1
00:00:06,089 --> 00:00:09,634
EN ORIGINALSERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:55,513 --> 00:00:56,347
ENBART VITA
3
00:01:04,147 --> 00:01:06,816
Vad har vi här då? Har du gått vilse?
4
00:01:06,900 --> 00:01:08,276
Du var söt.
5
00:01:08,985 --> 00:01:10,904
Hördu!
6
00:01:10,987 --> 00:01:12,739
Du är i fel del av stan.
7
00:01:13,198 --> 00:01:14,532
Vi pratar med dig!
8
00:01:17,702 --> 00:01:19,079
Kom tillbaka!
9
00:01:22,332 --> 00:01:24,375
-Ta henne!
-Kom hit!
10
00:01:24,459 --> 00:01:25,877
-Nu tar vi dig!
-Hördu!
11
00:01:32,801 --> 00:01:34,010
Rappa på!
12
00:01:44,020 --> 00:01:46,689
SKÖNHETSSALONG
13
00:01:54,572 --> 00:01:56,157
Ni har visst gått vilse.
14
00:01:57,033 --> 00:01:59,536
Gå till en barberare i Oak Lawn i stället.
15
00:01:59,619 --> 00:02:01,663
De kan er hårtyp där.
16
00:02:08,920 --> 00:02:10,421
Kom.
17
00:02:11,131 --> 00:02:12,841
Sätt dig ner.
18
00:02:14,217 --> 00:02:16,427
-Stackare.
-Det är ingen fara.
19
00:02:43,163 --> 00:02:46,749
Hennes man jagade honom
i fem kvarter längs Patterson,
20
00:02:46,833 --> 00:02:49,919
stupfull och i bara kalsongerna.
21
00:02:50,003 --> 00:02:51,254
Nu skojar du.
22
00:02:51,337 --> 00:02:52,881
Ljuger jag, Allison?
23
00:02:53,256 --> 00:02:56,551
Dra inte in henne.
Du vet att hon inte kan prata.
24
00:03:11,357 --> 00:03:13,735
Förlåt att jag är sen. Kul att se er.
25
00:03:14,569 --> 00:03:15,570
Hej!
26
00:03:16,905 --> 00:03:22,285
Många ungdomar har frågat mig
27
00:03:22,368 --> 00:03:26,039
varför SJCC väljer icke-våld som metod.
28
00:03:26,581 --> 00:03:32,212
De säger saker som: "De dödar oss, Ray.
Borde vi inte slå tillbaka?"
29
00:03:32,295 --> 00:03:36,341
Och tro mig, jag förstår dem,
för jag har själv varit där.
30
00:03:36,758 --> 00:03:38,509
Titta på det här.
31
00:03:49,270 --> 00:03:50,230
Ursäkta.
32
00:03:50,897 --> 00:03:52,899
Om du vill engagera dig, syster.
33
00:04:16,005 --> 00:04:17,090
Du, Miles…
34
00:04:18,925 --> 00:04:19,884
Kommer du?
35
00:04:22,053 --> 00:04:23,805
-Gör din grej.
-Okej.
36
00:04:33,731 --> 00:04:35,483
Du är inte härifrån, va?
37
00:04:42,323 --> 00:04:44,242
DISKRIMINERAD PÅ ARBETSPLATSEN?
38
00:04:44,325 --> 00:04:45,576
Kommentarer, ser jag.
39
00:04:48,663 --> 00:04:50,581
Kan vi prata om det över middag?
40
00:04:53,001 --> 00:04:54,085
Jag heter Ray.
41
00:04:55,169 --> 00:04:56,337
Vad heter du?
42
00:05:00,258 --> 00:05:01,217
Allison.
43
00:05:03,720 --> 00:05:05,263
Då så, miss Allison.
44
00:05:07,515 --> 00:05:08,474
Middag?
45
00:05:37,837 --> 00:05:39,505
Du har bra instinkter.
46
00:05:40,131 --> 00:05:44,177
Att placera henne på psyket
och dra nytta av min enfaldiga bror,
47
00:05:44,260 --> 00:05:45,261
det var smart.
48
00:05:45,345 --> 00:05:47,972
Äpplet faller inte långt från trädet.
49
00:05:50,308 --> 00:05:51,726
-Är hon din...?
-Dotter.
50
00:05:52,018 --> 00:05:55,688
Den enda jag har, så låt gärna bli
att krossa hennes luftstrupe.
51
00:06:03,863 --> 00:06:06,991
Jag kommer att njuta av
att döda dig en vacker dag.
52
00:06:07,075 --> 00:06:09,327
Kan vi få prata lite i enrum, gumman?
53
00:06:09,410 --> 00:06:11,037
Ja, de vuxna behöver prata.
54
00:06:17,710 --> 00:06:18,920
Vad vill du?
55
00:06:19,379 --> 00:06:22,507
-Gillar du jazz, Fem?
-Jag slickar hellre ett rivjärn.
56
00:06:24,384 --> 00:06:26,803
Jazz är som en vacker kvinna.
57
00:06:28,346 --> 00:06:31,099
Komplex, känslosam, svårtillfredsställd.
58
00:06:31,182 --> 00:06:34,268
Hon ger sig inte bara åt en.
Man måste jobba för det.
59
00:06:34,352 --> 00:06:36,979
Jag hoppas att det här leder nånvart.
60
00:06:37,063 --> 00:06:41,317
Under min ledning
skulle Kommissionen vara mer som…
61
00:06:41,901 --> 00:06:43,027
…jazz.
62
00:06:43,903 --> 00:06:45,613
Och styrelsen?
63
00:06:45,696 --> 00:06:48,241
Där kommer du in i bilden.
64
00:06:48,324 --> 00:06:50,493
Nej. Det gör jag inte.
65
00:06:51,327 --> 00:06:54,497
I utbyte mot att styrelsen likvideras
66
00:06:54,580 --> 00:07:00,336
kan jag ta dig och din familj från
den här tiden, till 2019 där ni hör hemma.
67
00:07:01,421 --> 00:07:05,425
Och det tredje världskriget
som börjar om bara några dagar?
68
00:07:06,092 --> 00:07:09,095
När du och dina syskon är borta
försvinner det.
69
00:07:09,846 --> 00:07:13,599
-Och apokalypsen 2019?
-Den med.
70
00:07:13,683 --> 00:07:17,437
Jag minns tydligt att du sa
att apokalypsen var ofrånkomlig,
71
00:07:17,520 --> 00:07:19,230
att det var menat så.
72
00:07:19,313 --> 00:07:21,858
På den tiden gick jag på firmans linje.
73
00:07:21,941 --> 00:07:24,569
Men när det väl är jag som bestämmer…
74
00:07:27,655 --> 00:07:29,407
…kan vi improvisera.
75
00:07:29,490 --> 00:07:31,367
-Jazz.
-Exakt.
76
00:07:37,748 --> 00:07:39,208
Och styrelsen, då?
77
00:07:40,501 --> 00:07:42,086
Ingen vet vilka de är.
78
00:07:42,920 --> 00:07:43,880
Det stämmer.
79
00:07:44,130 --> 00:07:47,175
Men de har styrelsemöte
en gång per skattekvartal.
80
00:07:48,050 --> 00:07:48,968
Var?
81
00:07:49,051 --> 00:07:53,556
Frågan är när. De träffas nånstans
på tidslinjen, men aldrig på samma plats.
82
00:07:53,639 --> 00:07:59,187
Platsen och tidpunkten för mötena är den
bäst bevarade hemligheten i Kommissionen.
83
00:07:59,604 --> 00:08:01,814
Men du vet var det blir, eller hur?
84
00:08:03,065 --> 00:08:06,152
Skulle jag vara bra på det jag gör annars?
85
00:08:11,073 --> 00:08:13,242
-Jag behöver tänka på saken.
-Visst.
86
00:08:14,368 --> 00:08:16,704
Men kom ihåg att domedagen är nära,
87
00:08:16,787 --> 00:08:20,541
och som det ser ut nu
är jag ditt enda alternativ.
88
00:08:23,711 --> 00:08:24,837
Inte än.
89
00:08:27,965 --> 00:08:29,509
Det är en fälla, Diego.
90
00:08:29,967 --> 00:08:32,136
Kanske. Men vi borde ändå gå dit.
91
00:08:32,762 --> 00:08:35,014
Säger han som redan blivit knivhuggen.
92
00:08:35,097 --> 00:08:37,892
Oroa dig inte,
jag ska ta ett snack med honom.
93
00:08:38,309 --> 00:08:41,354
-Säg att han är galen.
-Jag tycker att vi ska gå.
94
00:08:42,271 --> 00:08:47,068
-Där ser du.
-Du borde hata pappa mest av alla, Vanya.
95
00:08:47,151 --> 00:08:49,278
Kom igen, var det verkligen så illa?
96
00:08:49,654 --> 00:08:51,072
Vi ska se…
97
00:08:51,405 --> 00:08:53,908
Han isolerade dig från resten av familjen.
98
00:08:53,991 --> 00:08:55,159
Höll dig drogad.
99
00:08:55,535 --> 00:08:58,454
Och hjärntvättade dig att tro
att du saknade krafter.
100
00:08:59,705 --> 00:09:01,874
-Herregud…
-Ja.
101
00:09:02,708 --> 00:09:04,377
Honom måste jag ju träffa.
102
00:09:05,461 --> 00:09:07,296
Du vet redan hur det slutar.
103
00:09:07,380 --> 00:09:11,300
Pappa kommer att manipulera oss,
ta sig in i våra skallar,
104
00:09:11,384 --> 00:09:14,178
och få oss att vända oss mot varandra.
105
00:09:14,262 --> 00:09:15,763
Vi är inte 12 år längre.
106
00:09:16,430 --> 00:09:17,848
Vi är vuxna män.
107
00:09:17,932 --> 00:09:18,766
Och kvinnor.
108
00:09:19,517 --> 00:09:20,351
Du…
109
00:09:20,977 --> 00:09:22,061
Du…
110
00:09:23,145 --> 00:09:25,856
Vi fixar det.
Vet du vad som är annorlunda nu?
111
00:09:25,940 --> 00:09:28,067
-Nej, vadå?
-Du har mig.
112
00:09:29,860 --> 00:09:31,612
Vi går in i enad front.
113
00:09:31,696 --> 00:09:34,490
Inget mer Nummer Ett,
Nummer Två och den skiten.
114
00:09:34,574 --> 00:09:35,783
Hädanefter är vi…
115
00:09:37,702 --> 00:09:38,744
…Lag Noll.
116
00:09:39,287 --> 00:09:40,288
Lag Noll?
117
00:09:42,248 --> 00:09:43,124
Lag Noll.
118
00:09:45,918 --> 00:09:47,003
I vått och torrt.
119
00:09:58,848 --> 00:10:00,266
Det här är ett misstag.
120
00:10:00,349 --> 00:10:02,268
Sabba inte mitt flow.
121
00:10:02,351 --> 00:10:06,814
Du kan inte säga att världen ska gå under.
Det kan gå illa när sekter spårar ur.
122
00:10:06,897 --> 00:10:09,483
För det första är det ingen sekt. Okej?
123
00:10:09,567 --> 00:10:14,780
Och för det andra, spänn av. Jag ser till
att det inte finns nån Kool-Aid i huset.
124
00:10:14,864 --> 00:10:16,115
Vad tänker du säga?
125
00:10:16,198 --> 00:10:17,700
"Förbered er för att dö"?
126
00:10:17,783 --> 00:10:21,245
-De förtjänar bättre, Klaus.
-Bättre än sanningen?
127
00:10:21,329 --> 00:10:25,583
Det här började av en slump.
Det var kul att hjälpa folk ett tag.
128
00:10:25,666 --> 00:10:27,752
Det började med din narcissism.
129
00:10:27,835 --> 00:10:30,588
-Jaså, du?
-Du har ingen medmänsklighet i dig.
130
00:10:30,671 --> 00:10:34,884
Om världen ska gå under borde
de här människorna vara hos sina familjer.
131
00:10:34,967 --> 00:10:37,470
De flesta har ingen familj att vara hos.
132
00:10:37,553 --> 00:10:41,182
Jill sumpade ett Albrightstipendium
på Berkeley för din skull.
133
00:10:41,265 --> 00:10:44,060
-Hennes föräldrar pratar inte med henne.
-Jill…
134
00:10:44,769 --> 00:10:46,437
Jill… Det är den där…
135
00:10:47,730 --> 00:10:49,565
…skelögda holländskan, va?
136
00:10:49,649 --> 00:10:50,608
Nej.
137
00:10:51,275 --> 00:10:52,902
Brun hy och glasögon.
138
00:10:54,737 --> 00:10:57,239
Mandelformade ögon som man drunknar i.
139
00:11:00,660 --> 00:11:02,787
Hon har offrat sin framtid för dig.
140
00:11:02,870 --> 00:11:06,207
Eller så slog hon sig fri
från utbildningssystemet
141
00:11:06,290 --> 00:11:10,169
och bestämde sig för att lära sig
av livets skola i stället.
142
00:11:10,252 --> 00:11:13,631
-Klok tjej, tycker jag.
-De är riktiga människor, Klaus.
143
00:11:14,215 --> 00:11:17,718
Inga scarfar som du kan prova
och sen slänga efter behag.
144
00:11:17,802 --> 00:11:19,220
Du står i skuld till dem.
145
00:11:19,762 --> 00:11:22,390
Det är en liten gnutta frustrerande
146
00:11:22,973 --> 00:11:27,937
att du alltid verkar vilja
raka motsatsen mot vad jag vill.
147
00:11:34,443 --> 00:11:35,444
Okej då.
148
00:11:36,487 --> 00:11:37,571
Tack.
149
00:11:43,494 --> 00:11:44,704
Fint.
150
00:11:46,205 --> 00:11:47,081
Tack.
151
00:11:52,128 --> 00:11:53,879
Tack. Sätt er.
152
00:11:58,300 --> 00:12:02,722
Jag heter Klaus och jag är alkohol…
Förlåt, fel möte.
153
00:12:08,436 --> 00:12:12,148
Under mina vandringar
har jag tänkt mycket.
154
00:12:12,815 --> 00:12:18,404
Jag har sökt och funderat, och det är
en sak jag vill säga till er alla.
155
00:12:21,991 --> 00:12:23,242
Jag är en bluff.
156
00:12:25,161 --> 00:12:29,749
Jag har ljugit för er hela tiden.
157
00:12:30,458 --> 00:12:33,711
Jag är en bluff rakt igenom.
158
00:12:38,299 --> 00:12:39,216
Jag också.
159
00:12:40,009 --> 00:12:42,511
Jag är också en bluff.
160
00:12:43,053 --> 00:12:44,597
Den värsta sortens bluff.
161
00:12:44,680 --> 00:12:46,932
Jag bedrar mig själv.
162
00:12:47,433 --> 00:12:52,188
Men i din skrift står det:
"Så länge jag vet hur man älskar…
163
00:12:53,731 --> 00:12:55,441
…vet jag att jag klarar mig."
164
00:12:56,192 --> 00:12:59,111
-Det är…
-Det är ingen skrift.
165
00:12:59,695 --> 00:13:03,783
Det är en låt
med discodivan Gloria Gaynor.
166
00:13:04,158 --> 00:13:05,367
Jag har stulit den!
167
00:13:05,451 --> 00:13:07,203
Gloria Gaynor?
168
00:13:08,913 --> 00:13:11,999
Ni ska inte följa mig.
Jag kan inte leda er nånstans.
169
00:13:12,082 --> 00:13:14,627
Jag är ingen guru, ingen messias.
170
00:13:14,710 --> 00:13:16,712
Jag är…en bluff!
171
00:13:17,505 --> 00:13:19,340
Jag vet inte vad jag gör här.
172
00:13:19,423 --> 00:13:23,552
Det vet jag inte. Jag bara…hittar på.
173
00:13:24,720 --> 00:13:26,972
Ni borde bara…
174
00:13:28,307 --> 00:13:30,309
…återvända till era familjer.
175
00:13:32,603 --> 00:13:34,563
HEJ - HEJ DÅ
176
00:13:36,649 --> 00:13:37,691
Keechie…
177
00:13:39,109 --> 00:13:40,110
Sluta.
178
00:13:40,194 --> 00:13:42,988
Se på mig. Det är ingen fara.
179
00:13:43,656 --> 00:13:45,199
Det är okej. Hör på mig.
180
00:13:45,699 --> 00:13:48,702
Allt kommer att bli bra.
181
00:13:49,119 --> 00:13:50,037
Okej?
182
00:13:50,412 --> 00:13:51,831
Jag förstår.
183
00:13:52,581 --> 00:13:53,499
Bra.
184
00:13:54,124 --> 00:13:58,254
Först när vi erkänner
vår egen svekfullhet…
185
00:13:58,712 --> 00:14:02,508
…kan vi uppnå äkta ödmjukhet.
186
00:14:02,591 --> 00:14:04,844
Nej, nej, nej!
187
00:14:04,927 --> 00:14:07,137
Så menade jag inte.
188
00:14:07,429 --> 00:14:09,974
-Så menade jag inte.
-Jag är också en bluff.
189
00:14:10,683 --> 00:14:13,435
-Jag är en bluff.
-Jag är också en bluff!
190
00:14:13,519 --> 00:14:15,688
Jag är en bluff!
191
00:14:17,314 --> 00:14:18,524
Jag är en bluff!
192
00:14:24,321 --> 00:14:25,489
Okej.
193
00:14:25,573 --> 00:14:26,532
Nåja…
194
00:14:27,950 --> 00:14:29,702
Jag försökte.
195
00:14:30,870 --> 00:14:31,829
Jag är en bluff.
196
00:14:35,040 --> 00:14:37,084
En svart president?
197
00:14:37,167 --> 00:14:39,879
-Vi har pratat om det här.
-Svart-svart?
198
00:14:41,422 --> 00:14:43,215
-I Vita huset?
-Ja.
199
00:14:45,467 --> 00:14:46,760
Och du har…
200
00:14:47,303 --> 00:14:51,515
Krafter. Ja, för sjuttonde gången.
201
00:14:52,099 --> 00:14:55,936
-Varför berättar du det här nu?
-För att vi kanske inte…
202
00:15:00,566 --> 00:15:02,568
För att du förtjänar sanningen.
203
00:15:04,987 --> 00:15:06,030
Bevisa det.
204
00:15:07,656 --> 00:15:11,118
-Förlåt?
-Du hörde. Bevisa det.
205
00:15:11,201 --> 00:15:14,079
Det är inte ett trolleritrick.
Det har ett pris.
206
00:15:14,163 --> 00:15:17,291
Wonder Woman har alltså krafter,
men ingen får se dem?
207
00:15:17,833 --> 00:15:18,751
Så lägligt.
208
00:15:34,683 --> 00:15:38,687
Ursäkta, min man skulle vilja
prova den här kostymen.
209
00:15:39,104 --> 00:15:43,567
Färgade får inte pröva våra plagg,
men om ni vill köpa nåt…
210
00:15:43,651 --> 00:15:47,738
Jag hörde ryktas att ni lät honom
prova vad han vill här i butiken.
211
00:16:54,513 --> 00:16:55,973
Det där var otroligt!
212
00:16:57,016 --> 00:17:00,728
Varför gör du inte så jämt?
Tänk vad vi skulle kunna åstadkomma.
213
00:17:01,061 --> 00:17:02,104
För rörelsen.
214
00:17:07,860 --> 00:17:08,861
Vänta, Allison.
215
00:17:11,238 --> 00:17:12,781
Gå inte in där.
216
00:17:12,865 --> 00:17:13,824
ENDAST VITA
217
00:17:21,040 --> 00:17:24,209
Nej, det där gör vi inte om.
218
00:17:24,293 --> 00:17:27,629
Pallra er härifrån
innan jag ringer polisen.
219
00:17:27,713 --> 00:17:30,466
Jag hörde ryktas att du höll käften.
220
00:17:42,686 --> 00:17:44,730
Kaffe, svart.
221
00:17:58,285 --> 00:17:59,286
Mer.
222
00:18:02,706 --> 00:18:03,582
Mer.
223
00:18:05,834 --> 00:18:06,794
Allison…
224
00:18:09,254 --> 00:18:10,089
Allison.
225
00:18:12,382 --> 00:18:13,884
-Mer.
-Sluta, Allison.
226
00:18:15,886 --> 00:18:18,305
-Mer.
-Se på hans hand. Du gör honom illa.
227
00:18:18,388 --> 00:18:19,515
-Mer.
-Det räcker!
228
00:18:19,598 --> 00:18:21,558
-Budskapet har nått fram.
-Förlåt.
229
00:18:39,368 --> 00:18:40,953
B-6!
230
00:18:41,620 --> 00:18:43,705
-Tackar.
-Den har jag!
231
00:18:43,789 --> 00:18:46,250
-Där hade jag tur.
-Säger du det?
232
00:18:46,625 --> 00:18:48,418
O-72!
233
00:18:49,378 --> 00:18:53,841
Kom ihåg att kvällens stora pris
är en utemöbelgrupp
234
00:18:53,924 --> 00:18:56,844
från Monroe's Furniture Emporium!
235
00:18:58,011 --> 00:18:59,888
Kom igen, du missade O-72.
236
00:19:00,347 --> 00:19:02,891
Var uppmärksam. Jag vill ha utegruppen.
237
00:19:02,975 --> 00:19:05,561
I-29.
238
00:19:06,103 --> 00:19:08,814
Du får kråkfötter
om du grimaserar så där.
239
00:19:09,439 --> 00:19:12,484
Så Fem är den bästa mördare
Kommissionen har skapat?
240
00:19:12,568 --> 00:19:14,361
Det är bara smicker, gumman.
241
00:19:14,444 --> 00:19:18,407
-Varför kan inte jag döda styrelsen?
-Jag har större planer för dig.
242
00:19:18,490 --> 00:19:20,492
-Tror du inte jag kan?
-Jo, så klart.
243
00:19:20,576 --> 00:19:23,787
Vad är det då?
Jag skulle mörda för ett sånt uppdrag.
244
00:19:24,246 --> 00:19:27,624
I varje kupp behövs en syndabock.
245
00:19:27,708 --> 00:19:29,084
Vi behöver ett alibi.
246
00:19:29,877 --> 00:19:32,212
-Både du och jag.
-G-47.
247
00:19:32,546 --> 00:19:33,755
G-47…
248
00:19:34,882 --> 00:19:35,799
Förbaskat.
249
00:19:37,634 --> 00:19:38,802
Och Diego?
250
00:19:39,887 --> 00:19:43,056
-Vad är det med honom?
-Ingår han i syndabocksplanen?
251
00:19:43,599 --> 00:19:45,225
Hurså, har du blivit kär?
252
00:19:46,018 --> 00:19:48,020
-Fåna dig inte.
-Kom igen.
253
00:19:48,103 --> 00:19:51,773
Jag kan läsa varje blick,
varje nyansskiftning i din röst.
254
00:19:52,399 --> 00:19:55,819
Och det där armbandet
är inte direkt subtilt.
255
00:19:55,903 --> 00:19:58,822
Det är en trofé
från ett väl utfört uppdrag.
256
00:19:58,906 --> 00:20:00,824
Kär i måltavlan… Vilken klyscha.
257
00:20:01,950 --> 00:20:03,410
Det där är bara löjligt.
258
00:20:03,994 --> 00:20:07,164
Jaså, så du skulle döda honom
om jag bad om det?
259
00:20:08,457 --> 00:20:09,583
-Du tvekade.
-Nej.
260
00:20:09,666 --> 00:20:11,585
Det gjorde du visst. Bra försök.
261
00:20:11,668 --> 00:20:12,711
B-9!
262
00:20:14,254 --> 00:20:16,298
B-9…
263
00:20:19,051 --> 00:20:19,968
Herregud.
264
00:20:21,678 --> 00:20:23,972
Bingo, era gamla sopor!
265
00:20:29,811 --> 00:20:30,979
Men för helvete!
266
00:20:32,189 --> 00:20:35,525
Jag vet att du betraktar dig
som andlig guru och så,
267
00:20:35,609 --> 00:20:37,819
så det här blir nog svårt att ta in…
268
00:20:38,570 --> 00:20:40,530
…men du behöver hjälp.
269
00:20:40,614 --> 00:20:42,824
"Gör inte så, Klaus!
270
00:20:42,908 --> 00:20:45,494
Gör så här, Klaus, men inte så!"
271
00:20:46,411 --> 00:20:50,582
Jag kan inte ens pissa
utan att du anmärker på hur jag siktar.
272
00:20:50,666 --> 00:20:52,876
Utan mig låg du död i ett dike.
273
00:20:54,503 --> 00:20:56,797
Nu vet jag vem du låter som.
274
00:20:57,005 --> 00:20:58,006
-Vem då?
-Pappa.
275
00:20:58,423 --> 00:20:59,758
Säg inte så.
276
00:20:59,841 --> 00:21:02,135
-Pappa...
-Jag menar det. Håll käften!
277
00:21:02,219 --> 00:21:06,056
Efter 16 år i graven
har du slutligen blivit som din far.
278
00:21:11,895 --> 00:21:13,188
Det där var skumt.
279
00:21:14,898 --> 00:21:16,316
Herregud, Ben!
280
00:21:19,528 --> 00:21:21,613
Vad gjorde du?
281
00:21:22,406 --> 00:21:23,657
Jag tror att jag var…
282
00:21:24,700 --> 00:21:25,742
…inuti dig.
283
00:21:27,369 --> 00:21:30,539
Förlåt att vi stör mitt under bönen.
284
00:21:33,250 --> 00:21:34,084
-Dave?
-Jill.
285
00:21:48,598 --> 00:21:52,060
Det är uppenbarligen nåt du vill säga,
så säg det.
286
00:21:56,481 --> 00:21:58,191
Har du använt den på mig?
287
00:21:59,359 --> 00:22:01,528
Ray... Självklart inte.
288
00:22:01,611 --> 00:22:03,864
Skulle jag ens veta om det i så fall?
289
00:22:12,414 --> 00:22:13,832
Var kom det där ifrån?
290
00:22:19,588 --> 00:22:22,466
JAG, REGINALD HARGREEVES,
BJUDER IN TILL...
291
00:22:22,966 --> 00:22:23,967
Vad är det?
292
00:22:26,178 --> 00:22:27,679
Hur hittade du mig?
293
00:22:28,180 --> 00:22:30,432
Jag hittade ett flygblad med dig på.
294
00:22:30,515 --> 00:22:31,600
Lägg av…
295
00:22:31,933 --> 00:22:34,227
Jag är glad för att du kom.
296
00:22:34,686 --> 00:22:37,522
Jag vill be om ursäkt för senast.
297
00:22:37,606 --> 00:22:38,690
Det är ingen fara.
298
00:22:38,774 --> 00:22:42,444
Det är bara bra för egot
att få en smäll emellanåt.
299
00:22:42,527 --> 00:22:45,322
Ja, men det är inte sån jag är.
300
00:22:46,365 --> 00:22:48,158
Jag vet.
301
00:22:55,207 --> 00:22:59,503
Du sa en massa saker
om kriget och om min morbror.
302
00:23:00,545 --> 00:23:03,340
-Hur visste du allt det?
-Enkelt. Jag är profet.
303
00:23:03,423 --> 00:23:04,383
Säkert…
304
00:23:04,674 --> 00:23:07,135
-Det står ju där på flygbladet.
-Profeten.
305
00:23:08,345 --> 00:23:11,181
Ta inte illa upp,
men det här är inte på riktigt.
306
00:23:11,264 --> 00:23:12,099
Profeten.
307
00:23:12,724 --> 00:23:15,185
Hur kan jag då veta allt om dig?
308
00:23:15,268 --> 00:23:16,186
Som vadå?
309
00:23:17,437 --> 00:23:18,438
Som…
310
00:23:19,314 --> 00:23:22,901
Jag vet att din favoritmat är
hamburgare med två gurkskivor.
311
00:23:23,693 --> 00:23:25,821
-Alla gillar hamburgare.
-Kom igen.
312
00:23:26,405 --> 00:23:30,534
Din favoritlåt är
"The Man Who Shot Liberty Valance".
313
00:23:31,493 --> 00:23:36,039
-Vem har sagt det?
-Och din favoritbok är Dune.
314
00:23:36,415 --> 00:23:40,001
-Fel. Jag har aldrig hört talas om den.
-Det kommer du.
315
00:23:40,377 --> 00:23:43,463
Och du kommer att älska den.
Varsågod, förresten.
316
00:23:45,507 --> 00:23:46,383
Vad mer?
317
00:23:46,842 --> 00:23:48,844
Vad mer...?
318
00:23:50,637 --> 00:23:55,308
Jag vet att du ibland känner dig
utanför i din egen familj.
319
00:23:55,809 --> 00:24:01,148
Du hoppas att du genom att bli soldat
kan bevisa nåt för dem och för dig själv.
320
00:24:01,231 --> 00:24:05,819
Och jag är här för att säga dig, Dave,
att det inte kommer att fungera.
321
00:24:05,902 --> 00:24:09,322
Du kommer att ångra dig.
322
00:24:09,823 --> 00:24:11,992
Du vet inte vad du pratar om.
323
00:24:12,075 --> 00:24:15,328
-Jag tar värvning för att det är…
-…det rätta.
324
00:24:16,830 --> 00:24:18,206
Varför kom jag ens hit?
325
00:24:19,791 --> 00:24:24,754
Den 21 februari 1968, i A Shau-dalen,
326
00:24:25,172 --> 00:24:28,842
blir du beskjuten
när du försöker försvara kulle 689.
327
00:24:30,677 --> 00:24:34,055
Du kommer aldrig därifrån, Dave.
Där tar det slut.
328
00:24:34,139 --> 00:24:35,015
Du ljuger.
329
00:24:35,098 --> 00:24:38,351
-Du är nån sorts bedragare.
-Titta här.
330
00:24:47,402 --> 00:24:48,403
Ta de här.
331
00:24:51,615 --> 00:24:53,533
Det är allt jag har kvar av dig.
332
00:25:02,125 --> 00:25:05,086
Även om jag trodde på dig,
vilket jag inte gör…
333
00:25:06,463 --> 00:25:08,298
…så ställer jag upp på det här.
334
00:25:09,508 --> 00:25:11,593
Det är en ära att dö för mitt land.
335
00:25:12,135 --> 00:25:14,513
Det är det ni fredsivrare inte begriper.
336
00:25:15,138 --> 00:25:17,265
-Men du måste inte…
-Jo, jag måste.
337
00:25:17,349 --> 00:25:19,726
-Nej.
-Jag har redan anmält mig.
338
00:25:21,937 --> 00:25:24,397
Va? Men det ska inte ha hänt än.
339
00:25:24,481 --> 00:25:28,610
Efter att vi träffade dig tog min morbror
med mig till värvningskontoret.
340
00:25:28,693 --> 00:25:30,278
Han tvingade mig.
341
00:25:30,362 --> 00:25:32,030
Jag åker nästa vecka.
342
00:25:33,073 --> 00:25:33,949
Va?
343
00:25:34,157 --> 00:25:37,410
Så spara dem till nästa grabb
du försöker snärja.
344
00:25:37,494 --> 00:25:38,411
Dave…
345
00:25:39,162 --> 00:25:41,289
Kom tillbaka, Dave.
346
00:25:52,509 --> 00:25:54,553
Det här kom till dig, profeten.
347
00:26:05,480 --> 00:26:08,233
Det finns alla möjliga sorters botemedel,
348
00:26:08,316 --> 00:26:12,821
men inget slår gammaldags schvitz
när det gäller stress.
349
00:26:14,030 --> 00:26:16,866
Mitt jobb kan vara stressigt, utan tvekan.
350
00:26:16,950 --> 00:26:22,414
Men jag kan inte föreställa mig
hur det måste vara för er pojkar.
351
00:26:22,747 --> 00:26:23,915
Känner vi dig?
352
00:26:24,374 --> 00:26:25,208
Nej.
353
00:26:25,584 --> 00:26:27,586
Men jag vet allt om er.
354
00:26:32,340 --> 00:26:33,466
Men…
355
00:26:34,134 --> 00:26:38,305
…det verkar som om
ni har stött på några problem
356
00:26:38,388 --> 00:26:41,141
med just det här jobbet.
357
00:26:41,725 --> 00:26:42,642
Bara en hake.
358
00:26:42,726 --> 00:26:46,938
Ni förlorade er bror.
Jag skulle kalla det mer än en hake.
359
00:26:51,776 --> 00:26:53,486
Tänk om jag kan leverera
360
00:26:53,570 --> 00:26:57,782
den knivkastande träskallen
som orsakade explosionen
361
00:26:57,866 --> 00:26:59,451
av er älskade bror.
362
00:26:59,951 --> 00:27:00,994
Vem är du?
363
00:27:01,077 --> 00:27:03,788
Jag är någon ni vill känna.
364
00:27:04,706 --> 00:27:05,999
Hon har min wiener.
365
00:27:12,422 --> 00:27:13,256
Fortsätt.
366
00:27:13,590 --> 00:27:15,884
Jag ska berätta den exakta platsen
367
00:27:15,967 --> 00:27:19,387
för den ni letar efter - Diego.
368
00:27:19,471 --> 00:27:20,555
Resten…
369
00:27:21,640 --> 00:27:23,308
...lämnar jag åt er fantasi.
370
00:27:24,643 --> 00:27:26,853
Vad får du ut av det?
371
00:27:27,145 --> 00:27:28,563
Låt oss bara säga
372
00:27:28,647 --> 00:27:32,192
att hans lilla "gömma korven"-lek
373
00:27:32,275 --> 00:27:36,279
med min dotter behöver ett abrupt slut.
374
00:27:36,821 --> 00:27:39,115
Jag har bara en begäran.
375
00:27:39,199 --> 00:27:40,742
Försiktigt med den…
376
00:27:41,368 --> 00:27:44,871
…med de gulliga strumporna.
377
00:27:48,792 --> 00:27:49,959
Lavendel.
378
00:28:44,264 --> 00:28:45,181
Vänta.
379
00:28:47,726 --> 00:28:48,643
Vänta.
380
00:28:50,979 --> 00:28:52,063
Hej på er.
381
00:28:55,275 --> 00:28:56,234
Ursäkta mig.
382
00:28:57,318 --> 00:28:59,487
Bra, då är vi alla här.
383
00:29:20,175 --> 00:29:21,885
-Luther!
-Herregud.
384
00:29:21,968 --> 00:29:23,386
Förlåt, jag är nervös.
385
00:29:27,348 --> 00:29:29,058
Usch, jag kvävs!
386
00:29:32,645 --> 00:29:34,939
När pappa kommer sköter jag snacket.
387
00:29:35,023 --> 00:29:38,359
-Jag har några frågor.
-Vi vill inte skrämma bort honom.
388
00:29:38,443 --> 00:29:40,695
Han kan hjälpa oss förhindra domedagen.
389
00:29:40,779 --> 00:29:43,364
Vi behöver veta
varför han vill mörda presidenten.
390
00:29:43,448 --> 00:29:45,784
Det handlar om liv och död, din idiot.
391
00:29:45,867 --> 00:29:49,037
Vi kanske ska turas om och prata.
392
00:29:49,788 --> 00:29:52,791
Den som har den här snäckan får prata.
393
00:29:52,874 --> 00:29:56,044
-Vi hinner inte med en debatt.
-Jag kanske ska börja.
394
00:29:56,127 --> 00:29:58,296
Jag är bäst på att tala inför folk.
395
00:29:58,379 --> 00:29:59,881
Visst, pappas flicka…
396
00:29:59,964 --> 00:30:01,466
Avundsjuk, Nummer Två?
397
00:30:01,549 --> 00:30:03,426
Inga fler nummer.
398
00:30:04,511 --> 00:30:07,430
Ingen sån skit. Vi är Lag Noll.
399
00:30:07,889 --> 00:30:08,765
Diego…
400
00:30:09,557 --> 00:30:10,892
Du har inte snäckan.
401
00:30:14,729 --> 00:30:15,730
Snyggt.
402
00:30:26,783 --> 00:30:31,079
Ni har brutit er in i mitt labb,
släppt ut min schimpans,
403
00:30:31,162 --> 00:30:33,498
nästlat er in på mexikanska konsulatet,
404
00:30:33,581 --> 00:30:35,458
förföljt och attackerat mig,
405
00:30:35,542 --> 00:30:38,461
och ni har dessutom,
flera gånger, kallat mig…
406
00:30:41,130 --> 00:30:43,758
-Tjena, farsan.
-…för "pappa".
407
00:30:44,676 --> 00:30:50,014
Enligt mina underrättelser kommer ni inte
från CIA, KGB eller MI5, så…
408
00:30:51,099 --> 00:30:52,100
…vilka är ni?
409
00:30:55,603 --> 00:30:56,563
Vi är dina barn.
410
00:30:58,064 --> 00:30:59,732
Vi kommer från framtiden.
411
00:31:00,066 --> 00:31:04,696
1989 adopterade du oss och tränade upp oss
för att motverka världens undergång.
412
00:31:05,905 --> 00:31:07,991
Du kallade oss Umbrella Academy.
413
00:31:08,366 --> 00:31:11,035
-Varför skulle jag adoptera sex…
-Sju.
414
00:31:11,452 --> 00:31:15,123
-En av oss är inte här.
-Död. En av oss är död.
415
00:31:15,206 --> 00:31:18,251
Men jag är här. Klaus! Säg att jag är här!
416
00:31:18,877 --> 00:31:19,836
Nu räcker det.
417
00:31:23,506 --> 00:31:29,137
Varför skulle jag få för mig
att adoptera sju ouppfostrade gnällspikar?
418
00:31:29,220 --> 00:31:32,849
-Vi har särskilda förmågor.
-Särskilda? Hur då?
419
00:31:32,932 --> 00:31:34,976
Som superkrafter.
420
00:31:35,393 --> 00:31:40,398
Kalla mig gammalmodig, men jag är kinkig
med en liten sak som kallas belägg.
421
00:31:41,232 --> 00:31:42,066
Visa mig.
422
00:31:42,150 --> 00:31:45,653
-Plötsligt vill alla se krafterna…
-Vi är inga cirkusdjur.
423
00:31:45,737 --> 00:31:50,575
Vi studsar inte bollar på nosen
och klappar händerna för ditt nöjes skull.
424
00:31:57,457 --> 00:31:58,374
Vad skriver du?
425
00:31:58,791 --> 00:32:00,919
Du har missat två gånger, unge man.
426
00:32:03,296 --> 00:32:05,506
-Sluta!
-Det där var intressant.
427
00:32:05,590 --> 00:32:06,758
En snabb genomgång:
428
00:32:06,841 --> 00:32:09,719
Luther är superstark,
Klaus talar med döda,
429
00:32:09,802 --> 00:32:13,765
-Allison kan få folk till vad som helst…
-Fast gör det aldrig.
430
00:32:14,891 --> 00:32:17,393
Jag hörde ryktas att du slog dig själv.
431
00:32:21,022 --> 00:32:22,231
Fan!
432
00:32:23,900 --> 00:32:24,943
Och du?
433
00:32:25,985 --> 00:32:28,404
Vi ska nog inte låta Vanya visa.
434
00:32:28,488 --> 00:32:30,823
-Det vore inte så klokt.
-Nej.
435
00:32:30,907 --> 00:32:31,950
Det är lugnt.
436
00:32:32,867 --> 00:32:34,786
-Jag fixar det.
-"Fixar"?
437
00:32:35,078 --> 00:32:37,288
Sist du fixade nåt sprängde du månen.
438
00:32:37,372 --> 00:32:38,247
Nej, Vanya!
439
00:32:50,343 --> 00:32:52,178
Det här är min favoritskjorta.
440
00:32:53,638 --> 00:32:54,472
Hoppsan.
441
00:32:55,723 --> 00:32:57,058
Imponerande.
442
00:32:59,519 --> 00:33:03,898
Vi vet att du är inblandad i en komplott
för att mörda presidenten.
443
00:33:04,774 --> 00:33:06,943
Du låg nyligen inlagd, inte sant?
444
00:33:07,694 --> 00:33:11,531
Du verkar fortfarande lida av
storhetsvansinne och svår paranoia.
445
00:33:12,365 --> 00:33:13,241
Jaså?
446
00:33:14,784 --> 00:33:15,868
Förklara det här.
447
00:33:17,954 --> 00:33:18,871
Det är du.
448
00:33:19,497 --> 00:33:23,793
I övermorgon på gräskullen,
just där presidenten blir skjuten.
449
00:33:27,839 --> 00:33:28,715
Nåja…
450
00:33:30,925 --> 00:33:32,593
Då har du väl listat ut det.
451
00:33:33,803 --> 00:33:37,306
Du har avslöjat min ondskefulla plan
alldeles själv.
452
00:33:39,434 --> 00:33:40,893
Är det vad du vill höra?
453
00:33:42,270 --> 00:33:44,188
Ser du dig som en idealist?
454
00:33:44,605 --> 00:33:49,235
Den siste gode mannen som ska rädda oss
från förfall och konspirationer?
455
00:33:49,318 --> 00:33:52,155
Det är en vanföreställning.
456
00:33:52,864 --> 00:33:57,744
Egentligen är du en desperat man, tragiskt
omedveten om sin egen betydelselöshet,
457
00:33:57,827 --> 00:34:01,581
som klamrar sig fast vid
sin bristfälliga resonemangsförmåga.
458
00:34:01,664 --> 00:34:05,084
Mer kortfattat,
en man som tagit sig vatten över huvudet.
459
00:34:07,920 --> 00:34:09,797
Du har...fel.
460
00:34:17,388 --> 00:34:19,265
Strunt i presidenten nu.
461
00:34:19,348 --> 00:34:22,143
Ett katastrofalt krig väntar om fem dagar.
462
00:34:22,810 --> 00:34:25,688
-Vi måste komma på hur vi ska stoppa det.
-Krig?
463
00:34:26,272 --> 00:34:28,357
Människan kommer alltid att kriga.
464
00:34:28,441 --> 00:34:30,443
Det här är inget vanligt krig.
465
00:34:30,735 --> 00:34:32,361
Jag talar om domedagen.
466
00:34:33,237 --> 00:34:34,363
Världens undergång.
467
00:34:35,573 --> 00:34:36,491
Jaha…
468
00:34:37,492 --> 00:34:39,619
Ni är ju speciella, inte sant?
469
00:34:42,163 --> 00:34:44,707
Varför inte slå er ihop
och göra nåt åt det?
470
00:34:46,834 --> 00:34:48,169
Nej, nu jävlar.
471
00:34:53,299 --> 00:34:54,634
Får han ett anfall?
472
00:34:54,717 --> 00:34:56,094
Överdos, antagligen.
473
00:34:56,844 --> 00:34:58,262
Borde vi göra nåt?
474
00:34:58,930 --> 00:34:59,889
Klaus!
475
00:35:00,556 --> 00:35:02,517
Det passar inte nu. Vad gör du?
476
00:35:04,560 --> 00:35:05,394
Jag är…
477
00:35:05,978 --> 00:35:07,355
Ut med språket, gosse!
478
00:35:08,439 --> 00:35:09,357
...Ben!
479
00:35:17,365 --> 00:35:18,324
Jaha…
480
00:35:20,451 --> 00:35:21,702
Tack för att ni kom.
481
00:35:22,745 --> 00:35:24,997
-Jag har sett tillräckligt.
-Men…
482
00:35:28,793 --> 00:35:30,795
Titta vad du har gjort med mig!
483
00:35:32,046 --> 00:35:33,005
Titta!
484
00:35:33,089 --> 00:35:35,091
För helvete… Varför?
485
00:35:39,053 --> 00:35:39,971
Du i byxkjolen.
486
00:35:41,472 --> 00:35:43,182
Kan vi växla ett ord i enrum?
487
00:35:49,480 --> 00:35:50,523
Notan, tack.
488
00:35:53,401 --> 00:35:57,029
Det där gick ju ungefär som
Hargreevessammankomster brukar gå.
489
00:35:57,488 --> 00:35:59,657
Jag känner mig så skändad.
490
00:36:00,616 --> 00:36:02,368
Jag behöver ett örtbad.
491
00:36:03,327 --> 00:36:06,455
Du hade ingen rätt
att ta mig i besittning.
492
00:36:06,539 --> 00:36:10,084
Besittning är ett starkt ord.
Jag lånade dig bara.
493
00:36:10,168 --> 00:36:11,252
En kort stund.
494
00:36:12,044 --> 00:36:14,005
-Gratulerar.
-Till vadå?
495
00:36:14,630 --> 00:36:18,009
Jag tror att det var första gången
du sa ifrån till pappa.
496
00:36:19,093 --> 00:36:20,386
Hur känns det?
497
00:36:22,263 --> 00:36:24,015
Ni kunde ha backat upp mig.
498
00:36:24,765 --> 00:36:26,267
Lag Noll, så fan heller.
499
00:36:39,572 --> 00:36:40,531
Klaus.
500
00:36:42,491 --> 00:36:45,244
Lämna mig, bara.
501
00:36:58,883 --> 00:36:59,926
Du igen?
502
00:37:00,009 --> 00:37:01,677
Varför förföljer du oss?
503
00:37:02,762 --> 00:37:04,347
Jag vill bara visa en sak.
504
00:37:08,142 --> 00:37:09,268
Hur hittade du mig?
505
00:37:10,895 --> 00:37:12,730
Det här kom till dig på gården.
506
00:37:15,149 --> 00:37:16,442
Kan vi gå nånstans?
507
00:37:18,027 --> 00:37:19,111
Ensamma?
508
00:37:26,869 --> 00:37:27,954
Vad är det här?
509
00:37:28,704 --> 00:37:31,040
Din kille är inte så snäll som du tror.
510
00:37:31,123 --> 00:37:35,503
Han och hans gäng ödlemänniskor
tänker mörda Kennedy i övermorgon.
511
00:37:36,462 --> 00:37:37,755
Jag förstår inte.
512
00:37:37,838 --> 00:37:40,299
Han tänker mörda presidenten.
513
00:37:40,800 --> 00:37:43,844
Det är ju befängt.
Han skulle aldrig göra nån illa.
514
00:37:43,928 --> 00:37:46,013
Varför tror du han är här i Dallas?
515
00:37:46,639 --> 00:37:49,600
Vad tror du
att mötet på konsulatet handlade om?
516
00:37:49,684 --> 00:37:51,060
Det är en konspiration.
517
00:37:51,602 --> 00:37:52,979
Vi måste stoppa honom.
518
00:37:58,150 --> 00:37:59,151
Du har fel.
519
00:38:00,653 --> 00:38:02,071
Du behöver inte tro mig.
520
00:38:02,655 --> 00:38:03,781
Fråga honom själv.
521
00:38:13,499 --> 00:38:15,835
Du verkar vara den förnuftige i gänget.
522
00:38:16,210 --> 00:38:18,212
Det är för att jag är äldst.
523
00:38:18,671 --> 00:38:20,548
Jag är faktiskt äldre än du nu.
524
00:38:22,550 --> 00:38:23,384
Konjak?
525
00:38:24,593 --> 00:38:25,636
En skvätt.
526
00:38:26,595 --> 00:38:30,224
Häromkvällen citerade du Homeros. Varför?
527
00:38:30,308 --> 00:38:32,893
Du tvingade oss att lära oss den utantill.
528
00:38:33,519 --> 00:38:34,937
På originalets grekiska.
529
00:38:45,823 --> 00:38:48,951
Världen går under om fem dagar
om inte vi lämnar tidslinjen.
530
00:38:49,035 --> 00:38:50,411
Världar går under.
531
00:38:50,494 --> 00:38:54,248
-Paleozoikum, jura och så vidare.
-Men nu kan det undvikas.
532
00:38:54,332 --> 00:38:57,752
Människans största svaghet
är illusionen av kontroll.
533
00:38:57,835 --> 00:39:01,797
Jag behöver din hjälp.
Du är mitt sista vettiga alternativ.
534
00:39:01,881 --> 00:39:05,176
Annars måste jag ingå ett avtal
jag verkligen vill undvika.
535
00:39:06,052 --> 00:39:07,762
Vad vet du om tidsresor?
536
00:39:07,845 --> 00:39:09,430
-I teorin?
-I praktiken.
537
00:39:09,847 --> 00:39:14,477
Det ska vara som att i blindo sjunka
djupt ner i iskallt vatten, och komma upp…
538
00:39:14,560 --> 00:39:16,062
Som ett ekollon, ja.
539
00:39:16,145 --> 00:39:18,689
Vad har skett
när du har försökt dig på det?
540
00:39:20,107 --> 00:39:21,942
-Jag schabblade till det.
-Hur?
541
00:39:22,026 --> 00:39:23,361
Jag hoppade för långt.
542
00:39:23,444 --> 00:39:27,239
Jag blev fast i framtiden i 45 år,
i apokalypsen.
543
00:39:27,323 --> 00:39:29,325
Sen hoppade jag för långt bakåt.
544
00:39:30,743 --> 00:39:33,496
Men den här gången
tog jag med hela familjen.
545
00:39:33,579 --> 00:39:37,124
Din aptit kanske är oproportionerlig
mot dina förmågor.
546
00:39:38,292 --> 00:39:39,377
Börja smått.
547
00:39:40,711 --> 00:39:43,589
Sekunder, inte årtionden.
548
00:39:43,672 --> 00:39:44,715
Sekunder?
549
00:39:46,425 --> 00:39:50,638
Ta inte illa upp, men det behövs
lite mer tid för det jag vill uppnå.
550
00:39:50,721 --> 00:39:53,724
Mycket kan förändras
på bara några sekunder.
551
00:39:54,475 --> 00:39:56,185
Man kan störta ett imperium.
552
00:39:57,520 --> 00:39:58,771
Man kan bli kär.
553
00:39:59,397 --> 00:40:02,566
Ett ekollon blir inte en ek på en natt.
554
00:40:03,275 --> 00:40:05,611
Jag hoppades du hade mer att komma med.
555
00:40:06,737 --> 00:40:09,073
Då ber jag om ursäkt för det.
556
00:40:09,824 --> 00:40:11,242
Jag ber också om ursäkt.
557
00:40:13,661 --> 00:40:15,788
Jag var jobbig mot dig som barn.
558
00:40:17,957 --> 00:40:19,333
Jag visste inte bättre.
559
00:40:25,214 --> 00:40:27,842
Ingen skada skedd, gamle man.
560
00:41:03,836 --> 00:41:04,920
Hej, kompis.
561
00:41:05,004 --> 00:41:06,130
Hur kom du in?
562
00:41:13,220 --> 00:41:14,180
Vad är det?
563
00:41:15,639 --> 00:41:16,515
Är du hungrig?
564
00:41:18,017 --> 00:41:19,018
Få se…
565
00:41:19,727 --> 00:41:20,895
Titta, vad jag har.
566
00:41:56,096 --> 00:41:57,431
Var är Diego?
567
00:41:57,515 --> 00:41:59,433
Jag vet inte.
568
00:42:08,192 --> 00:42:09,568
Var är han?
569
00:42:10,528 --> 00:42:11,779
Jag vet inte, sa jag.
570
00:42:19,578 --> 00:42:21,830
Säg "aah".
571
00:42:29,421 --> 00:42:31,632
Jag gillar inte hur det slutade sist.
572
00:42:34,635 --> 00:42:35,844
Jag vill förklara.
573
00:42:44,270 --> 00:42:45,896
Vad det här än är…
574
00:42:49,233 --> 00:42:50,985
…så är det farligt, Vanya.
575
00:42:51,527 --> 00:42:53,654
De tolererar inte…
576
00:42:55,948 --> 00:42:57,199
…kvinnor som vi…
577
00:42:58,534 --> 00:42:59,618
…häromkring.
578
00:43:01,662 --> 00:43:03,581
-Jag vet.
-Låt mig prata klart.
579
00:43:04,999 --> 00:43:06,875
Vissa av oss får inte…
580
00:43:07,876 --> 00:43:09,169
…det liv vi vill ha.
581
00:43:13,507 --> 00:43:16,552
Det innebär inte att vi inte vill.
582
00:43:18,971 --> 00:43:20,097
Förstår du?
583
00:43:24,810 --> 00:43:26,020
Vi kan åka nånstans.
584
00:43:28,105 --> 00:43:29,148
Bort härifrån.
585
00:43:29,607 --> 00:43:30,733
Bort från Carl.
586
00:43:31,358 --> 00:43:32,901
Nånstans där vi är trygga.
587
00:43:34,028 --> 00:43:35,988
Var skulle det vara?
588
00:43:36,071 --> 00:43:37,323
Det vet jag inte än.
589
00:43:37,698 --> 00:43:38,741
Jag vet inte.
590
00:43:40,618 --> 00:43:43,912
Men jag kommer inte
att låta nåt hända dig eller Harlan.
591
00:43:44,788 --> 00:43:45,998
Jag kan försvara er.
592
00:43:47,708 --> 00:43:49,293
Du måste bara lita på mig.
593
00:43:59,637 --> 00:44:00,554
Det gör jag.
594
00:44:04,558 --> 00:44:06,268
Gud hjälpe mig, det gör jag.
595
00:44:12,441 --> 00:44:13,651
Vi sticker.
596
00:44:14,193 --> 00:44:17,321
-Vi kan köra norrut.
-Jag har släkt i Oklahoma.
597
00:44:17,738 --> 00:44:19,531
Men Carl får inte ana nåt.
598
00:44:19,615 --> 00:44:23,118
Hans bror Jerry är polis.
Om han tror att jag tänker rymma…
599
00:44:23,202 --> 00:44:25,704
-Han får inte veta nåt.
-Okej.
600
00:44:26,205 --> 00:44:29,166
-Allt blir som vanligt, tills vi är redo.
-Okej.
601
00:44:34,546 --> 00:44:35,923
Ge mig bara lite tid.
602
00:45:33,689 --> 00:45:34,565
Blod.
603
00:45:46,744 --> 00:45:47,661
Helvete.
604
00:45:49,496 --> 00:45:50,456
Elliott?
605
00:46:04,136 --> 00:46:05,053
Diego…
606
00:46:25,574 --> 00:46:26,742
Fy fan.
607
00:46:51,225 --> 00:46:52,893
Lagom för en sängfösare.
608
00:47:03,946 --> 00:47:05,239
För tydlighetens skull…
609
00:47:06,240 --> 00:47:07,825
Jag eliminerar styrelsen…
610
00:47:09,034 --> 00:47:10,702
…så får du hem min familj.
611
00:47:11,620 --> 00:47:14,331
Ingen mer domedag, ingen mer apokalyps.
612
00:47:15,165 --> 00:47:16,250
Stämmer det?
613
00:47:20,546 --> 00:47:21,463
Det är avtalet.
614
00:47:25,133 --> 00:47:26,051
Då är jag med.
615
00:48:34,077 --> 00:48:36,121
Undertexter: Karl Hårding