1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:30,989 --> 00:00:33,450 ‎(1961年) 3 00:00:45,837 --> 00:00:49,340 ‎(施塔德勒餐厅) 4 00:00:55,513 --> 00:00:56,347 ‎(仅限白人) 5 00:01:04,147 --> 00:01:05,315 ‎瞧瞧看啊 6 00:01:05,899 --> 00:01:06,816 ‎你走丢了吗? 7 00:01:06,900 --> 00:01:08,276 ‎你还真是个漂亮东西 8 00:01:08,985 --> 00:01:10,904 ‎嘿 姑娘! 9 00:01:10,987 --> 00:01:12,739 ‎你不该出现在这里的 10 00:01:13,156 --> 00:01:14,532 ‎嘿 姑娘!我们和你说话呢 11 00:01:17,702 --> 00:01:19,079 ‎嘿 回来! 12 00:01:22,332 --> 00:01:24,292 ‎-嘿!抓住她! ‎-你赶紧回来! 13 00:01:24,459 --> 00:01:25,877 ‎-我们会抓住你的! ‎-喂! 14 00:01:32,801 --> 00:01:34,010 ‎快点! 15 00:01:44,020 --> 00:01:46,689 ‎(奥黛莎女士美发厅 ‎洗发 烫发 卷发 造型) 16 00:01:54,572 --> 00:01:56,157 ‎你们几位肯定是迷路了 17 00:01:57,033 --> 00:01:59,536 ‎我建议你们去奥克朗那里找家理发店 18 00:01:59,619 --> 00:02:01,663 ‎他们更擅长打理你们这种发型 19 00:02:08,920 --> 00:02:10,421 ‎好了 来吧 姑娘 20 00:02:11,131 --> 00:02:12,841 ‎坐下吧 对了 21 00:02:14,217 --> 00:02:16,427 ‎-真可怜 ‎-没事了 放松 22 00:02:43,163 --> 00:02:46,749 ‎她丈夫在帕特森那里 ‎宁酊大醉 穿着内裤 23 00:02:46,833 --> 00:02:49,711 ‎追着他跑了五个街区 24 00:02:50,003 --> 00:02:50,962 ‎你开玩笑吧 25 00:02:51,337 --> 00:02:52,881 ‎艾莉森 我骗她了吗? 26 00:02:53,256 --> 00:02:56,301 ‎别抓着她一起八卦了 ‎你知道她说不了话的 27 00:03:11,357 --> 00:03:13,735 ‎抱歉我来迟了 很高兴见到各位 28 00:03:14,569 --> 00:03:15,570 ‎嘿! 29 00:03:16,905 --> 00:03:20,783 ‎好了 最近有很多年轻人 ‎问了我很多问题 30 00:03:20,867 --> 00:03:22,160 ‎他们问我为什么… 31 00:03:22,368 --> 00:03:26,039 ‎南部司法协调委员会 ‎要选择非暴力的方式 32 00:03:26,581 --> 00:03:30,251 ‎他们会和我说:“雷 这些人要杀我们 33 00:03:30,335 --> 00:03:32,212 ‎我们为什么不反击?” 34 00:03:32,295 --> 00:03:34,881 ‎我理解他们的感情 ‎相信我 我真的理解 35 00:03:34,964 --> 00:03:36,341 ‎因为我也曾有过同样的感受 36 00:03:36,758 --> 00:03:38,509 ‎好了 看看这个吧 37 00:03:49,270 --> 00:03:50,230 ‎打扰一下? 38 00:03:50,897 --> 00:03:52,899 ‎万一你也想参与一下 姐妹 39 00:04:16,005 --> 00:04:17,090 ‎嘿 迈尔斯 40 00:04:18,925 --> 00:04:19,884 ‎一起走吗? 41 00:04:22,053 --> 00:04:23,805 ‎-那你去吧 朋友 ‎-好的 42 00:04:33,731 --> 00:04:35,191 ‎你不是这儿的人吧? 43 00:04:41,781 --> 00:04:44,242 ‎(南部司法协调委员会 ‎《你被雇主歧视过吗?》) 44 00:04:44,325 --> 00:04:45,576 ‎你有很多笔记嘛 45 00:04:48,621 --> 00:04:50,581 ‎也许我们可以一起吃个晚餐 ‎讨论一下? 46 00:04:53,001 --> 00:04:54,085 ‎我叫雷 47 00:04:55,169 --> 00:04:56,337 ‎你叫什么名字? 48 00:05:00,258 --> 00:05:01,217 ‎艾莉森 49 00:05:03,720 --> 00:05:05,263 ‎好极了 艾莉森小姐 50 00:05:07,515 --> 00:05:08,474 ‎吃晚餐吗? 51 00:05:37,837 --> 00:05:39,505 ‎你的直觉非常敏锐 52 00:05:40,131 --> 00:05:41,883 ‎你知道吗?把她安插进精神病院 53 00:05:41,966 --> 00:05:44,177 ‎利用我头脑简单的哥哥 54 00:05:44,260 --> 00:05:45,261 ‎真的很机智 55 00:05:45,345 --> 00:05:47,972 ‎有其母必有其女嘛 56 00:05:50,308 --> 00:05:51,642 ‎-她是你的… ‎-女儿 57 00:05:52,018 --> 00:05:53,519 ‎没错 而且是我唯一的女儿 58 00:05:53,603 --> 00:05:55,688 ‎所以 如果你别踩断她脖子的话 ‎我会很感激 59 00:06:03,863 --> 00:06:06,991 ‎我会非常享受在未来某天杀死你 60 00:06:07,075 --> 00:06:09,327 ‎莱拉 亲爱的 ‎你介意让我们单独聊一下吗? 61 00:06:09,410 --> 00:06:11,037 ‎是啊 成年人之间需要谈一谈 62 00:06:17,710 --> 00:06:18,920 ‎你究竟想要什么? 63 00:06:19,379 --> 00:06:20,797 ‎你喜欢爵士吗 五号? 64 00:06:20,880 --> 00:06:22,507 ‎我宁愿去舔干酪刨丝器 65 00:06:24,384 --> 00:06:26,803 ‎爵士就如同一位美丽的女性 66 00:06:28,346 --> 00:06:31,140 ‎复杂、感情丰富、很难取悦 67 00:06:31,224 --> 00:06:34,185 ‎她不会直接给你 ‎她会让你通过自己的努力去争取 68 00:06:34,268 --> 00:06:36,979 ‎我真的希望你这话是有所指的 69 00:06:37,063 --> 00:06:38,523 ‎在我的领导下 70 00:06:38,606 --> 00:06:41,317 ‎委员会就会更像是… 71 00:06:41,901 --> 00:06:43,027 ‎爵士乐 72 00:06:43,903 --> 00:06:45,613 ‎那董事会呢? 73 00:06:45,696 --> 00:06:48,241 ‎那就是你的任务了 74 00:06:48,324 --> 00:06:49,325 ‎不 75 00:06:49,659 --> 00:06:50,493 ‎不是的 76 00:06:51,327 --> 00:06:54,497 ‎如果你能暗杀董事会 77 00:06:54,580 --> 00:06:58,000 ‎我就会带着你和你的家人 ‎远离这条时间线 78 00:06:58,084 --> 00:07:00,336 ‎回到2019年 你们所属的那个时代 79 00:07:01,421 --> 00:07:02,630 ‎那几天后就要爆发的 80 00:07:02,713 --> 00:07:05,425 ‎第三次世界大战呢? 81 00:07:06,092 --> 00:07:09,095 ‎只要你们兄弟姐妹都离开了 ‎世界大战也会消失 82 00:07:09,846 --> 00:07:12,432 ‎那我们回到2019年之后的 ‎那场世界末日呢? 83 00:07:12,515 --> 00:07:13,599 ‎那个也会消失 84 00:07:13,683 --> 00:07:17,437 ‎我很清楚地记得 ‎你告诉我说世界末日必须要发生 85 00:07:17,520 --> 00:07:19,230 ‎理应会发生 86 00:07:19,313 --> 00:07:21,858 ‎当时 我只是在帮公司撒谎 87 00:07:21,941 --> 00:07:24,402 ‎但是 等我当上了老大… 88 00:07:27,655 --> 00:07:28,865 ‎我们就可以即兴创作 89 00:07:29,240 --> 00:07:30,074 ‎爵士乐 90 00:07:30,158 --> 00:07:31,367 ‎没错 91 00:07:37,748 --> 00:07:39,208 ‎那董事会成员呢? 92 00:07:40,501 --> 00:07:42,086 ‎没人知道他们的身份 93 00:07:42,920 --> 00:07:43,880 ‎没错 94 00:07:44,088 --> 00:07:47,175 ‎但是 每个财务季度 ‎他们都会聚在一起开董事会 95 00:07:48,050 --> 00:07:48,968 ‎在哪里? 96 00:07:49,051 --> 00:07:50,261 ‎重点是在什么时间 97 00:07:50,344 --> 00:07:53,556 ‎他们会在时间线上的某处开会 ‎但从来不会重复使用同一个地点 98 00:07:53,639 --> 00:07:56,559 ‎这些董事会议的具体地点和日期 99 00:07:56,642 --> 00:07:59,187 ‎是全委员会保守得最严密的秘密 100 00:07:59,604 --> 00:08:01,814 ‎但你知道会在哪里开 是不是? 101 00:08:03,065 --> 00:08:06,152 ‎如果我不知道 ‎怎么能自称擅长自己的工作呢? 102 00:08:11,073 --> 00:08:13,242 ‎-我需要一些时间考虑 ‎-行 103 00:08:14,368 --> 00:08:16,704 ‎但是记住了 世界末日马上就要到了 104 00:08:16,787 --> 00:08:18,372 ‎根据目前的形势 105 00:08:18,789 --> 00:08:20,541 ‎我可是你唯一的方案 106 00:08:23,711 --> 00:08:24,837 ‎暂时还不是 107 00:08:27,965 --> 00:08:29,509 ‎迪亚哥 这明显是个陷阱 108 00:08:29,967 --> 00:08:32,136 ‎也许吧 但我们还是应该去一趟 109 00:08:32,845 --> 00:08:35,014 ‎这周已经被捅过一刀的人居然这么说 110 00:08:35,097 --> 00:08:37,517 ‎哦 别担心 我们会好好吵一架 111 00:08:38,309 --> 00:08:40,770 ‎-你能不能告诉他 他疯了? ‎-我觉得我们应该去 112 00:08:42,271 --> 00:08:44,732 ‎-瞧见了吗? ‎-凡尼雅 在所有人里面 113 00:08:44,815 --> 00:08:47,151 ‎你是最应该恨爸爸的那个人 114 00:08:47,235 --> 00:08:49,278 ‎拜托 他真的有那么差劲吗? 115 00:08:49,654 --> 00:08:51,072 ‎好吧 我们来瞧瞧看 116 00:08:51,405 --> 00:08:53,908 ‎他把你和其他家人分隔开 117 00:08:53,991 --> 00:08:55,159 ‎不停地给你灌药 118 00:08:55,535 --> 00:08:58,454 ‎并给你洗脑 让你以为自己没有能力 119 00:08:59,705 --> 00:09:01,874 ‎-老天 这家伙… ‎-是啊 120 00:09:02,708 --> 00:09:04,377 ‎拜托 我必须得见见他! 121 00:09:05,461 --> 00:09:07,296 ‎你已经知道事情会如何发展了 122 00:09:07,380 --> 00:09:09,715 ‎爸爸会在我们身上玩各种心理游戏 123 00:09:09,799 --> 00:09:11,050 ‎操控我们 124 00:09:11,384 --> 00:09:14,178 ‎让我们反目成仇 你们看好了吧 125 00:09:14,262 --> 00:09:15,763 ‎卢瑟 我们不再是12岁的小孩了 126 00:09:16,430 --> 00:09:17,848 ‎好吗?我们是成年男人了 127 00:09:17,932 --> 00:09:18,766 ‎还有女人 128 00:09:19,517 --> 00:09:20,351 ‎嘿 129 00:09:20,977 --> 00:09:22,061 ‎嘿 130 00:09:23,145 --> 00:09:24,105 ‎我们能搞定他的 131 00:09:24,605 --> 00:09:26,899 ‎-知道这次有什么不同吗? ‎-什么? 132 00:09:26,983 --> 00:09:28,067 ‎你们有我 133 00:09:29,860 --> 00:09:31,612 ‎我们团结一心 一起去 134 00:09:31,696 --> 00:09:34,198 ‎不再是一号、二号这些狗屎 135 00:09:34,574 --> 00:09:35,783 ‎从现在开始 我们是… 136 00:09:37,702 --> 00:09:38,744 ‎零号队 137 00:09:39,287 --> 00:09:40,288 ‎零号队? 138 00:09:42,248 --> 00:09:43,124 ‎零号队 139 00:09:45,918 --> 00:09:46,836 ‎一路到底 140 00:09:58,848 --> 00:10:00,099 ‎这是个错误 141 00:10:00,349 --> 00:10:02,268 ‎别打扰我的状态 142 00:10:02,351 --> 00:10:04,729 ‎你不能就那样跑过去告诉他们 ‎世界要结束了 143 00:10:04,812 --> 00:10:06,814 ‎你知道情况不对的时候 ‎邪教会变成什么样 144 00:10:06,897 --> 00:10:08,399 ‎首先 我们不是邪教 145 00:10:09,150 --> 00:10:10,568 ‎好吗?其次 146 00:10:10,651 --> 00:10:12,236 ‎放松 好吗? 147 00:10:12,320 --> 00:10:14,780 ‎我会确保房子里没有毒药可以喝 148 00:10:14,864 --> 00:10:16,115 ‎哦 那你打算怎么说? 149 00:10:16,198 --> 00:10:17,700 ‎“准备赴死”? 150 00:10:17,783 --> 00:10:21,162 ‎-他们理应获得更好的解释 克劳斯 ‎-什么?比真相更好的解释? 151 00:10:21,329 --> 00:10:23,372 ‎听着 整件事本就是意外发生的 152 00:10:23,456 --> 00:10:25,541 ‎帮助别人一开始还挺有意思的 153 00:10:25,625 --> 00:10:27,752 ‎这整件事之所以发生 ‎就是因为你是个自恋癖 154 00:10:27,835 --> 00:10:30,588 ‎-哦 是这样吗? ‎-你身体里没有一根筋是无私的 155 00:10:30,671 --> 00:10:32,757 ‎如果世界都要终结了 本 156 00:10:32,840 --> 00:10:34,842 ‎这些人也应该回到他们的家人身边 157 00:10:34,925 --> 00:10:37,511 ‎他们中大多数都没有家人了 158 00:10:37,595 --> 00:10:40,014 ‎吉尔为了追随你 ‎放弃了加州大学伯克利分校给的 159 00:10:40,097 --> 00:10:41,182 ‎奥布莱特奖学金 160 00:10:41,265 --> 00:10:43,643 ‎-她父母都不愿意和她说话了 ‎-吉尔… 161 00:10:44,769 --> 00:10:46,437 ‎吉尔…哦 是那个… 162 00:10:47,730 --> 00:10:49,565 ‎那个眼神无精打采的荷兰姑娘吧? 163 00:10:49,649 --> 00:10:50,608 ‎不是 164 00:10:51,275 --> 00:10:52,902 ‎棕色皮肤 戴着眼镜 165 00:10:54,737 --> 00:10:56,656 ‎杏仁状的眼睛 很容易迷失在里面 166 00:11:00,660 --> 00:11:02,787 ‎她为了你放弃了她所有的未来 167 00:11:02,870 --> 00:11:06,207 ‎也许她将自己 ‎从美国教育体系的监狱中解脱了出来 168 00:11:06,290 --> 00:11:10,127 ‎并决定从人生的课堂中进行学习 169 00:11:10,211 --> 00:11:11,337 ‎-我看她很聪明 ‎-克劳斯 170 00:11:11,420 --> 00:11:13,422 ‎这些是活生生的人 他们不只是… 171 00:11:14,215 --> 00:11:17,718 ‎你可以随意试用又随意丢弃的围巾 172 00:11:17,802 --> 00:11:18,761 ‎你欠他们的 173 00:11:19,762 --> 00:11:22,390 ‎你知道吗?你想要的东西 174 00:11:22,973 --> 00:11:27,937 ‎似乎总是和我完全相反 ‎这有那么一丁点令人沮丧 175 00:11:34,443 --> 00:11:35,444 ‎好吧 行吧 176 00:11:36,487 --> 00:11:37,571 ‎谢谢 177 00:11:43,494 --> 00:11:44,704 ‎很好 很酷 178 00:11:46,205 --> 00:11:47,081 ‎谢谢 179 00:11:52,128 --> 00:11:53,879 ‎好了 谢谢你们 请坐下吧 180 00:11:58,300 --> 00:12:02,722 ‎我叫克劳斯 我酗酒… ‎抱歉 搞错了 这不是戒酒会 181 00:12:08,436 --> 00:12:12,148 ‎在我的旅途中 我做了很多思考 182 00:12:12,815 --> 00:12:14,483 ‎搜寻和反思 183 00:12:14,567 --> 00:12:16,986 ‎我有些东西 184 00:12:17,445 --> 00:12:18,404 ‎想和大家分享 185 00:12:21,991 --> 00:12:23,242 ‎我是个骗子 186 00:12:25,161 --> 00:12:29,749 ‎我从一开始就骗了你们所有人 187 00:12:30,458 --> 00:12:33,711 ‎我是个彻头彻尾的骗子 188 00:12:38,299 --> 00:12:39,216 ‎我也是 189 00:12:40,009 --> 00:12:42,511 ‎我…我也是个骗子 190 00:12:43,053 --> 00:12:44,597 ‎我是最糟糕的那种骗子 191 00:12:44,680 --> 00:12:46,932 ‎我欺骗了我自己 192 00:12:47,433 --> 00:12:52,188 ‎但是你的经文中说 ‎“只要我知道如何去爱… 193 00:12:53,731 --> 00:12:55,399 ‎我知道我就能活下去” 194 00:12:56,192 --> 00:12:59,111 ‎-那… ‎-我…但那并不是经文 195 00:12:59,695 --> 00:13:03,783 ‎好吗?那只是迪斯科女王 ‎格洛莉亚盖诺的歌词 196 00:13:04,158 --> 00:13:05,367 ‎我是剽窃来的! 197 00:13:05,451 --> 00:13:07,203 ‎-格洛莉亚盖诺? ‎-格洛莉亚盖诺… 198 00:13:08,913 --> 00:13:10,289 ‎你们最好不要追随我 199 00:13:10,372 --> 00:13:11,957 ‎我无法引领你们去任何地方 200 00:13:12,041 --> 00:13:14,251 ‎我不是精神领袖 也不是弥赛亚 201 00:13:14,335 --> 00:13:16,712 ‎我是…一个骗子! 202 00:13:17,505 --> 00:13:19,340 ‎我不知道我站在这里干什么 203 00:13:19,423 --> 00:13:21,592 ‎我不知道 我只是… 204 00:13:21,675 --> 00:13:23,552 ‎现场编造… 205 00:13:24,720 --> 00:13:26,972 ‎你们各位应该… 206 00:13:28,224 --> 00:13:29,725 ‎回到你们的家人身边去 207 00:13:32,603 --> 00:13:34,563 ‎(你好 再见) 208 00:13:36,649 --> 00:13:37,691 ‎克奇… 209 00:13:39,109 --> 00:13:40,110 ‎别这样 210 00:13:40,194 --> 00:13:42,988 ‎看着我 好吗?没事的 211 00:13:43,656 --> 00:13:45,199 ‎没事的 听着… 212 00:13:45,699 --> 00:13:48,702 ‎一切都会好的 213 00:13:49,119 --> 00:13:50,037 ‎好吗? 214 00:13:50,412 --> 00:13:51,831 ‎我懂的 215 00:13:52,581 --> 00:13:53,499 ‎很好 216 00:13:54,124 --> 00:13:58,254 ‎我们只有承认了自己的欺骗行为之后 217 00:13:58,712 --> 00:14:02,508 ‎才能体验到真正的谦卑 218 00:14:02,591 --> 00:14:04,844 ‎不是! 219 00:14:04,927 --> 00:14:07,137 ‎这并不是我的意思 220 00:14:07,429 --> 00:14:09,765 ‎-这不是我的意思 ‎-我也是个骗子 221 00:14:10,683 --> 00:14:13,435 ‎-我是个骗子 ‎-我也是个骗子! 222 00:14:13,519 --> 00:14:15,688 ‎我是个骗子! 223 00:14:17,314 --> 00:14:18,524 ‎我是个骗子! 224 00:14:24,321 --> 00:14:25,489 ‎好吧 225 00:14:25,573 --> 00:14:26,532 ‎好了… 226 00:14:27,950 --> 00:14:29,702 ‎老兄 我尽力了 227 00:14:30,995 --> 00:14:31,829 ‎我是个骗子 228 00:14:35,040 --> 00:14:37,084 ‎所以 有过黑人总统? 229 00:14:37,167 --> 00:14:39,879 ‎-我们已经说过很多遍了 ‎-真的是黑人? 230 00:14:41,422 --> 00:14:43,215 ‎-在白宫? ‎-没错 231 00:14:45,467 --> 00:14:46,760 ‎你有… 232 00:14:47,303 --> 00:14:49,221 ‎超能力 没错 233 00:14:49,305 --> 00:14:51,515 ‎说了第17遍了 234 00:14:52,099 --> 00:14:53,851 ‎你为什么现在告诉我这些? 235 00:14:53,934 --> 00:14:55,936 ‎因为我们可能没有… 236 00:15:00,566 --> 00:15:02,568 ‎因为你理应了解真相 237 00:15:04,987 --> 00:15:06,030 ‎那就证明给我看 238 00:15:07,656 --> 00:15:09,408 ‎-你说什么? ‎-你没听错 239 00:15:09,491 --> 00:15:11,118 ‎证明一下 240 00:15:11,201 --> 00:15:14,079 ‎好吧 这可不是什么小戏法 ‎这么做是有代价的 241 00:15:14,163 --> 00:15:17,166 ‎好吧 神奇女侠有能力 ‎但是不能给别人看? 242 00:15:17,833 --> 00:15:18,751 ‎那可真省事 243 00:15:34,683 --> 00:15:35,684 ‎打扰一下… 244 00:15:36,268 --> 00:15:38,687 ‎我丈夫想试穿一下这套西装 245 00:15:39,104 --> 00:15:42,316 ‎有色人种不允许试穿的 246 00:15:42,399 --> 00:15:44,902 ‎-但如果你想直接购买… ‎-我听到一个传言 247 00:15:44,985 --> 00:15:47,321 ‎你会让他试穿店里所有的服装 248 00:16:54,513 --> 00:16:55,973 ‎艾莉森 太了不起了! 249 00:16:57,016 --> 00:16:58,434 ‎你为什么不一直这么做? 250 00:16:58,517 --> 00:17:00,519 ‎想想看 我们能取得多大的成就 251 00:17:01,061 --> 00:17:02,104 ‎给运动做贡献 252 00:17:07,860 --> 00:17:08,861 ‎艾莉森 等等 253 00:17:11,238 --> 00:17:12,781 ‎别进去 艾莉森 254 00:17:21,040 --> 00:17:24,209 ‎不行 我们不会再来一次了 255 00:17:24,293 --> 00:17:26,003 ‎你给我滚出去 256 00:17:26,086 --> 00:17:27,629 ‎否则我就报警了 257 00:17:27,713 --> 00:17:30,466 ‎我听到一个传言 你闭上了你的臭嘴 258 00:17:42,686 --> 00:17:44,730 ‎黑咖啡 259 00:17:58,285 --> 00:17:59,286 ‎继续倒 260 00:18:02,706 --> 00:18:03,582 ‎继续倒 261 00:18:05,834 --> 00:18:06,794 ‎艾莉森… 262 00:18:08,337 --> 00:18:10,089 ‎-什么鬼… ‎-艾莉森 263 00:18:12,382 --> 00:18:13,884 ‎-继续倒 ‎-艾莉森 停下 264 00:18:15,886 --> 00:18:18,222 ‎-继续倒 ‎-瞧他的手 你伤到他了 265 00:18:18,305 --> 00:18:19,515 ‎-继续倒 ‎-够了 266 00:18:19,598 --> 00:18:21,475 ‎-你已经证明了你的观点 宝贝 ‎-抱歉 267 00:18:39,368 --> 00:18:40,953 ‎B6 268 00:18:41,620 --> 00:18:43,705 ‎-谢谢 ‎-哦 我中了一个 269 00:18:43,789 --> 00:18:44,832 ‎我走运了 270 00:18:45,082 --> 00:18:46,250 ‎哦 是吗? 271 00:18:46,625 --> 00:18:48,418 ‎O72 272 00:18:49,378 --> 00:18:50,379 ‎记住了 各位 273 00:18:50,462 --> 00:18:53,841 ‎今晚的大奖是一套 ‎由门罗家具城赞助的 274 00:18:53,924 --> 00:18:56,844 ‎全新的露台家居 275 00:18:58,011 --> 00:18:59,888 ‎拜托 你没填O72 276 00:19:00,347 --> 00:19:02,349 ‎认真听 我想要那套露台家居 277 00:19:02,975 --> 00:19:05,561 ‎I29 278 00:19:06,103 --> 00:19:08,772 ‎你再这么皱眉头要长鱼尾纹了 279 00:19:09,439 --> 00:19:11,191 ‎你真的觉得五号是委员会历史上 280 00:19:11,275 --> 00:19:12,484 ‎最优秀的暗杀者吗? 281 00:19:12,568 --> 00:19:14,444 ‎拜托 我只是在拍他马屁 亲爱的 282 00:19:14,528 --> 00:19:15,988 ‎为什么不叫我去杀董事会? 283 00:19:16,071 --> 00:19:17,781 ‎因为我给你安排了更大的计划 284 00:19:17,865 --> 00:19:19,449 ‎-相信我 ‎-你觉得我搞不定 285 00:19:19,533 --> 00:19:21,243 ‎-你当然搞得定 ‎-那问题出在哪里? 286 00:19:21,326 --> 00:19:23,203 ‎你知道我特别想要这样的暗杀任务 287 00:19:24,246 --> 00:19:27,624 ‎任何政变都需要一只替罪羊 好吗? 288 00:19:27,708 --> 00:19:29,084 ‎我们需要能够推卸责任 289 00:19:29,877 --> 00:19:32,212 ‎-我们俩都需要 ‎-G47 290 00:19:32,546 --> 00:19:33,755 ‎G47… 291 00:19:34,882 --> 00:19:35,799 ‎该死 292 00:19:37,634 --> 00:19:38,802 ‎迪亚哥呢? 293 00:19:39,887 --> 00:19:40,846 ‎他怎么了? 294 00:19:40,929 --> 00:19:43,056 ‎他也是你替罪羊计划中的一部分吗? 295 00:19:43,599 --> 00:19:45,225 ‎怎么了?你喜欢上他了? 296 00:19:46,018 --> 00:19:48,020 ‎-别瞎说 ‎-拜托 297 00:19:48,103 --> 00:19:51,773 ‎我清楚你的每个眼神、每个喜好 ‎以及你声音中的每一丝沙哑 298 00:19:52,399 --> 00:19:54,193 ‎你手腕上戴着的小手环 299 00:19:54,276 --> 00:19:55,819 ‎可一点都不含蓄 300 00:19:55,903 --> 00:19:58,822 ‎嘿 这是我顺利完成任务的战利品 301 00:19:58,906 --> 00:20:00,824 ‎爱上你的目标 真是老套 302 00:20:01,950 --> 00:20:03,410 ‎太荒唐了 303 00:20:03,994 --> 00:20:04,828 ‎是吗? 304 00:20:04,912 --> 00:20:06,788 ‎那如果我叫你杀他 你会下手吗? 305 00:20:08,457 --> 00:20:09,583 ‎-你犹豫了 ‎-我没有 306 00:20:09,666 --> 00:20:10,667 ‎你有 307 00:20:11,001 --> 00:20:12,753 ‎-休想掩饰 ‎-B9 308 00:20:14,254 --> 00:20:16,298 ‎B9… 309 00:20:19,051 --> 00:20:19,968 ‎哦 老天 310 00:20:21,678 --> 00:20:23,972 ‎宾果!你们这些老不死的! 311 00:20:29,811 --> 00:20:30,979 ‎该死的 312 00:20:32,189 --> 00:20:35,525 ‎我知道你把自己看成是某种精神领袖 313 00:20:35,609 --> 00:20:37,611 ‎所以 我这么说 ‎你可能听不进去 但是… 314 00:20:38,570 --> 00:20:40,530 ‎你需要专业的帮助 315 00:20:40,614 --> 00:20:42,824 ‎“克劳斯 别这么做! 316 00:20:42,908 --> 00:20:45,494 ‎克劳斯 这么做 但不是以这种方式” 317 00:20:46,411 --> 00:20:50,582 ‎我撒个尿 ‎你都要对我瞄准的方向挑三拣四 318 00:20:50,666 --> 00:20:52,876 ‎哦 要不是有我 ‎你早就死在某个阴沟里了 319 00:20:54,503 --> 00:20:56,797 ‎我刚意识到你说话的语气像谁了 320 00:20:57,005 --> 00:20:58,006 ‎-谁? ‎-爸爸 321 00:20:58,423 --> 00:20:59,758 ‎不许这么说 322 00:20:59,841 --> 00:21:02,135 ‎-爸爸 ‎-我是认真的!闭嘴! 323 00:21:02,219 --> 00:21:03,929 ‎死了16年 324 00:21:04,012 --> 00:21:06,056 ‎你终于变成你的父亲了 325 00:21:11,895 --> 00:21:13,021 ‎感觉太古怪了 326 00:21:14,898 --> 00:21:16,316 ‎老天 本 327 00:21:19,528 --> 00:21:21,613 ‎你究竟做了什么? 328 00:21:22,406 --> 00:21:23,532 ‎我觉得我刚刚… 329 00:21:24,700 --> 00:21:25,742 ‎在你的身体里面 330 00:21:27,369 --> 00:21:30,539 ‎抱歉 我们打扰你祷告了 331 00:21:33,250 --> 00:21:34,084 ‎-吉尔 ‎-戴维? 332 00:21:48,598 --> 00:21:50,350 ‎雷蒙德 你明显有话要说 333 00:21:50,434 --> 00:21:52,060 ‎不如你一吐为快吧? 334 00:21:56,481 --> 00:21:57,607 ‎你在我身上用过吗? 335 00:21:59,359 --> 00:22:01,528 ‎雷 当然没有 336 00:22:01,611 --> 00:22:03,864 ‎但是如果你用了 我会知道吗? 337 00:22:12,414 --> 00:22:13,832 ‎那是从哪儿来的? 338 00:22:19,588 --> 00:22:22,466 ‎(我 雷金纳德·哈格里夫斯爵士 ‎诚邀您出席…) 339 00:22:22,966 --> 00:22:23,967 ‎那是什么? 340 00:22:26,178 --> 00:22:27,679 ‎你是怎么找到我的? 341 00:22:28,180 --> 00:22:30,432 ‎我发现了这个传单 上面印着你的脸 342 00:22:30,515 --> 00:22:31,600 ‎哦 不 343 00:22:31,933 --> 00:22:34,227 ‎我很高兴你来了 344 00:22:34,686 --> 00:22:37,522 ‎嘿 听着 ‎我只想说 那天的事我很抱歉 345 00:22:37,606 --> 00:22:38,690 ‎别担心 346 00:22:38,774 --> 00:22:42,444 ‎我觉得偶尔挨个揍 ‎对自我意识是有好处的 347 00:22:42,527 --> 00:22:45,322 ‎没错 但是 我不是那样的人 348 00:22:46,198 --> 00:22:48,158 ‎我知道 349 00:22:55,207 --> 00:22:57,751 ‎嘿 那天你说了很多关于战争 350 00:22:57,834 --> 00:22:59,503 ‎和我叔叔的事 351 00:23:00,545 --> 00:23:03,340 ‎-你是怎么知道那些的? ‎-哦 那很简单 我是先知 352 00:23:03,423 --> 00:23:04,383 ‎才怪 353 00:23:04,674 --> 00:23:07,135 ‎-宣传册里都有写 ‎-先知 354 00:23:08,387 --> 00:23:11,181 ‎是 但是 无意冒犯 ‎但那玩意儿不是真的 355 00:23:11,264 --> 00:23:12,099 ‎先知 356 00:23:12,724 --> 00:23:15,060 ‎好 那我怎么会知道关于你的一切? 357 00:23:15,268 --> 00:23:16,186 ‎是吗 比如呢? 358 00:23:17,437 --> 00:23:18,438 ‎比如… 359 00:23:19,314 --> 00:23:20,524 ‎我知道你最喜欢的食物 360 00:23:20,607 --> 00:23:22,901 ‎是普通汉堡加两片腌黄瓜 361 00:23:23,693 --> 00:23:25,821 ‎-所有人都喜欢吃汉堡 ‎-哦 拜托 362 00:23:26,405 --> 00:23:30,409 ‎你最喜欢的歌是 ‎《射杀自由瓦伦斯的人》 363 00:23:31,076 --> 00:23:31,910 ‎谁告诉你的? 364 00:23:31,993 --> 00:23:35,872 ‎而你最喜欢的书是《沙丘》 365 00:23:36,415 --> 00:23:38,250 ‎你错了 我都没听说过《沙丘》 366 00:23:38,917 --> 00:23:40,001 ‎你会听说的 367 00:23:40,377 --> 00:23:43,463 ‎你会爱上那本书的 相信我 ‎顺便说一句 不用谢 368 00:23:45,507 --> 00:23:46,383 ‎还有什么? 369 00:23:46,842 --> 00:23:48,844 ‎还有什么… 370 00:23:50,637 --> 00:23:52,305 ‎我知道有时候 371 00:23:52,389 --> 00:23:55,308 ‎你觉得像是你家里的外人 372 00:23:55,809 --> 00:23:59,438 ‎你希望当兵能向他们证明一些东西 373 00:23:59,521 --> 00:24:01,148 ‎也向你自己证明一些东西 374 00:24:01,231 --> 00:24:03,859 ‎而我要告诉你 戴维 375 00:24:04,443 --> 00:24:05,819 ‎这并没有用 376 00:24:05,902 --> 00:24:09,322 ‎你最终会后悔做出这个决定的 377 00:24:09,823 --> 00:24:11,992 ‎你根本不知道你在说什么 378 00:24:12,075 --> 00:24:13,034 ‎我要参军 379 00:24:13,118 --> 00:24:15,328 ‎-因为这是正确的… ‎-这是正确的选择 380 00:24:16,872 --> 00:24:18,206 ‎我都不知道我为什么要来 381 00:24:19,791 --> 00:24:24,754 ‎听着 1968年2月21日 在阿肖谷 382 00:24:25,172 --> 00:24:28,842 ‎你为了守住689号山头而中枪 383 00:24:30,677 --> 00:24:34,055 ‎你再也没能走下那个山头 戴维 ‎就是这样 384 00:24:34,139 --> 00:24:35,015 ‎你骗人 385 00:24:35,098 --> 00:24:38,351 ‎-你就是个谎言大师 ‎-你看 386 00:24:47,402 --> 00:24:48,403 ‎拿去 387 00:24:51,615 --> 00:24:53,366 ‎这是你留给我的唯一的遗物了 388 00:25:02,125 --> 00:25:04,920 ‎就算我相信你 而我其实不信 389 00:25:06,463 --> 00:25:07,923 ‎这也是我自愿的 390 00:25:09,591 --> 00:25:11,593 ‎为国牺牲是一种荣幸 391 00:25:12,135 --> 00:25:14,429 ‎你们这些反战分子是不会理解的 392 00:25:15,138 --> 00:25:17,265 ‎-但你不需要… ‎-我需要 393 00:25:17,349 --> 00:25:19,726 ‎-不 你不需要 ‎-我已经入伍了 394 00:25:21,937 --> 00:25:24,231 ‎什么?不应该这么早发生的 395 00:25:24,481 --> 00:25:28,276 ‎那天我们见完面之后 ‎我叔叔带着我去了征兵办公室 396 00:25:28,693 --> 00:25:30,278 ‎逼我报了名 397 00:25:30,362 --> 00:25:32,030 ‎我下周就要出征了 398 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 ‎什么? 399 00:25:34,115 --> 00:25:36,826 ‎这个还给你 ‎用来骗下一个你想招募的笨小孩吧 400 00:25:37,577 --> 00:25:38,411 ‎戴维 401 00:25:39,162 --> 00:25:41,289 ‎戴维 回来 402 00:25:52,509 --> 00:25:54,094 ‎这是给你的信件 先知 403 00:26:05,480 --> 00:26:08,233 ‎新时代的疗法那么多 404 00:26:08,316 --> 00:26:12,737 ‎但是要缓解压力 什么都比不上桑拿 405 00:26:14,030 --> 00:26:16,866 ‎我的工作当然会很有压力 406 00:26:16,950 --> 00:26:22,414 ‎但我无法想象你们会是什么样的感受 407 00:26:22,497 --> 00:26:23,873 ‎我们认识你吗? 408 00:26:24,374 --> 00:26:25,208 ‎不认识 409 00:26:25,584 --> 00:26:27,586 ‎但我非常了解你们 410 00:26:32,340 --> 00:26:33,466 ‎然而 411 00:26:34,134 --> 00:26:38,305 ‎你们在这份工作上 412 00:26:38,388 --> 00:26:41,141 ‎似乎遇上了问题 413 00:26:41,725 --> 00:26:42,601 ‎只是个小障碍 414 00:26:42,684 --> 00:26:46,938 ‎你们失去了一个兄弟 ‎要我说 这可不只是个小障碍 415 00:26:51,776 --> 00:26:53,486 ‎那个掷刀子的傻瓜 416 00:26:53,570 --> 00:26:55,655 ‎把你们心爱的弟弟炸飞了 417 00:26:55,739 --> 00:26:59,451 ‎要是我能把他的下落告诉你们呢? 418 00:26:59,951 --> 00:27:00,994 ‎你是谁? 419 00:27:01,077 --> 00:27:03,788 ‎我是一个你们会想要认识的人 420 00:27:04,706 --> 00:27:05,874 ‎松开我的老二 421 00:27:12,422 --> 00:27:13,256 ‎接着说 422 00:27:13,340 --> 00:27:15,884 ‎我会把你们想找的那个人 423 00:27:15,967 --> 00:27:19,387 ‎也就是迪亚哥的具体位置告诉你们 424 00:27:19,471 --> 00:27:20,555 ‎剩下的… 425 00:27:21,640 --> 00:27:23,308 ‎你们就尽情发挥想象力吧 426 00:27:24,643 --> 00:27:26,853 ‎这么做对你有什么好处? 427 00:27:27,145 --> 00:27:28,563 ‎这么说吧 428 00:27:28,647 --> 00:27:32,192 ‎他和我女儿玩的这个 429 00:27:32,275 --> 00:27:36,279 ‎暧昧游戏必须要迅速结束 430 00:27:36,821 --> 00:27:39,115 ‎我只有一个要求 431 00:27:39,199 --> 00:27:40,742 ‎别伤害那个 432 00:27:41,368 --> 00:27:44,871 ‎穿着可爱袜子的小孩子 433 00:27:48,792 --> 00:27:49,959 ‎薰衣草 434 00:28:11,106 --> 00:28:13,483 ‎(南方人寿保险公司) 435 00:28:44,264 --> 00:28:45,181 ‎等一下 436 00:28:47,726 --> 00:28:48,643 ‎等一等 437 00:28:50,979 --> 00:28:52,063 ‎嘿 大家好 438 00:28:55,275 --> 00:28:56,234 ‎打扰一下 439 00:28:57,318 --> 00:28:59,487 ‎很好 大家都来了 440 00:29:20,175 --> 00:29:21,885 ‎-卢瑟! ‎-哦 天哪 441 00:29:21,968 --> 00:29:23,261 ‎抱歉 我很紧张 442 00:29:27,348 --> 00:29:29,058 ‎真恶心 我要窒息了 443 00:29:32,645 --> 00:29:34,939 ‎好了 等爸爸来了 我负责说 好吗? 444 00:29:35,023 --> 00:29:36,691 ‎我也有几个问题想问 445 00:29:36,775 --> 00:29:38,359 ‎我们不能吓到他 好吗? 446 00:29:38,443 --> 00:29:40,695 ‎他可能可以帮我们阻止世界末日 ‎送我们回家 447 00:29:40,779 --> 00:29:43,323 ‎不 五号 我们需要搞清楚 ‎他为什么计划刺杀总统 448 00:29:43,406 --> 00:29:45,784 ‎此事事关生死 你个蠢蛋 449 00:29:45,867 --> 00:29:49,037 ‎好吧 也许我们应该轮流说 好吗? 450 00:29:49,788 --> 00:29:52,791 ‎这样 拿着海螺壳的人才能说话 451 00:29:52,874 --> 00:29:54,876 ‎凡尼雅 我们没空辩论 好吗? 452 00:29:54,959 --> 00:29:56,044 ‎也许应该由我领导 453 00:29:56,127 --> 00:29:58,296 ‎我们都知道 ‎我比你们都更擅长公众演讲 454 00:29:58,379 --> 00:29:59,881 ‎好吧 爸爸的好姑娘 455 00:29:59,964 --> 00:30:01,466 ‎哦 你是嫉妒了吗 二号? 456 00:30:01,549 --> 00:30:03,426 ‎嘿 别再叫号码了 457 00:30:04,511 --> 00:30:06,304 ‎别再胡说八道了 我们是零号队 458 00:30:06,387 --> 00:30:07,430 ‎我们都是零号队 459 00:30:07,889 --> 00:30:08,765 ‎迪亚哥 460 00:30:09,557 --> 00:30:10,892 ‎海螺壳不在你手上 461 00:30:14,312 --> 00:30:15,146 ‎太典型了 462 00:30:26,783 --> 00:30:29,244 ‎你们几个不仅闯入我的实验室盗窃 463 00:30:29,327 --> 00:30:30,703 ‎放走了我的猩猩 464 00:30:31,162 --> 00:30:33,414 ‎用坑蒙拐骗的方式 ‎进入了墨西哥领事馆 465 00:30:33,581 --> 00:30:35,458 ‎多次跟踪并袭击了我 466 00:30:35,542 --> 00:30:38,461 ‎而且 你们在很多不同场合 ‎都管我叫做… 467 00:30:41,130 --> 00:30:43,508 ‎-嘿 老爸 你好吗? ‎-“爸爸” 468 00:30:44,676 --> 00:30:46,928 ‎据我手下侦察 你们不是中情局的人 469 00:30:47,011 --> 00:30:50,014 ‎不是克格勃的人 ‎更不是军情五处的人 所以… 470 00:30:51,099 --> 00:30:52,100 ‎你们究竟是谁? 471 00:30:55,603 --> 00:30:56,563 ‎我们是你的孩子 472 00:30:58,064 --> 00:30:59,148 ‎来自未来 473 00:31:00,066 --> 00:31:04,112 ‎1989年 你领养了我们所有人 ‎训练我们抗击世界末日 474 00:31:05,905 --> 00:31:07,365 ‎把我们叫做伞学院 475 00:31:08,366 --> 00:31:11,035 ‎-我为什么会领养6个… ‎-7个 476 00:31:11,452 --> 00:31:13,288 ‎-有一个人不在 ‎-死了 477 00:31:14,247 --> 00:31:15,123 ‎有一个人死了 478 00:31:15,206 --> 00:31:18,251 ‎死了 没错 但我在场 克劳斯! ‎告诉他们我在场 479 00:31:18,877 --> 00:31:19,836 ‎别说了 480 00:31:23,506 --> 00:31:24,674 ‎不论如何 481 00:31:24,966 --> 00:31:29,137 ‎我究竟为何会领养7个 ‎没礼貌且一肚子不满的人? 482 00:31:29,220 --> 00:31:30,555 ‎我们都有特殊的能力 483 00:31:30,847 --> 00:31:32,849 ‎特殊?怎么说? 484 00:31:32,932 --> 00:31:34,976 ‎超能力那种 485 00:31:35,393 --> 00:31:36,561 ‎我可能比较老派 486 00:31:36,644 --> 00:31:40,398 ‎但我非常顽固 ‎必须看到可恶的证据才会信 487 00:31:41,232 --> 00:31:42,066 ‎给我看看 488 00:31:42,150 --> 00:31:44,360 ‎所有人突然都想看我们的能力 489 00:31:44,444 --> 00:31:45,862 ‎我们不是马戏团动物 好吗? 490 00:31:45,945 --> 00:31:47,697 ‎我们不会为了取悦你 491 00:31:47,780 --> 00:31:50,575 ‎就去用鼻子顶球 ‎或者像海狮一样乱拍手 492 00:31:57,457 --> 00:31:58,374 ‎你在写什么? 493 00:31:58,791 --> 00:32:00,543 ‎两发零中 年轻人 494 00:32:03,296 --> 00:32:04,130 ‎住手! 495 00:32:04,213 --> 00:32:05,506 ‎这倒是挺有趣的 496 00:32:05,590 --> 00:32:06,758 ‎好了 快速总结一下 497 00:32:06,841 --> 00:32:08,092 ‎卢瑟 力气超级大 498 00:32:08,176 --> 00:32:09,719 ‎克劳斯可以和死者交谈 499 00:32:09,802 --> 00:32:11,888 ‎艾莉森可以用传言 ‎让任何人做任何事 500 00:32:11,971 --> 00:32:13,181 ‎但她从来不用 501 00:32:14,891 --> 00:32:17,393 ‎我听到一个传言 ‎你对着自己的脸揍了一拳 502 00:32:21,022 --> 00:32:22,231 ‎该死的 503 00:32:23,900 --> 00:32:24,943 ‎你呢? 504 00:32:25,985 --> 00:32:27,904 ‎也许凡尼雅的能力就不要测试了吧 505 00:32:27,987 --> 00:32:30,073 ‎哦 对 这可能不是个好主意 506 00:32:30,156 --> 00:32:31,824 ‎-是啊 ‎-没事的 507 00:32:32,867 --> 00:32:34,786 ‎-我能搞定的 ‎-搞定? 508 00:32:35,078 --> 00:32:37,288 ‎你上次搞定的时候 ‎是真的把月亮给炸了 509 00:32:37,372 --> 00:32:38,247 ‎不 凡尼雅 别! 510 00:32:50,343 --> 00:32:51,928 ‎这是我最喜欢的衬衫 511 00:32:53,638 --> 00:32:54,639 ‎哎哟 512 00:32:55,723 --> 00:32:57,058 ‎真厉害 513 00:32:59,519 --> 00:33:03,898 ‎听着 我们知道 ‎你参与了刺杀总统的阴谋 514 00:33:04,774 --> 00:33:06,943 ‎你最近住院接受过治疗 对吧? 515 00:33:07,694 --> 00:33:11,531 ‎你似乎依然患有 ‎夸大妄想症及急性偏执狂 516 00:33:12,365 --> 00:33:13,241 ‎是吗? 517 00:33:14,784 --> 00:33:15,702 ‎那你解释一下这个 518 00:33:17,954 --> 00:33:18,871 ‎这是你 519 00:33:19,497 --> 00:33:21,207 ‎两天后的你站在碧草丘上 520 00:33:21,290 --> 00:33:23,793 ‎就在总统将会被刺杀的同一个地点 521 00:33:27,839 --> 00:33:28,715 ‎这个嘛… 522 00:33:30,925 --> 00:33:32,593 ‎看来你是破解了 523 00:33:33,803 --> 00:33:37,306 ‎你单枪匹马地 ‎破解了我穷凶极恶的阴谋 524 00:33:39,434 --> 00:33:40,893 ‎这就是你想听到的吗? 525 00:33:42,270 --> 00:33:44,188 ‎你觉得自己是个社会改良家? 526 00:33:44,605 --> 00:33:47,734 ‎能防止我们坠入腐败和阴谋论深渊的 527 00:33:47,817 --> 00:33:49,235 ‎最后一个好人? 528 00:33:49,318 --> 00:33:52,155 ‎这是一个非常奇妙的妄想 529 00:33:52,864 --> 00:33:55,199 ‎悲伤的现实是 你是一个绝望之人 530 00:33:55,283 --> 00:33:57,577 ‎很可悲 ‎意识不到自己有多么无关紧要 531 00:33:57,827 --> 00:34:01,247 ‎绝望地紧抓着自己无效的推理不放 532 00:34:01,664 --> 00:34:02,707 ‎说得更直白一点 533 00:34:02,790 --> 00:34:05,084 ‎你就是一个陷入麻烦 无法脱身的人 534 00:34:07,920 --> 00:34:09,797 ‎你…错了 535 00:34:17,388 --> 00:34:19,098 ‎听着 别管总统了 536 00:34:19,348 --> 00:34:22,143 ‎5天后 将会发生一场灾难性的战争 537 00:34:22,810 --> 00:34:24,270 ‎我们需要搞明白如何阻止它 538 00:34:24,353 --> 00:34:25,271 ‎战争? 539 00:34:26,272 --> 00:34:28,357 ‎人们永远会处于互相交战的状态 540 00:34:28,441 --> 00:34:30,443 ‎不 这不只是随便某场战争 541 00:34:30,735 --> 00:34:32,361 ‎我说的可是世界末日 542 00:34:33,279 --> 00:34:34,363 ‎整个世界都会终结 543 00:34:35,573 --> 00:34:36,491 ‎这样啊… 544 00:34:37,408 --> 00:34:39,035 ‎你们才是特殊的那群人 不是吗? 545 00:34:42,163 --> 00:34:44,707 ‎你们为什么不团结起来 ‎一起做点什么? 546 00:34:46,834 --> 00:34:48,169 ‎好吧 不管了 547 00:34:53,299 --> 00:34:54,634 ‎他是癫痫发作了吗? 548 00:34:54,717 --> 00:34:56,094 ‎八成是吸毒过量了 549 00:34:56,844 --> 00:34:58,262 ‎我们应该做点什么吗? 550 00:34:58,930 --> 00:34:59,889 ‎克劳斯! 551 00:35:00,556 --> 00:35:02,517 ‎现在时机不合适 你在干什么? 552 00:35:04,560 --> 00:35:05,394 ‎我是… 553 00:35:05,978 --> 00:35:07,355 ‎有话快说 小子 554 00:35:08,439 --> 00:35:09,357 ‎…本! 555 00:35:17,365 --> 00:35:18,324 ‎好吧… 556 00:35:20,451 --> 00:35:21,702 ‎多谢各位的到来 557 00:35:22,745 --> 00:35:24,997 ‎-我已经见得足够多了 ‎-不是 我… 558 00:35:28,793 --> 00:35:30,378 ‎瞧瞧你都对我做了些什么 559 00:35:32,046 --> 00:35:33,005 ‎你看啊! 560 00:35:33,089 --> 00:35:35,091 ‎哦 该死的 为什么? 561 00:35:39,053 --> 00:35:39,971 ‎穿裙裤的那个 562 00:35:41,472 --> 00:35:43,015 ‎借一步说话? 563 00:35:49,480 --> 00:35:50,523 ‎麻烦买单 564 00:35:53,401 --> 00:35:56,821 ‎这次和平时的 ‎哈格里夫斯家庭聚会差不多 565 00:35:57,488 --> 00:35:59,657 ‎我觉得自己受到了极大的冒犯 566 00:36:00,616 --> 00:36:02,368 ‎我需要泡个草药澡 567 00:36:03,327 --> 00:36:06,455 ‎你没有权力附在我身上 568 00:36:06,539 --> 00:36:09,792 ‎哦 说附身就太过了 ‎我觉得更像是“借用”了你一下 569 00:36:10,168 --> 00:36:11,252 ‎暂时地借用 570 00:36:12,044 --> 00:36:14,005 ‎-恭喜了 ‎-为什么? 571 00:36:14,630 --> 00:36:17,550 ‎我觉得这是你第一次反抗爸爸 572 00:36:19,093 --> 00:36:20,386 ‎你没事吧? 573 00:36:22,263 --> 00:36:24,015 ‎多谢你们对我的支持了 574 00:36:24,765 --> 00:36:26,142 ‎零号队个鬼 575 00:36:39,572 --> 00:36:40,531 ‎克劳斯 576 00:36:42,491 --> 00:36:45,244 ‎别管我了 577 00:36:58,883 --> 00:36:59,926 ‎怎么又是你? 578 00:37:00,009 --> 00:37:01,677 ‎你为什么要跟踪我们? 579 00:37:02,762 --> 00:37:04,180 ‎我有东西想给你看 580 00:37:08,142 --> 00:37:09,143 ‎你怎么找到我的? 581 00:37:10,895 --> 00:37:12,313 ‎这封给你的信寄到了农场 582 00:37:15,149 --> 00:37:16,442 ‎我们能找个地方吗? 583 00:37:18,027 --> 00:37:19,111 ‎私下谈谈? 584 00:37:26,869 --> 00:37:27,954 ‎这是什么? 585 00:37:28,704 --> 00:37:31,040 ‎你的男朋友并不是你想象中的好人 586 00:37:31,123 --> 00:37:33,000 ‎他和他肮脏的坏人小分队 587 00:37:33,084 --> 00:37:35,503 ‎计划在后天刺杀肯尼迪总统 588 00:37:36,462 --> 00:37:37,755 ‎我不明白 589 00:37:37,838 --> 00:37:40,299 ‎他将会杀死总统 590 00:37:40,800 --> 00:37:42,385 ‎这太荒唐了 591 00:37:42,468 --> 00:37:43,844 ‎他不会伤害任何人的 592 00:37:43,928 --> 00:37:45,930 ‎你觉得他来达拉斯干什么? 593 00:37:46,639 --> 00:37:48,975 ‎你觉得在领事馆开的会是怎么回事? 594 00:37:49,684 --> 00:37:51,060 ‎这是一个阴谋 595 00:37:51,602 --> 00:37:52,979 ‎我们必须要阻止他 596 00:37:58,150 --> 00:37:59,151 ‎你搞错了 597 00:38:00,695 --> 00:38:02,071 ‎别相信我说的 598 00:38:02,655 --> 00:38:03,781 ‎你自己去问问他 599 00:38:13,499 --> 00:38:15,710 ‎你看起来是一群人中最通情达理的 600 00:38:16,210 --> 00:38:18,212 ‎那是因为我是年纪最大的 601 00:38:18,671 --> 00:38:20,548 ‎你知道吗?严格说来 ‎我比你还老了 602 00:38:22,550 --> 00:38:23,384 ‎干邑白兰地? 603 00:38:24,593 --> 00:38:25,636 ‎一点点就好 604 00:38:26,595 --> 00:38:28,889 ‎那天晚上 ‎你对我引用了《荷马史诗》 605 00:38:28,973 --> 00:38:29,932 ‎为什么? 606 00:38:30,308 --> 00:38:32,476 ‎我们小的时候 你逼着我们学的 607 00:38:33,602 --> 00:38:34,937 ‎而且是古希腊文原版 608 00:38:45,823 --> 00:38:48,951 ‎如果我们无法离开这条时间线 ‎世界就会在5天后结束 609 00:38:49,035 --> 00:38:50,202 ‎世界总是会终结的 610 00:38:50,494 --> 00:38:52,371 ‎古生代、侏罗纪时代等等 611 00:38:52,455 --> 00:38:54,248 ‎这次的世界末日是我们能阻止的 612 00:38:54,332 --> 00:38:56,042 ‎人类最大的缺点 613 00:38:56,125 --> 00:38:57,752 ‎就是控制的幻觉 614 00:38:57,835 --> 00:38:59,170 ‎我需要你的帮助 615 00:39:00,087 --> 00:39:01,839 ‎好吗?你是我最后的理性方案 616 00:39:01,922 --> 00:39:05,176 ‎否则 我就得做一个 ‎我真的很不想做的交易了 617 00:39:06,052 --> 00:39:07,762 ‎你对时间旅行有何了解? 618 00:39:07,845 --> 00:39:09,430 ‎-理论? ‎-实践 619 00:39:09,889 --> 00:39:11,057 ‎我知道那就相当于 620 00:39:11,140 --> 00:39:14,435 ‎盲目地降落到冰冻的水底 然后以… 621 00:39:14,518 --> 00:39:16,062 ‎橡子的方式重新出现 是的 622 00:39:16,145 --> 00:39:18,689 ‎你之前做时间旅行时发生了什么? 623 00:39:20,107 --> 00:39:21,692 ‎-我搞砸了 ‎-怎么搞砸的? 624 00:39:22,026 --> 00:39:23,361 ‎我往前跳了太多 625 00:39:23,444 --> 00:39:27,239 ‎在未来的世界末日中被困了45年 626 00:39:27,323 --> 00:39:29,325 ‎然后 往回跳又跳了太多… 627 00:39:30,743 --> 00:39:33,245 ‎不过这一次 ‎我把全家人都一起带来了 628 00:39:33,579 --> 00:39:37,124 ‎也许你的胃口与你的能力不相符 629 00:39:38,292 --> 00:39:39,377 ‎从小块时间开始 630 00:39:40,711 --> 00:39:41,712 ‎几秒 631 00:39:42,296 --> 00:39:43,589 ‎而不是几十年 632 00:39:43,672 --> 00:39:44,715 ‎几秒? 633 00:39:46,425 --> 00:39:49,011 ‎听着 无意冒犯 但我想完成的事 634 00:39:49,095 --> 00:39:50,638 ‎需要更多时间 635 00:39:50,721 --> 00:39:53,557 ‎几秒钟也可以引起很大的改变 636 00:39:54,475 --> 00:39:56,185 ‎可以推翻一个帝国 637 00:39:57,520 --> 00:39:58,771 ‎可以陷入爱情 638 00:39:59,397 --> 00:40:02,566 ‎一颗橡子不会在一夜间长成橡树 639 00:40:03,317 --> 00:40:05,611 ‎我本希望你能给我更多启发的 640 00:40:06,737 --> 00:40:08,489 ‎抱歉 我没能帮上更多忙 641 00:40:09,824 --> 00:40:11,075 ‎我也很抱歉 642 00:40:13,661 --> 00:40:15,788 ‎小时候 我让你的日子很不好过 643 00:40:17,957 --> 00:40:19,208 ‎我当时年少无知 644 00:40:25,214 --> 00:40:27,842 ‎对我可没造成什么影响 老家伙 645 00:40:37,351 --> 00:40:39,603 ‎(莫帝调幅/调频电视广播台) 646 00:41:03,836 --> 00:41:04,920 ‎嘿 小家伙 647 00:41:05,004 --> 00:41:06,130 ‎你是怎么上来的? 648 00:41:13,220 --> 00:41:14,180 ‎怎么了? 649 00:41:15,639 --> 00:41:16,515 ‎你饿了吗? 650 00:41:18,017 --> 00:41:19,018 ‎让我看看… 651 00:41:19,727 --> 00:41:20,895 ‎看我找到了什么 652 00:41:56,096 --> 00:41:57,431 ‎迪亚哥在哪儿? 653 00:41:57,515 --> 00:41:59,433 ‎我不知道 654 00:42:08,192 --> 00:42:09,276 ‎他在哪儿? 655 00:42:10,528 --> 00:42:11,779 ‎我说了 我不知道 656 00:42:19,578 --> 00:42:20,704 ‎说:“啊” 657 00:42:29,421 --> 00:42:31,298 ‎我不想就像上次那样草草结束 658 00:42:34,635 --> 00:42:35,678 ‎我想解释一下 659 00:42:44,270 --> 00:42:45,896 ‎不论我们之间这是什么… 660 00:42:49,233 --> 00:42:50,818 ‎凡尼雅 这都很危险 661 00:42:51,527 --> 00:42:53,654 ‎在这个地方… 662 00:42:55,948 --> 00:42:57,199 ‎没有人会容忍 663 00:42:58,534 --> 00:42:59,618 ‎像我们这样的女人 664 00:43:01,662 --> 00:43:03,414 ‎-我知道 ‎-让我说完 665 00:43:04,999 --> 00:43:06,875 ‎有些人无法过上 666 00:43:07,876 --> 00:43:09,044 ‎想要的生活 667 00:43:13,507 --> 00:43:16,343 ‎但这并不意味着 ‎我们就不想过这种生活 668 00:43:18,971 --> 00:43:20,097 ‎你懂我的意思吗? 669 00:43:24,768 --> 00:43:26,020 ‎要是我们去别的地方呢? 670 00:43:28,105 --> 00:43:29,148 ‎远离这里 671 00:43:29,607 --> 00:43:30,733 ‎远离卡尔 672 00:43:31,358 --> 00:43:32,901 ‎去一个安全的地方 673 00:43:34,028 --> 00:43:35,988 ‎什么意思?去哪儿? 674 00:43:36,071 --> 00:43:37,031 ‎我还不知道 675 00:43:37,698 --> 00:43:38,616 ‎我不知道 676 00:43:40,618 --> 00:43:43,662 ‎但我不会让你和哈伦出任何事的 677 00:43:44,788 --> 00:43:45,998 ‎我可以保护你们 678 00:43:47,708 --> 00:43:49,168 ‎我只需要你信任我 679 00:43:59,637 --> 00:44:00,554 ‎我信任你 680 00:44:04,558 --> 00:44:06,018 ‎上帝帮帮我 我信任你 681 00:44:12,441 --> 00:44:13,651 ‎我们离开这里吧 682 00:44:14,193 --> 00:44:15,235 ‎我们可以往北开 683 00:44:15,319 --> 00:44:16,737 ‎我有家人住在俄克拉荷马州 684 00:44:17,738 --> 00:44:19,531 ‎我们必须要小心 不能让卡尔察觉到 685 00:44:19,615 --> 00:44:23,118 ‎他哥哥杰瑞是州警察 ‎要是他觉得我要逃跑… 686 00:44:23,202 --> 00:44:25,704 ‎-嘿 我们不会让他觉察到的 好吗? ‎-好的 687 00:44:26,205 --> 00:44:27,706 ‎一切照常 688 00:44:27,790 --> 00:44:29,166 ‎-直到我们准备好 ‎-好的 689 00:44:34,546 --> 00:44:35,923 ‎给我一点时间就好 690 00:45:33,522 --> 00:45:34,440 ‎血 691 00:45:46,744 --> 00:45:47,661 ‎该死 692 00:45:49,496 --> 00:45:50,456 ‎艾略特? 693 00:46:04,136 --> 00:46:05,053 ‎迪亚哥? 694 00:46:25,574 --> 00:46:26,742 ‎该死的 695 00:46:39,087 --> 00:46:43,342 ‎(奥佳法罗嘉) 696 00:46:51,225 --> 00:46:52,893 ‎刚好赶上临睡前小酌一杯 697 00:47:03,987 --> 00:47:04,947 ‎说清楚了 698 00:47:06,240 --> 00:47:07,658 ‎我把董事会干掉 699 00:47:09,034 --> 00:47:10,702 ‎你把我和我的家人带回家 700 00:47:11,620 --> 00:47:14,331 ‎再也没有各种世界末日追随了 701 00:47:15,165 --> 00:47:16,250 ‎是这样吗? 702 00:47:20,546 --> 00:47:21,463 ‎协议就是这样 703 00:47:25,133 --> 00:47:26,051 ‎那我加入 704 00:47:36,311 --> 00:47:40,065 ‎(威斯康辛州奥什科什 ‎孤独的房客酒馆 1982年) 705 00:48:31,825 --> 00:48:33,994 ‎字幕翻译:严欣