 00:17:24,209 ‎まだ やる気なのか? 231 00:17:24,293 --> 00:17:27,629 ‎通報されたくなきゃ出てけ 232 00:17:27,713 --> 00:17:30,466 ‎口を閉じるって聞いた 233 00:17:42,686 --> 00:17:44,938 ‎ブラックコーヒーを 234 00:17:58,285 --> 00:17:59,286 ‎もっと 235 00:18:02,581 --> 00:18:03,582 ‎もっと 236 00:18:05,834 --> 00:18:06,835 ‎アリソン 237 00:18:09,254 --> 00:18:10,089 ‎アリソン 238 00:18:12,174 --> 00:18:12,925 ‎もっと 239 00:18:13,008 --> 00:18:13,884 ‎やめろ 240 00:18:15,886 --> 00:18:16,470 ‎もっと 241 00:18:16,553 --> 00:18:18,180 ‎やけどしてるぞ 242 00:18:18,263 --> 00:18:18,764 ‎もっと 243 00:18:18,847 --> 00:18:19,515 ‎やめろ 244 00:18:19,598 --> 00:18:21,600 ‎もう分かったから 245 00:18:37,241 --> 00:18:39,368 〝年金生活者組合 ビンゴ大会〞 246 00:18:39,368 --> 00:18:40,953 〝年金生活者組合 ビンゴ大会〞 Bの6! 247 00:18:40,953 --> 00:18:41,620 〝年金生活者組合 ビンゴ大会〞 248 00:18:41,620 --> 00:18:42,621 〝年金生活者組合 ビンゴ大会〞 どうも 249 00:18:42,621 --> 00:18:42,704 〝年金生活者組合 ビンゴ大会〞 250 00:18:42,704 --> 00:18:42,788 〝年金生活者組合 ビンゴ大会〞 あった 251 00:18:42,788 --> 00:18:43,705 あった 252 00:18:43,789 --> 00:18:44,832 ‎運がいい 253 00:18:45,082 --> 00:18:46,250 ‎そう? 254 00:18:46,625 --> 00:18:48,418 ‎Oの72! 255 00:18:49,378 --> 00:18:53,841 ‎今夜の1等賞は ‎モンロー家具店の‎― 256 00:18:53,924 --> 00:18:56,844 ‎テーブルセットだぞ! 257 00:18:57,970 --> 00:18:59,972 ‎Oの72を忘れてる 258 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 ‎1等賞が欲しいの 259 00:19:02,975 --> 00:19:05,561 ‎Iの29! 260 00:19:06,061 --> 00:19:08,897 ‎しかめ面だと小じわができる 261 00:19:09,439 --> 00:19:12,526 ‎5号が過去最高の暗殺者? 262 00:19:12,609 --> 00:19:14,361 ‎おだてただけ 263 00:19:14,444 --> 00:19:15,988 ‎私に やらせて 264 00:19:16,071 --> 00:19:18,323 ‎もっと重要な仕事がある 265 00:19:18,407 --> 00:19:19,449 ‎信用してよ 266 00:19:19,533 --> 00:19:20,450 ‎してる 267 00:19:20,534 --> 00:19:23,203 ‎ああいう仕事が欲しい 268 00:19:24,121 --> 00:19:27,624 ‎クーデターには ‎生贄(いけにえ)‎が必要なの 269 00:19:27,708 --> 00:19:30,544 ‎私たちが罪を逃れるために 270 00:19:30,627 --> 00:19:32,212 ‎Gの47! 271 00:19:32,546 --> 00:19:33,755 ‎Gの47… 272 00:19:34,882 --> 00:19:35,883 ‎クソッ 273 00:19:37,551 --> 00:19:39,052 ‎ディエゴは? 274 00:19:39,845 --> 00:19:40,846 ‎彼が何? 275 00:19:40,929 --> 00:19:43,182 ‎彼も生贄にするの? 276 00:19:43,557 --> 00:19:45,225 ‎恋しちゃった? 277 00:19:45,934 --> 00:19:46,685 ‎まさか 278 00:19:46,768 --> 00:19:52,024 ‎ささいな目つきや声の変化も ‎ママには分かるの 279 00:19:52,399 --> 00:19:55,819 ‎そのブレスレットも ‎あからさま 280 00:19:55,903 --> 00:19:58,822 ‎仕事がうまくいった記念品よ 281 00:19:58,906 --> 00:20:00,824 ‎標的に恋か 陳腐ね 282 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 ‎ありえない 283 00:20:03,994 --> 00:20:04,828 ‎そう? 284 00:20:04,912 --> 00:20:06,914 ‎なら 殺せる? 285 00:20:08,457 --> 00:20:11,585 ‎ためらったわね 素直な子 286 00:20:11,668 --> 00:20:12,794 ‎Bの9! 287 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 ‎Bの9… 288 00:20:19,051 --> 00:20:19,968 ‎来たわ 289 00:20:21,511 --> 00:20:23,972 ‎ビンゴよ クソ袋ども 290 00:20:29,811 --> 00:20:30,979 ‎どこだ? 291 00:20:32,189 --> 00:20:37,694 ‎教祖として自尊心を得た時に ‎傷つけたくないが‎― 292 00:20:38,237 --> 00:20:40,530 ‎お前の依存症は深刻だ 293 00:20:40,614 --> 00:20:42,866 ‎“クラウス やめろ” 294 00:20:42,950 --> 00:20:45,535 ‎“クラウス やれ” 295 00:20:46,328 --> 00:20:50,582 ‎小便のやり方まで ‎指図されそうだ 296 00:20:50,666 --> 00:20:52,876 ‎僕なしなら死んでただろ 297 00:20:54,336 --> 00:20:56,797 ‎誰に似てるか分かった 298 00:20:56,880 --> 00:20:57,381 ‎誰? 299 00:20:57,464 --> 00:20:58,006 ‎父さん 300 00:20:58,465 --> 00:20:59,758 ‎やめろ 301 00:20:59,841 --> 00:21:00,842 ‎そっくりだ 302 00:21:00,926 --> 00:21:02,135 ‎怒るぞ 303 00:21:02,219 --> 00:21:06,139 ‎16年 墓にいたら ‎父さんに なっちゃった 304 00:21:11,895 --> 00:21:13,146 ‎妙な感覚だ 305 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 ‎おい ベン 306 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 ‎今のは何だ? 307 00:21:22,406 --> 00:21:23,532 ‎恐らく… 308 00:21:24,700 --> 00:21:25,742 ‎憑依(ひょうい)‎した 309 00:21:27,369 --> 00:21:30,539 ‎お祈りの最中 ごめんなさい 310 00:21:33,083 --> 00:21:34,084 ‎- デイブ ‎- ジル 311 00:21:48,515 --> 00:21:52,019 ‎レイ 言いたいことが ‎あるなら言って 312 00:21:56,315 --> 00:21:57,607 ‎僕に能力を? 313 00:21:59,359 --> 00:22:01,528 ‎使うわけない 314 00:22:01,611 --> 00:22:04,239 ‎使われた場合 自覚は? 315 00:22:12,372 --> 00:22:13,832 ‎その封筒は? 316 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 〝軽食に招待する〞 317 00:22:22,966 --> 00:22:23,967 ‎何だ? 318 00:22:26,053 --> 00:22:27,679 ‎なぜ ここに? 319 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 ‎パンフの写真を見た 320 00:22:30,515 --> 00:22:31,767 ‎恥ずかしい 321 00:22:31,850 --> 00:22:34,227 ‎でも来てくれてよかった 322 00:22:34,686 --> 00:22:37,522 ‎殴ったことを謝りたい 323 00:22:37,606 --> 00:22:38,690 ‎別にいい 324 00:22:38,774 --> 00:22:42,444 ‎たまに殴られた方が ‎謙虚になれる 325 00:22:42,527 --> 00:22:45,322 ‎でも 僕らしくなかった 326 00:22:46,198 --> 00:22:48,158 ‎知ってるよ 327 00:22:55,123 --> 00:22:59,503 ‎僕の祖父や‎叔父(おじ)‎のことを ‎知ってたね 328 00:23:00,545 --> 00:23:01,380 ‎なぜ? 329 00:23:01,463 --> 00:23:03,340 ‎僕は預言者だから 330 00:23:03,423 --> 00:23:04,383 ‎ああ 331 00:23:04,674 --> 00:23:07,135 ‎パンフに書いてある 332 00:23:08,345 --> 00:23:11,598 ‎言っちゃ悪いが作り話だろ? 333 00:23:12,599 --> 00:23:15,185 ‎君のすべてを知ってるよ 334 00:23:15,268 --> 00:23:16,269 ‎例えば? 335 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 ‎例えば… 336 00:23:19,231 --> 00:23:22,984 ‎好物は ‎ピクルス2枚入りバーガー 337 00:23:23,610 --> 00:23:24,861 ‎誰でも好きだ 338 00:23:24,945 --> 00:23:25,946 ‎厳しいな 339 00:23:26,363 --> 00:23:30,617 ‎好きな曲は ‎“リバティ・‎V(バランス)‎を射った男” 340 00:23:31,159 --> 00:23:31,910 ‎なぜ… 341 00:23:31,993 --> 00:23:35,872 ‎最も好きな本は「デューン」 342 00:23:36,415 --> 00:23:38,250 ‎知らない本だ 343 00:23:38,917 --> 00:23:43,463 ‎いずれ知って気に入る ‎お礼は結構だ 344 00:23:45,465 --> 00:23:46,466 ‎他には? 345 00:23:46,716 --> 00:23:48,844 ‎他に知ってるのは‎― 346 00:23:50,637 --> 00:23:55,684 ‎君が一家の中で ‎はみ出し者だと感じてること 347 00:23:55,767 --> 00:24:01,148 ‎入隊すれば何かを ‎証明できると思ってる 348 00:24:01,231 --> 00:24:03,859 ‎だが 言わせてくれ 349 00:24:04,443 --> 00:24:09,322 ‎何も証明できないし ‎後悔するだけだ 350 00:24:09,781 --> 00:24:13,577 ‎デタラメを言うな ‎僕が入隊するのは… 351 00:24:13,660 --> 00:24:15,328 ‎正義のためだ 352 00:24:16,788 --> 00:24:18,206 ‎来なきゃよかった 353 00:24:19,791 --> 00:24:24,754 ‎1968年2月21日 ‎君はアシャウ渓谷の‎― 354 00:24:25,172 --> 00:24:28,842 ‎689高地で戦闘に参加する 355 00:24:30,677 --> 00:24:34,055 ‎君はそこから戻らず 死ぬ 356 00:24:34,139 --> 00:24:36,224 ‎ウソだ 詐欺師め 357 00:24:36,308 --> 00:24:38,351 ‎これを見て 358 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 ‎ほら 359 00:24:49,988 --> 00:24:51,490 〝デイブ・J〞 360 00:24:51,490 --> 00:24:53,617 〝デイブ・J〞 ‎残ったのは それだけ 361 00:24:53,617 --> 00:24:53,950 〝デイブ・J〞 362 00:25:02,083 --> 00:25:05,128 ‎仮に君を信じたとしても‎― 363 00:25:06,421 --> 00:25:07,964 ‎これが本望だ 364 00:25:09,549 --> 00:25:14,596 ‎国のための死は名誉だ ‎君には分からないだろうね 365 00:25:15,138 --> 00:25:16,223 ‎必要ない 366 00:25:16,306 --> 00:25:17,265 ‎義務だ 367 00:25:17,349 --> 00:25:18,433 ‎違うよ 368 00:25:18,517 --> 00:25:19,726 ‎もう志願した 369 00:25:21,937 --> 00:25:24,314 ‎今日は まだのはずだ 370 00:25:24,397 --> 00:25:28,360 ‎君と会った日 ‎叔父に連れていかれた 371 00:25:28,693 --> 00:25:32,030 ‎来週には戦場に出る 372 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 ‎ウソだ 373 00:25:34,157 --> 00:25:36,826 ‎他の人の勧誘に使って 374 00:25:37,577 --> 00:25:38,411 ‎デイブ 375 00:25:39,162 --> 00:25:41,289 ‎デイブ 戻ってきて 376 00:25:52,509 --> 00:25:54,219 ‎あなた宛だ 377 00:26:05,480 --> 00:26:08,233 ‎〈新時代の健康法も‎―‎〉 378 00:26:08,316 --> 00:26:12,737 ‎〈サウナの快感には ‎かなわない〉 379 00:26:13,863 --> 00:26:16,866 ‎〈仕事はストレスが多い〉 380 00:26:16,950 --> 00:26:22,414 ‎〈あなたたちはどうかしら〉 381 00:26:22,497 --> 00:26:23,915 ‎〈前に会ったか?〉 382 00:26:24,249 --> 00:26:27,877 ‎〈いえ 私はあなたを ‎知ってるけど〉 383 00:26:32,257 --> 00:26:33,633 ‎〈どうやら…〉 384 00:26:34,134 --> 00:26:38,305 ‎〈とても困ってるようね〉 385 00:26:38,388 --> 00:26:41,141 ‎〈仕事のことで〉 386 00:26:41,725 --> 00:26:42,601 ‎〈問題ない〉 387 00:26:42,684 --> 00:26:46,938 ‎〈兄弟を亡くすのは ‎大問題ではなくて?〉 388 00:26:51,776 --> 00:26:56,031 ‎〈兄弟を殺したナイフ男の ‎居場所を‎―‎〉 389 00:26:56,114 --> 00:26:59,451 ‎〈私が知ってたら ‎どうする?〉 390 00:26:59,868 --> 00:27:00,994 ‎〈お前は誰だ〉 391 00:27:01,077 --> 00:27:03,788 ‎〈いずれ知るわ〉 392 00:27:04,581 --> 00:27:06,583 ‎ウィンナーを離せ 393 00:27:12,255 --> 00:27:13,256 ‎〈続けろ〉 394 00:27:13,590 --> 00:27:19,346 ‎〈ディエゴという男の ‎居場所を教えるわ〉 395 00:27:19,429 --> 00:27:20,555 ‎〈その後は‎―‎〉 396 00:27:21,640 --> 00:27:23,308 ‎〈ご自由に〉 397 00:27:24,643 --> 00:27:26,895 ‎〈お前の狙いは?〉 398 00:27:27,145 --> 00:27:32,192 ‎〈その男と私の娘の ‎ウィンナー遊びを‎―‎〉 399 00:27:32,275 --> 00:27:36,279 ‎〈今すぐ やめさせたいの〉 400 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 ‎〈一つだけ お願い〉 401 00:27:39,199 --> 00:27:44,871 ‎〈短パンのカワイイ少年は ‎傷つけないで〉 402 00:27:48,792 --> 00:27:50,335 ‎〈ラベンダー〉 403 00:28:10,855 --> 00:28:13,608 〝サウスランド・ライフ〞 404 00:28:44,264 --> 00:28:45,181 ‎待て 405 00:28:47,726 --> 00:28:48,643 ‎私も 406 00:28:50,895 --> 00:28:52,272 ‎やあ みんな 407 00:28:55,275 --> 00:28:56,234 ‎失礼 408 00:28:57,318 --> 00:28:59,571 ‎よかった 集合だな 409 00:29:20,091 --> 00:29:21,092 ‎ルーサー 410 00:29:21,176 --> 00:29:21,885 ‎臭い 411 00:29:21,968 --> 00:29:23,595 ‎緊張しちゃって 412 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 ‎窒息しそう 413 00:29:32,645 --> 00:29:34,939 ‎父さんとは僕が話す 414 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 ‎俺も質問する 415 00:29:36,775 --> 00:29:40,695 ‎警戒させるなよ ‎助けてもらうんだから 416 00:29:40,779 --> 00:29:43,323 ‎暗殺の目的を問いただす 417 00:29:43,406 --> 00:29:45,784 ‎世界を救う方が重要だ 418 00:29:45,867 --> 00:29:49,037 ‎順番で話すべきじゃない? 419 00:29:49,788 --> 00:29:52,791 ‎ホラ貝の持ち主が話すの 420 00:29:52,874 --> 00:29:54,876 ‎討論じゃないぞ 421 00:29:54,959 --> 00:29:58,296 ‎話すのが得意だから ‎私が司会ね 422 00:29:58,379 --> 00:29:59,881 ‎偉そうに 423 00:29:59,964 --> 00:30:01,466 ‎2号(ナンバーツー)‎ 嫉妬なの? 424 00:30:01,549 --> 00:30:03,426 ‎番号は なしだ 425 00:30:04,427 --> 00:30:07,430 ‎俺たちはチームゼロになる 426 00:30:07,764 --> 00:30:08,765 ‎ディエゴ 427 00:30:09,557 --> 00:30:10,892 ‎貝を持て 428 00:30:14,312 --> 00:30:15,146 ‎最高ね 429 00:30:26,741 --> 00:30:31,037 ‎私の研究所に押し入り ‎類人猿を逃がし‎― 430 00:30:31,120 --> 00:30:33,498 ‎不正に領事館に侵入した 431 00:30:33,581 --> 00:30:38,461 ‎何度も私を襲いながら ‎私のことを… 432 00:30:41,130 --> 00:30:42,507 ‎パパ 元気? 433 00:30:42,757 --> 00:30:43,758 ‎“父さん”と 434 00:30:44,551 --> 00:30:46,928 ‎私の調査によると‎― 435 00:30:47,011 --> 00:30:50,348 ‎CIAでもKGBでも ‎MI5でもない 436 00:30:51,099 --> 00:30:52,100 ‎何者だ? 437 00:30:55,603 --> 00:30:56,563 ‎養子だ 438 00:30:58,064 --> 00:30:59,148 ‎未来のね 439 00:30:59,983 --> 00:31:04,112 ‎1989年 僕らを養子にして ‎訓練させた 440 00:31:05,864 --> 00:31:07,365 ‎“アカデミー”だ 441 00:31:08,074 --> 00:31:10,159 ‎なぜ 私が6人も… 442 00:31:10,243 --> 00:31:11,035 ‎7人よ 443 00:31:11,452 --> 00:31:12,495 ‎1人 いない 444 00:31:12,579 --> 00:31:15,123 ‎死んでしまったんだ 445 00:31:15,206 --> 00:31:18,251 ‎僕もいるって伝えてよ 446 00:31:18,835 --> 00:31:19,836 ‎今は黙れ 447 00:31:23,506 --> 00:31:29,137 ‎なぜ 私が ‎不作法なガキどもを養子に? 448 00:31:29,220 --> 00:31:30,555 ‎能力がある 449 00:31:30,638 --> 00:31:32,849 ‎どんな能力だ? 450 00:31:32,932 --> 00:31:34,976 ‎いわゆる超能力だ 451 00:31:35,393 --> 00:31:40,398 ‎頭が固いと思うだろうが ‎証拠がないと信じない 452 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 ‎見せろ 453 00:31:42,150 --> 00:31:44,360 ‎また“証明しろ”か 454 00:31:44,444 --> 00:31:50,575 ‎サーカスの動物じゃない ‎芸を見せたりなんて… 455 00:31:57,457 --> 00:31:58,374 ‎何だ? 456 00:31:58,791 --> 00:32:00,543 ‎2度も外した 457 00:32:03,296 --> 00:32:04,130 ‎やめろ 458 00:32:04,213 --> 00:32:05,506 ‎今のは驚いた 459 00:32:05,590 --> 00:32:06,758 ‎要約する 460 00:32:06,841 --> 00:32:08,092 ‎怪力男 461 00:32:08,176 --> 00:32:09,719 ‎死者と話せる 462 00:32:09,802 --> 00:32:11,846 ‎言葉で人を操れる 463 00:32:11,930 --> 00:32:13,181 ‎だが使わない 464 00:32:14,891 --> 00:32:17,393 ‎自分を殴るって聞いた 465 00:32:21,022 --> 00:32:22,231 ‎クソが 466 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 ‎君は? 467 00:32:25,902 --> 00:32:27,904 ‎彼女は やめとこう 468 00:32:27,987 --> 00:32:30,073 ‎ああ やめた方がいい 469 00:32:30,907 --> 00:32:31,908 ‎平気だよ 470 00:32:32,784 --> 00:32:33,534 ‎できる 471 00:32:34,077 --> 00:32:37,288 ‎前回は月を破壊したでしょ 472 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 ‎やめろ 473 00:32:50,301 --> 00:32:52,303 ‎いいシャツなのに 474 00:32:53,638 --> 00:32:54,472 ‎おっと 475 00:32:55,723 --> 00:32:57,058 ‎すごいな 476 00:32:59,519 --> 00:33:03,898 ‎大統領暗殺に関わってると ‎知ってるぞ 477 00:33:04,732 --> 00:33:06,943 ‎君は精神科にいただろ 478 00:33:07,694 --> 00:33:11,531 ‎まだ誇大妄想に ‎悩まされてるようだな 479 00:33:12,365 --> 00:33:13,241 ‎なら… 480 00:33:14,784 --> 00:33:15,785 ‎説明しろ 481 00:33:17,954 --> 00:33:21,207 ‎2日後 大統領が ‎撃たれた現場に‎― 482 00:33:21,290 --> 00:33:23,793 ‎あんたが立ってる 483 00:33:27,839 --> 00:33:28,715 ‎君は‎― 484 00:33:30,925 --> 00:33:32,677 ‎事態を解決した 485 00:33:33,803 --> 00:33:37,306 ‎悪の陰謀を ‎たった独りで暴いた 486 00:33:39,434 --> 00:33:40,893 ‎そう言われたいか? 487 00:33:42,270 --> 00:33:49,235 ‎人類を腐敗と陰謀から ‎救う正義だと思いたいのか? 488 00:33:49,318 --> 00:33:52,155 ‎とんでもない妄想だ 489 00:33:52,864 --> 00:33:57,744 ‎君は自分の無価値さに ‎気付けない惨めな男だ 490 00:33:57,827 --> 00:34:01,581 ‎無意味な考えに ‎しがみついている 491 00:34:01,664 --> 00:34:05,084 ‎身の程を知らない無力な男だ 492 00:34:07,920 --> 00:34:09,797 ‎ちが… 違う 493 00:34:17,388 --> 00:34:22,143 ‎大統領のことより ‎5日後の戦争だ 494 00:34:22,769 --> 00:34:24,270 ‎阻止しないと 495 00:34:24,353 --> 00:34:25,271 ‎戦争? 496 00:34:26,230 --> 00:34:28,357 ‎人は常に争うものだ 497 00:34:28,441 --> 00:34:34,363 ‎普通の戦争じゃない ‎世界滅亡を招く大戦だ 498 00:34:35,573 --> 00:34:36,574 ‎君らは‎― 499 00:34:37,283 --> 00:34:39,035 ‎超人なんだろ? 500 00:34:42,163 --> 00:34:44,707 ‎世界を守ったらどうだ? 501 00:34:46,793 --> 00:34:48,294 ‎我慢ならない 502 00:34:53,299 --> 00:34:54,634 ‎発作か何か? 503 00:34:54,717 --> 00:34:56,094 ‎過剰摂取だろ 504 00:34:56,677 --> 00:34:57,595 ‎どうする? 505 00:34:58,930 --> 00:34:59,889 ‎クラウス 506 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 ‎今は ふざけるな 507 00:35:04,519 --> 00:35:05,520 ‎僕は… 508 00:35:05,978 --> 00:35:07,355 ‎早く言え 509 00:35:08,439 --> 00:35:09,357 ‎ベンだ! 510 00:35:17,365 --> 00:35:18,324 ‎では… 511 00:35:20,451 --> 00:35:21,786 ‎ご苦労さま 512 00:35:22,745 --> 00:35:24,080 ‎もう十分だ 513 00:35:24,163 --> 00:35:24,997 ‎待って 514 00:35:28,793 --> 00:35:30,545 ‎あなたがやった 515 00:35:32,046 --> 00:35:33,005 ‎見ろ! 516 00:35:33,089 --> 00:35:35,091 ‎なぜ こうなる? 517 00:35:39,095 --> 00:35:39,971 ‎少年 518 00:35:41,472 --> 00:35:43,015 ‎2人で話そう 519 00:35:49,480 --> 00:35:50,523 ‎お会計を 520 00:35:53,401 --> 00:35:56,988 ‎うちの家族らしい会合だった 521 00:35:57,488 --> 00:35:59,657 ‎侵入された気分だ 522 00:36:00,616 --> 00:36:02,618 ‎薬湯に つかりたい 523 00:36:03,327 --> 00:36:06,455 ‎僕の体を勝手に奪うな 524 00:36:06,539 --> 00:36:09,792 ‎奪ってない 借りただけだ 525 00:36:10,168 --> 00:36:11,419 ‎一時的にね 526 00:36:11,961 --> 00:36:13,212 ‎おめでとう 527 00:36:13,296 --> 00:36:14,005 ‎何が? 528 00:36:14,630 --> 00:36:17,633 ‎初めて父親に立ち向かった 529 00:36:19,093 --> 00:36:20,386 ‎大丈夫? 530 00:36:22,221 --> 00:36:26,517 ‎誰も俺に味方しなかった ‎チームゼロなのに 531 00:36:39,572 --> 00:36:40,573 ‎クラウス 532 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 ‎置いていってくれ 533 00:36:58,883 --> 00:37:01,677 ‎私たちを追い回してるの? 534 00:37:02,678 --> 00:37:04,180 ‎見せたい物が 535 00:37:08,017 --> 00:37:09,518 ‎なぜ ここが? 536 00:37:10,853 --> 00:37:12,355 ‎これが届いた 537 00:37:15,149 --> 00:37:16,442 ‎話がしたい 538 00:37:18,027 --> 00:37:19,111 ‎2人で 539 00:37:26,869 --> 00:37:27,954 ‎これは? 540 00:37:28,537 --> 00:37:31,040 ‎あんたの彼氏は悪人だ 541 00:37:31,123 --> 00:37:35,503 ‎あさって 大統領暗殺を ‎決行する気だよ 542 00:37:36,462 --> 00:37:37,755 ‎意味不明ね 543 00:37:37,838 --> 00:37:40,299 ‎ケネディを殺すんだ 544 00:37:40,800 --> 00:37:43,844 ‎彼は人を傷つけたりしない 545 00:37:43,928 --> 00:37:45,930 ‎では なぜダラスに? 546 00:37:46,639 --> 00:37:48,975 ‎領事館での会議は何だ? 547 00:37:49,684 --> 00:37:51,060 ‎陰謀だよ 548 00:37:51,602 --> 00:37:52,979 ‎止めないと 549 00:37:58,150 --> 00:37:59,193 ‎誤解よ 550 00:38:00,695 --> 00:38:03,781 ‎彼自身に確認してみろ 551 00:38:13,499 --> 00:38:15,918 ‎あの中では最も賢そうだ 552 00:38:16,210 --> 00:38:18,212 ‎最年長だからね 553 00:38:18,671 --> 00:38:20,548 ‎あなたより年上だ 554 00:38:22,550 --> 00:38:23,384 ‎酒を? 555 00:38:24,593 --> 00:38:25,636 ‎少しだけ 556 00:38:26,595 --> 00:38:29,932 ‎なぜホメロスの引用をした? 557 00:38:30,308 --> 00:38:32,560 ‎あなたが暗記させた 558 00:38:33,477 --> 00:38:34,937 ‎ギリシャ語でね 559 00:38:45,781 --> 00:38:48,951 ‎僕らが帰らないと世界が滅ぶ 560 00:38:49,035 --> 00:38:52,371 ‎古生代でもジュラ紀でも ‎絶滅は起きた 561 00:38:52,455 --> 00:38:54,248 ‎今回は阻止できる 562 00:38:54,332 --> 00:38:57,752 ‎全能感は人類の欠点だな 563 00:38:57,835 --> 00:38:59,337 ‎助けてほしい 564 00:38:59,920 --> 00:39:05,176 ‎あなたに断られたら ‎最悪の契約を結ぶしかない 565 00:39:05,926 --> 00:39:07,678 ‎時空移動の知識は? 566 00:39:07,762 --> 00:39:08,346 ‎理論か? 567 00:39:08,429 --> 00:39:09,430 ‎実践として 568 00:39:09,847 --> 00:39:14,435 ‎凍(い)‎てつく水に飛び込み ‎再浮上するのと似ている 569 00:39:14,518 --> 00:39:16,062 ‎ドングリのように 570 00:39:16,145 --> 00:39:18,689 ‎以前の時空移動の結果は? 571 00:39:20,024 --> 00:39:20,858 ‎失敗だ 572 00:39:20,941 --> 00:39:21,942 ‎失敗? 573 00:39:22,026 --> 00:39:27,239 ‎未来に行き過ぎて ‎滅亡後の世界に取り残された 574 00:39:27,323 --> 00:39:29,408 ‎今回は戻り過ぎた 575 00:39:30,743 --> 00:39:33,245 ‎兄弟全員を巻き込んで 576 00:39:33,579 --> 00:39:37,124 ‎能力以上のことを求め過ぎだ 577 00:39:38,167 --> 00:39:39,543 ‎目標は小さく 578 00:39:40,711 --> 00:39:43,589 ‎数十年ではなく秒単位だ 579 00:39:43,672 --> 00:39:44,715 ‎秒? 580 00:39:46,425 --> 00:39:50,638 ‎数秒じゃ滅亡は阻止できない 581 00:39:50,721 --> 00:39:53,724 ‎数秒でも変化は起こせる 582 00:39:54,392 --> 00:39:56,394 ‎国家を打倒したり 583 00:39:57,436 --> 00:39:58,771 ‎恋に落ちたり 584 00:39:59,313 --> 00:40:02,775 ‎ドングリは一夜で ‎木にはならない 585 00:40:03,192 --> 00:40:05,611 ‎有益な助言が欲しかった 586 00:40:06,695 --> 00:40:08,489 ‎役に立てず残念だ 587 00:40:09,824 --> 00:40:11,325 ‎僕の方こそ 588 00:40:13,661 --> 00:40:15,788 ‎幼少期は困らせた 589 00:40:17,832 --> 00:40:19,583 ‎分別がなかった 590 00:40:25,214 --> 00:40:27,842 ‎私は気にもしてない 591 00:40:37,351 --> 00:40:39,603 ‎“モーティーズ電気店” 592 00:41:03,836 --> 00:41:06,130 ‎どうやって入った? 593 00:41:13,220 --> 00:41:14,180 ‎何だ? 594 00:41:15,639 --> 00:41:16,640 ‎空腹か? 595 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 ‎待ってろ 596 00:41:19,727 --> 00:41:20,895 ‎あったぞ 597 00:41:56,013 --> 00:41:57,431 ‎ディエゴは? 598 00:41:57,515 --> 00:41:59,642 ‎知らない 知らない 599 00:42:08,192 --> 00:42:09,276 ‎どこだ? 600 00:42:10,528 --> 00:42:11,779 ‎知らない 601 00:42:19,537 --> 00:42:20,788 ‎“あーん”だ 602 00:42:29,380 --> 00:42:31,382 ‎このままはイヤ 603 00:42:34,510 --> 00:42:35,761 ‎説明させて 604 00:42:44,228 --> 00:42:46,230 ‎私たちの関係は‎― 605 00:42:49,233 --> 00:42:50,943 ‎危険すぎる 606 00:42:51,527 --> 00:42:53,654 ‎同性愛者は‎― 607 00:42:55,864 --> 00:42:57,366 ‎認められない 608 00:42:58,409 --> 00:42:59,910 ‎この地域では 609 00:43:01,495 --> 00:43:02,329 ‎知ってる 610 00:43:02,413 --> 00:43:03,414 ‎聞いて 611 00:43:04,999 --> 00:43:09,044 ‎望むように ‎生きられない人もいる 612 00:43:13,507 --> 00:43:16,427 ‎望んでないわけじゃない 613 00:43:18,971 --> 00:43:20,097 ‎分かる? 614 00:43:24,852 --> 00:43:26,020 ‎逃げよう 615 00:43:28,105 --> 00:43:30,733 ‎カールのいない所へ 616 00:43:31,358 --> 00:43:32,901 ‎安全な所へ 617 00:43:34,028 --> 00:43:35,988 ‎どこへ行くの? 618 00:43:36,071 --> 00:43:38,616 ‎まだ分からない 619 00:43:40,618 --> 00:43:43,871 ‎でもシシーとハーランは守る 620 00:43:44,747 --> 00:43:45,998 ‎絶対に守る 621 00:43:47,708 --> 00:43:49,293 ‎私を信じて 622 00:43:59,637 --> 00:44:00,554 ‎信じる 623 00:44:04,558 --> 00:44:06,060 ‎あらがえない 624 00:44:12,441 --> 00:44:13,651 ‎逃げよう 625 00:44:14,193 --> 00:44:15,235 ‎北に行こう 626 00:44:15,319 --> 00:44:16,737 ‎オクラホマに実家が 627 00:44:17,738 --> 00:44:23,118 ‎カールの兄は警官なの ‎気付かれたら危険よ 628 00:44:23,202 --> 00:44:24,870 ‎絶対に大丈夫 629 00:44:24,953 --> 00:44:25,704 ‎ええ 630 00:44:26,163 --> 00:44:28,457 ‎準備できるまで冷静に 631 00:44:28,540 --> 00:44:29,166 ‎ええ 632 00:44:34,546 --> 00:44:36,048 ‎少し待ってて 633 00:45:33,522 --> 00:45:34,440 ‎血だ 634 00:45:46,744 --> 00:45:47,661 ‎まずい 635 00:45:49,371 --> 00:45:50,456 ‎エリオット 636 00:46:04,094 --> 00:46:05,095 ‎ディエゴ 637 00:46:25,574 --> 00:46:26,742 ‎おい 638 00:46:51,016 --> 00:46:52,893 ‎寝酒に間に合った 639 00:47:03,987 --> 00:47:04,988 ‎確認だ 640 00:47:06,156 --> 00:47:07,908 ‎幹部を殺せば‎― 641 00:47:08,951 --> 00:47:10,702 ‎僕らを現代に帰す 642 00:47:11,620 --> 00:47:14,373 ‎滅亡も黙示録もなくなる 643 00:47:15,165 --> 00:47:16,416 ‎そうだな? 644 00:47:20,546 --> 00:47:21,463 ‎そうよ 645 00:47:25,133 --> 00:47:26,134 ‎乗った 646 00:47:36,186 --> 00:47:40,065 ‎“1982年 ‎ロンリー・ロジャー・イン” 647 00:48:34,077 --> 00:48:36,121 ‎日本語字幕 天野 優未