1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:38,455 --> 00:00:41,207 -Undskyld. -Halløj, du forskrækkede mig. 3 00:00:41,458 --> 00:00:44,085 Er det småkagerne, stiller vi dem frem kl. 15. 4 00:00:44,669 --> 00:00:46,087 Jeg glæder mig så meget! 5 00:00:47,130 --> 00:00:51,176 -Ved du, hvor sojabønneforeningen mødes? -Ja da. 6 00:00:51,259 --> 00:00:53,219 I Muskellunge-gildesalen. 7 00:00:53,303 --> 00:00:55,972 Leder du efter din mor? Er hun til konference? 8 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 Kan du veksle den? 9 00:00:59,184 --> 00:01:01,644 Lad mig lige se i bæltetasken. 10 00:01:03,313 --> 00:01:05,899 Kun lidt småtterier her. 11 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 Der ... var du... 12 00:01:09,152 --> 00:01:10,904 ...heldig, du. 13 00:01:14,032 --> 00:01:17,035 Man siger, held er at dø på det rigtige tidspunkt. 14 00:01:59,786 --> 00:02:00,620 Kom nu! 15 00:02:01,663 --> 00:02:03,706 Dumme chokoladeplade! 16 00:02:04,916 --> 00:02:06,209 Skide chokoladebar! 17 00:02:21,182 --> 00:02:22,183 SOJABØNNEFORENINGEN 18 00:02:24,936 --> 00:02:28,231 BRANDØKSE - KUN TIL NØDSTILFÆLDE 19 00:02:36,990 --> 00:02:40,034 Vi går videre til punkt 17. 20 00:02:41,452 --> 00:02:42,912 -Det er dig! -Hvad... 21 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 Tilkald vagten! 22 00:02:47,000 --> 00:02:48,042 Nej! 23 00:02:49,043 --> 00:02:49,961 Hvad... 24 00:02:58,094 --> 00:02:59,095 Hvad laver du? 25 00:03:01,764 --> 00:03:02,682 Nej! 26 00:03:16,988 --> 00:03:18,948 Hun sendte dig, ikke? 27 00:03:19,032 --> 00:03:20,408 Er det ikke lige meget? 28 00:03:20,491 --> 00:03:22,869 Jeg fordobler, tredobler, hvad hun tilbød. 29 00:03:22,952 --> 00:03:24,829 Pengene betyder intet. 30 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 Slip mig! 31 00:03:30,126 --> 00:03:33,421 Du skal betale for den slikautomat. 32 00:03:33,504 --> 00:03:35,965 Nå? Jeg vil ikke gøre dig fortræd. 33 00:03:36,049 --> 00:03:39,636 Fortræd? Jeg er ikke bange for dig, din lille filipens. 34 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 Pis. 35 00:03:57,153 --> 00:03:59,405 Vi kan nok finde ud af noget 36 00:03:59,489 --> 00:04:01,282 til fordel for begge parter. 37 00:04:01,866 --> 00:04:03,034 Noget for noget? 38 00:04:03,451 --> 00:04:05,328 -Hvad synes du? -Hvorfor ikke? 39 00:04:05,954 --> 00:04:07,121 Her er noget. 40 00:04:07,664 --> 00:04:08,873 Her er for noget. 41 00:04:11,376 --> 00:04:14,170 -Nej! Lad være! -Her er noget igen. 42 00:04:14,254 --> 00:04:16,256 Nej! 43 00:04:47,996 --> 00:04:53,084 Jeg vil så nødig skuffe dig, Benny, men du kommer ikke ind i min krop. 44 00:04:53,710 --> 00:04:54,877 -Nul, putte. -Nå, 45 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 men på et tidspunkt falder du i søvn. 46 00:04:57,839 --> 00:04:59,007 Det her er vand! 47 00:04:59,465 --> 00:05:04,804 Engang i Rio var jeg oppe otte dage i træk. 48 00:05:05,179 --> 00:05:09,684 -Uden rusmidler? -Pointen er, du ikke vinder. 49 00:05:16,858 --> 00:05:18,651 Kors, hvor jeg hader dit fjæs. 50 00:05:18,735 --> 00:05:20,069 Jeg hader alt ved dig. 51 00:05:20,945 --> 00:05:21,946 Lad nu bare... 52 00:05:26,075 --> 00:05:28,494 Det er okay. Sov bare. 53 00:05:31,706 --> 00:05:34,375 Hej! Ben! Hold da kæft! 54 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 Gider du ... Jeg takler ret meget for tiden. 55 00:05:37,086 --> 00:05:39,589 -Du takler altid ret meget. -Ben! 56 00:05:40,298 --> 00:05:43,092 Mit livs lys dør, uden jeg kan forhindre det. 57 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 Jeg har prøvet alle tricks, en tidsrejsende har. 58 00:05:46,846 --> 00:05:48,473 Jeg sagde, jeg elskede ham. 59 00:05:49,015 --> 00:05:50,683 Jeg fortalte om fremtiden. 60 00:05:50,767 --> 00:05:53,686 Men du hylede ham bare ud af den. 61 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 Kors, hvor jeg hader det. 62 00:05:55,646 --> 00:05:58,149 -Ikke at kunne gøre noget. -Klaus... 63 00:05:58,232 --> 00:06:01,319 Sådan, som du har det lige nu, har jeg det hver dag. 64 00:06:01,736 --> 00:06:06,866 Jeg ser dig bare begå de samme fejl igen og igen. 65 00:06:06,949 --> 00:06:08,659 Velkommen til magtesløsheden. 66 00:06:09,118 --> 00:06:12,288 Hold kæft, det må være surt. 67 00:06:13,289 --> 00:06:14,207 Undskyld. 68 00:06:16,000 --> 00:06:17,293 -Vil du hjælpe? -Nej! 69 00:06:17,377 --> 00:06:18,878 -Jo! -Du besætter mig ikke. 70 00:06:18,961 --> 00:06:21,881 -Bare to minutter! -Nej. Hvad er det vigtige? 71 00:06:21,964 --> 00:06:22,924 Jill. 72 00:06:24,384 --> 00:06:27,220 -Jeg vil tale med hende. -Jill... 73 00:06:27,303 --> 00:06:28,596 Det er jo... 74 00:06:29,931 --> 00:06:32,016 ...hende marokkaneren, der halter? 75 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 -Ikke? -Seriøst? 76 00:06:33,935 --> 00:06:36,270 Det har jo vi talt om! 77 00:06:36,354 --> 00:06:38,773 Jeg hører så sjældent efter. 78 00:06:38,856 --> 00:06:40,650 -Klaus. -Så lad gå. 79 00:06:40,733 --> 00:06:41,567 Okay. 80 00:06:42,276 --> 00:06:43,111 Men vent! 81 00:06:43,569 --> 00:06:46,155 Vi skal lige tale om reglerne. 82 00:06:47,532 --> 00:06:48,449 Undskyld, skat. 83 00:06:52,870 --> 00:06:53,788 Tak. 84 00:07:19,355 --> 00:07:20,648 Vil du have en øl? 85 00:07:21,107 --> 00:07:22,066 Nej, tak. 86 00:07:32,869 --> 00:07:36,831 Jeg tager med Harlan til lægen. Det ville være rart, hvis du er med. 87 00:07:36,914 --> 00:07:40,376 Det vil jeg gerne. Kan vi tage i parken bagefter? 88 00:07:41,794 --> 00:07:45,506 Jeg ville faktisk bede Vanya køre mig til Jim Garveys ranch. 89 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 Han har måske en ny kunde til mig. 90 00:07:48,801 --> 00:07:50,678 Han kan køre mig hjem bagefter. 91 00:07:50,761 --> 00:07:53,931 Harlan kan lide, når Vanya er med. Så er han så rolig. 92 00:07:54,849 --> 00:07:55,683 Kom med os. 93 00:07:56,601 --> 00:07:58,644 Jeg har jo brug for hende. 94 00:08:05,902 --> 00:08:06,777 Det er okay. 95 00:08:07,487 --> 00:08:08,529 Jeg tager med Carl. 96 00:08:10,531 --> 00:08:11,407 Fint. 97 00:08:12,408 --> 00:08:13,493 Kom så, skat. 98 00:08:18,164 --> 00:08:19,582 Vi er hurtigt tilbage. 99 00:08:28,925 --> 00:08:30,676 Har du set mit grønne slips? 100 00:08:30,760 --> 00:08:33,262 -Hvad skal du? -Jeg talte lige med Miles. 101 00:08:33,596 --> 00:08:37,433 Statsadvokat Robert Kennedys folk kontaktede os åbenbart. 102 00:08:37,767 --> 00:08:38,893 De vil mødes. 103 00:08:39,560 --> 00:08:41,145 De så vores protest. 104 00:08:42,188 --> 00:08:44,023 Skat, det lyder fantastisk. 105 00:08:45,316 --> 00:08:46,943 Men jeg håbede, vi kunne... 106 00:08:47,026 --> 00:08:50,780 Miles vil tale strategi, så alle ved, hvad der sker. Utroligt, ikke? 107 00:08:51,280 --> 00:08:53,533 Alt vores slid giver endelig pote. 108 00:08:54,659 --> 00:08:56,244 Jeg er glad på dine vegne. 109 00:08:57,870 --> 00:09:00,206 -Vil du med? -Nej, det klarer du. Jeg... 110 00:09:00,748 --> 00:09:01,874 ...har det skidt. 111 00:09:02,708 --> 00:09:03,543 Nå, men... 112 00:09:04,168 --> 00:09:05,294 Jeg er snart tilbage. 113 00:09:06,003 --> 00:09:07,380 Og jeg tager suppe med. 114 00:09:22,895 --> 00:09:23,729 Ray? 115 00:09:24,021 --> 00:09:24,855 Ja? 116 00:09:26,274 --> 00:09:27,191 Jeg elsker dig. 117 00:09:50,131 --> 00:09:51,048 Nå? 118 00:09:53,426 --> 00:09:54,302 AJ! 119 00:10:00,975 --> 00:10:04,395 Du er ved at vokse dig for stor til de stramme shorts. 120 00:10:07,732 --> 00:10:08,858 Du er så stille? 121 00:10:09,233 --> 00:10:11,694 Er du ikke helt elektrisk efter blodbadet før? 122 00:10:12,403 --> 00:10:13,529 Alle de drab... 123 00:10:15,865 --> 00:10:16,782 Det er slut. 124 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 Hvad? 125 00:10:19,577 --> 00:10:21,454 Og det skal jeg tage seriøst? 126 00:10:21,996 --> 00:10:24,373 I dag var udelukkende for min familie. 127 00:10:25,374 --> 00:10:27,543 -For at redde verden. -Drop det. 128 00:10:27,627 --> 00:10:30,212 Du er jo ikke lejemorder med et hjerte af guld, vel? 129 00:10:31,130 --> 00:10:32,173 Her. 130 00:10:32,465 --> 00:10:33,382 Som aftalt. 131 00:10:33,466 --> 00:10:36,969 Så kan du og dine søskende rejse hjem til 2019. 132 00:10:37,345 --> 00:10:39,347 I har 90 minutter. 133 00:10:40,848 --> 00:10:43,059 Du sagde intet om en tidsfrist. 134 00:10:43,142 --> 00:10:45,436 Nu har I 89 minutter og 30 sekunder. 135 00:10:45,519 --> 00:10:47,938 -Kom af sted. -Det er umuligt, okay? 136 00:10:48,022 --> 00:10:51,776 -Mine søskende er alle mulige steder. -Intet er umuligt. 137 00:10:51,859 --> 00:10:53,986 Det beviste du, da du dræbte bestyrelsen. 138 00:10:54,070 --> 00:10:57,531 -Jeg skal have mere tid. -Så stiller folk bare spørgsmål. 139 00:10:57,907 --> 00:11:00,826 Jo før, I kommer hjem og væk fra denne tidsperiode, 140 00:11:00,910 --> 00:11:02,536 desto bedre er det for os. 141 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 Så let rumpetten. 142 00:11:11,128 --> 00:11:12,755 Tænk, at Elliott er død. 143 00:11:13,798 --> 00:11:14,924 Han var god nok. 144 00:11:16,008 --> 00:11:17,677 -Han fortjente bedre. -Ja. 145 00:11:19,595 --> 00:11:21,806 Elliott kom nok for tæt på sandheden. 146 00:11:22,973 --> 00:11:24,266 Det lugter af FBI. 147 00:11:24,934 --> 00:11:26,977 Hvad? Er du helt fra snøvsen? 148 00:11:27,395 --> 00:11:31,190 Diego, var det her FBI, havde de taget ham med og afhørt ham. 149 00:11:31,273 --> 00:11:32,274 De ville ikke... 150 00:11:32,566 --> 00:11:33,484 ...gøre dét. 151 00:11:33,859 --> 00:11:36,529 Nej, det må være en psykopat. 152 00:11:36,904 --> 00:11:38,114 "Öga Föröga." 153 00:11:38,781 --> 00:11:39,657 Er det et navn? 154 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 "Öga Foröga." 155 00:11:47,832 --> 00:11:48,791 Jeg slår hende op. 156 00:11:49,291 --> 00:11:50,251 Okay... 157 00:11:56,465 --> 00:11:58,008 Hold kæft, jeg fandt hende! 158 00:11:59,468 --> 00:12:01,011 "Olga Foroga." 159 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 -Det er hende! -Ring! 160 00:12:04,056 --> 00:12:05,057 Jeg er i gang. 161 00:12:10,604 --> 00:12:11,439 Okay... 162 00:12:12,732 --> 00:12:13,649 Den ringer. 163 00:12:16,569 --> 00:12:17,486 Pokkers. 164 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 Hallo, Olga? 165 00:12:22,283 --> 00:12:25,244 Det er hende. Hun lyder gammel. Hvad skal jeg sige? 166 00:12:26,245 --> 00:12:29,039 Undskyld, men jeg ville høre ... Hvad? 167 00:12:29,623 --> 00:12:32,251 Mit navn? Luther Hargreeves, og... 168 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 Du dræbte en af vores, Olga. 169 00:12:35,379 --> 00:12:37,006 Nu kommer vi efter dig. 170 00:12:37,590 --> 00:12:40,760 Du er død, inden dagen er omme. 171 00:12:41,469 --> 00:12:43,637 Hallo! Det er Öga För Öga, spader! 172 00:12:43,721 --> 00:12:45,431 "Øje for øje" på svensk. 173 00:12:45,973 --> 00:12:47,433 Svenskerne dræbte Elliott. 174 00:12:49,393 --> 00:12:51,020 Forkert nummer. Farvel. 175 00:12:53,439 --> 00:12:55,483 -Vi havde regnet det ud. -Engang. 176 00:12:58,110 --> 00:13:00,821 -Du har blod på dig. -Ret meget blod. 177 00:13:01,822 --> 00:13:03,199 Fem, hvad har du gjort? 178 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 Kalder alle kommissionssupervisorer. 179 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 Meld jer i foyeren. 180 00:13:09,079 --> 00:13:13,209 Kalder alle kommissionssupervisorer. Meld jer i foyeren. 181 00:13:37,817 --> 00:13:38,901 Jeg er... 182 00:13:42,655 --> 00:13:46,909 Jeg er ked af at bringe forfærdeligt nyt. 183 00:13:47,201 --> 00:13:50,287 Alle 12 bestyrelsesmedlemmer... 184 00:13:50,830 --> 00:13:52,039 ...er blevet dræbt. 185 00:13:55,960 --> 00:13:56,877 Ja. 186 00:13:58,379 --> 00:13:59,255 Jeg ved det. 187 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 Vi undersøger sagen til bunds. 188 00:14:03,259 --> 00:14:10,182 Vi finder de skyldige, der står bag den nedrige handling. 189 00:14:11,308 --> 00:14:14,436 Der er kriseterapeuter til dem, der har brug for det. 190 00:14:14,520 --> 00:14:17,189 Men Kommissionen betaler dog ikke for det, 191 00:14:17,273 --> 00:14:21,652 da det ikke er dækket af forsikringen. 192 00:14:22,611 --> 00:14:26,574 Da der ingen levende bestyrelsesmedlemmer er, 193 00:14:26,991 --> 00:14:31,161 er det min tunge pligt at overtage styringen 194 00:14:31,245 --> 00:14:35,249 -i Kommissionen. -Bestemmer hun? Hun blev degraderet. 195 00:14:36,584 --> 00:14:40,796 Konferencelokalet lukkes midlertidigt af sikkerhedsmæssige hensyn. 196 00:14:45,175 --> 00:14:46,302 Nogen spørgsmål? 197 00:14:59,773 --> 00:15:01,025 Jeg kan få os hjem. 198 00:15:01,108 --> 00:15:02,109 Hvad? Hvordan? 199 00:15:02,192 --> 00:15:06,530 Detaljerne er ligegyldige, men ... jeg aftalte at få os hjem i vores tid. 200 00:15:06,614 --> 00:15:08,490 -Og dommedag? -Det sker ikke. 201 00:15:08,574 --> 00:15:11,994 -Og apokalypsen i 2019? -Alt vil være normalt igen. 202 00:15:12,077 --> 00:15:13,913 Okay? Ikke flere spørgsmål! 203 00:15:14,622 --> 00:15:15,706 Vi skal af sted. 204 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 -Vi må finde de andre. -Ja. 205 00:15:18,500 --> 00:15:19,585 Luther, hent Allison. 206 00:15:19,668 --> 00:15:21,795 -Okay. -Diego, Klaus. Jeg henter Vanya. 207 00:15:21,879 --> 00:15:25,299 Vi mødes henne i gyden om 77 minutter. 208 00:15:26,884 --> 00:15:28,010 Her. 209 00:15:28,469 --> 00:15:31,555 -Jeg har synkroniseret urene. -Okay, det gør vi. 210 00:15:31,764 --> 00:15:32,932 Stop lige en halv. 211 00:15:33,223 --> 00:15:35,893 Du er smurt ind i blod og beder os tro på, 212 00:15:35,976 --> 00:15:38,771 alt bliver normalt igen, hvis vi tager hjem? 213 00:15:39,396 --> 00:15:41,607 Elliott døde, og det er vores skyld. 214 00:15:41,690 --> 00:15:42,650 Hvad med far? 215 00:15:44,068 --> 00:15:45,444 Hvad med JFK? 216 00:15:45,527 --> 00:15:48,948 Vi kan rejse hjem og rette op på alt, så det gør vi. 217 00:15:52,826 --> 00:15:54,286 Jeg vil sige farvel til Lila. 218 00:15:55,079 --> 00:15:57,706 Lila skider da på dig, Diego. 219 00:15:58,082 --> 00:16:01,710 Sådan var det altid. Hun er en af dem. Fra Kommissionen. 220 00:16:01,794 --> 00:16:02,670 Niksen! 221 00:16:03,003 --> 00:16:06,256 -Det er umuligt. -Hun udnyttede dig for at nå mig. 222 00:16:06,966 --> 00:16:09,176 Du er historiens Oswald, makker. 223 00:16:09,259 --> 00:16:12,054 -Bare et godtroende fæ. -Du ved ikke en sk... 224 00:16:12,471 --> 00:16:16,517 Gør du det ikke, dræber jeg dig selv. Er du med? 225 00:16:25,484 --> 00:16:26,360 Kvinder. 226 00:16:28,278 --> 00:16:29,196 Ikke? 227 00:16:29,863 --> 00:16:33,617 Du klipper ikke mit hår. Jeg er vild med mit look. 228 00:16:34,535 --> 00:16:37,579 Og du rører intet i nærheden af skridtet. 229 00:16:37,997 --> 00:16:38,831 Eller... 230 00:16:39,331 --> 00:16:43,252 ...måske er det okay, så længe du ikke kigger, for jeg er genert. 231 00:16:44,670 --> 00:16:48,007 Og jeg er mælkeallergiker. Det passer 100 procent! 232 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 Tak. 233 00:16:53,721 --> 00:16:54,930 Nå, men... 234 00:16:57,474 --> 00:16:58,642 Bare skynd dig! 235 00:17:37,181 --> 00:17:38,766 Okay, koncentrer dig. 236 00:17:40,184 --> 00:17:42,478 Hold koncentrationen. 237 00:18:56,635 --> 00:18:58,512 Jeg elsker jord. 238 00:19:08,897 --> 00:19:09,815 Hallo? 239 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 Hej, Jill. 240 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Må jeg være med? 241 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 Nej ... eller jo, selvfølgelig. 242 00:20:24,431 --> 00:20:26,350 Siger du så, hvad jeg laver her? 243 00:20:29,937 --> 00:20:31,146 Har du hørt om... 244 00:20:32,022 --> 00:20:33,607 ...mund- og klovsyge? 245 00:20:36,777 --> 00:20:39,196 Min far var landmand i Californien. 246 00:20:41,865 --> 00:20:44,284 Der var en epidemi i 1924. 247 00:20:46,995 --> 00:20:49,039 De slagtede over 100.000 høveder. 248 00:20:50,082 --> 00:20:51,708 Det ødelagde hele regionen. 249 00:20:53,252 --> 00:20:54,586 Far mistede sit job. 250 00:20:56,380 --> 00:20:57,506 Det gjorde mange. 251 00:20:59,967 --> 00:21:04,721 De fandt ikke den syge ko i tide ... så sygdommen spredte sig. 252 00:21:07,724 --> 00:21:10,435 Sygdommen skal bekæmpes, før den spreder sig. 253 00:21:12,729 --> 00:21:14,231 Før den løber løbsk. 254 00:21:16,149 --> 00:21:17,734 Jeg er ingen sygdom. 255 00:21:19,194 --> 00:21:20,070 Tja... 256 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 Kald det, hvad du vil. 257 00:21:24,241 --> 00:21:25,784 Men naturligt er det ikke. 258 00:21:27,953 --> 00:21:31,248 Og det sker ikke ... under mit tag. 259 00:21:32,499 --> 00:21:33,792 Ikke med min hustru. 260 00:21:35,711 --> 00:21:38,672 -Jeg frygter dig ikke. -Det er fint nok, men... 261 00:21:40,716 --> 00:21:42,801 ...du burde nu tænke på Harlan. 262 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 Hvad mener du? 263 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Det er ingen god situation for ham. 264 00:21:48,765 --> 00:21:51,768 Jeg har tænkt på ... at sende ham lidt væk. 265 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 Hvad? Hvorhen? 266 00:21:53,186 --> 00:21:56,481 Til et sted, der kan håndtere hans behov. 267 00:21:57,065 --> 00:21:59,359 Særlig opmærksomhed er godt for ham. 268 00:21:59,443 --> 00:22:00,861 Det er jo helt tosset. 269 00:22:02,446 --> 00:22:03,363 Men... 270 00:22:03,739 --> 00:22:07,326 ...jeg ville ikke behøve at gøre det, hvis du var væk. 271 00:22:10,287 --> 00:22:11,580 Harlan kunne komme hjem 272 00:22:11,663 --> 00:22:16,376 og være sammen med sin mor og far, som det sig hør og bør. 273 00:22:19,796 --> 00:22:21,923 Nu snupper Jim og jeg en dram. 274 00:22:22,215 --> 00:22:23,133 Så... 275 00:22:24,259 --> 00:22:25,469 ...du tager bilen. 276 00:22:28,430 --> 00:22:33,310 Jeg forventer, du har pakket og er rejst, når jeg kommer hjem. 277 00:22:49,326 --> 00:22:50,285 Luther. 278 00:22:53,038 --> 00:22:54,373 Fem fandt en vej hjem. 279 00:22:54,831 --> 00:22:55,749 Vi rejser om... 280 00:22:56,917 --> 00:22:58,043 ...42 minutter. 281 00:22:58,126 --> 00:22:59,419 42 minutter? 282 00:22:59,503 --> 00:23:02,631 -Jeg ved, det er svært at sluge... -Vent... 283 00:23:03,215 --> 00:23:05,801 -Hvad med dommedag? -Fem mener, at rejser vi nu, 284 00:23:05,884 --> 00:23:07,594 vil alt være normalt igen. 285 00:23:09,304 --> 00:23:11,640 Kan jeg så se Claire igen? 286 00:23:12,474 --> 00:23:13,350 I aften? 287 00:23:15,310 --> 00:23:17,729 Jeg ved ikke, hvad vi vender tilbage til. 288 00:23:17,813 --> 00:23:19,648 -Der er ingen garanti. -Luther... 289 00:23:20,107 --> 00:23:22,067 Jeg vil ikke altid miste folk. 290 00:23:22,359 --> 00:23:26,154 Hvad, hvis Fem tager fejl igen, og jeg mister alle? 291 00:23:26,488 --> 00:23:27,823 Vi hører ikke til her. 292 00:23:28,532 --> 00:23:29,741 Vi skal tilbage. 293 00:23:35,664 --> 00:23:37,207 Jeg ved ikke, om jeg kan. 294 00:23:37,874 --> 00:23:38,834 Allison... 295 00:23:40,794 --> 00:23:44,005 Vi er ikke som de andre. Vi er noget for os selv. 296 00:23:44,881 --> 00:23:48,009 Derfor lever vi ikke normale liv, på godt og ondt. 297 00:23:48,635 --> 00:23:49,886 Her eller andetsteds. 298 00:23:51,930 --> 00:23:52,931 Det er ikke fair. 299 00:23:53,515 --> 00:23:54,391 Det ved jeg. 300 00:23:55,434 --> 00:23:57,936 Men vi må risikere alt for at redde alt. 301 00:24:00,021 --> 00:24:02,732 Det er vores bedste familieegenskab, ikke? 302 00:24:02,816 --> 00:24:04,192 Hvad? Letsindighed? 303 00:24:07,320 --> 00:24:08,238 Håb. 304 00:24:18,665 --> 00:24:19,875 Skat? 305 00:24:22,878 --> 00:24:24,004 Hvad er der? 306 00:24:26,882 --> 00:24:28,550 Hvad sagde du til hende? 307 00:24:38,560 --> 00:24:40,020 Du er anderledes i dag. 308 00:24:40,604 --> 00:24:41,730 Hvordan det? 309 00:24:42,981 --> 00:24:45,358 Du er ... mere nørdet. 310 00:24:47,027 --> 00:24:48,236 Jeg kan lide det. 311 00:24:50,489 --> 00:24:53,742 Jeg har ikke kunne vriste blikket fra dig, siden du kom. 312 00:24:53,825 --> 00:24:55,827 -Det tror jeg ikke på. -Det passer. 313 00:24:56,244 --> 00:24:59,456 Du elsker din have, synger for dine roer. 314 00:24:59,998 --> 00:25:01,374 Du er god til mennesker. 315 00:25:01,458 --> 00:25:05,545 Alle beder dig om råd, og du giver dem gladeligt, og... 316 00:25:06,922 --> 00:25:10,425 Jeg elsker, du nulrer din øreflip, når du læser. 317 00:25:10,509 --> 00:25:12,511 -Jeg fik en creme mod det. -Ja. 318 00:25:18,433 --> 00:25:19,309 Må jeg... 319 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Må jeg lugte til dit hår? 320 00:25:25,732 --> 00:25:26,691 Ja. 321 00:25:30,195 --> 00:25:33,782 -Du er helt eventyrlig. -Du er også eventyrlig. 322 00:25:35,325 --> 00:25:36,284 Vil du gøre det? 323 00:25:37,452 --> 00:25:39,621 -Gøre hvad? -Dyrke sex. 324 00:25:40,080 --> 00:25:42,082 En hellig forening af vores sjæle. 325 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 -Ja, men... -Hvad? 326 00:25:45,126 --> 00:25:46,628 Du skal vide noget... 327 00:25:47,546 --> 00:25:48,547 Er du okay? 328 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 Ja. 329 00:25:50,882 --> 00:25:52,968 -Jeg har det så godt! -Godt. 330 00:25:53,385 --> 00:25:57,097 Jill, du kender mig ikke rigtigt. 331 00:25:57,722 --> 00:25:58,682 Nå? 332 00:25:58,848 --> 00:26:00,976 Jeg ved alt om dig. 333 00:26:02,018 --> 00:26:05,313 Jeg har nærlæst dine tekster, sunget din veda 334 00:26:05,397 --> 00:26:08,149 og ætset alle dele af din krop 335 00:26:08,650 --> 00:26:10,944 -i min hukommelse. -Det er ikke mig. 336 00:26:11,361 --> 00:26:13,613 Jeg er en anden. Jeg er... 337 00:26:14,698 --> 00:26:15,615 ...jomfru. 338 00:26:17,117 --> 00:26:18,326 Hvad med i sidste uge? 339 00:26:19,244 --> 00:26:21,538 Dig, mig og Keechie? I sexgyngen. 340 00:26:21,830 --> 00:26:24,833 Vi udøvede den svævende, udvidede forening af fire. 341 00:26:24,916 --> 00:26:26,001 Klaus er så slibrig! 342 00:26:26,376 --> 00:26:28,086 Ja, det er du, farmand. 343 00:26:28,545 --> 00:26:29,421 Hov... 344 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Vent lige... 345 00:26:33,174 --> 00:26:35,176 -Okay! -Hej, farmand. 346 00:26:35,552 --> 00:26:36,386 Har du tid? 347 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 Diego! 348 00:26:37,554 --> 00:26:38,513 Vi skal af sted. 349 00:26:39,014 --> 00:26:40,974 -Jeg kommer igen om lidt. -Okay. 350 00:26:41,057 --> 00:26:42,392 -Det lover jeg. -Kom. 351 00:26:51,943 --> 00:26:53,528 -Hvor vover du! -Se dig lige. 352 00:26:53,612 --> 00:26:54,904 Det skal du få betalt. 353 00:26:56,489 --> 00:26:57,532 Tilbage på jobbet. 354 00:26:58,033 --> 00:26:59,951 Og glem din parkeringsplads. 355 00:27:00,410 --> 00:27:01,870 Den går ikke til spilde. 356 00:27:02,787 --> 00:27:04,998 -Nej! -Behøver jeg være her? 357 00:27:05,457 --> 00:27:09,502 Lila, jeg vil høre din mening. De er så gode, så jeg kan ikke vælge. 358 00:27:09,586 --> 00:27:11,671 Hvad synes du om de nye uniformer? 359 00:27:11,963 --> 00:27:13,173 For svæklingeagtige? 360 00:27:14,424 --> 00:27:16,426 Jeg ynder nu en god baret. 361 00:27:18,136 --> 00:27:21,973 Nej, det er min store dag. Sug ikke fryden væk med dine hængemule. 362 00:27:22,307 --> 00:27:26,227 Hold op med at pille ved det armbånd som en skolepige med kærestesorg. 363 00:27:26,728 --> 00:27:29,147 Vi har jo opfyldt drømmen. 364 00:27:29,230 --> 00:27:30,732 -Din drøm, ja. -Hallo! 365 00:27:33,943 --> 00:27:34,778 Her. 366 00:27:37,781 --> 00:27:40,241 -Hvad er det? -Det var en overraskelse, 367 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 men det ødelagde din mugne mine. 368 00:27:43,912 --> 00:27:45,121 Sikkerhedschef? 369 00:27:45,538 --> 00:27:47,457 Du bad om større tillidshverv 370 00:27:47,540 --> 00:27:49,542 og mere ansvar, så værsgo. 371 00:27:49,626 --> 00:27:50,960 -Mener du det? -Ja. 372 00:27:51,044 --> 00:27:52,671 Hvis du da vil. 373 00:27:57,342 --> 00:27:58,677 Ja, men... 374 00:28:00,553 --> 00:28:01,846 Kun på min måde. 375 00:28:02,222 --> 00:28:04,891 Jeg vil selv bestemme og vælge mine egne folk. 376 00:28:05,767 --> 00:28:06,726 Hvorfor ikke? 377 00:28:08,061 --> 00:28:08,937 Det fortjener du. 378 00:28:11,398 --> 00:28:13,274 -Du skal komme med. -Hvorhen? 379 00:28:14,317 --> 00:28:15,568 Fem fandt vejen hjem. 380 00:28:16,403 --> 00:28:18,947 Det er fedt at tale med dig igen, Diego. 381 00:28:19,698 --> 00:28:21,408 -Hørte du mig? -Ja. 382 00:28:22,867 --> 00:28:25,662 -Er du høj, Klaus? -Nej. Jeg er ikke Klaus. 383 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 Jeg er Ben. 384 00:28:29,999 --> 00:28:32,877 -Du stener. Jeg har ikke tid... -Jeg kan bevise det. 385 00:28:33,545 --> 00:28:35,505 Spørg om noget, kun Ben ved. 386 00:28:37,298 --> 00:28:38,174 Okay. 387 00:28:39,300 --> 00:28:43,513 Da vi var små, hvad fik du så Allisons Teddy Ruxpin til at sige? 388 00:28:45,140 --> 00:28:47,684 "Luther lugter til fars underrøjser." 389 00:28:51,104 --> 00:28:52,147 Hold da kæft! 390 00:29:00,196 --> 00:29:03,158 Jeg fatter intet ... Klaus sagde, du ikke kom til Dallas. 391 00:29:03,241 --> 00:29:05,410 Klaus siger så meget, men hør lige. 392 00:29:05,493 --> 00:29:08,621 Jeg kan besætte hans krop, og det er rasende fedt. 393 00:29:08,955 --> 00:29:12,125 Fortæl mig om det på vej hjem til 2019, ikke? 394 00:29:12,250 --> 00:29:16,254 Vi kan da ikke rejse fra Skæbnens Børn? Klaus bør fortælle dem... 395 00:29:16,337 --> 00:29:18,548 Nej, okay? Bliv i kroppen. 396 00:29:19,549 --> 00:29:21,968 Vi må have en ansvarlig ved roret, okay? 397 00:29:22,051 --> 00:29:24,929 Godt. Gider du vente? Bare ti minutter. 398 00:29:25,138 --> 00:29:27,682 -Ti minutter. -Jeg skal også lige noget. 399 00:29:28,475 --> 00:29:30,685 Mød mig i gyden ved Elliott om 30 minutter? 400 00:29:31,561 --> 00:29:33,062 -Kom til tiden. -Ja. 401 00:29:33,438 --> 00:29:35,106 -Ja, ja. -Godt at se dig. 402 00:29:35,190 --> 00:29:36,024 I lige måde. 403 00:29:36,608 --> 00:29:37,484 Farvel. 404 00:29:40,862 --> 00:29:41,863 Nej, nej. 405 00:30:07,013 --> 00:30:08,890 -Hvad laver du? -Leder efter dig. 406 00:30:08,973 --> 00:30:10,725 -Vi skal til 2019. -Hvad? 407 00:30:10,809 --> 00:30:13,895 Vi har ikke tid nu, men jeg fandt en vej hjem. 408 00:30:14,312 --> 00:30:15,814 Vi har kun 30 minutter. 409 00:30:15,897 --> 00:30:19,943 -Og efterlader jeg bare mine venner? -Vanya, du har intet valg, okay? 410 00:30:20,026 --> 00:30:23,321 -Følg med, eller der er dommedag. -Så tager jeg dem med. 411 00:30:23,404 --> 00:30:25,782 -De hører til her. -Hvem siger det? 412 00:30:26,241 --> 00:30:29,452 Sissy fortjener et liv, hvor hun kan være den, hun er. 413 00:30:29,869 --> 00:30:30,995 Og Harlan? 414 00:30:31,079 --> 00:30:33,581 Hans tilstand hedder noget, så han kan få hjælp. 415 00:30:33,665 --> 00:30:34,541 Vanya. 416 00:30:34,624 --> 00:30:38,336 En mor og hendes otte-årige søn ødelægger ikke tiden, Fem. 417 00:30:38,837 --> 00:30:41,881 -De er uvæsentlige. -Ingen er uvæsentlige. 418 00:30:43,508 --> 00:30:46,135 Jeg er ked af det, men det er for risikabelt. 419 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 De skal blive. 420 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 Kom nu. 421 00:30:51,933 --> 00:30:55,436 Hvorfor bestemmer du? Det er din skyld, vi landede her. 422 00:30:57,897 --> 00:31:01,150 Ja, for ellers var vi alle døde nu, takket være dig. 423 00:31:04,571 --> 00:31:05,655 De skal med! 424 00:31:07,866 --> 00:31:10,493 Jeg vil ikke prøve kræfter med dig nu. 425 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 Det er sjovt. 426 00:31:13,454 --> 00:31:15,790 Jeg skulle til at sige det samme. 427 00:31:34,559 --> 00:31:35,393 Fint. 428 00:31:35,935 --> 00:31:37,020 "Fint", hvad? 429 00:31:37,103 --> 00:31:38,646 Lad mig sige farvel først. 430 00:31:39,147 --> 00:31:42,150 -Vi har ikke tid. -Ellers kommer jeg ikke. 431 00:31:46,613 --> 00:31:47,614 Gyden. 432 00:31:48,656 --> 00:31:49,782 Kom til tiden. 433 00:32:02,086 --> 00:32:03,087 Godt. 434 00:32:03,421 --> 00:32:05,131 Det er dig og dit dumme fjæs. 435 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 Laver du havearbejde nu? 436 00:32:09,218 --> 00:32:12,138 -Skal vi tale om sandheden? -Den kender jeg. 437 00:32:12,680 --> 00:32:14,849 Du udnyttede mig, Lila. Du løj. 438 00:32:14,933 --> 00:32:18,519 -Hold op! Hvad løj jeg om? -Hvem du er. 439 00:32:18,603 --> 00:32:21,606 Hvem du arbejder for, hvad du laver, og hvad du vil. 440 00:32:21,689 --> 00:32:23,274 Ja, men resten passede. 441 00:32:25,234 --> 00:32:28,279 Alle lyver. Jeg løj for at beskytte dig. 442 00:32:30,365 --> 00:32:31,240 Altså mest. 443 00:32:32,200 --> 00:32:34,369 Det er svært at stole på nogen, 444 00:32:35,078 --> 00:32:37,538 når ens barndom var pis og manipulation. 445 00:32:40,750 --> 00:32:42,335 Hvorfor gjorde du det så? 446 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 Hør her. 447 00:32:49,467 --> 00:32:50,885 Jeg gør det her færdigt, 448 00:32:51,844 --> 00:32:54,681 redder verden og glemmer, vi mødtes. 449 00:33:01,729 --> 00:33:02,939 Vent, er det... 450 00:33:03,481 --> 00:33:05,316 ...ham tandlægen? 451 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Elliott. 452 00:33:06,943 --> 00:33:09,654 -Svenskerne nakkede ham. -Pis. 453 00:33:12,156 --> 00:33:13,700 Jeg kunne lide det tågehorn. 454 00:33:19,622 --> 00:33:22,959 Jamen, så fred være med Elliott. 455 00:33:26,713 --> 00:33:28,464 Jeg vil savne hans vilde teorier. 456 00:33:32,468 --> 00:33:34,429 Og at dele hans seng med dig. 457 00:33:55,700 --> 00:33:56,701 Er vi færdige? 458 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 Satans også. 459 00:34:09,380 --> 00:34:10,465 Jeps. 460 00:34:18,222 --> 00:34:19,390 Hvor længe har vi? 461 00:34:23,519 --> 00:34:24,437 23 minutter. 462 00:34:24,520 --> 00:34:25,813 Kun 23 minutter? 463 00:34:26,230 --> 00:34:29,067 -Der må være en anden udvej. -Jeg... 464 00:34:30,485 --> 00:34:33,362 Jeg ved, det er vildt, men ville du rejse med? 465 00:34:34,697 --> 00:34:36,115 Skal jeg forlade Dallas? 466 00:34:41,996 --> 00:34:43,498 Forlade bevægelsen? 467 00:34:46,167 --> 00:34:47,710 Bevægelsen er ikke færdig. 468 00:34:48,127 --> 00:34:49,837 Ikke engang i 2019. 469 00:34:49,921 --> 00:34:52,673 Men du sagde, det, vi gør her, har en virkning. 470 00:34:52,757 --> 00:34:53,591 Det har det! 471 00:34:53,966 --> 00:34:54,884 Det har det. 472 00:34:58,679 --> 00:35:00,473 Jeg kan ikke bare forlade det. 473 00:35:02,433 --> 00:35:04,185 Min del af kampen er her. 474 00:35:11,526 --> 00:35:13,069 Jeg kan fortælle et rygte? 475 00:35:14,695 --> 00:35:16,072 -Fjerne din smerte? -Nej. 476 00:35:17,156 --> 00:35:18,658 Sådan gør vi ikke. 477 00:35:20,701 --> 00:35:22,036 Jeg vil ikke glemme dig. 478 00:35:23,579 --> 00:35:24,705 Eller os. 479 00:35:27,834 --> 00:35:31,003 Hellere et år med dig end et liv med nogen anden. 480 00:35:32,880 --> 00:35:33,798 Hører du? 481 00:35:35,967 --> 00:35:37,802 Jeg er verdens heldigste mand. 482 00:36:00,616 --> 00:36:02,827 Undskyld, det passer ret skidt. 483 00:36:08,791 --> 00:36:11,127 -Hvad sker der? -Det er slut. Vi rejser. 484 00:36:11,836 --> 00:36:12,712 Altså... 485 00:36:13,337 --> 00:36:15,339 -Hvor skal vi hen? -Til et bedre sted. 486 00:36:15,423 --> 00:36:17,049 Jeg forklarer senere. 487 00:36:17,133 --> 00:36:18,009 -Og Carl? -Nej. 488 00:36:18,092 --> 00:36:19,802 Vi rejser, før Carl kommer. 489 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 -Jeg må tale med ham. -Der er ikke tid. 490 00:36:21,971 --> 00:36:23,931 -Jeg må forklare min mand det. -Nej. 491 00:36:24,015 --> 00:36:26,726 -Jeg skriver en seddel så. -Han ved alt om os. 492 00:36:27,560 --> 00:36:29,812 Han ville sende Harlan på en anstalt. 493 00:36:29,896 --> 00:36:33,733 Vi skal af sted. Nu! Ingen seddel, ingen afsked. Slut. 494 00:36:41,365 --> 00:36:42,241 Harlan? 495 00:36:43,826 --> 00:36:44,744 Harlan? 496 00:36:45,870 --> 00:36:48,289 -Vi skal ud og køre. -Harlan, kom. 497 00:36:51,834 --> 00:36:53,169 Her. Okay. 498 00:36:53,586 --> 00:36:54,712 Vi går ud i bilen. 499 00:36:55,254 --> 00:36:56,130 Pis! 500 00:36:56,297 --> 00:36:58,299 Kaffedåsen. Sæt Harlan ud i bilen. 501 00:36:58,382 --> 00:36:59,508 -Ja. -Jeg kommer... 502 00:37:32,416 --> 00:37:34,794 Profet, hvor skal du hen? 503 00:37:34,877 --> 00:37:37,880 En hurtig visionssøgen. Vi ses om et par år. Måske. 504 00:37:37,964 --> 00:37:40,424 Vent! Hvem velsigner så vandene? 505 00:37:40,508 --> 00:37:42,635 Det gør du. Du gør alt fra nu af. 506 00:37:42,718 --> 00:37:43,803 Det kan jeg ikke. 507 00:37:44,178 --> 00:37:47,598 Keechie, velsign vandene, luften og sexgyngen, hvis du vil! 508 00:37:47,682 --> 00:37:50,434 -Men gør mig en tjeneste. -Hvad som helst! 509 00:37:50,518 --> 00:37:55,690 Sig til Jill, at turen på jorden var mit livs bedste. 510 00:37:57,024 --> 00:37:58,067 Vent! 511 00:37:58,317 --> 00:38:00,778 Har du visdomsord til afsked? 512 00:38:02,113 --> 00:38:05,533 "Åh, gud, vi er tilbage igen. 513 00:38:05,866 --> 00:38:08,703 Brødre, søstre, alle synger. 514 00:38:09,287 --> 00:38:12,790 Vi kommer med smag. Vi giver behag." 515 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 Allison! 516 00:38:54,332 --> 00:38:55,291 Jeg... 517 00:38:56,292 --> 00:38:57,335 Rygtet... 518 00:39:29,325 --> 00:39:30,576 Ud med dig! 519 00:39:38,876 --> 00:39:39,752 Hej! 520 00:39:40,503 --> 00:39:41,504 Hvor er de andre? 521 00:39:42,380 --> 00:39:44,507 -Du er den første, ja. -Hvad? 522 00:39:45,800 --> 00:39:48,427 Hej, vi nåede frem! 523 00:39:51,347 --> 00:39:52,640 Hvordan "vi"? 524 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 Ud! 525 00:40:00,898 --> 00:40:02,024 Ud! 526 00:40:09,740 --> 00:40:11,826 Tænk, at du nåede det! 527 00:40:11,909 --> 00:40:16,122 -Der er otte minutter endnu. -Jeg havde en vild drøm. 528 00:40:16,872 --> 00:40:18,666 Hvor er de andre? 529 00:40:35,599 --> 00:40:38,352 Rygtet siger ... du dræbte din bror. 530 00:41:24,148 --> 00:41:24,982 Nej! 531 00:41:33,782 --> 00:41:34,783 Allison... 532 00:41:37,328 --> 00:41:38,537 Hvad gør vi nu? 533 00:41:57,473 --> 00:41:59,475 Pis. 534 00:42:01,060 --> 00:42:01,894 Hvad? 535 00:42:04,188 --> 00:42:05,397 Jeg skrev en seddel. 536 00:42:10,694 --> 00:42:12,238 Diego Hargreeves... 537 00:42:17,576 --> 00:42:19,036 ...mød min mor. 538 00:42:20,371 --> 00:42:22,164 Mor, det er Diego... 539 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 ...min kæreste. 540 00:42:24,833 --> 00:42:25,751 Hvad? 541 00:42:31,799 --> 00:42:33,175 Vi har et minut tilbage! 542 00:42:33,676 --> 00:42:36,220 Hvad sker der, venner? Skal vi noget? 543 00:42:36,303 --> 00:42:39,765 Hvor svært kunne det være? 544 00:42:39,848 --> 00:42:41,392 Vi skulle bare troppe op. 545 00:42:41,767 --> 00:42:44,019 Ikke noget med at slås med søuhyrer. 546 00:42:44,103 --> 00:42:46,647 Ingen hær af mutanter. Nein. 547 00:42:46,730 --> 00:42:47,648 For meget! 548 00:42:47,731 --> 00:42:50,276 Vi fik det serveret på et sølvfad. 549 00:42:50,359 --> 00:42:53,779 Gider du brokke dig lidt tyst? Jeg har ondt i knolden. 550 00:42:53,862 --> 00:42:58,242 Hør her, din tumpede brækpose. Nu kan vi ikke redde verden mere! 551 00:43:01,912 --> 00:43:03,998 -For fanden. -Pis. 552 00:43:09,420 --> 00:43:10,754 Vi var så tæt på. 553 00:43:11,922 --> 00:43:13,132 Så tæt på! 554 00:43:52,504 --> 00:43:53,881 Hvad vil du, Jerry? 555 00:43:54,423 --> 00:43:56,592 Carl var urolig for sin søn. 556 00:43:58,177 --> 00:43:59,345 Hvor skal I hen? 557 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 -Kender du ham? -Det er min svoger. 558 00:44:03,098 --> 00:44:05,017 Stig ud af vognen. 559 00:44:05,100 --> 00:44:06,226 Vi har intet gjort. 560 00:44:06,310 --> 00:44:07,686 I har bortført et barn. 561 00:44:07,770 --> 00:44:10,397 -Det er mit barn. -Det er mellem dig og Carl. 562 00:44:11,357 --> 00:44:12,358 Stig ud af bilen. 563 00:44:17,988 --> 00:44:19,657 Jeg vil ikke skade dig. 564 00:44:22,910 --> 00:44:24,787 Jeg spørger ikke igen. 565 00:44:44,848 --> 00:44:45,974 Vanya! 566 00:44:46,350 --> 00:44:48,018 Vanya! 567 00:44:48,894 --> 00:44:50,229 Nej! 568 00:44:51,855 --> 00:44:53,357 Vanya! 569 00:45:47,911 --> 00:45:50,038 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen