1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:55,055 --> 00:00:56,347 ALLEEN WITTE MENSEN WELKOM 3 00:01:04,147 --> 00:01:05,315 Wat hebben we hier? 4 00:01:05,899 --> 00:01:06,816 Verdwaald? 5 00:01:06,900 --> 00:01:08,276 Jij bent knap. 6 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 Hé, meid. 7 00:01:10,987 --> 00:01:12,739 Dit is de verkeerde buurt. 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,574 Hé, we praten tegen je. 9 00:01:17,702 --> 00:01:19,079 Hé, kom terug. 10 00:01:22,332 --> 00:01:24,292 Pak haar. -Kom terug, jij. 11 00:01:24,459 --> 00:01:25,877 We pakken je. -Hé. 12 00:01:32,801 --> 00:01:34,010 Kom op, schiet op. 13 00:01:44,020 --> 00:01:46,689 SCHOONHEIDSSALON 14 00:01:54,489 --> 00:01:56,157 Jullie zijn vast verdwaald. 15 00:01:57,033 --> 00:01:59,536 Zoek maar een kapper in Oak Lawn. 16 00:01:59,619 --> 00:02:01,704 Die kunnen overweg met jullie haar. 17 00:02:08,920 --> 00:02:10,421 Kom op, meid. 18 00:02:11,131 --> 00:02:12,841 Ga maar even zitten. 19 00:02:14,217 --> 00:02:16,427 Arm ding. -Het is goed. Rustig maar. 20 00:02:43,163 --> 00:02:49,711 Haar man zat hem vijf blokken achterna, ladderzat, in z'n ondergoed. 21 00:02:50,003 --> 00:02:52,881 Je houdt me voor de gek. -Allison, lieg ik? 22 00:02:53,256 --> 00:02:56,301 Betrek haar er niet bij. Ze kan niet praten. 23 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 Sorry dat ik laat ben. Fijn jullie te zien. 24 00:03:16,905 --> 00:03:22,160 Ik krijg veel vragen van jongeren die willen weten... 25 00:03:22,368 --> 00:03:26,039 ...waarom de SJCC ervoor kiest geen geweld te gebruiken. 26 00:03:26,581 --> 00:03:32,212 Dan zeggen ze: 'Ray, ze vermoorden ons. Waarom vechten we niet terug?' 27 00:03:32,295 --> 00:03:36,341 Dat gevoel begrijp ik, geloof me. Want ik heb dat zelf gevoeld. 28 00:03:36,758 --> 00:03:38,509 Kijk daar maar eens naar. 29 00:03:49,270 --> 00:03:50,230 Pardon? 30 00:03:50,897 --> 00:03:52,899 Voor het geval je mee wilt doen. 31 00:04:16,005 --> 00:04:17,090 Hé, Miles. 32 00:04:18,925 --> 00:04:19,884 Ga je mee? 33 00:04:22,053 --> 00:04:23,805 Doe je ding. -Oké. 34 00:04:33,690 --> 00:04:35,483 Je komt hier niet vandaan, hè? 35 00:04:42,323 --> 00:04:44,242 BEN JE GEDISCRIMINEERD DOOR JE WERKGEVER? 36 00:04:44,325 --> 00:04:45,576 Aantekeningen. 37 00:04:48,579 --> 00:04:50,581 Die bespreken we bij 'n etentje. 38 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 Ik ben Ray. 39 00:04:55,169 --> 00:04:56,337 Hoe heet jij? 40 00:05:00,258 --> 00:05:01,217 Allison. 41 00:05:03,720 --> 00:05:05,263 Goed, Miss Allison. 42 00:05:07,515 --> 00:05:08,474 Een etentje? 43 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 Je hebt een goede neus. 44 00:05:40,131 --> 00:05:45,261 Haar in een gesticht planten en misbruik maken van mijn onnozele broer was slim. 45 00:05:45,345 --> 00:05:47,972 De appel valt niet ver van de boom. 46 00:05:50,308 --> 00:05:51,642 Ze is je... -Dochter. 47 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 Ja. Mijn enige, dus verbrijzel haar luchtpijp niet. 48 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 Ik ga je met plezier vermoorden. 49 00:06:07,075 --> 00:06:11,037 Lila, geef ons even. -Ja, de volwassenen moeten praten. 50 00:06:17,710 --> 00:06:18,920 Wat wil je? 51 00:06:19,379 --> 00:06:20,797 Hou je van jazz, Vijf? 52 00:06:20,880 --> 00:06:22,507 Ik lik liever een kaasrasp. 53 00:06:24,384 --> 00:06:26,803 Jazz is net een mooie vrouw. 54 00:06:28,346 --> 00:06:31,140 Complex, emotioneel, moeilijk te behagen. 55 00:06:31,224 --> 00:06:34,185 Ze geeft het je niet zomaar, je moet ervoor werken. 56 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 Ik hoop dat dit een doel heeft. 57 00:06:37,063 --> 00:06:41,317 Onder mijn leiding zou de Commissie meer lijken op... 58 00:06:41,901 --> 00:06:43,027 ...jazz. 59 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 En de raad van bestuur? 60 00:06:45,696 --> 00:06:48,241 Daar heb ik jou voor nodig. 61 00:06:48,324 --> 00:06:49,325 Nee. 62 00:06:49,659 --> 00:06:50,493 Nee, hoor. 63 00:06:51,327 --> 00:06:54,497 In ruil voor de moord op de raad van bestuur... 64 00:06:54,580 --> 00:07:00,336 ...ben ik bereid jou en je familie terug naar 2019 te brengen. 65 00:07:01,421 --> 00:07:05,425 En de Derde Wereldoorlog die over een paar dagen begint? 66 00:07:06,092 --> 00:07:09,095 Zodra jij en je familie weg zijn, is dat ook weg. 67 00:07:09,846 --> 00:07:12,432 En de apocalyps als we terug zijn in 2019? 68 00:07:12,515 --> 00:07:13,599 Die ook. 69 00:07:13,683 --> 00:07:19,230 Ik weet nog dat je zei dat de apocalyps moest gebeuren, hoorde te gebeuren. 70 00:07:19,313 --> 00:07:21,858 Toen deed ik wat ze me opdroegen... 71 00:07:21,941 --> 00:07:24,402 ...maar als ik de leiding heb... 72 00:07:27,655 --> 00:07:29,157 ...kunnen we improviseren. 73 00:07:29,240 --> 00:07:30,074 Jazz. 74 00:07:30,158 --> 00:07:31,367 Precies. 75 00:07:37,748 --> 00:07:39,208 En de raad van bestuur? 76 00:07:40,501 --> 00:07:42,086 Niemand weet wie ze zijn. 77 00:07:42,920 --> 00:07:43,880 Klopt. 78 00:07:44,088 --> 00:07:47,175 Maar elk kwartaal hebben ze een bestuursvergadering. 79 00:07:48,050 --> 00:07:48,968 Waar? 80 00:07:49,051 --> 00:07:50,261 De vraag is wanneer. 81 00:07:50,344 --> 00:07:53,556 Ze zien elkaar ergens in de tijdlijn maar nooit twee keer. 82 00:07:53,639 --> 00:07:59,187 De locatie en datum van die vergaderingen is het grootste geheim in de Commissie. 83 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 Maar jij weet waar, of niet? 84 00:08:03,065 --> 00:08:06,152 Zou ik anders goed in mijn werk zijn? 85 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 Ik moet erover nadenken. -Prima. 86 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 Maar het einde van de wereld nadert. 87 00:08:16,787 --> 00:08:18,372 En zoals het nu gaat... 88 00:08:18,789 --> 00:08:20,541 ...ben ik je enige optie. 89 00:08:23,711 --> 00:08:24,837 Nog niet. 90 00:08:27,965 --> 00:08:29,509 Diego, dit is een val. 91 00:08:29,967 --> 00:08:32,136 Misschien. Maar we moeten toch gaan. 92 00:08:32,803 --> 00:08:37,892 Zegt hij die al een keer is neergestoken. -Geen zorgen, we gaan daar over praten. 93 00:08:38,309 --> 00:08:40,770 Zeg dat hij gek is. -We moeten gaan. 94 00:08:42,271 --> 00:08:47,151 Zie je? -Vanya, jij zou pa het meest moeten haten. 95 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 Kan hij echt zo slecht zijn? 96 00:08:49,654 --> 00:08:51,072 Eens zien. 97 00:08:51,322 --> 00:08:53,908 Hij isoleerde je van de rest van de familie. 98 00:08:53,991 --> 00:08:55,159 Hij gaf je pillen. 99 00:08:55,535 --> 00:08:58,454 Hij liet je geloven dat je geen krachten had. 100 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 Jezus, die vent... -Ja. 101 00:09:02,708 --> 00:09:04,377 Ik moet hem ontmoeten. 102 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 Jij weet hoe dit afloopt. 103 00:09:07,380 --> 00:09:11,050 Pa speelt z'n spelletjes met ons, manipuleert ons... 104 00:09:11,384 --> 00:09:14,178 ...en keert ons tegen elkaar. Dat zul je zien. 105 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 We zijn geen 12 meer. 106 00:09:16,347 --> 00:09:17,848 We zijn volwassen mannen. 107 00:09:17,932 --> 00:09:18,766 En vrouwen. 108 00:09:23,062 --> 00:09:24,105 We kunnen hem aan. 109 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 Weet je wat er anders is? -Wat? 110 00:09:26,983 --> 00:09:28,067 Je hebt mij. 111 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 We zijn een verenigd front. 112 00:09:31,696 --> 00:09:34,198 Geen Nummer Eén, Nummer Twee meer. 113 00:09:34,574 --> 00:09:35,783 Vanaf nu is het... 114 00:09:37,702 --> 00:09:38,744 ...Team Zero. 115 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 Team Zero? 116 00:09:42,248 --> 00:09:43,124 Team Zero. 117 00:09:45,918 --> 00:09:47,003 Tot het bittere eind. 118 00:09:58,848 --> 00:10:00,099 Dit is een fout. 119 00:10:00,349 --> 00:10:02,268 Verpest m'n flow niet. 120 00:10:02,351 --> 00:10:04,729 Je kunt niet zomaar zeggen dat de wereld vergaat. 121 00:10:04,812 --> 00:10:08,399 Je weet wat er dan met sektes gebeurt. -Het is geen sekte. 122 00:10:09,150 --> 00:10:12,236 En ten tweede: rustig maar. 123 00:10:12,320 --> 00:10:14,780 Ik zorg dat er geen Kool-Aid in huis is. 124 00:10:14,864 --> 00:10:16,115 Wat ga je zeggen? 125 00:10:16,198 --> 00:10:17,700 'Jullie gaan eraan'? 126 00:10:17,783 --> 00:10:21,162 Ze verdienen 'n betere verklaring. -Beter dan de waarheid? 127 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 Dit begon per ongeluk. 128 00:10:23,456 --> 00:10:27,752 Het was even leuk mensen te helpen. -Het begon omdat je een narcist bent. 129 00:10:27,835 --> 00:10:30,588 O, ja? -Je hebt geen greintje altruïsme in je. 130 00:10:30,671 --> 00:10:34,842 Als de wereld vergaat, moeten ze terug naar hun familie. 131 00:10:34,925 --> 00:10:37,511 De meesten hebben geen familie meer. 132 00:10:37,595 --> 00:10:41,182 Jill gaf 'n Albright-beurs naar Berkeley op om jou te volgen. 133 00:10:41,265 --> 00:10:43,643 Haar ouders praten niet meer met haar. 134 00:10:44,769 --> 00:10:46,437 O, dat is dat... 135 00:10:47,730 --> 00:10:50,608 ...Nederlandse meisje met dat luie oog. -Nee. 136 00:10:51,275 --> 00:10:52,902 Bruine huid, bril. 137 00:10:54,612 --> 00:10:56,656 Amandelvormige ogen om in te verdrinken. 138 00:11:00,660 --> 00:11:02,787 Ze gaf haar toekomst op voor jou. 139 00:11:02,870 --> 00:11:06,207 Ze heeft zich bevrijd van het systeem... 140 00:11:06,290 --> 00:11:10,169 ...en wilde aan de school des levens leren. 141 00:11:10,252 --> 00:11:13,422 Slimme meid. -Klaus, dit zijn echte mensen. Geen... 142 00:11:14,215 --> 00:11:18,761 ...sjaals die je zomaar kunt weggooien. Je bent ze wat schuldig. 143 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 Het is een ietsiepietsie frustrerend... 144 00:11:22,973 --> 00:11:27,937 ...dat je altijd precies het tegenovergestelde wilt van wat ik wil. 145 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 Prima. 146 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 Geweldig. Cool. 147 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 Bedankt. Ga zitten. 148 00:11:58,300 --> 00:12:02,722 Ik ben Klaus en ik ben alcohol... Sorry, verkeerde bijeenkomst. 149 00:12:08,436 --> 00:12:12,148 Ik heb op mijn reis veel nagedacht... 150 00:12:12,815 --> 00:12:14,483 ...gezocht, gepeinsd... 151 00:12:14,567 --> 00:12:18,404 ...en ik wil iets met jullie allemaal delen. 152 00:12:21,991 --> 00:12:23,242 Ik ben een oplichter. 153 00:12:25,161 --> 00:12:29,749 Ik lieg al vanaf het begin tegen jullie. 154 00:12:30,458 --> 00:12:33,711 Ik ben een bedrieger. 155 00:12:38,299 --> 00:12:39,216 Ik ook. 156 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 Ik ben ook een bedrieger. 157 00:12:43,053 --> 00:12:44,597 Ik ben de ergste soort. 158 00:12:44,680 --> 00:12:46,932 Ik bedrieg mezelf. 159 00:12:47,433 --> 00:12:52,188 Maar in je heilige geschrift staat: 'Zolang ik liefheb... 160 00:12:53,731 --> 00:12:55,399 ...blijf ik in leven.' 161 00:12:56,192 --> 00:12:59,111 Dat... -Dat is geen heilig geschrift. 162 00:12:59,695 --> 00:13:03,783 Dat is een songtekst. 163 00:13:04,158 --> 00:13:05,367 Die heb ik gestolen. 164 00:13:05,451 --> 00:13:07,203 Gloria Gaynor? 165 00:13:08,913 --> 00:13:11,957 Jullie willen me niet volgen. Ik kan jullie niet leiden. 166 00:13:12,041 --> 00:13:14,251 Ik ben geen goeroe, geen messias. 167 00:13:14,335 --> 00:13:16,712 Ik ben een oplichter. 168 00:13:17,505 --> 00:13:19,340 Ik weet niet wat ik hier doe. 169 00:13:19,423 --> 00:13:21,592 Ik weet het niet. Ik... 170 00:13:21,675 --> 00:13:23,552 ...verzin het gewoon... 171 00:13:24,720 --> 00:13:26,972 Jullie moeten gewoon... 172 00:13:28,224 --> 00:13:29,725 ...terug naar je familie. 173 00:13:36,649 --> 00:13:37,691 Keechie... 174 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 Stop. 175 00:13:40,194 --> 00:13:42,988 Kijk me aan. Het is goed. 176 00:13:43,656 --> 00:13:45,199 Het is goed. Luister. 177 00:13:45,699 --> 00:13:48,702 Alles komt goed. 178 00:13:50,412 --> 00:13:51,831 Ik begrijp het. 179 00:13:52,581 --> 00:13:53,499 Goed. 180 00:13:54,124 --> 00:13:58,254 Als we onze eigen bedrog toegeven... 181 00:13:58,712 --> 00:14:02,508 ...kunnen we pas nederigheid ervaren. 182 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 Nee. 183 00:14:04,927 --> 00:14:09,765 Dat bedoelde ik niet. -Ik ben ook een bedrieger. 184 00:14:10,683 --> 00:14:13,435 Ik ben een bedrieger. -Ik ook. 185 00:14:13,519 --> 00:14:15,688 Ik ben een bedrieger. 186 00:14:17,314 --> 00:14:18,524 Ik ben 'n bedrieger. 187 00:14:27,950 --> 00:14:29,702 Ik heb het geprobeerd. 188 00:14:30,911 --> 00:14:32,413 Ik ben 'n bedrieger. 189 00:14:35,040 --> 00:14:37,084 Dus er was een zwarte president? 190 00:14:37,167 --> 00:14:39,879 Dit hebben we besproken. -Echt zwart? 191 00:14:41,422 --> 00:14:43,215 In het Witte Huis? -Ja. 192 00:14:45,467 --> 00:14:46,760 En jij hebt... 193 00:14:47,303 --> 00:14:49,221 Krachten, ja. 194 00:14:49,305 --> 00:14:51,515 Voor de 17e keer. 195 00:14:52,099 --> 00:14:53,851 Waarom vertel je dit nu? 196 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 Omdat we niet... 197 00:15:00,566 --> 00:15:02,568 Je verdient de waarheid. 198 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 Bewijs het dan. 199 00:15:07,656 --> 00:15:09,408 Pardon? -Je hoorde me wel. 200 00:15:09,491 --> 00:15:11,118 Bewijs het. 201 00:15:11,201 --> 00:15:14,079 Het is geen goocheltruc. Het heeft een prijs. 202 00:15:14,163 --> 00:15:17,374 Wonder Woman heeft krachten, maar niemand mag ze zien? 203 00:15:17,833 --> 00:15:18,751 Komt goed uit. 204 00:15:34,683 --> 00:15:35,684 Pardon... 205 00:15:36,268 --> 00:15:38,687 ...mijn man wil dit pak passen. 206 00:15:39,104 --> 00:15:42,316 Gekleurde mensen mogen de handelswaar niet passen. 207 00:15:42,399 --> 00:15:44,902 Als je iets wilt kopen... -Ik heb gehoord... 208 00:15:44,985 --> 00:15:47,321 ...dat hij alles hier mag passen. 209 00:16:54,513 --> 00:16:55,973 Dat was ongelooflijk. 210 00:16:57,016 --> 00:17:00,519 Waarom doe je 't niet altijd? Bedenk wat we kunnen bereiken. 211 00:17:01,061 --> 00:17:02,104 Voor de beweging. 212 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 Allison, wacht. 213 00:17:11,238 --> 00:17:12,781 Ga niet naar binnen. 214 00:17:21,040 --> 00:17:24,209 Nee. We doen dit niet weer. 215 00:17:24,293 --> 00:17:27,629 Opzouten met je zwarte reet voor ik de politie bel. 216 00:17:27,713 --> 00:17:30,466 Ik heb gehoord dat je je kop houdt. 217 00:17:42,686 --> 00:17:44,730 Zwarte koffie. 218 00:17:58,285 --> 00:17:59,286 Meer. 219 00:18:02,706 --> 00:18:03,582 Meer. 220 00:18:05,834 --> 00:18:06,794 Allison. 221 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 Wat... -Allison. 222 00:18:12,382 --> 00:18:13,884 Meer. -Allison, hou op. 223 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 Meer. -Zijn hand. Je doet hem pijn. 224 00:18:18,305 --> 00:18:19,515 Meer. -Genoeg. 225 00:18:19,598 --> 00:18:21,475 Je hebt je gelijk bewezen. -Sorry. 226 00:18:39,368 --> 00:18:40,953 B-6. 227 00:18:41,620 --> 00:18:43,705 Bedankt. -Die had ik. 228 00:18:43,789 --> 00:18:44,832 Ik had geluk. 229 00:18:46,625 --> 00:18:48,418 O-72. 230 00:18:49,378 --> 00:18:50,379 Denk eraan... 231 00:18:50,462 --> 00:18:56,844 ...de prijs is een nieuwe tuinset van Monroes Meubelrijk. 232 00:18:58,011 --> 00:18:59,888 Kom op. Je hebt O-72 gemist. 233 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 Let op. Ik wil die tuinset. 234 00:19:02,975 --> 00:19:05,561 I-29. 235 00:19:06,103 --> 00:19:08,772 Je krijgt kraaienpootjes als je zo fronst. 236 00:19:09,439 --> 00:19:12,484 Vind je echt dat Vijf de beste moordenaar is van de Commissie? 237 00:19:12,568 --> 00:19:14,444 Ik vlei hem alleen maar. 238 00:19:14,528 --> 00:19:17,781 Waarom vroeg je mij niet? -Ik heb grotere plannen voor jou. 239 00:19:17,865 --> 00:19:19,449 Geloof me. -Ik kan het niet aan. 240 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 Natuurlijk wel. -Wat is er dan? 241 00:19:21,326 --> 00:19:23,203 Ik smacht naar zo'n opdracht. 242 00:19:24,246 --> 00:19:27,624 Bij elke coup heb je een zondebok nodig. 243 00:19:27,708 --> 00:19:29,251 We willen het ontkennen. 244 00:19:29,877 --> 00:19:32,212 Wij allebei. -G-47. 245 00:19:32,546 --> 00:19:33,755 G-47... 246 00:19:34,882 --> 00:19:35,799 Verdomme. 247 00:19:37,634 --> 00:19:38,802 En Diego? 248 00:19:39,887 --> 00:19:40,846 Wat is daarmee? 249 00:19:40,929 --> 00:19:43,056 Hoort hij bij je plan? 250 00:19:43,599 --> 00:19:45,225 Wat is er? Vind je 'm leuk? 251 00:19:46,018 --> 00:19:48,020 Doe niet zo raar. -Kom op... 252 00:19:48,103 --> 00:19:51,773 ...ik ken al je blikken, alle intonaties van je stem. 253 00:19:52,399 --> 00:19:55,819 En je armbandje is ook niet subtiel. 254 00:19:55,903 --> 00:19:57,196 Dit is een trofee. 255 00:19:57,279 --> 00:19:58,822 Van een succesvolle klus. 256 00:19:58,906 --> 00:20:00,824 Vallen voor je doelwit is cliché. 257 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 Het is belachelijk. 258 00:20:03,994 --> 00:20:04,828 O, ja? 259 00:20:04,912 --> 00:20:06,997 Dus je doodt hem als ik dat vraag? 260 00:20:08,457 --> 00:20:09,583 Je aarzelde. -Nee. 261 00:20:09,666 --> 00:20:10,667 Jawel. 262 00:20:11,001 --> 00:20:12,753 Goed geprobeerd. -B-9. 263 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 B-9. 264 00:20:21,678 --> 00:20:23,972 Bingo, ouwe zakken. 265 00:20:29,811 --> 00:20:30,979 Godverdomme. 266 00:20:32,189 --> 00:20:35,525 Ik weet dat je jezelf een spirituele goeroe noemt... 267 00:20:35,609 --> 00:20:37,361 ...dus dit wil je niet horen. 268 00:20:38,570 --> 00:20:40,530 Je hebt echt hulp nodig. 269 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 'Klaus, niet doen. 270 00:20:42,908 --> 00:20:45,494 Klaus, doe dit, maar niet zo.' 271 00:20:46,411 --> 00:20:50,582 Ik kan niet eens pissen zonder dat jij zeurt over mijn straal. 272 00:20:50,666 --> 00:20:52,876 Zonder mij zou je ergens dood liggen. 273 00:20:54,503 --> 00:20:56,797 Ik besef net hoe je klinkt. 274 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 Hoe dan? -Als pa. 275 00:20:58,423 --> 00:20:59,758 Zeg dat niet. 276 00:20:59,841 --> 00:21:02,135 Pa. -Ik meen het. Hou je mond. 277 00:21:02,219 --> 00:21:06,056 Zestien jaar in het graf en je lijkt eindelijk op je vader. 278 00:21:11,895 --> 00:21:13,021 Dat was raar. 279 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 Jezus, Ben. 280 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 Wat heb je gedaan? 281 00:21:22,406 --> 00:21:23,740 Volgens mij was ik... 282 00:21:24,700 --> 00:21:25,742 ...in je. 283 00:21:27,369 --> 00:21:30,539 Sorry. Je bent aan het bidden. 284 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 Dave? -Jill. 285 00:21:48,598 --> 00:21:52,060 Raymond, je wilt duidelijk iets zeggen, dus zeg het maar. 286 00:21:56,356 --> 00:21:57,607 Is het op mij gebruikt? 287 00:21:59,359 --> 00:22:01,528 Natuurlijk niet. 288 00:22:01,611 --> 00:22:03,864 Maar zou ik dat dan weten? 289 00:22:12,414 --> 00:22:13,832 Waar komt dat vandaan? 290 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 IK, REGINALD HARGREEVES, VERZOEK U... 291 00:22:22,966 --> 00:22:23,967 Wat is dat? 292 00:22:26,178 --> 00:22:27,679 Hoe heb je me gevonden? 293 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 Ik vond een pamflet met je gezicht. 294 00:22:31,933 --> 00:22:34,227 Ik ben blij dat je er bent. 295 00:22:34,686 --> 00:22:37,522 Ik wilde zeggen dat het me spijt van pas. 296 00:22:37,606 --> 00:22:38,690 Geen zorgen. 297 00:22:38,774 --> 00:22:42,444 Het is goed voor het ego om af en toe een klap te incasseren. 298 00:22:42,527 --> 00:22:45,322 Ja, maar zo ben ik niet. 299 00:22:46,198 --> 00:22:48,158 Dat weet ik. 300 00:22:55,207 --> 00:22:59,503 Je zei laatst dingen over de oorlog en over mijn oom. 301 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 Hoe wist je dat? -Makkie. Ik ben een profeet. 302 00:23:04,674 --> 00:23:07,135 Het staat op het pamflet. -Profeet. 303 00:23:08,387 --> 00:23:11,181 Ja, maar met alle respect, dit is niet echt. 304 00:23:11,264 --> 00:23:12,099 Profeet. 305 00:23:12,724 --> 00:23:15,060 Hoe weet ik dan alles over jou? 306 00:23:15,268 --> 00:23:16,186 Zoals? 307 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 Zoals... 308 00:23:19,314 --> 00:23:22,901 ...dat je favoriete eten een hamburger met twee augurken is. 309 00:23:23,693 --> 00:23:25,821 Iedereen houdt van hamburgers. 310 00:23:26,405 --> 00:23:30,409 Je favoriete nummer is 'The Man Who Shot Liberty Valance'. 311 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 Wie zei dat? 312 00:23:31,993 --> 00:23:35,872 Je favoriete boek is Dune. 313 00:23:36,415 --> 00:23:38,250 Fout. Nog nooit van gehoord. 314 00:23:38,917 --> 00:23:40,001 Komt nog wel. 315 00:23:40,377 --> 00:23:43,463 En je zult het geweldig vinden. En graag gedaan. 316 00:23:45,507 --> 00:23:46,383 Wat nog meer? 317 00:23:46,842 --> 00:23:48,844 Wat nog meer... 318 00:23:50,637 --> 00:23:55,308 Ik weet dat je je soms een buitenstaander voelt in je eigen familie. 319 00:23:55,809 --> 00:24:01,148 Je hoopt dat je hun en jezelf iets kunt bewijzen door soldaat te worden. 320 00:24:01,231 --> 00:24:03,859 Ik ben hier om je te vertellen... 321 00:24:04,443 --> 00:24:09,322 ...dat dat niet werkt. Je zult wensen dat je het niet had gedaan. 322 00:24:09,823 --> 00:24:11,992 Je hebt geen idee waar je over praat. 323 00:24:12,075 --> 00:24:15,328 Ik ga bij 't leger omdat het juist... -Omdat het juist is. 324 00:24:16,788 --> 00:24:18,206 Geen idee waarom ik kwam. 325 00:24:19,791 --> 00:24:24,754 Luister. 21 februari 1968 in de A Shau-vallei... 326 00:24:25,172 --> 00:24:28,842 ...lig je onder vuur op heuvel 689. 327 00:24:30,677 --> 00:24:34,055 Je komt die heuvel nooit af, Dave. Dat is het. 328 00:24:34,139 --> 00:24:35,015 Je liegt. 329 00:24:35,098 --> 00:24:38,351 Je bent een bedrieger. -Kijk. 330 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 Pak aan. 331 00:24:51,615 --> 00:24:53,366 Meer heb ik niet meer van je. 332 00:25:02,125 --> 00:25:04,920 Ook al zou ik je geloven, en dat doe ik niet... 333 00:25:06,463 --> 00:25:08,048 ...ik gaf me hiervoor op. 334 00:25:09,591 --> 00:25:14,429 Het is een eer voor mijn land te sterven. Dat begrijpen pacifisten niet. 335 00:25:15,138 --> 00:25:17,265 Maar je hoeft niet... -Jawel. 336 00:25:17,349 --> 00:25:19,726 Nee. -Ik ben al in dienst gegaan. 337 00:25:21,937 --> 00:25:24,231 Wat? Dat hoort nog niet. 338 00:25:24,481 --> 00:25:28,276 Nadat ik jou zag, nam mijn oom me mee naar de rekrutering. 339 00:25:28,693 --> 00:25:30,278 Ik moest in dienst gaan. 340 00:25:30,362 --> 00:25:32,030 Volgende week vertrek ik. 341 00:25:34,157 --> 00:25:36,826 Dus bewaar dit voor het volgende domme joch. 342 00:25:37,577 --> 00:25:38,411 Dave. 343 00:25:39,162 --> 00:25:41,289 Kom terug. 344 00:25:52,509 --> 00:25:54,094 Dit is voor jou, profeet. 345 00:26:05,480 --> 00:26:08,233 Al die new age-middelen... 346 00:26:08,316 --> 00:26:12,737 ...maar niks is beter dan een stoombad voor stress. 347 00:26:14,030 --> 00:26:16,866 Mijn werk is stressvol, ja. 348 00:26:16,950 --> 00:26:22,414 Maar ik kan me niet voorstellen hoe het voor jullie moet zijn. 349 00:26:22,497 --> 00:26:23,873 Kennen we jou? 350 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 Nee. 351 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 Maar ik weet alles over jullie. 352 00:26:32,340 --> 00:26:33,466 Maar... 353 00:26:34,134 --> 00:26:38,305 ...jullie hebben wat problemen... 354 00:26:38,388 --> 00:26:41,141 ...met deze klus. 355 00:26:41,725 --> 00:26:42,601 Een tegenvaller. 356 00:26:42,684 --> 00:26:46,938 Je bent je broer kwijt. Dat is meer dan een tegenvaller. 357 00:26:51,776 --> 00:26:53,486 Wat als ik je de locatie geef... 358 00:26:53,570 --> 00:26:59,451 ...van die messentrekkende oen die je geliefde broer opblies? 359 00:26:59,951 --> 00:27:00,994 Wie ben jij? 360 00:27:01,077 --> 00:27:03,788 Iemand die je wilt kennen. 361 00:27:04,706 --> 00:27:06,249 Doe m'n piemel geen pijn. 362 00:27:12,422 --> 00:27:13,256 Ga door. 363 00:27:13,590 --> 00:27:19,387 Ik geef je de exacte locatie van degene die je zoekt. Diego. 364 00:27:19,471 --> 00:27:20,555 De rest... 365 00:27:21,640 --> 00:27:23,308 ...laat ik aan jullie over. 366 00:27:24,643 --> 00:27:26,853 Wat schiet jij ermee op? 367 00:27:27,145 --> 00:27:28,563 Laten we zeggen dat... 368 00:27:28,647 --> 00:27:32,192 ...zijn gerollebol... 369 00:27:32,275 --> 00:27:36,279 ...met mijn dochter moet stoppen. 370 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 Ik heb maar één verzoek. 371 00:27:39,199 --> 00:27:44,871 Doe dat kleintje met die leuke sokken geen kwaad. 372 00:27:48,792 --> 00:27:49,959 Lavendel. 373 00:28:44,264 --> 00:28:45,181 Wacht. 374 00:28:47,726 --> 00:28:48,643 Wacht even. 375 00:28:50,979 --> 00:28:52,063 Hoi, allemaal. 376 00:28:55,275 --> 00:28:56,234 Pardon. 377 00:28:57,318 --> 00:28:59,487 Mooi. We zijn er allemaal. 378 00:29:20,175 --> 00:29:21,885 Luther. -Mijn god. 379 00:29:21,968 --> 00:29:23,344 Sorry, ik ben nerveus. 380 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 Gatver. Ik stik. 381 00:29:32,645 --> 00:29:34,939 Als pa er is, doe ik het woord. 382 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 Ik heb zelf ook wat vragen. 383 00:29:36,775 --> 00:29:38,359 Je mag hem niet wegjagen. 384 00:29:38,443 --> 00:29:40,695 Hij kan helpen, ons naar huis brengen. 385 00:29:40,779 --> 00:29:43,323 We moeten weten waarom hij de president wil doden. 386 00:29:43,406 --> 00:29:45,784 Het gaat om leven en dood, imbeciel. 387 00:29:45,867 --> 00:29:49,037 Laten we om beurten praten. 388 00:29:49,788 --> 00:29:52,791 Degene die de schelp heeft, praat. 389 00:29:52,874 --> 00:29:54,876 Vanya, geen tijd voor een debat. 390 00:29:54,959 --> 00:29:56,044 Ik neem de leiding. 391 00:29:56,127 --> 00:29:58,296 Ik spreek beter dan jullie. 392 00:29:58,379 --> 00:29:59,881 Oké, vaderskindje. 393 00:29:59,964 --> 00:30:01,466 Jaloers, Nummer Twee? 394 00:30:01,549 --> 00:30:03,426 Geen nummers meer. 395 00:30:04,511 --> 00:30:06,304 Geen onzin. We zijn Team Zero. 396 00:30:06,387 --> 00:30:07,597 Allemaal Team Zero. 397 00:30:07,889 --> 00:30:08,765 Diego. 398 00:30:09,474 --> 00:30:10,892 Je hebt de schelp niet. 399 00:30:14,312 --> 00:30:15,146 Typisch. 400 00:30:26,783 --> 00:30:30,703 Jullie hebben ingebroken in mijn lab, mijn aap vrijgelaten... 401 00:30:31,162 --> 00:30:35,458 ...het Mexicaanse consulaat belazerd, mij gestalkt en aangevallen... 402 00:30:35,542 --> 00:30:38,461 ...en verschillende keren noemden jullie me... 403 00:30:41,130 --> 00:30:43,508 Hé, pa. Hoe is ie? -...'pap'. 404 00:30:44,676 --> 00:30:50,014 Jullie zijn niet van de CIA, KGB, zeker geen MI5. 405 00:30:51,099 --> 00:30:52,100 Wie zijn jullie? 406 00:30:55,603 --> 00:30:56,563 Je kinderen. 407 00:30:58,064 --> 00:30:59,148 Uit de toekomst. 408 00:31:00,066 --> 00:31:04,112 In 1989 adopteerde je ons om te vechten tegen 't einde van de wereld. 409 00:31:05,822 --> 00:31:07,365 We waren de Umbrella Academy. 410 00:31:08,366 --> 00:31:11,035 Waarom zou ik zes... -Zeven. 411 00:31:11,452 --> 00:31:15,123 Een van ons is er niet. -Dood. Een van ons is dood. 412 00:31:15,206 --> 00:31:18,251 Ja, dood, maar ik ben er wel. Klaus, zeg het. 413 00:31:18,877 --> 00:31:19,836 Genoeg. 414 00:31:23,506 --> 00:31:29,137 Hoe dan ook, waarom zou ik zeven slechtgemanierde idioten adopteren? 415 00:31:29,220 --> 00:31:30,555 We hebben krachten. 416 00:31:30,847 --> 00:31:32,849 Krachten? Wat voor? 417 00:31:32,932 --> 00:31:34,976 Superkrachten. 418 00:31:35,393 --> 00:31:40,398 Noem me ouderwets, maar ik sta meestal op bewijs. 419 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 Laat zien. 420 00:31:42,150 --> 00:31:45,653 Iedereen wil de krachten zien. -We zijn geen circusdieren. 421 00:31:45,737 --> 00:31:50,575 We gaan geen ballen stuiteren of in onze handen klappen. 422 00:31:57,457 --> 00:31:58,374 Wat schrijf je? 423 00:31:58,791 --> 00:32:00,543 Je hebt me twee keer gemist. 424 00:32:03,296 --> 00:32:04,130 Stop. 425 00:32:04,213 --> 00:32:05,506 Dat is interessant. 426 00:32:05,590 --> 00:32:06,758 Snelle samenvatting. 427 00:32:06,841 --> 00:32:09,719 Luther: superkracht. Klaus communiceert met doden. 428 00:32:09,802 --> 00:32:13,181 Allison kan iedereen alles laten doen. -Ze doet 't nooit. 429 00:32:14,891 --> 00:32:17,393 Ik heb gehoord dat je jezelf slaat. 430 00:32:21,022 --> 00:32:22,231 Verdomme. 431 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 En jij? 432 00:32:25,985 --> 00:32:27,904 We gaan Vanya niet uitproberen. 433 00:32:27,987 --> 00:32:30,073 Dat is geen goed idee. 434 00:32:30,156 --> 00:32:31,824 Ja. -Geen probleem. 435 00:32:32,867 --> 00:32:34,786 Ik kan het wel aan. -Wat? 436 00:32:35,078 --> 00:32:37,288 De vorige keer blies je de maan op. 437 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 Niet doen, Vanya. 438 00:32:50,343 --> 00:32:51,928 Mijn favoriete shirt. 439 00:32:55,723 --> 00:32:57,058 Indrukwekkend. 440 00:32:59,519 --> 00:33:03,898 We weten dat je de president wilt vermoorden. 441 00:33:04,774 --> 00:33:06,943 Jij zat in een inrichting, toch? 442 00:33:07,694 --> 00:33:11,531 Je lijdt nog aan grootheidswaanzin en acute paranoia. 443 00:33:12,365 --> 00:33:13,241 O, ja? 444 00:33:14,742 --> 00:33:15,743 Leg dit eens uit. 445 00:33:17,954 --> 00:33:18,871 Dat ben jij. 446 00:33:19,497 --> 00:33:21,207 Over twee dagen op de heuvel. 447 00:33:21,290 --> 00:33:23,793 Waar de president wordt vermoord. 448 00:33:27,839 --> 00:33:28,715 Nou... 449 00:33:30,925 --> 00:33:32,593 ...je hebt het opgelost. 450 00:33:33,803 --> 00:33:37,306 Je hebt in je eentje mijn kwaadaardige plan ontdekt. 451 00:33:39,434 --> 00:33:40,893 Wil je dat horen? 452 00:33:42,270 --> 00:33:44,188 Vind je jezelf een held? 453 00:33:44,605 --> 00:33:49,235 De laatste goede man die ons redt van corruptie en complotten? 454 00:33:49,318 --> 00:33:52,155 Dit is een fantasie, een waan. 455 00:33:52,864 --> 00:33:57,577 Je bent een wanhopige man die niet beseft hoe onbelangrijk hij is... 456 00:33:57,827 --> 00:34:01,247 ...en vasthoudt aan z'n eigen onnozele logica. 457 00:34:01,664 --> 00:34:02,707 Beknopter nog: 458 00:34:02,790 --> 00:34:05,084 een man die dit niet aankan. 459 00:34:07,920 --> 00:34:09,797 Je hebt het mis. 460 00:34:17,388 --> 00:34:19,098 Vergeet de president. 461 00:34:19,348 --> 00:34:22,143 Over vijf dagen komt er een catastrofale oorlog. 462 00:34:22,810 --> 00:34:24,270 We moeten die stoppen. 463 00:34:24,353 --> 00:34:25,271 Oorlog? 464 00:34:26,272 --> 00:34:28,357 De mens zal altijd oorlog voeren. 465 00:34:28,441 --> 00:34:30,443 Dit is niet zomaar een oorlog. 466 00:34:30,735 --> 00:34:32,361 Het einde der tijden. 467 00:34:33,279 --> 00:34:34,363 Van de wereld. 468 00:34:35,573 --> 00:34:36,491 Nou... 469 00:34:37,408 --> 00:34:39,035 ...jullie zijn toch speciaal? 470 00:34:42,163 --> 00:34:44,707 Doe er samen wat aan. 471 00:34:46,834 --> 00:34:48,169 Oké. Vooruit. 472 00:34:53,299 --> 00:34:54,634 Krijgt hij een toeval? 473 00:34:54,717 --> 00:34:56,094 Vast een overdosis. 474 00:34:56,844 --> 00:34:58,262 Moeten we iets doen? 475 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 Niet nu. Wat doe je? 476 00:35:04,560 --> 00:35:05,394 Ik ben... 477 00:35:05,978 --> 00:35:07,355 Zeg op, jongen. 478 00:35:08,439 --> 00:35:09,357 ...Ben. 479 00:35:17,365 --> 00:35:18,324 Nou... 480 00:35:20,368 --> 00:35:21,828 Bedankt voor jullie komst. 481 00:35:22,745 --> 00:35:24,997 Ik heb genoeg gezien. -Nee, ik... 482 00:35:28,793 --> 00:35:30,378 Kijk wat je me aandeed. 483 00:35:32,046 --> 00:35:33,005 Kijk. 484 00:35:33,089 --> 00:35:35,091 O, shit. Waarom? 485 00:35:39,095 --> 00:35:39,971 Korte broek. 486 00:35:41,472 --> 00:35:43,015 Ik wil je spreken. 487 00:35:49,480 --> 00:35:50,523 De rekening. 488 00:35:53,401 --> 00:35:56,821 Dat ging net zo goed als altijd. 489 00:35:57,488 --> 00:35:59,657 Ik voel me aangerand. 490 00:36:00,616 --> 00:36:02,368 Ik heb een kruidenbad nodig. 491 00:36:03,327 --> 00:36:06,455 Je had het recht niet in me te gaan. 492 00:36:06,539 --> 00:36:09,792 Wat sterk uitgedrukt. Ik zeg liever 'lenen'. 493 00:36:10,168 --> 00:36:11,252 Tijdelijk. 494 00:36:12,044 --> 00:36:14,005 Gefeliciteerd. -Waarmee? 495 00:36:14,630 --> 00:36:17,550 De eerste keer dat je het opnam tegen pa. 496 00:36:19,093 --> 00:36:20,386 Gaat het? 497 00:36:22,263 --> 00:36:24,015 Lekkere steun was dat. 498 00:36:24,765 --> 00:36:26,142 Team Zero, ammehoela. 499 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 Laat me gewoon. 500 00:36:58,883 --> 00:36:59,926 Jij weer? 501 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 Waarom volg je ons? 502 00:37:02,762 --> 00:37:04,180 Ik wil je iets tonen. 503 00:37:08,142 --> 00:37:09,143 Hoe kom je hier? 504 00:37:10,895 --> 00:37:12,313 Dit werd bezorgd. 505 00:37:15,149 --> 00:37:16,484 Kunnen we ergens heen? 506 00:37:18,027 --> 00:37:19,111 Samen? 507 00:37:26,869 --> 00:37:27,954 Wat is dit? 508 00:37:28,704 --> 00:37:31,040 Je vriendje is niet zo aardig. 509 00:37:31,123 --> 00:37:35,503 Hij en zijn hagedismensen willen Kennedy overmorgen vermoorden. 510 00:37:36,462 --> 00:37:37,755 Ik begrijp het niet. 511 00:37:37,838 --> 00:37:40,299 Hij gaat de president vermoorden. 512 00:37:40,800 --> 00:37:43,844 Dat is belachelijk. Hij zou nooit iemand pijn doen. 513 00:37:43,928 --> 00:37:45,930 Wat doet hij hier in Dallas? 514 00:37:46,639 --> 00:37:48,975 Waar ging die vergadering over? 515 00:37:49,684 --> 00:37:51,060 Het is een complot. 516 00:37:51,602 --> 00:37:52,979 We moeten hem stoppen. 517 00:37:58,150 --> 00:37:59,151 Je hebt het mis. 518 00:38:00,695 --> 00:38:03,781 Geloof me niet op m'n woord. Vraag het hem maar. 519 00:38:13,499 --> 00:38:15,710 Jij bent de verstandigste. 520 00:38:16,210 --> 00:38:20,548 Omdat ik de oudste ben. Ik ben eigenlijk ouder dan jij nu. 521 00:38:22,550 --> 00:38:23,384 Cognac? 522 00:38:24,593 --> 00:38:25,636 Een beetje maar. 523 00:38:26,595 --> 00:38:28,889 Pas citeerde je Homerus. 524 00:38:28,973 --> 00:38:29,932 Waarom? 525 00:38:30,308 --> 00:38:32,476 Je dwong ons om dat te leren. 526 00:38:33,602 --> 00:38:34,937 In het Oud-Grieks. 527 00:38:45,823 --> 00:38:48,951 De wereld vergaat over vijf dagen als we hier blijven. 528 00:38:49,035 --> 00:38:50,202 Werelden vergaan. 529 00:38:50,494 --> 00:38:52,371 Paleozoïcum, Jura, et cetera. 530 00:38:52,455 --> 00:38:54,248 Hier kunnen we iets aan doen. 531 00:38:54,332 --> 00:38:57,752 De grootste zwakte van de mens: de illusie van controle. 532 00:38:57,835 --> 00:38:59,170 Ik heb je hulp nodig. 533 00:39:00,004 --> 00:39:01,797 Mijn laatste verstandige optie. 534 00:39:01,881 --> 00:39:05,176 Anders moet ik een deal sluiten die ik niet wil. 535 00:39:06,052 --> 00:39:07,762 Wat weet je over tijdreizen? 536 00:39:07,845 --> 00:39:09,430 In theorie? -De praktijk. 537 00:39:09,889 --> 00:39:11,932 Het lijkt op blind afdalen... 538 00:39:12,016 --> 00:39:14,435 ...in ijskoud water en terugkomen... 539 00:39:14,518 --> 00:39:16,062 Als eikel. Ja. 540 00:39:16,145 --> 00:39:18,689 Wat gebeurde er toen je door de tijd reisde? 541 00:39:20,107 --> 00:39:21,692 Ik maakte een fout. -Wat? 542 00:39:22,026 --> 00:39:27,239 Ik ging te ver de toekomst in en zat 45 jaar vast in een apocalyps. 543 00:39:27,323 --> 00:39:29,325 Toen ging ik te ver terug... 544 00:39:30,743 --> 00:39:33,245 ...en nam deze keer de hele familie mee. 545 00:39:33,579 --> 00:39:37,124 Misschien wil je het tegenovergestelde van je krachten. 546 00:39:38,292 --> 00:39:39,377 Begin klein. 547 00:39:40,711 --> 00:39:41,712 Seconden... 548 00:39:42,296 --> 00:39:43,589 ...geen decennia. 549 00:39:43,672 --> 00:39:44,715 Seconden? 550 00:39:46,425 --> 00:39:50,638 Sorry, ik heb meer tijd nodig voor wat ik wil bereiken. 551 00:39:50,721 --> 00:39:53,557 Er kan veel veranderen in seconden. 552 00:39:54,475 --> 00:39:56,185 Je kunt een rijk omverwerpen. 553 00:39:57,520 --> 00:39:58,771 Verliefd worden. 554 00:39:59,397 --> 00:40:02,566 Een eikel wordt niet zomaar een eik. 555 00:40:03,317 --> 00:40:05,611 Ik hoopte dat je meer te bieden had. 556 00:40:06,737 --> 00:40:08,489 Sorry dat ik niet kan helpen. 557 00:40:09,824 --> 00:40:11,075 Het spijt mij ook. 558 00:40:13,661 --> 00:40:15,788 Ik heb het je zo moeilijk gemaakt. 559 00:40:17,957 --> 00:40:19,208 Ik wist niet beter. 560 00:40:25,214 --> 00:40:27,842 Geen probleem, ouwe. 561 00:41:03,836 --> 00:41:04,920 Hé, maatje. 562 00:41:05,004 --> 00:41:06,130 Hoe kom jij hier? 563 00:41:13,220 --> 00:41:14,180 Wat is er? 564 00:41:15,639 --> 00:41:16,515 Heb je honger? 565 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 Eens zien. 566 00:41:19,727 --> 00:41:20,895 Kijk wat ik heb? 567 00:41:56,096 --> 00:41:57,431 Waar is Diego? 568 00:41:57,515 --> 00:41:59,433 Ik weet het niet. 569 00:42:08,192 --> 00:42:09,276 Waar is hij? 570 00:42:10,528 --> 00:42:11,779 Weet ik niet, zei ik. 571 00:42:19,578 --> 00:42:20,704 Zeg eens 'aaa'. 572 00:42:29,421 --> 00:42:31,298 Ik baal van hoe het eindigde. 573 00:42:34,635 --> 00:42:35,928 Ik wil het uitleggen. 574 00:42:44,270 --> 00:42:45,896 Wat dit ook is... 575 00:42:49,233 --> 00:42:50,818 ...het is gevaarlijk. 576 00:42:51,527 --> 00:42:53,654 Ze tolereren... 577 00:42:55,948 --> 00:42:57,199 ...vrouwen als wij... 578 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 ...hier niet. 579 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 Weet ik. -Laat me uitpraten. 580 00:43:04,999 --> 00:43:09,044 Sommigen van ons krijgen niet het leven dat we willen. 581 00:43:13,507 --> 00:43:16,343 Maar dan willen we het nog wel. 582 00:43:18,971 --> 00:43:20,097 Begrijp je me? 583 00:43:24,852 --> 00:43:26,020 En als we weggaan? 584 00:43:28,105 --> 00:43:29,148 Weg van hier. 585 00:43:29,607 --> 00:43:30,733 Weg van Carl. 586 00:43:31,358 --> 00:43:32,901 Waar we veilig zijn. 587 00:43:34,028 --> 00:43:35,988 Wat bedoel je? Waar dan? 588 00:43:36,071 --> 00:43:38,616 Weet ik nog niet. Ik weet het niet. 589 00:43:40,618 --> 00:43:43,662 Maar ik laat jou of Harlan niks overkomen. 590 00:43:44,705 --> 00:43:45,998 Ik kan je beschermen. 591 00:43:47,708 --> 00:43:49,168 Je moet me vertrouwen. 592 00:43:59,637 --> 00:44:00,554 Dat doe ik. 593 00:44:04,558 --> 00:44:06,018 God, dat doe ik. 594 00:44:12,441 --> 00:44:13,651 We gaan. 595 00:44:14,193 --> 00:44:16,737 Naar het noorden. -Ik heb familie in Oklahoma. 596 00:44:17,738 --> 00:44:19,531 Voorzichtig. Carl mag niks weten. 597 00:44:19,615 --> 00:44:23,118 Zijn broer Jerry is agent. Als hij denkt dat ik vlucht... 598 00:44:23,202 --> 00:44:25,704 We laten dat niet toe. -Oké. 599 00:44:26,205 --> 00:44:29,166 Alles is normaal tot we klaar zijn. -Oké. 600 00:44:34,546 --> 00:44:35,923 Geef me wat tijd. 601 00:45:33,522 --> 00:45:34,440 Bloed. 602 00:45:49,496 --> 00:45:50,456 Elliott? 603 00:46:04,136 --> 00:46:05,053 Diego? 604 00:46:25,574 --> 00:46:26,742 Godallemachtig. 605 00:46:51,225 --> 00:46:52,893 Op tijd voor 'n slaapmutsje. 606 00:47:03,987 --> 00:47:04,947 Even duidelijk: 607 00:47:06,156 --> 00:47:07,825 ik schakel de directie uit. 608 00:47:09,034 --> 00:47:10,702 Jij brengt ons thuis. 609 00:47:11,620 --> 00:47:14,331 Geen einde der tijden, geen apocalyps. 610 00:47:15,165 --> 00:47:16,250 Klopt dat? 611 00:47:20,546 --> 00:47:21,463 Dat is de deal. 612 00:47:25,133 --> 00:47:26,051 Dan doe ik mee. 613 00:48:31,825 --> 00:48:33,994 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk