1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:38,455 --> 00:00:41,207
-Undskyld.
-Halløj, du forskrækkede mig.
3
00:00:41,458 --> 00:00:44,085
Er det småkagerne,
stiller vi dem frem kl. 15.
4
00:00:44,669 --> 00:00:46,087
Jeg glæder mig så meget!
5
00:00:47,130 --> 00:00:51,176
-Ved du, hvor sojabønneforeningen mødes?
-Ja da.
6
00:00:51,259 --> 00:00:53,219
I Muskellunge-gildesalen.
7
00:00:53,303 --> 00:00:55,972
Leder du efter din mor?
Er hun til konference?
8
00:00:57,724 --> 00:00:58,808
Kan du veksle den?
9
00:00:59,184 --> 00:01:01,644
Lad mig lige se i bæltetasken.
10
00:01:03,313 --> 00:01:05,899
Kun lidt småtterier her.
11
00:01:07,150 --> 00:01:08,818
Der ... var du...
12
00:01:09,152 --> 00:01:10,904
...heldig, du.
13
00:01:14,032 --> 00:01:17,035
Man siger,
held er at dø på det rigtige tidspunkt.
14
00:01:59,786 --> 00:02:00,620
Kom nu!
15
00:02:01,663 --> 00:02:03,706
Dumme chokoladeplade!
16
00:02:04,916 --> 00:02:06,209
Skide chokoladebar!
17
00:02:21,182 --> 00:02:22,183
SOJABØNNEFORENINGEN
18
00:02:24,936 --> 00:02:28,231
BRANDØKSE - KUN TIL NØDSTILFÆLDE
19
00:02:36,990 --> 00:02:40,034
Vi går videre til punkt 17.
20
00:02:41,452 --> 00:02:42,912
-Det er dig!
-Hvad...
21
00:02:42,996 --> 00:02:43,997
Tilkald vagten!
22
00:02:47,000 --> 00:02:48,042
Nej!
23
00:02:49,043 --> 00:02:49,961
Hvad...
24
00:02:58,094 --> 00:02:59,095
Hvad laver du?
25
00:03:01,764 --> 00:03:02,682
Nej!
26
00:03:16,988 --> 00:03:18,948
Hun sendte dig, ikke?
27
00:03:19,032 --> 00:03:20,408
Er det ikke lige meget?
28
00:03:20,491 --> 00:03:22,869
Jeg fordobler, tredobler, hvad hun tilbød.
29
00:03:22,952 --> 00:03:24,829
Pengene betyder intet.
30
00:03:27,832 --> 00:03:29,292
Slip mig!
31
00:03:30,126 --> 00:03:33,421
Du skal betale for den slikautomat.
32
00:03:33,504 --> 00:03:35,965
Nå? Jeg vil ikke gøre dig fortræd.
33
00:03:36,049 --> 00:03:39,636
Fortræd? Jeg er ikke bange for dig,
din lille filipens.
34
00:03:46,267 --> 00:03:47,268
Pis.
35
00:03:57,153 --> 00:03:59,405
Vi kan nok finde ud af noget
36
00:03:59,489 --> 00:04:01,282
til fordel for begge parter.
37
00:04:01,866 --> 00:04:03,034
Noget for noget?
38
00:04:03,451 --> 00:04:05,328
-Hvad synes du?
-Hvorfor ikke?
39
00:04:05,954 --> 00:04:07,121
Her er noget.
40
00:04:07,664 --> 00:04:08,873
Her er for noget.
41
00:04:11,376 --> 00:04:14,170
-Nej! Lad være!
-Her er noget igen.
42
00:04:14,254 --> 00:04:16,256
Nej!
43
00:04:47,996 --> 00:04:53,084
Jeg vil så nødig skuffe dig, Benny,
men du kommer ikke ind i min krop.
44
00:04:53,710 --> 00:04:54,877
-Nul, putte.
-Nå,
45
00:04:54,961 --> 00:04:57,171
men på et tidspunkt falder du i søvn.
46
00:04:57,839 --> 00:04:59,007
Det her er vand!
47
00:04:59,465 --> 00:05:04,804
Engang i Rio
var jeg oppe otte dage i træk.
48
00:05:05,179 --> 00:05:09,684
-Uden rusmidler?
-Pointen er, du ikke vinder.
49
00:05:16,858 --> 00:05:18,651
Kors, hvor jeg hader dit fjæs.
50
00:05:18,735 --> 00:05:20,069
Jeg hader alt ved dig.
51
00:05:20,945 --> 00:05:21,946
Lad nu bare...
52
00:05:26,075 --> 00:05:28,494
Det er okay. Sov bare.
53
00:05:31,706 --> 00:05:34,375
Hej! Ben! Hold da kæft!
54
00:05:34,459 --> 00:05:37,003
Gider du ...
Jeg takler ret meget for tiden.
55
00:05:37,086 --> 00:05:39,589
-Du takler altid ret meget.
-Ben!
56
00:05:40,298 --> 00:05:43,092
Mit livs lys dør,
uden jeg kan forhindre det.
57
00:05:43,176 --> 00:05:46,763
Jeg har prøvet alle tricks,
en tidsrejsende har.
58
00:05:46,846 --> 00:05:48,473
Jeg sagde, jeg elskede ham.
59
00:05:49,015 --> 00:05:50,683
Jeg fortalte om fremtiden.
60
00:05:50,767 --> 00:05:53,686
Men du hylede ham bare ud af den.
61
00:05:53,770 --> 00:05:55,563
Kors, hvor jeg hader det.
62
00:05:55,646 --> 00:05:58,149
-Ikke at kunne gøre noget.
-Klaus...
63
00:05:58,232 --> 00:06:01,319
Sådan, som du har det lige nu,
har jeg det hver dag.
64
00:06:01,736 --> 00:06:06,866
Jeg ser dig bare begå
de samme fejl igen og igen.
65
00:06:06,949 --> 00:06:08,659
Velkommen til magtesløsheden.
66
00:06:09,118 --> 00:06:12,288
Hold kæft, det må være surt.
67
00:06:13,289 --> 00:06:14,207
Undskyld.
68
00:06:16,000 --> 00:06:17,293
-Vil du hjælpe?
-Nej!
69
00:06:17,377 --> 00:06:18,878
-Jo!
-Du besætter mig ikke.
70
00:06:18,961 --> 00:06:21,881
-Bare to minutter!
-Nej. Hvad er det vigtige?
71
00:06:21,964 --> 00:06:22,924
Jill.
72
00:06:24,384 --> 00:06:27,220
-Jeg vil tale med hende.
-Jill...
73
00:06:27,303 --> 00:06:28,596
Det er jo...
74
00:06:29,931 --> 00:06:32,016
...hende marokkaneren, der halter?
75
00:06:32,433 --> 00:06:33,851
-Ikke?
-Seriøst?
76
00:06:33,935 --> 00:06:36,270
Det har jo vi talt om!
77
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
Jeg hører så sjældent efter.
78
00:06:38,856 --> 00:06:40,650
-Klaus.
-Så lad gå.
79
00:06:40,733 --> 00:06:41,567
Okay.
80
00:06:42,276 --> 00:06:43,111
Men vent!
81
00:06:43,569 --> 00:06:46,155
Vi skal lige tale om reglerne.
82
00:06:47,532 --> 00:06:48,449
Undskyld, skat.
83
00:06:52,870 --> 00:06:53,788
Tak.
84
00:07:19,355 --> 00:07:20,648
Vil du have en øl?
85
00:07:21,107 --> 00:07:22,066
Nej, tak.
86
00:07:32,869 --> 00:07:36,831
Jeg tager med Harlan til lægen.
Det ville være rart, hvis du er med.
87
00:07:36,914 --> 00:07:40,376
Det vil jeg gerne.
Kan vi tage i parken bagefter?
88
00:07:41,794 --> 00:07:45,506
Jeg ville faktisk bede Vanya
køre mig til Jim Garveys ranch.
89
00:07:46,007 --> 00:07:48,217
Han har måske en ny kunde til mig.
90
00:07:48,801 --> 00:07:50,678
Han kan køre mig hjem bagefter.
91
00:07:50,761 --> 00:07:53,931
Harlan kan lide, når Vanya er med.
Så er han så rolig.
92
00:07:54,849 --> 00:07:55,683
Kom med os.
93
00:07:56,601 --> 00:07:58,644
Jeg har jo brug for hende.
94
00:08:05,902 --> 00:08:06,777
Det er okay.
95
00:08:07,487 --> 00:08:08,529
Jeg tager med Carl.
96
00:08:10,531 --> 00:08:11,407
Fint.
97
00:08:12,408 --> 00:08:13,493
Kom så, skat.
98
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Vi er hurtigt tilbage.
99
00:08:28,925 --> 00:08:30,676
Har du set mit grønne slips?
100
00:08:30,760 --> 00:08:33,262
-Hvad skal du?
-Jeg talte lige med Miles.
101
00:08:33,596 --> 00:08:37,433
Statsadvokat Robert Kennedys folk
kontaktede os åbenbart.
102
00:08:37,767 --> 00:08:38,893
De vil mødes.
103
00:08:39,560 --> 00:08:41,145
De så vores protest.
104
00:08:42,188 --> 00:08:44,023
Skat, det lyder fantastisk.
105
00:08:45,316 --> 00:08:46,943
Men jeg håbede, vi kunne...
106
00:08:47,026 --> 00:08:50,780
Miles vil tale strategi, så alle ved,
hvad der sker. Utroligt, ikke?
107
00:08:51,280 --> 00:08:53,533
Alt vores slid giver endelig pote.
108
00:08:54,659 --> 00:08:56,244
Jeg er glad på dine vegne.
109
00:08:57,870 --> 00:09:00,206
-Vil du med?
-Nej, det klarer du. Jeg...
110
00:09:00,748 --> 00:09:01,874
...har det skidt.
111
00:09:02,708 --> 00:09:03,543
Nå, men...
112
00:09:04,168 --> 00:09:05,294
Jeg er snart tilbage.
113
00:09:06,003 --> 00:09:07,380
Og jeg tager suppe med.
114
00:09:22,895 --> 00:09:23,729
Ray?
115
00:09:24,021 --> 00:09:24,855
Ja?
116
00:09:26,274 --> 00:09:27,191
Jeg elsker dig.
117
00:09:50,131 --> 00:09:51,048
Nå?
118
00:09:53,426 --> 00:09:54,302
AJ!
119
00:10:00,975 --> 00:10:04,395
Du er ved at vokse dig
for stor til de stramme shorts.
120
00:10:07,732 --> 00:10:08,858
Du er så stille?
121
00:10:09,233 --> 00:10:11,694
Er du ikke helt elektrisk
efter blodbadet før?
122
00:10:12,403 --> 00:10:13,529
Alle de drab...
123
00:10:15,865 --> 00:10:16,782
Det er slut.
124
00:10:18,159 --> 00:10:18,993
Hvad?
125
00:10:19,577 --> 00:10:21,454
Og det skal jeg tage seriøst?
126
00:10:21,996 --> 00:10:24,373
I dag var udelukkende for min familie.
127
00:10:25,374 --> 00:10:27,543
-For at redde verden.
-Drop det.
128
00:10:27,627 --> 00:10:30,212
Du er jo ikke lejemorder
med et hjerte af guld, vel?
129
00:10:31,130 --> 00:10:32,173
Her.
130
00:10:32,465 --> 00:10:33,382
Som aftalt.
131
00:10:33,466 --> 00:10:36,969
Så kan du og dine søskende
rejse hjem til 2019.
132
00:10:37,345 --> 00:10:39,347
I har 90 minutter.
133
00:10:40,848 --> 00:10:43,059
Du sagde intet om en tidsfrist.
134
00:10:43,142 --> 00:10:45,436
Nu har I 89 minutter og 30 sekunder.
135
00:10:45,519 --> 00:10:47,938
-Kom af sted.
-Det er umuligt, okay?
136
00:10:48,022 --> 00:10:51,776
-Mine søskende er alle mulige steder.
-Intet er umuligt.
137
00:10:51,859 --> 00:10:53,986
Det beviste du, da du dræbte bestyrelsen.
138
00:10:54,070 --> 00:10:57,531
-Jeg skal have mere tid.
-Så stiller folk bare spørgsmål.
139
00:10:57,907 --> 00:11:00,826
Jo før, I kommer hjem
og væk fra denne tidsperiode,
140
00:11:00,910 --> 00:11:02,536
desto bedre er det for os.
141
00:11:02,620 --> 00:11:04,747
Så let rumpetten.
142
00:11:11,128 --> 00:11:12,755
Tænk, at Elliott er død.
143
00:11:13,798 --> 00:11:14,924
Han var god nok.
144
00:11:16,008 --> 00:11:17,677
-Han fortjente bedre.
-Ja.
145
00:11:19,595 --> 00:11:21,806
Elliott kom nok for tæt på sandheden.
146
00:11:22,973 --> 00:11:24,266
Det lugter af FBI.
147
00:11:24,934 --> 00:11:26,977
Hvad? Er du helt fra snøvsen?
148
00:11:27,395 --> 00:11:31,190
Diego, var det her FBI,
havde de taget ham med og afhørt ham.
149
00:11:31,273 --> 00:11:32,274
De ville ikke...
150
00:11:32,566 --> 00:11:33,484
...gøre dét.
151
00:11:33,859 --> 00:11:36,529
Nej, det må være en psykopat.
152
00:11:36,904 --> 00:11:38,114
"Öga Föröga."
153
00:11:38,781 --> 00:11:39,657
Er det et navn?
154
00:11:43,244 --> 00:11:44,537
"Öga Foröga."
155
00:11:47,832 --> 00:11:48,791
Jeg slår hende op.
156
00:11:49,291 --> 00:11:50,251
Okay...
157
00:11:56,465 --> 00:11:58,008
Hold kæft, jeg fandt hende!
158
00:11:59,468 --> 00:12:01,011
"Olga Foroga."
159
00:12:02,847 --> 00:12:03,973
-Det er hende!
-Ring!
160
00:12:04,056 --> 00:12:05,057
Jeg er i gang.
161
00:12:10,604 --> 00:12:11,439
Okay...
162
00:12:12,732 --> 00:12:13,649
Den ringer.
163
00:12:16,569 --> 00:12:17,486
Pokkers.
164
00:12:19,572 --> 00:12:21,157
Hallo, Olga?
165
00:12:22,283 --> 00:12:25,244
Det er hende. Hun lyder gammel.
Hvad skal jeg sige?
166
00:12:26,245 --> 00:12:29,039
Undskyld, men jeg ville høre ...
Hvad?
167
00:12:29,623 --> 00:12:32,251
Mit navn? Luther Hargreeves, og...
168
00:12:33,502 --> 00:12:35,296
Du dræbte en af vores, Olga.
169
00:12:35,379 --> 00:12:37,006
Nu kommer vi efter dig.
170
00:12:37,590 --> 00:12:40,760
Du er død, inden dagen er omme.
171
00:12:41,469 --> 00:12:43,637
Hallo! Det er Öga För Öga, spader!
172
00:12:43,721 --> 00:12:45,431
"Øje for øje" på svensk.
173
00:12:45,973 --> 00:12:47,433
Svenskerne dræbte Elliott.
174
00:12:49,393 --> 00:12:51,020
Forkert nummer. Farvel.
175
00:12:53,439 --> 00:12:55,483
-Vi havde regnet det ud.
-Engang.
176
00:12:58,110 --> 00:13:00,821
-Du har blod på dig.
-Ret meget blod.
177
00:13:01,822 --> 00:13:03,199
Fem, hvad har du gjort?
178
00:13:03,741 --> 00:13:05,785
Kalder alle kommissionssupervisorer.
179
00:13:06,243 --> 00:13:08,245
Meld jer i foyeren.
180
00:13:09,079 --> 00:13:13,209
Kalder alle kommissionssupervisorer.
Meld jer i foyeren.
181
00:13:37,817 --> 00:13:38,901
Jeg er...
182
00:13:42,655 --> 00:13:46,909
Jeg er ked af at bringe forfærdeligt nyt.
183
00:13:47,201 --> 00:13:50,287
Alle 12 bestyrelsesmedlemmer...
184
00:13:50,830 --> 00:13:52,039
...er blevet dræbt.
185
00:13:55,960 --> 00:13:56,877
Ja.
186
00:13:58,379 --> 00:13:59,255
Jeg ved det.
187
00:14:00,172 --> 00:14:03,175
Vi undersøger sagen til bunds.
188
00:14:03,259 --> 00:14:10,182
Vi finder de skyldige,
der står bag den nedrige handling.
189
00:14:11,308 --> 00:14:14,436
Der er kriseterapeuter til dem,
der har brug for det.
190
00:14:14,520 --> 00:14:17,189
Men Kommissionen betaler dog ikke for det,
191
00:14:17,273 --> 00:14:21,652
da det ikke er dækket af forsikringen.
192
00:14:22,611 --> 00:14:26,574
Da der ingen levende
bestyrelsesmedlemmer er,
193
00:14:26,991 --> 00:14:31,161
er det min tunge pligt
at overtage styringen
194
00:14:31,245 --> 00:14:35,249
-i Kommissionen.
-Bestemmer hun? Hun blev degraderet.
195
00:14:36,584 --> 00:14:40,796
Konferencelokalet lukkes midlertidigt
af sikkerhedsmæssige hensyn.
196
00:14:45,175 --> 00:14:46,302
Nogen spørgsmål?
197
00:14:59,773 --> 00:15:01,025
Jeg kan få os hjem.
198
00:15:01,108 --> 00:15:02,109
Hvad? Hvordan?
199
00:15:02,192 --> 00:15:06,530
Detaljerne er ligegyldige, men ...
jeg aftalte at få os hjem i vores tid.
200
00:15:06,614 --> 00:15:08,490
-Og dommedag?
-Det sker ikke.
201
00:15:08,574 --> 00:15:11,994
-Og apokalypsen i 2019?
-Alt vil være normalt igen.
202
00:15:12,077 --> 00:15:13,913
Okay? Ikke flere spørgsmål!
203
00:15:14,622 --> 00:15:15,706
Vi skal af sted.
204
00:15:16,707 --> 00:15:18,417
-Vi må finde de andre.
-Ja.
205
00:15:18,500 --> 00:15:19,585
Luther, hent Allison.
206
00:15:19,668 --> 00:15:21,795
-Okay.
-Diego, Klaus. Jeg henter Vanya.
207
00:15:21,879 --> 00:15:25,299
Vi mødes henne i gyden om 77 minutter.
208
00:15:26,884 --> 00:15:28,010
Her.
209
00:15:28,469 --> 00:15:31,555
-Jeg har synkroniseret urene.
-Okay, det gør vi.
210
00:15:31,764 --> 00:15:32,932
Stop lige en halv.
211
00:15:33,223 --> 00:15:35,893
Du er smurt ind i blod og beder os tro på,
212
00:15:35,976 --> 00:15:38,771
alt bliver normalt igen,
hvis vi tager hjem?
213
00:15:39,396 --> 00:15:41,607
Elliott døde, og det er vores skyld.
214
00:15:41,690 --> 00:15:42,650
Hvad med far?
215
00:15:44,068 --> 00:15:45,444
Hvad med JFK?
216
00:15:45,527 --> 00:15:48,948
Vi kan rejse hjem og rette op på alt,
så det gør vi.
217
00:15:52,826 --> 00:15:54,286
Jeg vil sige farvel til Lila.
218
00:15:55,079 --> 00:15:57,706
Lila skider da på dig, Diego.
219
00:15:58,082 --> 00:16:01,710
Sådan var det altid.
Hun er en af dem. Fra Kommissionen.
220
00:16:01,794 --> 00:16:02,670
Niksen!
221
00:16:03,003 --> 00:16:06,256
-Det er umuligt.
-Hun udnyttede dig for at nå mig.
222
00:16:06,966 --> 00:16:09,176
Du er historiens Oswald, makker.
223
00:16:09,259 --> 00:16:12,054
-Bare et godtroende fæ.
-Du ved ikke en sk...
224
00:16:12,471 --> 00:16:16,517
Gør du det ikke, dræber jeg dig selv.
Er du med?
225
00:16:25,484 --> 00:16:26,360
Kvinder.
226
00:16:28,278 --> 00:16:29,196
Ikke?
227
00:16:29,863 --> 00:16:33,617
Du klipper ikke mit hår.
Jeg er vild med mit look.
228
00:16:34,535 --> 00:16:37,579
Og du rører intet i nærheden af skridtet.
229
00:16:37,997 --> 00:16:38,831
Eller...
230
00:16:39,331 --> 00:16:43,252
...måske er det okay, så længe
du ikke kigger, for jeg er genert.
231
00:16:44,670 --> 00:16:48,007
Og jeg er mælkeallergiker.
Det passer 100 procent!
232
00:16:51,844 --> 00:16:52,886
Tak.
233
00:16:53,721 --> 00:16:54,930
Nå, men...
234
00:16:57,474 --> 00:16:58,642
Bare skynd dig!
235
00:17:37,181 --> 00:17:38,766
Okay, koncentrer dig.
236
00:17:40,184 --> 00:17:42,478
Hold koncentrationen.
237
00:18:56,635 --> 00:18:58,512
Jeg elsker jord.
238
00:19:08,897 --> 00:19:09,815
Hallo?
239
00:19:13,944 --> 00:19:15,320
Hej, Jill.
240
00:19:16,280 --> 00:19:17,322
Må jeg være med?
241
00:19:19,575 --> 00:19:22,202
Nej ... eller jo, selvfølgelig.
242
00:20:24,431 --> 00:20:26,350
Siger du så, hvad jeg laver her?
243
00:20:29,937 --> 00:20:31,146
Har du hørt om...
244
00:20:32,022 --> 00:20:33,607
...mund- og klovsyge?
245
00:20:36,777 --> 00:20:39,196
Min far var landmand i Californien.
246
00:20:41,865 --> 00:20:44,284
Der var en epidemi i 1924.
247
00:20:46,995 --> 00:20:49,039
De slagtede over 100.000 høveder.
248
00:20:50,082 --> 00:20:51,708
Det ødelagde hele regionen.
249
00:20:53,252 --> 00:20:54,586
Far mistede sit job.
250
00:20:56,380 --> 00:20:57,506
Det gjorde mange.
251
00:20:59,967 --> 00:21:04,721
De fandt ikke den syge ko i tide ...
så sygdommen spredte sig.
252
00:21:07,724 --> 00:21:10,435
Sygdommen skal bekæmpes,
før den spreder sig.
253
00:21:12,729 --> 00:21:14,231
Før den løber løbsk.
254
00:21:16,149 --> 00:21:17,734
Jeg er ingen sygdom.
255
00:21:19,194 --> 00:21:20,070
Tja...
256
00:21:21,154 --> 00:21:22,489
Kald det, hvad du vil.
257
00:21:24,241 --> 00:21:25,784
Men naturligt er det ikke.
258
00:21:27,953 --> 00:21:31,248
Og det sker ikke ... under mit tag.
259
00:21:32,499 --> 00:21:33,792
Ikke med min hustru.
260
00:21:35,711 --> 00:21:38,672
-Jeg frygter dig ikke.
-Det er fint nok, men...
261
00:21:40,716 --> 00:21:42,801
...du burde nu tænke på Harlan.
262
00:21:42,884 --> 00:21:43,885
Hvad mener du?
263
00:21:43,969 --> 00:21:46,138
Det er ingen god situation for ham.
264
00:21:48,765 --> 00:21:51,768
Jeg har tænkt på ...
at sende ham lidt væk.
265
00:21:51,852 --> 00:21:53,103
Hvad? Hvorhen?
266
00:21:53,186 --> 00:21:56,481
Til et sted, der kan håndtere hans behov.
267
00:21:57,065 --> 00:21:59,359
Særlig opmærksomhed er godt for ham.
268
00:21:59,443 --> 00:22:00,861
Det er jo helt tosset.
269
00:22:02,446 --> 00:22:03,363
Men...
270
00:22:03,739 --> 00:22:07,326
...jeg ville ikke behøve at gøre det,
hvis du var væk.
271
00:22:10,287 --> 00:22:11,580
Harlan kunne komme hjem
272
00:22:11,663 --> 00:22:16,376
og være sammen med sin mor og far,
som det sig hør og bør.
273
00:22:19,796 --> 00:22:21,923
Nu snupper Jim og jeg en dram.
274
00:22:22,215 --> 00:22:23,133
Så...
275
00:22:24,259 --> 00:22:25,469
...du tager bilen.
276
00:22:28,430 --> 00:22:33,310
Jeg forventer, du har pakket og er rejst,
når jeg kommer hjem.
277
00:22:49,326 --> 00:22:50,285
Luther.
278
00:22:53,038 --> 00:22:54,373
Fem fandt en vej hjem.
279
00:22:54,831 --> 00:22:55,749
Vi rejser om...
280
00:22:56,917 --> 00:22:58,043
...42 minutter.
281
00:22:58,126 --> 00:22:59,419
42 minutter?
282
00:22:59,503 --> 00:23:02,631
-Jeg ved, det er svært at sluge...
-Vent...
283
00:23:03,215 --> 00:23:05,801
-Hvad med dommedag?
-Fem mener, at rejser vi nu,
284
00:23:05,884 --> 00:23:07,594
vil alt være normalt igen.
285
00:23:09,304 --> 00:23:11,640
Kan jeg så se Claire igen?
286
00:23:12,474 --> 00:23:13,350
I aften?
287
00:23:15,310 --> 00:23:17,729
Jeg ved ikke, hvad vi vender tilbage til.
288
00:23:17,813 --> 00:23:19,648
-Der er ingen garanti.
-Luther...
289
00:23:20,107 --> 00:23:22,067
Jeg vil ikke altid miste folk.
290
00:23:22,359 --> 00:23:26,154
Hvad, hvis Fem tager fejl igen,
og jeg mister alle?
291
00:23:26,488 --> 00:23:27,823
Vi hører ikke til her.
292
00:23:28,532 --> 00:23:29,741
Vi skal tilbage.
293
00:23:35,664 --> 00:23:37,207
Jeg ved ikke, om jeg kan.
294
00:23:37,874 --> 00:23:38,834
Allison...
295
00:23:40,794 --> 00:23:44,005
Vi er ikke som de andre.
Vi er noget for os selv.
296
00:23:44,881 --> 00:23:48,009
Derfor lever vi ikke normale liv,
på godt og ondt.
297
00:23:48,635 --> 00:23:49,886
Her eller andetsteds.
298
00:23:51,930 --> 00:23:52,931
Det er ikke fair.
299
00:23:53,515 --> 00:23:54,391
Det ved jeg.
300
00:23:55,434 --> 00:23:57,936
Men vi må risikere alt for at redde alt.
301
00:24:00,021 --> 00:24:02,732
Det er vores bedste familieegenskab, ikke?
302
00:24:02,816 --> 00:24:04,192
Hvad? Letsindighed?
303
00:24:07,320 --> 00:24:08,238
Håb.
304
00:24:18,665 --> 00:24:19,875
Skat?
305
00:24:22,878 --> 00:24:24,004
Hvad er der?
306
00:24:26,882 --> 00:24:28,550
Hvad sagde du til hende?
307
00:24:38,560 --> 00:24:40,020
Du er anderledes i dag.
308
00:24:40,604 --> 00:24:41,730
Hvordan det?
309
00:24:42,981 --> 00:24:45,358
Du er ... mere nørdet.
310
00:24:47,027 --> 00:24:48,236
Jeg kan lide det.
311
00:24:50,489 --> 00:24:53,742
Jeg har ikke kunne vriste blikket fra dig,
siden du kom.
312
00:24:53,825 --> 00:24:55,827
-Det tror jeg ikke på.
-Det passer.
313
00:24:56,244 --> 00:24:59,456
Du elsker din have, synger for dine roer.
314
00:24:59,998 --> 00:25:01,374
Du er god til mennesker.
315
00:25:01,458 --> 00:25:05,545
Alle beder dig om råd,
og du giver dem gladeligt, og...
316
00:25:06,922 --> 00:25:10,425
Jeg elsker, du nulrer din øreflip,
når du læser.
317
00:25:10,509 --> 00:25:12,511
-Jeg fik en creme mod det.
-Ja.
318
00:25:18,433 --> 00:25:19,309
Må jeg...
319
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
Må jeg lugte til dit hår?
320
00:25:25,732 --> 00:25:26,691
Ja.
321
00:25:30,195 --> 00:25:33,782
-Du er helt eventyrlig.
-Du er også eventyrlig.
322
00:25:35,325 --> 00:25:36,284
Vil du gøre det?
323
00:25:37,452 --> 00:25:39,621
-Gøre hvad?
-Dyrke sex.
324
00:25:40,080 --> 00:25:42,082
En hellig forening af vores sjæle.
325
00:25:43,208 --> 00:25:44,876
-Ja, men...
-Hvad?
326
00:25:45,126 --> 00:25:46,628
Du skal vide noget...
327
00:25:47,546 --> 00:25:48,547
Er du okay?
328
00:25:49,714 --> 00:25:50,590
Ja.
329
00:25:50,882 --> 00:25:52,968
-Jeg har det så godt!
-Godt.
330
00:25:53,385 --> 00:25:57,097
Jill, du kender mig ikke rigtigt.
331
00:25:57,722 --> 00:25:58,682
Nå?
332
00:25:58,848 --> 00:26:00,976
Jeg ved alt om dig.
333
00:26:02,018 --> 00:26:05,313
Jeg har nærlæst dine tekster,
sunget din veda
334
00:26:05,397 --> 00:26:08,149
og ætset alle dele af din krop
335
00:26:08,650 --> 00:26:10,944
-i min hukommelse.
-Det er ikke mig.
336
00:26:11,361 --> 00:26:13,613
Jeg er en anden. Jeg er...
337
00:26:14,698 --> 00:26:15,615
...jomfru.
338
00:26:17,117 --> 00:26:18,326
Hvad med i sidste uge?
339
00:26:19,244 --> 00:26:21,538
Dig, mig og Keechie? I sexgyngen.
340
00:26:21,830 --> 00:26:24,833
Vi udøvede den svævende,
udvidede forening af fire.
341
00:26:24,916 --> 00:26:26,001
Klaus er så slibrig!
342
00:26:26,376 --> 00:26:28,086
Ja, det er du, farmand.
343
00:26:28,545 --> 00:26:29,421
Hov...
344
00:26:29,963 --> 00:26:31,172
Vent lige...
345
00:26:33,174 --> 00:26:35,176
-Okay!
-Hej, farmand.
346
00:26:35,552 --> 00:26:36,386
Har du tid?
347
00:26:36,469 --> 00:26:37,470
Diego!
348
00:26:37,554 --> 00:26:38,513
Vi skal af sted.
349
00:26:39,014 --> 00:26:40,974
-Jeg kommer igen om lidt.
-Okay.
350
00:26:41,057 --> 00:26:42,392
-Det lover jeg.
-Kom.
351
00:26:51,943 --> 00:26:53,528
-Hvor vover du!
-Se dig lige.
352
00:26:53,612 --> 00:26:54,904
Det skal du få betalt.
353
00:26:56,489 --> 00:26:57,532
Tilbage på jobbet.
354
00:26:58,033 --> 00:26:59,951
Og glem din parkeringsplads.
355
00:27:00,410 --> 00:27:01,870
Den går ikke til spilde.
356
00:27:02,787 --> 00:27:04,998
-Nej!
-Behøver jeg være her?
357
00:27:05,457 --> 00:27:09,502
Lila, jeg vil høre din mening.
De er så gode, så jeg kan ikke vælge.
358
00:27:09,586 --> 00:27:11,671
Hvad synes du om de nye uniformer?
359
00:27:11,963 --> 00:27:13,173
For svæklingeagtige?
360
00:27:14,424 --> 00:27:16,426
Jeg ynder nu en god baret.
361
00:27:18,136 --> 00:27:21,973
Nej, det er min store dag.
Sug ikke fryden væk med dine hængemule.
362
00:27:22,307 --> 00:27:26,227
Hold op med at pille ved det armbånd
som en skolepige med kærestesorg.
363
00:27:26,728 --> 00:27:29,147
Vi har jo opfyldt drømmen.
364
00:27:29,230 --> 00:27:30,732
-Din drøm, ja.
-Hallo!
365
00:27:33,943 --> 00:27:34,778
Her.
366
00:27:37,781 --> 00:27:40,241
-Hvad er det?
-Det var en overraskelse,
367
00:27:40,325 --> 00:27:42,452
men det ødelagde din mugne mine.
368
00:27:43,912 --> 00:27:45,121
Sikkerhedschef?
369
00:27:45,538 --> 00:27:47,457
Du bad om større tillidshverv
370
00:27:47,540 --> 00:27:49,542
og mere ansvar, så værsgo.
371
00:27:49,626 --> 00:27:50,960
-Mener du det?
-Ja.
372
00:27:51,044 --> 00:27:52,671
Hvis du da vil.
373
00:27:57,342 --> 00:27:58,677
Ja, men...
374
00:28:00,553 --> 00:28:01,846
Kun på min måde.
375
00:28:02,222 --> 00:28:04,891
Jeg vil selv bestemme
og vælge mine egne folk.
376
00:28:05,767 --> 00:28:06,726
Hvorfor ikke?
377
00:28:08,061 --> 00:28:08,937
Det fortjener du.
378
00:28:11,398 --> 00:28:13,274
-Du skal komme med.
-Hvorhen?
379
00:28:14,317 --> 00:28:15,568
Fem fandt vejen hjem.
380
00:28:16,403 --> 00:28:18,947
Det er fedt at tale med dig igen, Diego.
381
00:28:19,698 --> 00:28:21,408
-Hørte du mig?
-Ja.
382
00:28:22,867 --> 00:28:25,662
-Er du høj, Klaus?
-Nej. Jeg er ikke Klaus.
383
00:28:27,580 --> 00:28:28,456
Jeg er Ben.
384
00:28:29,999 --> 00:28:32,877
-Du stener. Jeg har ikke tid...
-Jeg kan bevise det.
385
00:28:33,545 --> 00:28:35,505
Spørg om noget, kun Ben ved.
386
00:28:37,298 --> 00:28:38,174
Okay.
387
00:28:39,300 --> 00:28:43,513
Da vi var små, hvad fik du så
Allisons Teddy Ruxpin til at sige?
388
00:28:45,140 --> 00:28:47,684
"Luther lugter til fars underrøjser."
389
00:28:51,104 --> 00:28:52,147
Hold da kæft!
390
00:29:00,196 --> 00:29:03,158
Jeg fatter intet ...
Klaus sagde, du ikke kom til Dallas.
391
00:29:03,241 --> 00:29:05,410
Klaus siger så meget, men hør lige.
392
00:29:05,493 --> 00:29:08,621
Jeg kan besætte hans krop,
og det er rasende fedt.
393
00:29:08,955 --> 00:29:12,125
Fortæl mig om det på vej hjem
til 2019, ikke?
394
00:29:12,250 --> 00:29:16,254
Vi kan da ikke rejse fra Skæbnens Børn?
Klaus bør fortælle dem...
395
00:29:16,337 --> 00:29:18,548
Nej, okay? Bliv i kroppen.
396
00:29:19,549 --> 00:29:21,968
Vi må have en ansvarlig ved roret, okay?
397
00:29:22,051 --> 00:29:24,929
Godt. Gider du vente? Bare ti minutter.
398
00:29:25,138 --> 00:29:27,682
-Ti minutter.
-Jeg skal også lige noget.
399
00:29:28,475 --> 00:29:30,685
Mød mig i gyden ved Elliott
om 30 minutter?
400
00:29:31,561 --> 00:29:33,062
-Kom til tiden.
-Ja.
401
00:29:33,438 --> 00:29:35,106
-Ja, ja.
-Godt at se dig.
402
00:29:35,190 --> 00:29:36,024
I lige måde.
403
00:29:36,608 --> 00:29:37,484
Farvel.
404
00:29:40,862 --> 00:29:41,863
Nej, nej.
405
00:30:07,013 --> 00:30:08,890
-Hvad laver du?
-Leder efter dig.
406
00:30:08,973 --> 00:30:10,725
-Vi skal til 2019.
-Hvad?
407
00:30:10,809 --> 00:30:13,895
Vi har ikke tid nu,
men jeg fandt en vej hjem.
408
00:30:14,312 --> 00:30:15,814
Vi har kun 30 minutter.
409
00:30:15,897 --> 00:30:19,943
-Og efterlader jeg bare mine venner?
-Vanya, du har intet valg, okay?
410
00:30:20,026 --> 00:30:23,321
-Følg med, eller der er dommedag.
-Så tager jeg dem med.
411
00:30:23,404 --> 00:30:25,782
-De hører til her.
-Hvem siger det?
412
00:30:26,241 --> 00:30:29,452
Sissy fortjener et liv,
hvor hun kan være den, hun er.
413
00:30:29,869 --> 00:30:30,995
Og Harlan?
414
00:30:31,079 --> 00:30:33,581
Hans tilstand hedder noget,
så han kan få hjælp.
415
00:30:33,665 --> 00:30:34,541
Vanya.
416
00:30:34,624 --> 00:30:38,336
En mor og hendes otte-årige søn
ødelægger ikke tiden, Fem.
417
00:30:38,837 --> 00:30:41,881
-De er uvæsentlige.
-Ingen er uvæsentlige.
418
00:30:43,508 --> 00:30:46,135
Jeg er ked af det,
men det er for risikabelt.
419
00:30:46,761 --> 00:30:48,054
De skal blive.
420
00:30:49,722 --> 00:30:50,765
Kom nu.
421
00:30:51,933 --> 00:30:55,436
Hvorfor bestemmer du?
Det er din skyld, vi landede her.
422
00:30:57,897 --> 00:31:01,150
Ja, for ellers var vi alle døde nu,
takket være dig.
423
00:31:04,571 --> 00:31:05,655
De skal med!
424
00:31:07,866 --> 00:31:10,493
Jeg vil ikke prøve kræfter med dig nu.
425
00:31:11,870 --> 00:31:12,704
Det er sjovt.
426
00:31:13,454 --> 00:31:15,790
Jeg skulle til at sige det samme.
427
00:31:34,559 --> 00:31:35,393
Fint.
428
00:31:35,935 --> 00:31:37,020
"Fint", hvad?
429
00:31:37,103 --> 00:31:38,646
Lad mig sige farvel først.
430
00:31:39,147 --> 00:31:42,150
-Vi har ikke tid.
-Ellers kommer jeg ikke.
431
00:31:46,613 --> 00:31:47,614
Gyden.
432
00:31:48,656 --> 00:31:49,782
Kom til tiden.
433
00:32:02,086 --> 00:32:03,087
Godt.
434
00:32:03,421 --> 00:32:05,131
Det er dig og dit dumme fjæs.
435
00:32:07,050 --> 00:32:08,551
Laver du havearbejde nu?
436
00:32:09,218 --> 00:32:12,138
-Skal vi tale om sandheden?
-Den kender jeg.
437
00:32:12,680 --> 00:32:14,849
Du udnyttede mig, Lila. Du løj.
438
00:32:14,933 --> 00:32:18,519
-Hold op! Hvad løj jeg om?
-Hvem du er.
439
00:32:18,603 --> 00:32:21,606
Hvem du arbejder for,
hvad du laver, og hvad du vil.
440
00:32:21,689 --> 00:32:23,274
Ja, men resten passede.
441
00:32:25,234 --> 00:32:28,279
Alle lyver. Jeg løj for at beskytte dig.
442
00:32:30,365 --> 00:32:31,240
Altså mest.
443
00:32:32,200 --> 00:32:34,369
Det er svært at stole på nogen,
444
00:32:35,078 --> 00:32:37,538
når ens barndom var pis og manipulation.
445
00:32:40,750 --> 00:32:42,335
Hvorfor gjorde du det så?
446
00:32:47,757 --> 00:32:48,800
Hør her.
447
00:32:49,467 --> 00:32:50,885
Jeg gør det her færdigt,
448
00:32:51,844 --> 00:32:54,681
redder verden og glemmer, vi mødtes.
449
00:33:01,729 --> 00:33:02,939
Vent, er det...
450
00:33:03,481 --> 00:33:05,316
...ham tandlægen?
451
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Elliott.
452
00:33:06,943 --> 00:33:09,654
-Svenskerne nakkede ham.
-Pis.
453
00:33:12,156 --> 00:33:13,700
Jeg kunne lide det tågehorn.
454
00:33:19,622 --> 00:33:22,959
Jamen, så fred være med Elliott.
455
00:33:26,713 --> 00:33:28,464
Jeg vil savne hans vilde teorier.
456
00:33:32,468 --> 00:33:34,429
Og at dele hans seng med dig.
457
00:33:55,700 --> 00:33:56,701
Er vi færdige?
458
00:34:04,000 --> 00:34:05,626
Satans også.
459
00:34:09,380 --> 00:34:10,465
Jeps.
460
00:34:18,222 --> 00:34:19,390
Hvor længe har vi?
461
00:34:23,519 --> 00:34:24,437
23 minutter.
462
00:34:24,520 --> 00:34:25,813
Kun 23 minutter?
463
00:34:26,230 --> 00:34:29,067
-Der må være en anden udvej.
-Jeg...
464
00:34:30,485 --> 00:34:33,362
Jeg ved, det er vildt,
men ville du rejse med?
465
00:34:34,697 --> 00:34:36,115
Skal jeg forlade Dallas?
466
00:34:41,996 --> 00:34:43,498
Forlade bevægelsen?
467
00:34:46,167 --> 00:34:47,710
Bevægelsen er ikke færdig.
468
00:34:48,127 --> 00:34:49,837
Ikke engang i 2019.
469
00:34:49,921 --> 00:34:52,673
Men du sagde,
det, vi gør her, har en virkning.
470
00:34:52,757 --> 00:34:53,591
Det har det!
471
00:34:53,966 --> 00:34:54,884
Det har det.
472
00:34:58,679 --> 00:35:00,473
Jeg kan ikke bare forlade det.
473
00:35:02,433 --> 00:35:04,185
Min del af kampen er her.
474
00:35:11,526 --> 00:35:13,069
Jeg kan fortælle et rygte?
475
00:35:14,695 --> 00:35:16,072
-Fjerne din smerte?
-Nej.
476
00:35:17,156 --> 00:35:18,658
Sådan gør vi ikke.
477
00:35:20,701 --> 00:35:22,036
Jeg vil ikke glemme dig.
478
00:35:23,579 --> 00:35:24,705
Eller os.
479
00:35:27,834 --> 00:35:31,003
Hellere et år med dig
end et liv med nogen anden.
480
00:35:32,880 --> 00:35:33,798
Hører du?
481
00:35:35,967 --> 00:35:37,802
Jeg er verdens heldigste mand.
482
00:36:00,616 --> 00:36:02,827
Undskyld, det passer ret skidt.
483
00:36:08,791 --> 00:36:11,127
-Hvad sker der?
-Det er slut. Vi rejser.
484
00:36:11,836 --> 00:36:12,712
Altså...
485
00:36:13,337 --> 00:36:15,339
-Hvor skal vi hen?
-Til et bedre sted.
486
00:36:15,423 --> 00:36:17,049
Jeg forklarer senere.
487
00:36:17,133 --> 00:36:18,009
-Og Carl?
-Nej.
488
00:36:18,092 --> 00:36:19,802
Vi rejser, før Carl kommer.
489
00:36:19,886 --> 00:36:21,888
-Jeg må tale med ham.
-Der er ikke tid.
490
00:36:21,971 --> 00:36:23,931
-Jeg må forklare min mand det.
-Nej.
491
00:36:24,015 --> 00:36:26,726
-Jeg skriver en seddel så.
-Han ved alt om os.
492
00:36:27,560 --> 00:36:29,812
Han ville sende Harlan på en anstalt.
493
00:36:29,896 --> 00:36:33,733
Vi skal af sted. Nu!
Ingen seddel, ingen afsked. Slut.
494
00:36:41,365 --> 00:36:42,241
Harlan?
495
00:36:43,826 --> 00:36:44,744
Harlan?
496
00:36:45,870 --> 00:36:48,289
-Vi skal ud og køre.
-Harlan, kom.
497
00:36:51,834 --> 00:36:53,169
Her. Okay.
498
00:36:53,586 --> 00:36:54,712
Vi går ud i bilen.
499
00:36:55,254 --> 00:36:56,130
Pis!
500
00:36:56,297 --> 00:36:58,299
Kaffedåsen. Sæt Harlan ud i bilen.
501
00:36:58,382 --> 00:36:59,508
-Ja.
-Jeg kommer...
502
00:37:32,416 --> 00:37:34,794
Profet, hvor skal du hen?
503
00:37:34,877 --> 00:37:37,880
En hurtig visionssøgen.
Vi ses om et par år. Måske.
504
00:37:37,964 --> 00:37:40,424
Vent! Hvem velsigner så vandene?
505
00:37:40,508 --> 00:37:42,635
Det gør du. Du gør alt fra nu af.
506
00:37:42,718 --> 00:37:43,803
Det kan jeg ikke.
507
00:37:44,178 --> 00:37:47,598
Keechie, velsign vandene,
luften og sexgyngen, hvis du vil!
508
00:37:47,682 --> 00:37:50,434
-Men gør mig en tjeneste.
-Hvad som helst!
509
00:37:50,518 --> 00:37:55,690
Sig til Jill,
at turen på jorden var mit livs bedste.
510
00:37:57,024 --> 00:37:58,067
Vent!
511
00:37:58,317 --> 00:38:00,778
Har du visdomsord til afsked?
512
00:38:02,113 --> 00:38:05,533
"Åh, gud, vi er tilbage igen.
513
00:38:05,866 --> 00:38:08,703
Brødre, søstre, alle synger.
514
00:38:09,287 --> 00:38:12,790
Vi kommer med smag. Vi giver behag."
515
00:38:23,050 --> 00:38:23,884
Allison!
516
00:38:54,332 --> 00:38:55,291
Jeg...
517
00:38:56,292 --> 00:38:57,335
Rygtet...
518
00:39:29,325 --> 00:39:30,576
Ud med dig!
519
00:39:38,876 --> 00:39:39,752
Hej!
520
00:39:40,503 --> 00:39:41,504
Hvor er de andre?
521
00:39:42,380 --> 00:39:44,507
-Du er den første, ja.
-Hvad?
522
00:39:45,800 --> 00:39:48,427
Hej, vi nåede frem!
523
00:39:51,347 --> 00:39:52,640
Hvordan "vi"?
524
00:39:57,978 --> 00:39:59,313
Ud!
525
00:40:00,898 --> 00:40:02,024
Ud!
526
00:40:09,740 --> 00:40:11,826
Tænk, at du nåede det!
527
00:40:11,909 --> 00:40:16,122
-Der er otte minutter endnu.
-Jeg havde en vild drøm.
528
00:40:16,872 --> 00:40:18,666
Hvor er de andre?
529
00:40:35,599 --> 00:40:38,352
Rygtet siger ... du dræbte din bror.
530
00:41:24,148 --> 00:41:24,982
Nej!
531
00:41:33,782 --> 00:41:34,783
Allison...
532
00:41:37,328 --> 00:41:38,537
Hvad gør vi nu?
533
00:41:57,473 --> 00:41:59,475
Pis.
534
00:42:01,060 --> 00:42:01,894
Hvad?
535
00:42:04,188 --> 00:42:05,397
Jeg skrev en seddel.
536
00:42:10,694 --> 00:42:12,238
Diego Hargreeves...
537
00:42:17,576 --> 00:42:19,036
...mød min mor.
538
00:42:20,371 --> 00:42:22,164
Mor, det er Diego...
539
00:42:22,748 --> 00:42:24,083
...min kæreste.
540
00:42:24,833 --> 00:42:25,751
Hvad?
541
00:42:31,799 --> 00:42:33,175
Vi har et minut tilbage!
542
00:42:33,676 --> 00:42:36,220
Hvad sker der, venner? Skal vi noget?
543
00:42:36,303 --> 00:42:39,765
Hvor svært kunne det være?
544
00:42:39,848 --> 00:42:41,392
Vi skulle bare troppe op.
545
00:42:41,767 --> 00:42:44,019
Ikke noget med at slås med søuhyrer.
546
00:42:44,103 --> 00:42:46,647
Ingen hær af mutanter. Nein.
547
00:42:46,730 --> 00:42:47,648
For meget!
548
00:42:47,731 --> 00:42:50,276
Vi fik det serveret på et sølvfad.
549
00:42:50,359 --> 00:42:53,779
Gider du brokke dig lidt tyst?
Jeg har ondt i knolden.
550
00:42:53,862 --> 00:42:58,242
Hør her, din tumpede brækpose.
Nu kan vi ikke redde verden mere!
551
00:43:01,912 --> 00:43:03,998
-For fanden.
-Pis.
552
00:43:09,420 --> 00:43:10,754
Vi var så tæt på.
553
00:43:11,922 --> 00:43:13,132
Så tæt på!
554
00:43:52,504 --> 00:43:53,881
Hvad vil du, Jerry?
555
00:43:54,423 --> 00:43:56,592
Carl var urolig for sin søn.
556
00:43:58,177 --> 00:43:59,345
Hvor skal I hen?
557
00:43:59,428 --> 00:44:01,847
-Kender du ham?
-Det er min svoger.
558
00:44:03,098 --> 00:44:05,017
Stig ud af vognen.
559
00:44:05,100 --> 00:44:06,226
Vi har intet gjort.
560
00:44:06,310 --> 00:44:07,686
I har bortført et barn.
561
00:44:07,770 --> 00:44:10,397
-Det er mit barn.
-Det er mellem dig og Carl.
562
00:44:11,357 --> 00:44:12,358
Stig ud af bilen.
563
00:44:17,988 --> 00:44:19,657
Jeg vil ikke skade dig.
564
00:44:22,910 --> 00:44:24,787
Jeg spørger ikke igen.
565
00:44:44,848 --> 00:44:45,974
Vanya!
566
00:44:46,350 --> 00:44:48,018
Vanya!
567
00:44:48,894 --> 00:44:50,229
Nej!
568
00:44:51,855 --> 00:44:53,357
Vanya!
569
00:45:47,911 --> 00:45:50,038
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen