1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:45,837 --> 00:00:49,340 ‎RESTAURANTUL STADTLER'S 3 00:00:55,513 --> 00:00:56,347 ‎DOAR ALBI 4 00:01:04,147 --> 00:01:06,816 ‎Ce avem aici? Te-ai rătăcit? 5 00:01:06,900 --> 00:01:08,526 ‎Ce frumușică ești! 6 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 ‎Fată! 7 00:01:10,987 --> 00:01:13,073 ‎Ești în partea greșită a orașului. 8 00:01:13,156 --> 00:01:14,532 ‎Vorbim cu tine! 9 00:01:17,702 --> 00:01:19,079 ‎Întoarce-te! 10 00:01:22,332 --> 00:01:24,375 ‎- Prindeți-o! ‎- Întoarce-te! 11 00:01:24,459 --> 00:01:25,877 ‎Te prindem noi! 12 00:01:32,801 --> 00:01:34,010 ‎Mai repede! 13 00:01:44,020 --> 00:01:46,689 ‎ODESSA'S ‎SALON DE ÎNFRUMUSEȚARE 14 00:01:54,572 --> 00:01:56,157 ‎Probabil v-ați rătăcit. 15 00:01:57,033 --> 00:01:59,536 ‎Găsiți un bărbier în Oak Lawn. 16 00:01:59,619 --> 00:02:01,871 ‎Sunt specializați în păr ca al vostru. 17 00:02:09,129 --> 00:02:10,630 ‎Ușurel, dragă. 18 00:02:11,131 --> 00:02:12,882 ‎Ia loc aici. 19 00:02:14,217 --> 00:02:16,427 ‎- Biata de ea! ‎- E în regulă. Ușurel. 20 00:02:43,079 --> 00:02:46,749 ‎Soțul ei l-a urmărit pe vreo cinci străzi, 21 00:02:46,833 --> 00:02:49,919 ‎beat mangă, în izmene. 22 00:02:50,003 --> 00:02:51,254 ‎Glumești. 23 00:02:51,337 --> 00:02:53,173 ‎Mint eu, Allison? 24 00:02:53,256 --> 00:02:56,467 ‎Nu o băga pe ea la înaintare. ‎Știi că nu poate vorbi. 25 00:03:11,232 --> 00:03:13,735 ‎Scuze că am întârziat. Mă bucur să vă văd. 26 00:03:14,569 --> 00:03:15,737 ‎Salut! 27 00:03:16,905 --> 00:03:20,783 ‎Să începem! ‎Am primit multe întrebări de la tineri. 28 00:03:20,867 --> 00:03:26,497 ‎Vor să știe de ce organizația noastră ‎optează pentru proteste non-violente. 29 00:03:26,581 --> 00:03:30,251 ‎Îmi spun cam așa ceva: ‎„Ray, oamenii ăștia ne omoară. 30 00:03:30,335 --> 00:03:32,212 ‎De ce nu ripostăm?” 31 00:03:32,295 --> 00:03:36,341 ‎Îi înțeleg, credeți-mă. ‎Și eu gândeam la fel cândva. 32 00:03:36,841 --> 00:03:38,259 ‎Uitați-vă peste astea. 33 00:03:49,270 --> 00:03:52,565 ‎Scuze! În caz că vrei să te implici, soro. 34 00:04:16,005 --> 00:04:17,298 ‎Miles... 35 00:04:18,925 --> 00:04:19,884 ‎Vii? 36 00:04:21,970 --> 00:04:23,972 ‎- Bagă mare! ‎- Pa! 37 00:04:33,731 --> 00:04:35,483 ‎Nu ești de pe-aici, nu? 38 00:04:42,282 --> 00:04:44,242 ‎AI FOST DISCRIMINAT ‎LA LOCUL DE MUNCĂ? 39 00:04:44,325 --> 00:04:45,576 ‎Ai făcut însemnări. 40 00:04:48,663 --> 00:04:50,581 ‎Le-am putea discuta la cină. 41 00:04:52,959 --> 00:04:54,335 ‎Numele meu e Ray. 42 00:04:55,169 --> 00:04:56,337 ‎Și al tău? 43 00:05:00,258 --> 00:05:01,509 ‎Allison. 44 00:05:03,720 --> 00:05:05,346 ‎În regulă, dră Allison. 45 00:05:07,515 --> 00:05:08,683 ‎Cină? 46 00:05:37,837 --> 00:05:39,714 ‎Ai nas bun. 47 00:05:40,131 --> 00:05:45,261 ‎Isteață strategie, să o bagi la nebuni ‎ca să profite de fratele meu nerod. 48 00:05:45,345 --> 00:05:47,972 ‎Așchia nu sare departe de trunchi. 49 00:05:50,350 --> 00:05:51,934 ‎- E...? ‎- Fiica mea. 50 00:05:52,018 --> 00:05:55,688 ‎E singura mea fiică, ‎deci nu-i strivi traheea, te rog. 51 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 ‎Îmi va face o mare plăcere ‎să te omor într-o zi. 52 00:06:07,075 --> 00:06:09,327 ‎Lila, ne scuzi o clipă, drăguțo? 53 00:06:09,410 --> 00:06:11,037 ‎Da. Adulții au treabă. 54 00:06:17,668 --> 00:06:18,920 ‎Ce vrei? 55 00:06:19,379 --> 00:06:20,797 ‎Îți place jazzul, Cinci? 56 00:06:20,880 --> 00:06:22,507 ‎Prefer să mă împușc. 57 00:06:24,384 --> 00:06:26,928 ‎Jazzul e ca o femeie frumoasă. 58 00:06:28,346 --> 00:06:31,140 ‎Complex, emoțional, greu de mulțumit. 59 00:06:31,224 --> 00:06:34,185 ‎Nu-ți dă totul pe tavă. Trebuie să meriți. 60 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 ‎Sper că există o morală. 61 00:06:37,063 --> 00:06:43,027 ‎Sub conducerea mea, ‎Comisia ar suna mai mult ca... jazzul. 62 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 ‎Și consiliul director? 63 00:06:45,696 --> 00:06:48,241 ‎Aici intervii tu. 64 00:06:48,324 --> 00:06:50,493 ‎Ba nu. 65 00:06:51,327 --> 00:06:54,497 ‎În schimbul lichidării consiliului, 66 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 ‎vă voi scoate pe tine și pe ai tăi ‎din timpul ăsta 67 00:06:58,084 --> 00:07:00,336 ‎și vă voi trimite înapoi în 2019. 68 00:07:01,421 --> 00:07:05,716 ‎Cum rămâne cu al Treilea Război Mondial, ‎care va începe peste câteva zile? 69 00:07:06,092 --> 00:07:09,095 ‎Va dispărea odată cu voi. 70 00:07:09,846 --> 00:07:13,599 ‎- Și apocalipsa din 2019? ‎- Și aia. 71 00:07:13,683 --> 00:07:19,230 ‎Mi-ai spus că apocalipsa aia era menită, ‎că trebuia să se întâmple. 72 00:07:19,313 --> 00:07:21,858 ‎Pe atunci, urmam politica companiei, 73 00:07:21,941 --> 00:07:24,610 ‎dar, odată ce ajung la conducere... 74 00:07:27,655 --> 00:07:29,157 ‎putem improviza... 75 00:07:29,240 --> 00:07:30,074 ‎Jazz. 76 00:07:30,158 --> 00:07:31,701 ‎Exact. 77 00:07:37,748 --> 00:07:39,459 ‎Și consiliul director? 78 00:07:40,501 --> 00:07:42,253 ‎Nimeni nu-i știe membrii. 79 00:07:42,920 --> 00:07:47,175 ‎Corect. Dar țin ședințe ‎în fiecare trimestru fiscal. 80 00:07:48,050 --> 00:07:50,261 ‎- Unde? ‎- Întrebarea e: „Când?” 81 00:07:50,344 --> 00:07:53,556 ‎Nu se întâlnesc niciodată ‎în același timp și loc. 82 00:07:53,639 --> 00:07:59,187 ‎Locul și data acestor ședințe ‎sunt cele mai păzite secrete al Comisiei. 83 00:07:59,604 --> 00:08:01,939 ‎Dar tu știi unde se va ține următoarea. 84 00:08:03,065 --> 00:08:06,486 ‎Aș fi bună la ceea ce fac ‎dacă nu aș ști asta? 85 00:08:11,073 --> 00:08:13,284 ‎- Îmi trebuie timp de gândire. ‎- Fie! 86 00:08:14,327 --> 00:08:16,704 ‎Dar apocalipsa e la un pas, 87 00:08:16,787 --> 00:08:20,750 ‎și, la cum merg lucrurile, ‎eu sunt singura ta opțiune. 88 00:08:23,669 --> 00:08:24,962 ‎Încă nu. 89 00:08:27,882 --> 00:08:29,675 ‎Diego, asta e o cursă. 90 00:08:29,967 --> 00:08:32,470 ‎Poate. Dar tot trebuie să mergem. 91 00:08:32,845 --> 00:08:35,014 ‎Te-a înjunghiat o dată deja. 92 00:08:35,097 --> 00:08:37,892 ‎Nu-ți face griji, o să-mi dea socoteală. 93 00:08:38,351 --> 00:08:40,770 ‎- Îi spui că e nebun? ‎- Eu zic să mergem. 94 00:08:42,313 --> 00:08:44,732 ‎- Vezi? ‎- Vanya, dintre noi toți, 95 00:08:44,815 --> 00:08:47,151 ‎tu ar trebui să-l urăști maxim pe tata. 96 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 ‎Poate fi chiar atât de rău? 97 00:08:49,695 --> 00:08:51,322 ‎Ia să vedem! 98 00:08:51,405 --> 00:08:53,908 ‎Te-a izolat de restul familiei. 99 00:08:53,991 --> 00:08:55,159 ‎Te-a drogat. 100 00:08:55,576 --> 00:08:58,454 ‎Și te-a spălat pe creier ‎ca să uiți că ai puteri. 101 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 ‎- Iisuse! ‎- Da. 102 00:09:02,708 --> 00:09:04,377 ‎Trebuie să-l cunosc! 103 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 ‎Deja știi cum va merge. 104 00:09:07,380 --> 00:09:11,300 ‎Tata o să se joace cu mințile noastre 105 00:09:11,384 --> 00:09:14,178 ‎și o să ne dezbine, o să vedeți. 106 00:09:14,262 --> 00:09:16,013 ‎Luther, nu mai avem 12 ani. 107 00:09:16,347 --> 00:09:17,848 ‎Suntem bărbați adulți. 108 00:09:17,932 --> 00:09:19,016 ‎Și femei. 109 00:09:19,517 --> 00:09:20,434 ‎Ascultă... 110 00:09:20,977 --> 00:09:22,103 ‎Ascultă! 111 00:09:23,104 --> 00:09:24,105 ‎Ne descurcăm. 112 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 ‎- Știi ce e diferit de data asta? ‎- Ce? 113 00:09:26,983 --> 00:09:28,067 ‎Mă ai pe mine. 114 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 ‎Mergem acolo uniți. 115 00:09:31,696 --> 00:09:34,490 ‎Gata cu Numărul Unu sau Doi. 116 00:09:34,574 --> 00:09:36,200 ‎De acum, suntem... 117 00:09:37,618 --> 00:09:38,744 ‎Echipa Zero. 118 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 ‎Echipa Zero? 119 00:09:42,206 --> 00:09:43,124 ‎Echipa Zero. 120 00:09:45,918 --> 00:09:47,128 ‎Până la capăt. 121 00:09:58,848 --> 00:10:00,266 ‎E o greșeală. 122 00:10:00,349 --> 00:10:02,268 ‎Nu-mi strica echilibrul! 123 00:10:02,351 --> 00:10:04,729 ‎Nu le poți spune că lumea se va sfârși. 124 00:10:04,812 --> 00:10:06,731 ‎E un cult. Ar lua-o razna. 125 00:10:06,814 --> 00:10:08,733 ‎În primul rând, nu e un cult. 126 00:10:09,150 --> 00:10:12,153 ‎Bine? În al doilea rând, relaxează-te. 127 00:10:12,236 --> 00:10:14,780 ‎Am grijă să nu fie otravă în casă. 128 00:10:14,864 --> 00:10:17,700 ‎Ce le spui? „Pregătiți-vă să muriți”? 129 00:10:17,783 --> 00:10:21,245 ‎- Merită o explicație mai bună. ‎- Mai bună ca adevărul? 130 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 ‎Totul a început din întâmplare 131 00:10:23,456 --> 00:10:25,583 ‎și a fost haios să ajut oameni. 132 00:10:25,666 --> 00:10:27,752 ‎A început fiindcă ești narcisist. 133 00:10:27,835 --> 00:10:30,588 ‎- Zău? ‎- N-ai un dram de altruism. 134 00:10:30,671 --> 00:10:34,842 ‎Dacă lumea se va sfârși, Ben, ‎trebuie să se ducă la familiile lor. 135 00:10:34,925 --> 00:10:37,511 ‎Majoritatea nu au familii. 136 00:10:37,595 --> 00:10:41,182 ‎Jill a renunțat la o bursă la Berkeley ‎ca să te urmeze. 137 00:10:41,265 --> 00:10:43,934 ‎- Ai ei nici nu vorbesc cu ea. ‎- Jill... 138 00:10:44,769 --> 00:10:46,854 ‎Jill... Aia e... 139 00:10:47,730 --> 00:10:49,565 ‎Olandeza cu ambliopie, nu? 140 00:10:49,649 --> 00:10:53,069 ‎Nu. Fata de culoare cu ochelari. 141 00:10:54,654 --> 00:10:56,656 ‎Cu ochi ca migdalele, în care te pierzi. 142 00:11:00,576 --> 00:11:02,787 ‎A renunțat la viitor pentru tine. 143 00:11:02,870 --> 00:11:06,207 ‎Poate s-a eliberat de cușca ‎învățământului american 144 00:11:06,290 --> 00:11:11,337 ‎și a decis să vină să studieze ‎la școala vieții. E isteață. 145 00:11:11,420 --> 00:11:13,631 ‎Sunt oameni adevărați, nu... 146 00:11:14,256 --> 00:11:17,718 ‎Nu-s eșarfe pe care să le probezi ‎și să le arunci. 147 00:11:17,802 --> 00:11:19,136 ‎Le ești dator. 148 00:11:19,804 --> 00:11:22,807 ‎Să știi că e un pic frustrant 149 00:11:22,890 --> 00:11:28,145 ‎că mereu pare să vrei ‎exact opusul a ce-mi doresc eu. 150 00:11:34,402 --> 00:11:35,736 ‎Bine, fie! 151 00:11:36,404 --> 00:11:37,571 ‎Mulțumesc. 152 00:11:46,163 --> 00:11:47,456 ‎Mulțumesc. 153 00:11:52,128 --> 00:11:53,963 ‎Mulțumesc. Stați jos! 154 00:11:58,300 --> 00:12:02,722 ‎Mă cheamă Klaus și sunt alcoolic... ‎Stai, aia e altă ședință. 155 00:12:08,436 --> 00:12:12,565 ‎Pe parcursul călătoriei mele spirituale, ‎am cugetat profund. 156 00:12:12,815 --> 00:12:18,404 ‎Am căutat și reflectat ‎și aș vrea să vă împărtășesc ceva. 157 00:12:21,991 --> 00:12:23,451 ‎Sunt un impostor. 158 00:12:25,161 --> 00:12:30,374 ‎V-am mințit pe toți ‎de la bun început și... 159 00:12:30,458 --> 00:12:33,878 ‎Sunt un impostor cu acte în regulă. 160 00:12:38,340 --> 00:12:39,508 ‎Și eu. 161 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 ‎Și eu sunt un impostor. 162 00:12:43,053 --> 00:12:44,597 ‎Cel mai rău. 163 00:12:44,680 --> 00:12:47,349 ‎Sunt impostor față de mine însumi. 164 00:12:47,433 --> 00:12:52,188 ‎Dar scriptura ta spune: ‎„Cât timp știu să iubesc... 165 00:12:53,731 --> 00:12:55,816 ‎voi rămâne în viață.” 166 00:12:56,233 --> 00:12:59,612 ‎Asta nu e scriptură. 167 00:12:59,695 --> 00:13:03,783 ‎E un vers ‎scris de diva disco Gloria Gaynor. 168 00:13:03,866 --> 00:13:05,367 ‎L-am furat! 169 00:13:05,451 --> 00:13:06,827 ‎Gloria Gaynor? 170 00:13:08,913 --> 00:13:11,957 ‎Nu vreți să mă urmați. ‎Nu vă pot conduce nicăieri. 171 00:13:12,041 --> 00:13:14,251 ‎Nu sunt un guru sau un mântuitor. 172 00:13:14,335 --> 00:13:16,712 ‎Sunt un... impostor! 173 00:13:17,463 --> 00:13:19,340 ‎Habar n-am ce fac aici. 174 00:13:19,423 --> 00:13:23,636 ‎Chiar nu știu. ‎Eu doar... improvizez din mers. 175 00:13:24,720 --> 00:13:27,264 ‎Voi toți ar trebui... 176 00:13:28,057 --> 00:13:29,725 ‎să vă întoarceți la familii. 177 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 ‎BUNĂ - RĂMAS BUN 178 00:13:36,649 --> 00:13:37,983 ‎Keechie. 179 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 ‎Încetează! 180 00:13:40,194 --> 00:13:43,489 ‎Privește-mă în ochi. E în regulă. 181 00:13:43,572 --> 00:13:45,199 ‎E în regulă. Ascultă! 182 00:13:45,741 --> 00:13:48,953 ‎Totul va fi bine. 183 00:13:49,036 --> 00:13:50,329 ‎Bine? 184 00:13:50,412 --> 00:13:51,831 ‎Înțeleg. 185 00:13:52,581 --> 00:13:53,958 ‎Bine. 186 00:13:54,041 --> 00:13:58,254 ‎Când ne recunoaștem propria impostură... 187 00:13:58,754 --> 00:14:02,508 ‎abia atunci putem fi cu adevărat umili. 188 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 ‎Nu! 189 00:14:04,927 --> 00:14:07,346 ‎Nu la asta mă refeream. 190 00:14:07,429 --> 00:14:10,307 ‎- Nu asta am vrut să spun. ‎- Sunt o impostoare. 191 00:14:10,724 --> 00:14:13,435 ‎- Sunt un impostor. ‎- Sunt o impostoare. 192 00:14:13,519 --> 00:14:15,688 ‎Sunt o impostoare. 193 00:14:17,314 --> 00:14:18,732 ‎Sunt un impostor! 194 00:14:24,321 --> 00:14:25,489 ‎Bine. 195 00:14:25,573 --> 00:14:26,699 ‎Ei bine... 196 00:14:27,950 --> 00:14:29,869 ‎Eu am încercat, frate. 197 00:14:30,953 --> 00:14:31,829 ‎Sunt un impostor. 198 00:14:35,040 --> 00:14:37,084 ‎Deci a fost un președinte negru? 199 00:14:37,167 --> 00:14:39,879 ‎- Ți-am mai spus. ‎- Negru-negru? 200 00:14:41,422 --> 00:14:43,507 ‎- La Casa Albă. ‎- Da. 201 00:14:45,384 --> 00:14:47,219 ‎Iar tu ai... 202 00:14:47,303 --> 00:14:49,221 ‎Puteri, da. 203 00:14:49,305 --> 00:14:51,640 ‎Pentru a mia oară. 204 00:14:52,099 --> 00:14:53,851 ‎De ce-mi spui acum? 205 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 ‎Fiindcă e posibil... 206 00:15:00,566 --> 00:15:02,902 ‎Fiindcă meriți să știi adevărul. 207 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 ‎Dovedește-mi! 208 00:15:07,656 --> 00:15:09,408 ‎- Poftim? ‎- M-ai auzit. 209 00:15:09,491 --> 00:15:11,118 ‎Dovedește! 210 00:15:11,201 --> 00:15:14,079 ‎Nu e un truc de bâlci. Are un preț. 211 00:15:14,163 --> 00:15:17,499 ‎Deci Femeia Fantastică are puteri, ‎dar nu le putem vedea? 212 00:15:17,791 --> 00:15:19,084 ‎Ce convenabil! 213 00:15:34,683 --> 00:15:35,684 ‎Scuze... 214 00:15:36,226 --> 00:15:38,687 ‎Soțul meu vrea să încerce sacoul ăsta. 215 00:15:39,188 --> 00:15:43,651 ‎Cei de culoare nu pot proba marfa, ‎dar, dacă vreți să cumpărați ceva... 216 00:15:43,734 --> 00:15:47,321 ‎Am auzit un zvon ‎că l-ai lăsat să probeze orice vrea. 217 00:16:54,596 --> 00:16:55,973 ‎Incredibil, Allison! 218 00:16:57,016 --> 00:17:00,519 ‎De ce nu faci asta mereu? ‎Gândește-te câte am putea realiza! 219 00:17:00,978 --> 00:17:02,354 ‎Pentru mișcare. 220 00:17:07,818 --> 00:17:09,028 ‎Allison, stai! 221 00:17:11,238 --> 00:17:12,990 ‎Nu intra acolo, Allison! 222 00:17:21,040 --> 00:17:24,209 ‎Nu. N-o luăm de la capăt! 223 00:17:24,293 --> 00:17:27,629 ‎Dispăreți de aici, până nu chem poliția! 224 00:17:27,713 --> 00:17:31,008 ‎Am auzit un zvon ‎că ți-ai pus lacăt la gura aia spurcată. 225 00:17:42,686 --> 00:17:44,730 ‎Cafea, neagră. 226 00:17:58,285 --> 00:17:59,661 ‎Mai multă. 227 00:18:02,581 --> 00:18:03,582 ‎Mai multă. 228 00:18:05,876 --> 00:18:07,211 ‎Allison... 229 00:18:08,378 --> 00:18:10,089 ‎- Ce...? ‎- Allison. 230 00:18:12,299 --> 00:18:13,884 ‎- Mai multă. ‎- Încetează! 231 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 ‎- Mai multă. ‎- Uită-te la mâna lui! 232 00:18:18,305 --> 00:18:19,515 ‎Mai multă. 233 00:18:19,598 --> 00:18:21,850 ‎- Ai demonstrat ce voiai. ‎- Scuze. 234 00:18:37,366 --> 00:18:39,326 ‎ASOCIAȚIA PENSIONARILOR ‎SEARA DE BINGO 235 00:18:39,409 --> 00:18:41,036 ‎B-6! 236 00:18:41,620 --> 00:18:44,998 ‎- Mulțumesc. ‎- Îl am pe ăsta. Am avut noroc. 237 00:18:45,082 --> 00:18:46,542 ‎Da? 238 00:18:46,625 --> 00:18:48,502 ‎O-72! 239 00:18:49,378 --> 00:18:53,841 ‎Nu uitați, marele premiu este ‎un set de mobilă de terasă 240 00:18:53,924 --> 00:18:56,885 ‎de la Monroe's Furniture Emporium! 241 00:18:57,970 --> 00:19:00,264 ‎Zău așa! Ai ratat O-72. 242 00:19:00,347 --> 00:19:02,891 ‎Fii atentă! Vreau setul ăla! 243 00:19:02,975 --> 00:19:06,019 ‎I-29. 244 00:19:06,103 --> 00:19:08,605 ‎O să faci riduri dacă te încrunți așa. 245 00:19:09,439 --> 00:19:12,484 ‎Crezi că Cinci e cel mai bun asasin ‎al Comisiei? 246 00:19:12,568 --> 00:19:14,444 ‎Doar îl lingușesc. 247 00:19:14,528 --> 00:19:16,029 ‎De ce nu mi-ai cerut mie? 248 00:19:16,113 --> 00:19:18,323 ‎Fiindcă am planuri mari pentru tine. 249 00:19:18,407 --> 00:19:20,450 ‎- Nu mă crezi în stare. ‎- Ba da. 250 00:19:20,534 --> 00:19:23,203 ‎Atunci? Aș ucide ‎entru o asemenea misiune. 251 00:19:24,204 --> 00:19:27,624 ‎În orice lovitură de stat ‎ai nevoie de un țap ispășitor. 252 00:19:27,708 --> 00:19:30,752 ‎Trebuie să putem nega implicarea. ‎Noi, amândouă. 253 00:19:30,836 --> 00:19:32,462 ‎G-47! 254 00:19:32,546 --> 00:19:33,881 ‎G-47... 255 00:19:34,882 --> 00:19:35,966 ‎La naiba! 256 00:19:37,634 --> 00:19:39,094 ‎Dar Diego? 257 00:19:39,887 --> 00:19:40,846 ‎Ce-i cu el? 258 00:19:40,929 --> 00:19:43,056 ‎Face parte din planul tău? 259 00:19:43,599 --> 00:19:45,225 ‎Ți-a picat cu tronc? 260 00:19:46,018 --> 00:19:47,186 ‎Nu te prosti! 261 00:19:47,269 --> 00:19:52,065 ‎Îți știu fiecare gest, ‎tic și inflexiune a vocii. 262 00:19:52,399 --> 00:19:55,819 ‎Iar brățara aia nu e tocmai subtilă. 263 00:19:55,903 --> 00:19:58,822 ‎E un trofeu dintr-o misiune dusă la capăt. 264 00:19:58,906 --> 00:20:00,824 ‎Cum să te îndrăgostești de țintă? 265 00:20:01,950 --> 00:20:03,744 ‎Ce idee ridicolă! 266 00:20:04,328 --> 00:20:07,164 ‎Zău? L-ai ucide dacă ți-aș cere? 267 00:20:08,415 --> 00:20:09,583 ‎- Ai ezitat. ‎- Nu. 268 00:20:09,666 --> 00:20:11,585 ‎Ba da. Bună încercare! 269 00:20:11,668 --> 00:20:12,961 ‎B-9! 270 00:20:14,254 --> 00:20:16,423 ‎B-9... 271 00:20:19,051 --> 00:20:20,219 ‎Doamne! 272 00:20:21,511 --> 00:20:24,014 ‎Bingo, mumiilor! 273 00:20:29,811 --> 00:20:31,188 ‎Fir-ar să fie! 274 00:20:32,189 --> 00:20:35,525 ‎Știu că te crezi guru spiritual ‎și toate astea, 275 00:20:35,609 --> 00:20:37,778 ‎deci n-o să-ți pice bine ce spun. 276 00:20:38,612 --> 00:20:40,530 ‎Ai nevoie de ajutor, urgent. 277 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 ‎„Klaus, nu face asta!” 278 00:20:42,908 --> 00:20:45,702 ‎„Klaus, fă asta, dar nu așa.” 279 00:20:46,370 --> 00:20:50,582 ‎Nu pot nici să mă piș ‎fără să ai ceva de comentat. 280 00:20:50,666 --> 00:20:52,876 ‎Fără mine, ai fi mort într-un șanț. 281 00:20:54,503 --> 00:20:57,422 ‎- Mi-am dat seama cu cine semeni. ‎- Cu cine? 282 00:20:57,506 --> 00:20:59,174 ‎- Cu tata. ‎- Nu spune asta! 283 00:20:59,841 --> 00:21:02,135 ‎- Tata! ‎- Vorbesc serios, taci! 284 00:21:02,219 --> 00:21:06,056 ‎După 16 ani în mormânt, ‎în sfârșit te-ai transformat în tatăl tău. 285 00:21:11,853 --> 00:21:13,397 ‎Ce straniu! 286 00:21:14,815 --> 00:21:16,400 ‎Iisuse, Ben! 287 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 ‎Ce naiba ai făcut? 288 00:21:22,406 --> 00:21:23,699 ‎Cred că am fost... 289 00:21:24,700 --> 00:21:25,951 ‎în tine. 290 00:21:27,369 --> 00:21:30,539 ‎Scuze, te-am deranjat ‎în timpul rugăciunii. 291 00:21:32,958 --> 00:21:34,084 ‎- Dave? ‎- Jill. 292 00:21:48,598 --> 00:21:51,935 ‎Raymond, e evident ‎că ai ceva de spus, deci spune-mi. 293 00:21:56,356 --> 00:21:57,607 ‎Ai folosit-o pe mine? 294 00:21:59,359 --> 00:22:01,528 ‎Ray, desigur că nu. 295 00:22:01,611 --> 00:22:03,989 ‎Dar aș fi știut dacă ai fi făcut-o? 296 00:22:12,414 --> 00:22:13,832 ‎De unde a apărut? 297 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 ‎EU, REGINALD HARGREEVES, ‎AM ONOAREA SĂ VĂ INVIT... 298 00:22:22,966 --> 00:22:24,092 ‎Ce e? 299 00:22:26,094 --> 00:22:27,679 ‎Cum m-ai găsit? 300 00:22:28,221 --> 00:22:30,432 ‎Am găsit broșura cu fața ta pe ea. 301 00:22:30,515 --> 00:22:31,850 ‎Nu! 302 00:22:31,933 --> 00:22:34,227 ‎Mă bucur că ai venit. 303 00:22:34,728 --> 00:22:37,522 ‎Voiam să-ți spun ‎că-mi pare rău pentru deunăzi. 304 00:22:37,606 --> 00:22:42,444 ‎Nu-ți face griji! Prinde bine la ego ‎să mai încasezi câte una. 305 00:22:42,527 --> 00:22:45,572 ‎Da, dar eu nu sunt genul ăsta de om. 306 00:22:46,198 --> 00:22:48,158 ‎Știu. 307 00:22:55,207 --> 00:22:59,669 ‎Ai spus niște chestii ‎despre război și despre unchiul meu. 308 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 ‎- De unde le știi? ‎- Simplu. Sunt profet. 309 00:23:03,423 --> 00:23:04,591 ‎Vezi să nu! 310 00:23:04,674 --> 00:23:07,135 ‎- Scrie în broșură. ‎- Profetule. 311 00:23:08,303 --> 00:23:11,181 ‎Fără supărare, dar asta nu e pe bune. 312 00:23:11,264 --> 00:23:12,641 ‎Profetule. 313 00:23:12,724 --> 00:23:15,185 ‎Atunci cum de știu totul despre tine? 314 00:23:15,268 --> 00:23:16,478 ‎Cum ar fi? 315 00:23:17,312 --> 00:23:18,730 ‎Cum ar fi... 316 00:23:19,231 --> 00:23:23,402 ‎Știu că mâncarea ta preferată ‎e hamburgerul simplu cu doi castraveți. 317 00:23:23,693 --> 00:23:26,071 ‎- Tuturor le plac hamburgerii. ‎- Zău așa! 318 00:23:26,321 --> 00:23:30,826 ‎Cântecul tău preferat e ‎„The Man Who Shot Liberty Valance”. 319 00:23:31,326 --> 00:23:35,956 ‎- Cine ți-a spus? ‎- Cartea ta preferată e ‎Dune. 320 00:23:36,415 --> 00:23:38,500 ‎Greșit. Nici n-am auzit de ea. 321 00:23:38,959 --> 00:23:40,293 ‎Vei auzi. 322 00:23:40,377 --> 00:23:43,630 ‎O să-ți placă la nebunie, crede-mă. ‎Cu plăcere, apropo. 323 00:23:45,507 --> 00:23:46,758 ‎Altceva? 324 00:23:46,842 --> 00:23:48,844 ‎Ce altceva? 325 00:23:50,637 --> 00:23:55,725 ‎Știu că uneori te simți ca un intrus ‎în familia ta. 326 00:23:55,809 --> 00:24:01,148 ‎Speri că ai dovedi ceva lor ‎și ție însuți dacă devii soldat. 327 00:24:01,231 --> 00:24:05,819 ‎Iar eu îți spun, Dave, că nu va funcționa 328 00:24:05,902 --> 00:24:09,322 ‎și îți vei dori să n-o fi făcut. 329 00:24:09,823 --> 00:24:11,992 ‎Habar n-ai ce spui. 330 00:24:12,284 --> 00:24:15,328 ‎- Mă înrolez fiindcă e... ‎- Lucrul corect. 331 00:24:16,830 --> 00:24:18,206 ‎Nu știu de ce am venit. 332 00:24:19,749 --> 00:24:24,754 ‎Ascultă-mă! Pe 21 februarie 1968, ‎în valea A Sầu, 333 00:24:24,838 --> 00:24:28,842 ‎ești împușcat în timp ce aperi dealul 689. 334 00:24:30,677 --> 00:24:34,055 ‎Nu mai pleci de pe dealul ăla. ‎Și cu asta, basta. 335 00:24:34,139 --> 00:24:38,351 ‎- Minți. Ești un escroc. ‎- Uite... 336 00:24:47,402 --> 00:24:48,487 ‎Ia astea! 337 00:24:49,988 --> 00:24:51,448 ‎KATZ ‎DAVID J 338 00:24:51,531 --> 00:24:53,533 ‎Sunt tot ce mi-a rămas de la tine. 339 00:25:02,125 --> 00:25:05,045 ‎Chiar dacă te-aș crede, și nu te cred, 340 00:25:06,463 --> 00:25:08,215 ‎asta mi-am asumat. 341 00:25:09,591 --> 00:25:11,593 ‎E o onoare să mor pentru patrie. 342 00:25:12,135 --> 00:25:14,429 ‎Asta nu înțelegeți voi, hipioții. 343 00:25:15,138 --> 00:25:17,265 ‎- Dar nu trebuie... ‎- Ba da. 344 00:25:17,349 --> 00:25:19,726 ‎- Ba nu. ‎- M-am înrolat deja. 345 00:25:22,020 --> 00:25:24,272 ‎Ce? Nu trebuia să se fi întâmplat. 346 00:25:24,356 --> 00:25:28,610 ‎După ce te-am văzut data trecută, ‎unchiul m-a dus la biroul de recrutări. 347 00:25:28,693 --> 00:25:30,278 ‎M-a pus să mă înrolez. 348 00:25:30,362 --> 00:25:32,030 ‎Plec săptămâna viitoare. 349 00:25:33,073 --> 00:25:34,074 ‎Ce? 350 00:25:34,157 --> 00:25:36,826 ‎Păstrează asta pentru următorul fraier. 351 00:25:37,536 --> 00:25:38,537 ‎Dave. 352 00:25:39,162 --> 00:25:41,331 ‎Dave, întoarce-te! 353 00:25:52,425 --> 00:25:54,553 ‎Asta a venit pentru tine, Profetule. 354 00:26:05,438 --> 00:26:08,233 ‎Găsești remedii ‎new age‎ la tot pasul, 355 00:26:08,316 --> 00:26:12,862 ‎dar nimic nu te relaxează ca o saună. 356 00:26:13,947 --> 00:26:16,866 ‎Slujba mea poate fi stresantă. 357 00:26:16,950 --> 00:26:22,414 ‎Dar nu-mi pot imagina ‎cum trebuie să fie pentru voi. 358 00:26:22,497 --> 00:26:24,291 ‎Te cunoaștem? 359 00:26:24,374 --> 00:26:25,500 ‎Nu. 360 00:26:25,584 --> 00:26:27,711 ‎Dar eu știu totul despre voi. 361 00:26:32,299 --> 00:26:33,508 ‎Totuși... 362 00:26:34,134 --> 00:26:38,305 ‎se pare că ați întâmpinat probleme 363 00:26:38,388 --> 00:26:41,141 ‎pe parcursul misiunii ăsteia. 364 00:26:41,725 --> 00:26:43,935 ‎- Un fleac. ‎- V-ați pierdut fratele. 365 00:26:44,019 --> 00:26:46,938 ‎Nu aș numi asta „un fleac”. 366 00:26:51,776 --> 00:26:53,486 ‎Dacă vă pot da adresa 367 00:26:53,570 --> 00:26:59,451 ‎unde e idiotul cuțitar ‎care v-a aruncat în aer fratele preaiubit? 368 00:26:59,951 --> 00:27:00,994 ‎Cine ești? 369 00:27:01,077 --> 00:27:04,080 ‎Cineva cu care vrei să te pui bine. 370 00:27:04,706 --> 00:27:06,291 ‎Lasă-mi puța! 371 00:27:12,380 --> 00:27:13,256 ‎Continuă! 372 00:27:13,340 --> 00:27:15,884 ‎Vă dau locul exact 373 00:27:15,967 --> 00:27:19,387 ‎unde se află Diego, ‎tipul pe care-l căutați. 374 00:27:19,471 --> 00:27:20,555 ‎Restul... 375 00:27:21,640 --> 00:27:23,475 ‎îl las la latitudinea voastră. 376 00:27:24,643 --> 00:27:27,062 ‎Ție ce-ți iese? 377 00:27:27,145 --> 00:27:32,192 ‎Să spunem că jocul lui ‎de-a „uite cârnatul, nu e cârnatul” 378 00:27:32,275 --> 00:27:36,738 ‎cu fiica mea trebuie să înceteze imediat. 379 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 ‎Am o singură cerere. 380 00:27:39,199 --> 00:27:44,871 ‎Nu-l răniți pe cel mic ‎cu șosetele drăguțe. 381 00:27:48,792 --> 00:27:50,168 ‎Lavandă. 382 00:28:44,264 --> 00:28:45,557 ‎Așteaptă! 383 00:28:47,726 --> 00:28:49,060 ‎Ține ușa! 384 00:28:50,979 --> 00:28:52,439 ‎Salutare! 385 00:28:55,275 --> 00:28:56,401 ‎Scuze! 386 00:28:57,318 --> 00:28:59,904 ‎Bine. Suntem toți aici. 387 00:29:20,175 --> 00:29:21,885 ‎- Luther! ‎- Doamne! 388 00:29:21,968 --> 00:29:23,511 ‎Scuze, am emoții. 389 00:29:27,348 --> 00:29:29,434 ‎- Scârbos! ‎- Mă sufoc! 390 00:29:32,645 --> 00:29:36,566 ‎- Când vine tata, vorbesc eu. ‎- Și eu am să-l întreb ceva. 391 00:29:36,649 --> 00:29:40,695 ‎Nu-l speria! Ne poate ajuta ‎cu apocalipsa și să ne întoarcem acasă. 392 00:29:40,779 --> 00:29:43,323 ‎Trebuie să aflăm ce are cu președintele. 393 00:29:43,406 --> 00:29:45,658 ‎E pe viață și pe moarte, imbecilule! 394 00:29:45,742 --> 00:29:49,037 ‎Eu zic să vorbim pe rând, bine? 395 00:29:49,788 --> 00:29:52,791 ‎Cine are cochilia vorbește. 396 00:29:52,874 --> 00:29:54,876 ‎Vanya, nu avem timp de dezbateri. 397 00:29:54,959 --> 00:29:58,296 ‎Mai bine încep eu. ‎Vorbesc mult mai bine în public. 398 00:29:58,379 --> 00:29:59,881 ‎Bine, fata tatii. 399 00:29:59,964 --> 00:30:01,466 ‎Ești invidios, Doi? 400 00:30:01,549 --> 00:30:03,676 ‎Gata cu numerele! 401 00:30:04,427 --> 00:30:06,304 ‎Suntem Echipa Zero acum. 402 00:30:06,387 --> 00:30:07,514 ‎Cu toții. 403 00:30:07,889 --> 00:30:09,015 ‎Diego. 404 00:30:09,557 --> 00:30:10,892 ‎Nu ai cochilia. 405 00:30:14,312 --> 00:30:15,146 ‎Tipic! 406 00:30:26,783 --> 00:30:31,079 ‎Nu doar că mi-ați spart laboratorul, ‎mi-ați eliberat cimpanzeul, 407 00:30:31,162 --> 00:30:35,458 ‎v-ați infiltrat în consulatul mexican, ‎m-ați atacat în repetate rânduri, 408 00:30:35,542 --> 00:30:38,461 ‎dar, cu mai multe ocazii, mi-ați spus... 409 00:30:41,130 --> 00:30:43,758 ‎- Ce mai faci, tată? ‎- ...„tată”. 410 00:30:44,676 --> 00:30:46,928 ‎Mi s-a spus că nu sunteți de la CIA, 411 00:30:47,011 --> 00:30:50,056 ‎nici de la KGB ‎și în niciun caz de la MI5, deci... 412 00:30:51,057 --> 00:30:52,308 ‎Cine sunteți? 413 00:30:55,603 --> 00:30:56,563 ‎Copiii tăi. 414 00:30:58,064 --> 00:30:59,148 ‎Din viitor. 415 00:31:00,066 --> 00:31:04,112 ‎În 1989, ne-ai adoptat și ne-ai antrenat ‎să oprim sfârșitul lumii. 416 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 ‎Umbrella Academy. 417 00:31:08,408 --> 00:31:11,035 ‎- De ce aș adopta șase...? ‎- Șapte. 418 00:31:11,452 --> 00:31:13,288 ‎- Unul e absent. ‎- A murit. 419 00:31:14,247 --> 00:31:15,123 ‎E mort. 420 00:31:15,206 --> 00:31:18,209 ‎Da, dar sunt aici. Klaus, spune-le! 421 00:31:18,793 --> 00:31:19,836 ‎Ajunge! 422 00:31:23,423 --> 00:31:24,883 ‎Cu toate acestea, 423 00:31:24,966 --> 00:31:29,137 ‎de ce Dumnezeului aș adopta ‎șapte pușlamale recalcitrante? 424 00:31:29,220 --> 00:31:32,849 ‎- Avem abilități deosebite. ‎- Deosebite? În ce sens? 425 00:31:32,932 --> 00:31:34,976 ‎În sensul că-s superputeri. 426 00:31:35,435 --> 00:31:40,398 ‎Oi fi de modă veche, dar îmi plac ‎niște prostioare numite „dovezi”. 427 00:31:41,232 --> 00:31:44,360 ‎- Arătați-mi! ‎- Toți vor să vadă puteri deodată! 428 00:31:44,444 --> 00:31:47,572 ‎Nu suntem animale de circ. ‎Nu balansăm mingi pe nas 429 00:31:47,655 --> 00:31:50,575 ‎și nu batem din palme ‎ca să te distrezi tu. 430 00:31:57,457 --> 00:31:58,374 ‎Ce scrii? 431 00:31:58,791 --> 00:32:00,543 ‎0-2 pentru tine, tinere. 432 00:32:03,254 --> 00:32:04,130 ‎Oprește-te! 433 00:32:04,213 --> 00:32:05,506 ‎Ce interesant! 434 00:32:05,590 --> 00:32:08,092 ‎Pe scurt: Luther, superforță, 435 00:32:08,176 --> 00:32:09,719 ‎Klaus vorbește cu morții, 436 00:32:09,802 --> 00:32:13,181 ‎- Allison controlează oameni. ‎- Dar nu-și folosește puterea. 437 00:32:14,849 --> 00:32:17,393 ‎Am auzit un zvon ‎că ți-ai tras una în freză. 438 00:32:21,022 --> 00:32:22,482 ‎La naiba! 439 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 ‎Și tu? 440 00:32:25,818 --> 00:32:27,904 ‎Mai bine să nu o încercăm pe Vanya. 441 00:32:27,987 --> 00:32:30,073 ‎Da, probabil că nu e o idee bună. 442 00:32:30,156 --> 00:32:31,991 ‎- Da. ‎- E-n regulă. 443 00:32:32,867 --> 00:32:34,911 ‎- Mă descurc. ‎- Te descurci? 444 00:32:34,994 --> 00:32:37,288 ‎- Data trecută ai distrus Luna. ‎- Nu... 445 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 ‎Nu! 446 00:32:50,343 --> 00:32:52,303 ‎E cămașa mea preferată. 447 00:32:53,638 --> 00:32:54,639 ‎Pardon! 448 00:32:55,723 --> 00:32:57,058 ‎A fost impresionant. 449 00:32:59,519 --> 00:33:03,898 ‎Știm că ești implicat într-un complot ‎de asasinare a președintelui. 450 00:33:04,774 --> 00:33:06,943 ‎Ai fost internat recent, nu? 451 00:33:07,694 --> 00:33:11,531 ‎Încă pari să suferi de grandomanie ‎și de paranoia. 452 00:33:12,365 --> 00:33:13,449 ‎Zău? 453 00:33:14,784 --> 00:33:16,077 ‎Explică asta! 454 00:33:17,954 --> 00:33:18,997 ‎Ești tu. 455 00:33:19,455 --> 00:33:21,207 ‎Peste două zile, pe deal, 456 00:33:21,290 --> 00:33:24,002 ‎în locul unde va fi împușcat președintele. 457 00:33:27,839 --> 00:33:29,007 ‎Ei bine... 458 00:33:30,925 --> 00:33:32,719 ‎Se pare că i-ai dat de cap. 459 00:33:33,803 --> 00:33:37,682 ‎Ai dejucat de unul singur ‎planul meu malefic. 460 00:33:39,434 --> 00:33:40,893 ‎Asta vrei să auzi? 461 00:33:42,270 --> 00:33:44,355 ‎Te crezi erou cumva? 462 00:33:44,605 --> 00:33:49,235 ‎Ultimul om bun, care ne va salva ‎de corupție și conspirații? 463 00:33:49,318 --> 00:33:52,155 ‎E o fantezie patologică. 464 00:33:52,864 --> 00:33:55,199 ‎Adevărul e că ești un om disperat, 465 00:33:55,283 --> 00:33:57,744 ‎inconștient de propria-i insignifianță, 466 00:33:57,827 --> 00:34:01,539 ‎agățându-se cu disperare ‎de raționamentul lui deficitar. 467 00:34:01,622 --> 00:34:05,084 ‎Pe scurt, un om depășit de situație. 468 00:34:07,920 --> 00:34:09,839 ‎Te... înșeli. 469 00:34:17,388 --> 00:34:19,265 ‎Lăsați-l pe președinte! 470 00:34:19,348 --> 00:34:22,477 ‎Un război catastrofal va începe ‎peste cinci zile. 471 00:34:22,810 --> 00:34:24,270 ‎Trebuie să-l oprim. 472 00:34:24,353 --> 00:34:28,357 ‎Un război? Oamenii mereu se vor război. 473 00:34:28,441 --> 00:34:30,651 ‎Nu e un război oarecare. 474 00:34:30,735 --> 00:34:34,363 ‎Vorbesc despre apocalipsă. ‎Sfârșitul lumii. 475 00:34:35,573 --> 00:34:39,035 ‎Păi... voi sunteți cei deosebiți, nu? 476 00:34:42,163 --> 00:34:44,707 ‎De ce nu faceți ceva în privința asta? 477 00:34:46,793 --> 00:34:48,294 ‎Bine, la naiba cu asta! 478 00:34:53,299 --> 00:34:54,634 ‎Are o criză? 479 00:34:54,717 --> 00:34:56,094 ‎Supradoză, probabil. 480 00:34:56,844 --> 00:34:58,262 ‎Să facem ceva? 481 00:34:58,930 --> 00:34:59,889 ‎Klaus! 482 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 ‎Acum nu e momentul. Ce faci? 483 00:35:04,560 --> 00:35:06,771 ‎- Eu sunt... ‎- Zi, băiete! 484 00:35:08,439 --> 00:35:09,357 ‎...Ben! 485 00:35:17,365 --> 00:35:18,491 ‎Așa... 486 00:35:20,451 --> 00:35:21,869 ‎Mulțumesc pentru vizită. 487 00:35:22,745 --> 00:35:24,997 ‎- Am văzut destule. ‎- Nu... 488 00:35:28,793 --> 00:35:30,461 ‎Uite ce mi-ai făcut! 489 00:35:31,963 --> 00:35:33,005 ‎Uită-te! 490 00:35:33,089 --> 00:35:35,091 ‎La naiba! De ce? 491 00:35:39,053 --> 00:35:39,971 ‎Tu! 492 00:35:41,472 --> 00:35:43,266 ‎O vorbă, între patru ochi? 493 00:35:49,480 --> 00:35:50,731 ‎Nota, vă rog! 494 00:35:53,359 --> 00:35:57,155 ‎A mers cam la fel de bine ‎ca restul evenimentelor în familie. 495 00:35:57,488 --> 00:35:59,657 ‎Mă simt violat. 496 00:36:00,616 --> 00:36:02,451 ‎Am nevoie de o baie de plante. 497 00:36:03,327 --> 00:36:06,455 ‎Nu aveai dreptul să mă posezi. 498 00:36:06,539 --> 00:36:10,084 ‎„A poseda” e prea mult spus. ‎Prefer „a împrumuta”. 499 00:36:10,168 --> 00:36:11,586 ‎Temporar. 500 00:36:12,003 --> 00:36:14,005 ‎- Felicitări! ‎- Pentru ce? 501 00:36:14,630 --> 00:36:17,800 ‎Cred că e prima dată ‎când l-ai înfruntat pe tata. 502 00:36:19,093 --> 00:36:20,553 ‎Ești bine? 503 00:36:22,221 --> 00:36:24,015 ‎Halal susținere! 504 00:36:24,765 --> 00:36:26,392 ‎Echipa Zero, pe dracu'! 505 00:36:39,530 --> 00:36:40,865 ‎Klaus. 506 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 ‎Lasă-mă! 507 00:36:58,799 --> 00:36:59,926 ‎Iar tu? 508 00:37:00,009 --> 00:37:01,761 ‎De ce ne urmărești? 509 00:37:02,762 --> 00:37:04,263 ‎Vreau să-ți arăt ceva. 510 00:37:08,142 --> 00:37:09,560 ‎Cum m-ai găsit? 511 00:37:10,895 --> 00:37:12,563 ‎A venit asta pentru tine. 512 00:37:15,149 --> 00:37:16,817 ‎Putem merge undeva? 513 00:37:18,027 --> 00:37:19,111 ‎Un loc discret? 514 00:37:26,869 --> 00:37:28,204 ‎Ce e asta? 515 00:37:28,537 --> 00:37:31,040 ‎Iubitul tău nu e ‎pe cât de amabil îl crezi. 516 00:37:31,123 --> 00:37:35,503 ‎El și trupa lui de oameni-șopârlă vor ‎să-l omoare pe Kennedy poimâine. 517 00:37:36,379 --> 00:37:37,755 ‎Nu înțeleg. 518 00:37:37,838 --> 00:37:40,299 ‎O să-l omoare pe președinte. 519 00:37:40,800 --> 00:37:43,844 ‎E ridicol. Nu ar face rău nimănui. 520 00:37:43,928 --> 00:37:45,930 ‎Ce crezi că face aici, în Dallas? 521 00:37:46,639 --> 00:37:48,975 ‎Ce a fost întâlnirea de la consulat? 522 00:37:49,684 --> 00:37:51,227 ‎E o conspirație. 523 00:37:51,602 --> 00:37:53,271 ‎Trebuie să-l oprim. 524 00:37:58,150 --> 00:37:59,402 ‎Te înșeli. 525 00:38:00,695 --> 00:38:03,948 ‎Nu mă crede pe cuvânt. Întreabă-l tu. 526 00:38:13,499 --> 00:38:15,751 ‎Tu pari a fi cel mai rațional. 527 00:38:16,085 --> 00:38:17,545 ‎Sunt cel mai bătrân. 528 00:38:18,671 --> 00:38:20,548 ‎Mai bătrân decât ești tu acum. 529 00:38:22,550 --> 00:38:23,384 ‎Coniac? 530 00:38:24,593 --> 00:38:25,886 ‎Doar un strop. 531 00:38:26,512 --> 00:38:28,889 ‎Seara trecută mi-ai citat din Homer. 532 00:38:28,973 --> 00:38:30,224 ‎De ce? 533 00:38:30,308 --> 00:38:34,937 ‎Ne-ai obligat să-l învățăm pe de rost ‎în copilărie. În greaca veche. 534 00:38:45,865 --> 00:38:48,951 ‎Lumea se va sfârși peste cinci zile ‎dacă nu plecăm. 535 00:38:49,035 --> 00:38:52,371 ‎Lumile se sfârșesc. Paleozoic, Jurasic... 536 00:38:52,455 --> 00:38:54,248 ‎Putem face ceva de data asta. 537 00:38:54,332 --> 00:38:57,752 ‎Cel mai mare defect al omului: ‎iluzia controlului. 538 00:38:57,835 --> 00:39:01,714 ‎Am nevoie de ajutorul tău. ‎Ești ultima mea opțiune rațională. 539 00:39:01,797 --> 00:39:05,176 ‎Altfel, va trebui să fac un pact ‎pe care vreau să-l evit. 540 00:39:06,010 --> 00:39:07,762 ‎Ce știi despre călătoria în timp? 541 00:39:07,845 --> 00:39:09,430 ‎- În teorie? ‎- În practică. 542 00:39:09,930 --> 00:39:14,435 ‎E ca și cum te arunci orbește ‎în apă înghețată și ieși la suprafață... 543 00:39:14,518 --> 00:39:16,062 ‎Ca o ghindă. Știu. 544 00:39:16,145 --> 00:39:18,689 ‎Ce ai pățit când ai făcut-o înainte? 545 00:39:20,107 --> 00:39:21,942 ‎- Am zbârcit-o. ‎- Cum? 546 00:39:22,026 --> 00:39:27,239 ‎Am sărit prea mult înainte. ‎Am rămas 45 de ani într-o apocalipsă. 547 00:39:27,323 --> 00:39:29,492 ‎Apoi am mers prea mult în urmă. 548 00:39:30,743 --> 00:39:33,496 ‎Dar mi-am adus toată familia cu mine. 549 00:39:33,579 --> 00:39:37,124 ‎Poate că apetitul tău nu e ‎pe măsura abilităților. 550 00:39:38,292 --> 00:39:39,668 ‎Începe cu ceva mic. 551 00:39:40,711 --> 00:39:43,589 ‎Secunde, nu decenii. 552 00:39:43,672 --> 00:39:44,924 ‎Secunde? 553 00:39:46,425 --> 00:39:50,638 ‎Nu te supăra, dar îmi trebuie ‎mai mult timp pentru ceea ce încerc. 554 00:39:50,721 --> 00:39:53,724 ‎Se pot schimba multe ‎în numai câteva secunde. 555 00:39:54,475 --> 00:39:56,477 ‎Poți răsturna un imperiu. 556 00:39:57,520 --> 00:39:58,771 ‎Te poți îndrăgosti. 557 00:39:59,397 --> 00:40:02,608 ‎Ghinda nu devine stejar peste noapte. 558 00:40:03,317 --> 00:40:05,611 ‎Speram să-mi spui mai mult de atât. 559 00:40:06,737 --> 00:40:08,489 ‎Scuze că nu te pot ajuta. 560 00:40:09,824 --> 00:40:11,242 ‎Și mie îmi pare rău. 561 00:40:13,577 --> 00:40:15,788 ‎Ți-am dat mult de furcă în copilărie. 562 00:40:17,957 --> 00:40:19,333 ‎Atât mă ducea capul. 563 00:40:25,172 --> 00:40:27,842 ‎Nicio problemă, bătrâne. 564 00:40:37,351 --> 00:40:39,603 ‎MORTY'S AM/FM ‎TELEVIZIUNE ȘI RADIO 565 00:41:03,836 --> 00:41:06,130 ‎Salut, amice! Cum ai ajuns aici? 566 00:41:13,220 --> 00:41:14,180 ‎Ce e? 567 00:41:15,639 --> 00:41:16,932 ‎Ți-e foame? 568 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 ‎Ia să vedem... 569 00:41:19,727 --> 00:41:20,895 ‎Ia uite! 570 00:41:56,096 --> 00:41:58,849 ‎- Unde e Diego? ‎- Nu știu. 571 00:42:08,192 --> 00:42:09,568 ‎Unde e? 572 00:42:10,444 --> 00:42:11,779 ‎Chiar nu știu! 573 00:42:19,578 --> 00:42:21,997 ‎Zi: „Aaaa!” 574 00:42:29,421 --> 00:42:31,632 ‎Nu-mi place cum am lăsat lucrurile. 575 00:42:34,593 --> 00:42:36,011 ‎Vreau să-ți explic. 576 00:42:44,270 --> 00:42:46,438 ‎Orice ar fi asta... 577 00:42:49,191 --> 00:42:51,151 ‎E periculos. 578 00:42:51,527 --> 00:42:53,654 ‎Nu se acceptă... 579 00:42:55,948 --> 00:42:57,449 ‎femei ca noi... 580 00:42:58,534 --> 00:42:59,827 ‎prin părțile astea. 581 00:43:01,662 --> 00:43:03,706 ‎- Știu. ‎- Lasă-mă să termin. 582 00:43:05,082 --> 00:43:09,044 ‎Unii dintre noi nu primim ‎viața pe care ne-o dorim. 583 00:43:13,507 --> 00:43:16,594 ‎Asta nu înseamnă că nu ne-o dorim. 584 00:43:18,971 --> 00:43:20,389 ‎Înțelegi? 585 00:43:24,852 --> 00:43:26,020 ‎Să mergem undeva! 586 00:43:28,105 --> 00:43:30,524 ‎Departe de locul ăsta și de Carl. 587 00:43:31,358 --> 00:43:32,901 ‎La adăpost. 588 00:43:34,028 --> 00:43:35,988 ‎Cum adică? Unde? 589 00:43:36,071 --> 00:43:37,489 ‎Încă nu știu. 590 00:43:37,823 --> 00:43:39,074 ‎Nu știu. 591 00:43:40,534 --> 00:43:43,871 ‎Dar nu voi permite ‎ca tu sau Harlan să pățiți ceva. 592 00:43:44,788 --> 00:43:45,998 ‎Te pot proteja. 593 00:43:47,708 --> 00:43:49,501 ‎Doar să ai încredere în mine. 594 00:43:59,637 --> 00:44:00,554 ‎Am. 595 00:44:04,475 --> 00:44:06,018 ‎Am! 596 00:44:12,441 --> 00:44:14,109 ‎Hai să plecăm! 597 00:44:14,193 --> 00:44:16,737 ‎- Putem merge spre nord. ‎- Am rude în Oklahoma. 598 00:44:17,738 --> 00:44:19,531 ‎Dar să nu se prindă Carl. 599 00:44:19,615 --> 00:44:23,118 ‎Fratele lui, Jerry, e polițist. ‎Dacă ar crede că o să fug... 600 00:44:23,202 --> 00:44:25,704 ‎- N-o să se prindă, bine? ‎- Bine. 601 00:44:26,205 --> 00:44:29,166 ‎- Ne vom purta ca de obicei până plecăm. ‎- Bine. 602 00:44:34,463 --> 00:44:36,382 ‎Mai dă-mi puțin timp. 603 00:45:33,564 --> 00:45:34,648 ‎Sânge. 604 00:45:46,744 --> 00:45:47,870 ‎La dracu'! 605 00:45:49,496 --> 00:45:50,456 ‎Elliott! 606 00:46:04,136 --> 00:46:05,387 ‎Diego! 607 00:46:25,574 --> 00:46:26,784 ‎Sfinte Sisoe! 608 00:46:51,141 --> 00:46:52,893 ‎La fix pentru un păhărel! 609 00:47:03,987 --> 00:47:05,239 ‎Să fim înțeleși. 610 00:47:06,240 --> 00:47:07,908 ‎Dacă elimin Consiliul... 611 00:47:08,951 --> 00:47:10,702 ‎îmi duci familia acasă. 612 00:47:11,620 --> 00:47:14,289 ‎Fără apocalipsă. 613 00:47:15,123 --> 00:47:16,583 ‎Corect? 614 00:47:20,504 --> 00:47:21,463 ‎Corect. 615 00:47:25,092 --> 00:47:26,343 ‎Atunci mă bag. 616 00:47:45,028 --> 00:47:47,030 ‎Subtitrarea: Șerban Dudău