1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 MAJATALO LONELY LODGER OSHKOSH, WISCONSIN, 1982 3 00:00:38,455 --> 00:00:41,374 Anteeksi. -Hup hei, kun säikähdin. 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,627 Keksejä on tarjolla vasta kello 15 jälkeen. 5 00:00:44,711 --> 00:00:46,337 Tuskin maltan odottaa. 6 00:00:47,130 --> 00:00:50,508 Tiedätkö, missä Keskilännen soijayhdistys kokoontuu? 7 00:00:50,592 --> 00:00:53,219 Kyllä vain. Jättihaukisalissa. 8 00:00:53,303 --> 00:00:55,972 Etsitkö äitiäsi? Onko hän kokouksessa? 9 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 Saisinko kolikoita? -Toki. Katson laukustani. 10 00:01:03,313 --> 00:01:05,899 Vain 5- ja 10-senttisiä. 11 00:01:07,150 --> 00:01:11,071 Sinua onnisti, hyvä herra. 12 00:01:13,990 --> 00:01:17,410 Jotkut sanovat, että suurin onni on kuolla oikeaan aikaan. 13 00:01:59,786 --> 00:02:00,787 Toimi nyt! 14 00:02:01,663 --> 00:02:03,915 Typerä patukka! 15 00:02:04,916 --> 00:02:06,209 Saatanan patukat! 16 00:02:26,104 --> 00:02:28,148 KESKILÄNNEN SOIJAYHDISTYS 17 00:02:36,990 --> 00:02:40,034 Siirrytään artiklaan 17. 18 00:02:41,452 --> 00:02:44,372 Sinä! Kutsukaa vartijat! 19 00:02:47,000 --> 00:02:48,042 Ei! 20 00:02:49,043 --> 00:02:50,128 Mitä...? 21 00:02:58,094 --> 00:02:59,304 Mitä sinä teet? 22 00:03:01,764 --> 00:03:02,807 Ei! 23 00:03:16,988 --> 00:03:20,408 Se nainen lähetti sinut, eikö? -Onko sillä väliä? 24 00:03:20,491 --> 00:03:22,869 Kolminkertaistan hänen tarjouksensa. 25 00:03:22,952 --> 00:03:24,829 En tee tätä rahasta. 26 00:03:27,832 --> 00:03:29,542 Irti minusta! 27 00:03:30,126 --> 00:03:33,421 Saat maksaa sen automaatin, nuori herra. 28 00:03:33,504 --> 00:03:35,965 Niinkö? En halua satuttaa sinua. 29 00:03:36,049 --> 00:03:39,886 En pelkää sinua, palleroinen. 30 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 Voi paska. 31 00:03:57,153 --> 00:04:01,282 Pääsemme varmasti sopimukseen, josta molemmat hyötyvät. 32 00:04:01,866 --> 00:04:03,034 Quid pro quo. 33 00:04:03,451 --> 00:04:05,495 Mitä sanot? -Miksipä ei? 34 00:04:05,954 --> 00:04:07,163 Tässä tulee quid. 35 00:04:07,664 --> 00:04:08,873 Ja tässä pro. 36 00:04:11,376 --> 00:04:14,170 Ei! Älä! -Ja tässä vielä quo. 37 00:04:14,254 --> 00:04:16,256 Ei! 38 00:04:47,996 --> 00:04:53,334 Ikävä tuottaa pettymys, Benny, mutta et pääse tähän kehoon. 39 00:04:53,710 --> 00:04:57,171 Ei onnistu. -Lopulta sinä nukahdat. 40 00:04:57,839 --> 00:04:59,382 Tämä ei ole mitään. 41 00:04:59,465 --> 00:05:04,804 Kerran Riossa valvoin kahdeksan päivää. 42 00:05:04,887 --> 00:05:09,684 Ilman kemiallista apua? -En anna sinun voittaa. 43 00:05:16,858 --> 00:05:20,445 Voi että vihaan naamaasi. -Minä vihaan kaikkea sinussa. 44 00:05:20,945 --> 00:05:21,946 Ole kiltti ja... 45 00:05:26,075 --> 00:05:28,703 Nukahda vain. 46 00:05:32,165 --> 00:05:37,003 Ben! Jessus! Minulla on paljon käsiteltävää. 47 00:05:37,086 --> 00:05:39,589 Niinhän sinulla on aina. -Ben! 48 00:05:40,298 --> 00:05:43,092 Elämäni rakkaus kuolee, enkä voi estää sitä. 49 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 Olen kokeillut kaikki aikamatkaajan käsikirjan temput. 50 00:05:46,846 --> 00:05:48,514 Sanoin, että rakastan häntä. 51 00:05:49,098 --> 00:05:53,686 Kerroin hänen tulevaisuudestaan. -Ja onnistuit vain pelästyttämään hänet. 52 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 Vihaan tätä. 53 00:05:55,646 --> 00:05:58,149 Kun en voi tehdä mitään. -Klaus, 54 00:05:58,232 --> 00:06:01,319 minä tunnen tuolla tavoin joka päivä. 55 00:06:01,736 --> 00:06:06,866 Katson, kun teet samat virheet yhä uudelleen ja uudelleen. 56 00:06:06,949 --> 00:06:09,035 Tervetuloa voimattomuuteen. 57 00:06:09,118 --> 00:06:12,538 Voi luoja. Se on varmasti kamalaa. 58 00:06:13,289 --> 00:06:14,457 Olen pahoillani. 59 00:06:16,000 --> 00:06:18,878 Haluatko hyvittää sen? -Ei! Et ota minua. 60 00:06:18,961 --> 00:06:21,881 Hetkeksi vain. -Miksi? Mikä nyt on niin tärkeää? 61 00:06:21,964 --> 00:06:22,965 Jill. 62 00:06:24,384 --> 00:06:27,220 Haluan puhua hänelle. -Jill. 63 00:06:27,303 --> 00:06:28,971 Hän on se... 64 00:06:29,931 --> 00:06:33,851 Marokkolainen, joka nilkuttaa? -Oikeasti? 65 00:06:33,935 --> 00:06:36,270 Tästä on puhuttu. 66 00:06:36,354 --> 00:06:38,773 Kuuntelen sinua harvoin. 67 00:06:38,856 --> 00:06:40,650 Klaus. -Hyvä on sitten. 68 00:06:42,276 --> 00:06:46,406 Odota! Meidän on sovittava säännöistä. 69 00:06:47,448 --> 00:06:48,449 Anteeksi, kulta. 70 00:06:52,870 --> 00:06:53,913 Kiitos. 71 00:07:19,355 --> 00:07:22,066 Haluatko oluen, Carl? -En. 72 00:07:32,952 --> 00:07:36,831 Harlanilla on lääkärintarkastus. Olisi kiva, jos tulisit mukaan. 73 00:07:36,914 --> 00:07:40,376 Se olisi mukavaa. Voisimme mennä sen jälkeen puistoon. 74 00:07:41,794 --> 00:07:45,506 Itse asiassa tarvitsen Vanyan viemään minut Jim Garveyn tilalle. 75 00:07:46,007 --> 00:07:50,678 Hänellä voi olla minulle asiakas. Jim tuo minut sitten takaisin. 76 00:07:50,761 --> 00:07:53,931 Vanyan mukanaolo rauhoittaisi Harlania. 77 00:07:54,974 --> 00:07:58,644 Tulet mukaamme. -Sanoin, että tarvitsen häntä. 78 00:08:05,902 --> 00:08:08,863 Ei se mitään. Menen Carlin kanssa. 79 00:08:10,531 --> 00:08:11,491 Hyvä on. 80 00:08:12,408 --> 00:08:13,743 Mennään, kulta. 81 00:08:18,164 --> 00:08:19,582 Palaamme pian. 82 00:08:28,925 --> 00:08:30,676 Missä vihreä solmioni on? 83 00:08:30,760 --> 00:08:33,513 Minne menet? -Miles soitti. 84 00:08:33,596 --> 00:08:37,683 Robert Kennedyn väki otti yhteyttä oikeusministeriöstä. 85 00:08:37,767 --> 00:08:41,145 He tahtovat keskustella. Protestimme herätti huomiota. 86 00:08:42,188 --> 00:08:44,023 Sehän on mahtavaa. 87 00:08:45,316 --> 00:08:49,570 Mutta toivoin, että voisimme... -Miles tahtoo suunnitella. 88 00:08:49,654 --> 00:08:53,658 Voitko uskoa tätä? Kova työ tuottaa viimein hedelmää. 89 00:08:54,659 --> 00:08:56,744 Olen iloinen puolestasi. 90 00:08:57,912 --> 00:09:02,124 Tahdotko tulla mukaan? -Mene sinä vain. Minä en voi kovin hyvin. 91 00:09:02,708 --> 00:09:03,543 No, 92 00:09:04,210 --> 00:09:05,294 palaan pian. 93 00:09:06,087 --> 00:09:07,380 Ja tuon keittoa. 94 00:09:22,895 --> 00:09:23,729 Hei, Ray? 95 00:09:26,274 --> 00:09:27,525 Rakastan sinua. 96 00:09:50,131 --> 00:09:51,048 No? 97 00:09:53,384 --> 00:09:54,510 AJ! 98 00:10:00,975 --> 00:10:04,395 Sinussa alkaa olla täytettä noihin pikku shortseihisi. 99 00:10:07,732 --> 00:10:11,694 Miksi niin hiljainen? Ajattelin, että verilöyly piristäisi. 100 00:10:12,403 --> 00:10:13,779 Kaikki tämä tappaminen. 101 00:10:15,865 --> 00:10:16,866 Minulle riitti. 102 00:10:18,159 --> 00:10:21,704 Mitä? Pitäisikö tuo ottaa vakavasti? 103 00:10:22,371 --> 00:10:24,582 Tein tämänpäiväisen perheeni vuoksi. 104 00:10:25,374 --> 00:10:26,917 Ja pelastaakseni maailman. 105 00:10:27,001 --> 00:10:30,212 Säästä minut tuolta kitinältä. 106 00:10:31,130 --> 00:10:33,382 Tässä. Kuten sovimme, 107 00:10:33,466 --> 00:10:37,261 tämä vie sinut ja sisaruksesi takaisin vuoteen 2019. 108 00:10:37,345 --> 00:10:39,513 Aikaa on 90 minuuttia. 109 00:10:41,223 --> 00:10:43,059 Et sanonut mitään aikarajasta. 110 00:10:43,142 --> 00:10:45,436 Nyt aikaa on 89 minuuttia 30 sekuntia. 111 00:10:45,519 --> 00:10:47,938 Pidä kiirettä. -Tämä on mahdotonta. 112 00:10:48,022 --> 00:10:50,024 Sisarukseni ovat ympäri kaupunkia. 113 00:10:50,107 --> 00:10:53,986 Mikään ei ole mahdotonta. Todistit sen, kun tapoit johtokunnan. 114 00:10:54,070 --> 00:10:57,531 Tarvitsen lisää aikaa. -Ihmiset alkaisivat kysellä. 115 00:10:57,615 --> 00:11:03,245 Mitä pikemmin poistut tästä ajasta, sitä parempi meille molemmille. 116 00:11:03,329 --> 00:11:04,747 Tik tak. 117 00:11:11,128 --> 00:11:13,339 Uskomatonta, että Elliot on kuollut. 118 00:11:13,798 --> 00:11:15,174 Hän oli hyvä tyyppi. 119 00:11:16,008 --> 00:11:17,677 Ansaitsi parempaa. -Niin. 120 00:11:19,470 --> 00:11:21,889 Elliott pääsi kai liian lähelle totuutta. 121 00:11:22,973 --> 00:11:26,977 Haisee FBI:lle. -Mitä? Oletko seonnut? 122 00:11:27,395 --> 00:11:31,190 Jos tämä olisi valtion tekosia, häntä kuulusteltaisiin jossain. 123 00:11:31,273 --> 00:11:33,484 Ei FBI tekisi näin. 124 00:11:33,567 --> 00:11:36,821 Tämä on psykopaatin työtä. 125 00:11:36,904 --> 00:11:39,657 "Oga Foroga." Onkohan se nimi? 126 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 "Oga Foroga." 127 00:11:47,873 --> 00:11:48,791 Katsotaan. 128 00:11:56,507 --> 00:11:58,008 Hitto, se löytyi. 129 00:11:59,468 --> 00:12:01,387 "Olga Foroga." 130 00:12:02,847 --> 00:12:04,932 Sen täytyy olla hän. -Soita hänelle. 131 00:12:12,732 --> 00:12:13,899 Se soi. 132 00:12:20,072 --> 00:12:21,574 Haloo, Olga? 133 00:12:22,283 --> 00:12:25,244 Hän vastasi. Kuulostaa vanhalta. Mitä sanon? 134 00:12:26,245 --> 00:12:29,540 Anteeksi, rouva. Haluaisin kysyä... Mitä? 135 00:12:29,623 --> 00:12:32,585 Minun nimeni? Olen Luther Hargreeves. 136 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 Tapoit yhden meistä, Olga. 137 00:12:35,379 --> 00:12:37,506 Nyt me nappaamme sinut. 138 00:12:37,590 --> 00:12:40,760 Kuolet ennen iltaa. 139 00:12:41,469 --> 00:12:43,637 Hei. Se on öga för öga, idiootit. 140 00:12:43,721 --> 00:12:47,433 "Silmä silmästä" ruotsiksi. Ruotsalaiset tappoivat Elliottin. 141 00:12:49,393 --> 00:12:51,479 Väärä numero. Mukavaa päivänjatkoa. 142 00:12:53,439 --> 00:12:55,483 Olisimme keksineet sen. -Lopulta. 143 00:12:58,110 --> 00:13:00,738 Sinussa on verta. -Melko paljon. 144 00:13:01,822 --> 00:13:03,407 Viisi, mitä olet tehnyt? 145 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 Huomio, Komission esimiehet. 146 00:13:06,243 --> 00:13:08,412 Kokoontukaa pääaulaan. 147 00:13:09,079 --> 00:13:13,209 Huomio, Komission esimiehet. Kokoontukaa pääaulaan. 148 00:13:37,817 --> 00:13:38,901 Joudun... 149 00:13:42,655 --> 00:13:47,117 Joudun ikäväkseni ilmoittamaan teille suru-uutisen. 150 00:13:47,201 --> 00:13:52,039 Kaikki 12 johtokunnan jäsentä on murhattu. 151 00:13:55,960 --> 00:13:56,877 Aivan. 152 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 Tutkimukset ovat käynnissä. 153 00:14:03,259 --> 00:14:06,637 Löydämme syylliset - 154 00:14:06,720 --> 00:14:10,182 tähän raukkamaiseen tekoon. 155 00:14:11,308 --> 00:14:14,436 Kriisiapua on tarjolla niille, jotka tarvitsevat sitä. 156 00:14:14,520 --> 00:14:17,189 Komissio ei kuitenkaan maksa tätä palvelua, 157 00:14:17,273 --> 00:14:21,652 koska se ei ole vakuutusyhtiömme hyväksymä. 158 00:14:22,611 --> 00:14:26,574 Koska yhtään johtokunnan jäsentä ei ole elossa, 159 00:14:26,991 --> 00:14:32,204 on minun velvollisuuteni ottaa Komission johto hallintaani. 160 00:14:32,288 --> 00:14:35,249 Kuinka niin? Hänethän alennettiin. 161 00:14:36,584 --> 00:14:40,796 Salkkuhuone suljetaan väliaikaisesti varotoimenpiteenä. 162 00:14:45,175 --> 00:14:46,302 Onko kysyttävää? 163 00:14:59,773 --> 00:15:02,109 Löysin keinon päästä kotiin. -Miten? 164 00:15:02,192 --> 00:15:06,530 Detaljeilla ei ole väliä. Tein sopimuksen päästäksemme omaan aikaamme. 165 00:15:06,614 --> 00:15:08,490 Entä tuomiopäivä? -Ei tule. 166 00:15:08,574 --> 00:15:12,661 Entä vuoden 2019 maailmanloppu? -Kaikki palautuu normaaliksi. 167 00:15:12,745 --> 00:15:15,706 Ei enempää kysymyksiä. Täytyy lähteä. 168 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 Muut pitää löytää. 169 00:15:18,500 --> 00:15:21,795 Luther, etsi Allison. Diego, Klaus. Minä haen Vanyan. 170 00:15:21,879 --> 00:15:25,299 Tavataan saapumiskujalla 77 minuutin päästä. 171 00:15:26,884 --> 00:15:28,010 Tässä. 172 00:15:28,469 --> 00:15:31,555 Olen synkronoinut kellot. -Hoidetaan homma. 173 00:15:31,639 --> 00:15:35,893 Hetkinen. Ilmestyt yltä päältä veressä, ja meidän pitäisi uskoa, 174 00:15:35,976 --> 00:15:38,896 että kaikki palaa ennalleen, jos palaamme kotiin? 175 00:15:39,396 --> 00:15:41,607 Elliott kuoli meidän takiamme. 176 00:15:41,690 --> 00:15:42,816 Entä isä? 177 00:15:44,068 --> 00:15:45,444 Entä JFK? 178 00:15:45,527 --> 00:15:48,948 Meillä on mahdollisuus palata kotiin ja korjata asiat. 179 00:15:52,785 --> 00:15:57,706 Minun pitää hyvästellä Lila. -Lila ei välitä sinusta paskan vertaa. 180 00:15:58,165 --> 00:16:01,710 Ei ole koskaan välittänyt. Hän kuuluu Komissioon. 181 00:16:01,794 --> 00:16:06,256 Ei. Mahdotonta. -Hän käytti sinua saadakseen minut. 182 00:16:06,966 --> 00:16:10,469 Sinä olet tämän tarinan Oswald, ystäväiseni. Syntipukki. 183 00:16:10,594 --> 00:16:12,054 Et tiedä, mistä puh... 184 00:16:12,471 --> 00:16:16,517 Jos et tee tätä, tapan sinut itse. Onko selvä? 185 00:16:25,484 --> 00:16:26,610 Naiset. 186 00:16:28,278 --> 00:16:29,238 Olenko oikeassa? 187 00:16:29,863 --> 00:16:33,617 Ei hiustenleikkuuta. Pidän tästä lookista. 188 00:16:34,535 --> 00:16:37,871 Toiseksi, ei koskettelua alakertaan. 189 00:16:37,955 --> 00:16:39,248 No... 190 00:16:39,331 --> 00:16:43,460 Ehkä se ei haittaa, mutta älä katso. Olen ujo. 191 00:16:44,670 --> 00:16:48,090 Enkä syö maitotuotteita. Ei kannata kokeilla. 192 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 Kiitos. 193 00:16:53,721 --> 00:16:55,264 Olkoon, kunhan... 194 00:16:57,474 --> 00:16:58,809 Tee se nopeasti. 195 00:17:37,181 --> 00:17:39,058 Keskity. 196 00:17:40,184 --> 00:17:42,603 Pysy keskittyneenä. 197 00:18:56,635 --> 00:18:58,762 Rakastan multaa. 198 00:19:08,897 --> 00:19:10,065 Hei? 199 00:19:13,944 --> 00:19:15,612 Hei, Jill. 200 00:19:16,280 --> 00:19:17,656 Saanko liittyä seuraan? 201 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 Ei... Siis joo, totta kai. 202 00:20:24,431 --> 00:20:26,558 Haluatko kertoa, miksi olen täällä? 203 00:20:29,937 --> 00:20:33,774 Oletko kuullut suu- ja sorkkataudista? 204 00:20:36,777 --> 00:20:39,404 Isäni työskenteli maatilalla Kaliforniassa. 205 00:20:41,865 --> 00:20:44,368 Vuonna 1924 puhkesi epidemia. 206 00:20:46,954 --> 00:20:49,039 Yli 100 000 eläintä piti teurastaa. 207 00:20:50,123 --> 00:20:51,917 Se oli tuhoisaa koko alueelle. 208 00:20:53,252 --> 00:20:54,586 Isä menetti työnsä. 209 00:20:56,380 --> 00:20:57,714 Monet menettivät. 210 00:20:59,967 --> 00:21:04,721 Jos sairasta lehmää ei huomattu ajoissa, tauti levisi. 211 00:21:07,724 --> 00:21:10,727 Tautia vastaan on taisteltava ennen sen leviämistä. 212 00:21:12,646 --> 00:21:14,356 Ennen kuin se lähtee käsistä. 213 00:21:16,149 --> 00:21:18,318 Se, mitä olen, ei ole sairaus. 214 00:21:19,194 --> 00:21:20,153 No, 215 00:21:21,071 --> 00:21:22,906 voit sanoa sitä miksi haluat, 216 00:21:24,199 --> 00:21:25,909 mutta luonnollista se ei ole. 217 00:21:27,953 --> 00:21:31,498 Eikä sellaista tapahdu minun kattoni alla. 218 00:21:32,499 --> 00:21:34,042 Ei minun vaimoni kanssa. 219 00:21:35,711 --> 00:21:38,672 En pelkää sinua. -Ei siinä mitään, mutta - 220 00:21:40,716 --> 00:21:43,885 Harlania sinun pitäisi ajatella. -Kuinka niin? 221 00:21:43,969 --> 00:21:46,305 Tämä tilanne ei ole hyväksi hänelle. 222 00:21:48,765 --> 00:21:51,768 Olen ajatellut lähettää hänet pois joksikin aikaa. 223 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 Mitä? Minne? 224 00:21:53,186 --> 00:21:56,481 Laitokseen, jossa osataan hoitaa hänen kaltaisiaan. 225 00:21:57,065 --> 00:22:00,861 Siellä hän saisi erityistä hoivaa. -Tuohan on järjetöntä. 226 00:22:02,446 --> 00:22:03,655 Mutta tietenkin... 227 00:22:03,739 --> 00:22:07,534 Ehkä minun ei tarvitsisi tehdä sitä, kun sinä olisit poissa. 228 00:22:10,287 --> 00:22:16,376 Harlan voisi taas viettää aikaa äitinsä ja isänsä kanssa. 229 00:22:19,796 --> 00:22:23,258 Minä ja Jim menemme drinkeille. Joten - 230 00:22:24,259 --> 00:22:25,635 ota sinä auto. 231 00:22:28,430 --> 00:22:33,810 Odotan, että olet lähtenyt, kun palaan kotiin. 232 00:22:49,326 --> 00:22:50,285 Luther. 233 00:22:52,913 --> 00:22:55,749 Viisi löysi keinon palata kotiin, ja lähdemme... 234 00:22:56,917 --> 00:22:59,419 42 minuutin päästä. -42 minuutin? 235 00:22:59,503 --> 00:23:02,631 Siinä on sulateltavaa, mutta... -Hetkinen nyt. 236 00:23:03,215 --> 00:23:07,594 Entä tuomiopäivä? -Lähtömme ilmeisesti normalisoi kaiken. 237 00:23:09,304 --> 00:23:11,640 Voisinko nähdä taas Clairen? 238 00:23:12,391 --> 00:23:13,517 Tänä iltana? 239 00:23:15,352 --> 00:23:19,648 En tiedä, millaiseen maailmaan palaamme. 240 00:23:20,107 --> 00:23:22,275 En voi enää menettää ihmisiä. 241 00:23:22,359 --> 00:23:26,154 Mitä jos Viisi mokaa taas kerran, ja menetän kaikki? 242 00:23:26,530 --> 00:23:27,906 Emme kuulu tänne. 243 00:23:28,532 --> 00:23:30,033 Meidän on palattava. 244 00:23:35,664 --> 00:23:37,207 En tiedä, pystynkö. 245 00:23:37,833 --> 00:23:38,834 Allison. 246 00:23:40,794 --> 00:23:44,423 Me olemme erilaisia kuin muut. Olemme erityisiä. 247 00:23:44,881 --> 00:23:48,093 Se tarkoittaa, ettemme saa elää normaalia elämää. 248 00:23:48,718 --> 00:23:50,095 Täällä tai missään. 249 00:23:51,930 --> 00:23:54,641 Se ei ole reilua. -Ei niin. 250 00:23:55,225 --> 00:23:57,936 Meidän pitää ottaa riski pelastaaksemme kaiken. 251 00:24:00,021 --> 00:24:04,317 Sehän on perheen paras piirre. -Mikä? Yltiöpäisyyskö? 252 00:24:07,320 --> 00:24:08,238 Toivo. 253 00:24:18,665 --> 00:24:19,875 Kulta? 254 00:24:22,878 --> 00:24:24,004 Mikä hätänä? 255 00:24:26,882 --> 00:24:28,550 Mitä sanoit hänelle, Luther? 256 00:24:38,560 --> 00:24:42,022 Olet tänään erilainen. -Niinkö? Miten niin? 257 00:24:42,981 --> 00:24:45,358 Olet... hölmömpi. 258 00:24:47,027 --> 00:24:48,236 Pidän siitä. 259 00:24:50,489 --> 00:24:53,742 En ole saanut silmiäni irti sinusta tulosi jälkeen. 260 00:24:53,825 --> 00:24:56,161 En usko. -Se on totta. 261 00:24:56,244 --> 00:25:01,374 Rakastat puutarhaasi, laulat nauriille. Olet hyvä ihmisten kanssa. 262 00:25:01,458 --> 00:25:05,545 Kaikki pyytävät neuvojasi, ja jakelet niitä auliisti. 263 00:25:06,922 --> 00:25:10,467 Kiskot korvalehteäsi ihanasti, kun luet. 264 00:25:10,550 --> 00:25:12,552 Minun piti ostaa siihen voidetta. 265 00:25:18,433 --> 00:25:19,559 Voinko... 266 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Saanko haistella hiuksiasi? 267 00:25:25,732 --> 00:25:26,900 Toki. 268 00:25:30,195 --> 00:25:34,282 Olet uskomaton. -Niin sinäkin. 269 00:25:35,242 --> 00:25:36,618 Haluatko tehdä sen? 270 00:25:37,452 --> 00:25:39,996 Minkä? -Harrastaa seksiä. 271 00:25:40,080 --> 00:25:42,332 Monien henkiemme pyhä liitto. 272 00:25:43,208 --> 00:25:45,043 Toki, mutta... -Mitä? 273 00:25:45,126 --> 00:25:46,836 Minun pitää kertoa jotain. 274 00:25:47,546 --> 00:25:48,755 Onko kaikki hyvin? 275 00:25:49,714 --> 00:25:52,968 On. Loistavasti. -Hyvä. 276 00:25:53,051 --> 00:25:57,138 Et tunne todellista minua. 277 00:25:57,722 --> 00:26:01,226 Niinkö? Tiedän sinusta kaiken. 278 00:26:02,018 --> 00:26:05,313 Olen uppoutunut opetuksiisi, laulanut vedojasi, 279 00:26:05,397 --> 00:26:09,234 olen painanut mieleeni kehosi jokaisen osan. 280 00:26:09,317 --> 00:26:11,278 Mutta se en ole minä. 281 00:26:11,361 --> 00:26:13,863 Olen joku muu. Olen - 282 00:26:14,614 --> 00:26:15,615 neitsyt. 283 00:26:17,158 --> 00:26:18,493 Entä viime viikko? 284 00:26:19,244 --> 00:26:21,746 Sinä, minä ja Keechie? Seksikeinussa. 285 00:26:21,830 --> 00:26:24,833 Harjoittelimme pitkitettyä neliosaista yhdistymistä. 286 00:26:24,916 --> 00:26:28,461 Klaus, olet saastainen. -Niin olet, isukki. 287 00:26:28,545 --> 00:26:29,879 Hei, hei. 288 00:26:29,963 --> 00:26:31,590 Odota. 289 00:26:35,468 --> 00:26:37,470 Onko hetki aikaa? -Diego! 290 00:26:37,554 --> 00:26:40,974 Meidän pitää mennä. -Niin. Palaan pian. 291 00:26:41,057 --> 00:26:42,642 Lupaan. -Tule. 292 00:26:51,901 --> 00:26:53,528 Kuinka uskallat! -Voi sinua. 293 00:26:53,612 --> 00:26:54,863 Kostan tämän! 294 00:26:56,489 --> 00:26:57,532 Töissä taas. 295 00:26:58,033 --> 00:26:59,951 Äläkä huolehdi parkkipaikasta. 296 00:27:00,410 --> 00:27:02,037 Se ei mene hukkaan. 297 00:27:02,787 --> 00:27:04,998 Ei! -Pitääkö minun olla täällä? 298 00:27:05,457 --> 00:27:09,502 Haluan kuulla mielipiteesi. Nämä ovat niin hyviä, etten osaa päättää. 299 00:27:09,586 --> 00:27:11,671 Mitä pidät näistä univormuista? 300 00:27:11,755 --> 00:27:13,381 Liian nynny? 301 00:27:14,424 --> 00:27:16,551 Baretti on kyllä ihana. 302 00:27:18,637 --> 00:27:22,223 Tämä on suuri päiväni. Älä pilaa sitä huonolla tuulellasi. 303 00:27:22,307 --> 00:27:26,227 Lakkaa pyörittelemästä sitä korua kuin mököttävä koulutyttö. 304 00:27:26,728 --> 00:27:29,939 Olemme saavuttaneet unelmamme. -Sinun unelmasi. 305 00:27:33,943 --> 00:27:34,778 Tässä. 306 00:27:37,781 --> 00:27:41,868 Mikä se on? -Kamala asenteesi pilasi yllätyksen. 307 00:27:41,951 --> 00:27:43,370 TURVALLISUUSPÄÄLLIKKÖ 308 00:27:43,912 --> 00:27:49,542 Turvallisuuspäällikkö? -Vaadit lisää vastuuta. Siinä sitä nyt on. 309 00:27:49,626 --> 00:27:52,671 Todellako? -Todella. Jos haluat. 310 00:27:57,342 --> 00:27:58,885 Haluan, mutta... 311 00:28:00,553 --> 00:28:05,141 Haluan tehdä sen omalla tavallani. Tehdä omat päätökseni, valita tiimini. 312 00:28:05,767 --> 00:28:06,726 Miksei? 313 00:28:08,061 --> 00:28:08,937 Ansaitset sen. 314 00:28:11,398 --> 00:28:13,525 Sinun pitää tulla mukaani. -Minne? 315 00:28:14,359 --> 00:28:19,030 Viisi löysi keinon päästä kotiin. -Ihanaa puhua sinulle taas, Diego. 316 00:28:19,698 --> 00:28:21,408 Kuulitko, mitä sanoin? -Joo. 317 00:28:22,867 --> 00:28:25,912 Oletko pilvessä, Klaus? -En. En ole Klaus. 318 00:28:27,497 --> 00:28:28,623 Olen Ben. 319 00:28:30,125 --> 00:28:33,128 Olet pilvessä. Minulla ei ole aikaa. -Voin todistaa. 320 00:28:33,628 --> 00:28:35,964 Kysy jotain, minkä vain Ben tietäisi. 321 00:28:37,298 --> 00:28:38,174 Hyvä on. 322 00:28:39,300 --> 00:28:43,513 Kun olimme pieniä, mitä ohjelmoit Allisonin nallen sanomaan? 323 00:28:45,140 --> 00:28:47,726 "Luther haistelee isän alusvaatteita." 324 00:28:51,062 --> 00:28:52,272 Jumalauta. 325 00:29:00,196 --> 00:29:03,074 En tajua. Klaus sanoi, ettet päässyt Dallasiin. 326 00:29:03,158 --> 00:29:05,410 Klaus sanoo kaikkea, mutta arvaa mitä. 327 00:29:05,493 --> 00:29:08,872 Voin nyt vallata hänen kehonsa, ja se on mahtavaa. 328 00:29:08,955 --> 00:29:12,125 Voit kertoa siitä matkalla vuoteen 2019. 329 00:29:12,208 --> 00:29:14,919 Entä Kohtalon lapset? Ei heitä voi jättää. 330 00:29:15,003 --> 00:29:18,673 Klausin pitäisi kertoa heille... -Pysy sinä vain tässä kehossa. 331 00:29:19,466 --> 00:29:21,968 Tarvitsemme jonkun vastuullisen ohjaamoon. 332 00:29:22,051 --> 00:29:23,762 Hyvä on. Odotatko hetken? 333 00:29:23,887 --> 00:29:27,849 Kymmenen minuuttia. -Minunkin pitää tehdä yksi juttu. 334 00:29:28,475 --> 00:29:30,685 Elliottin kujalla 30 minuutin päästä. 335 00:29:31,561 --> 00:29:34,272 Älä myöhästy. -En. 336 00:29:34,355 --> 00:29:36,024 Mukava nähdä. -Samoin. 337 00:29:36,608 --> 00:29:37,484 Heippa. 338 00:29:40,862 --> 00:29:41,863 Voi ei. 339 00:30:07,096 --> 00:30:08,890 Mitä teet täällä? -Etsin sinua. 340 00:30:08,973 --> 00:30:10,725 Palaamme vuoteen 2019. -Mitä? 341 00:30:10,809 --> 00:30:13,895 Ei ole aikaa selittää, mutta löysin tien kotiin. 342 00:30:13,978 --> 00:30:15,814 Lähdemme puolen tunnin päästä. 343 00:30:15,897 --> 00:30:17,816 En voi jättää ystäviäni. 344 00:30:17,899 --> 00:30:21,820 Sinulla ei ole vaihtoehtoja. Tuomiopäivä tulee, ellet tule mukaani. 345 00:30:21,903 --> 00:30:23,321 Otan heidät mukaan. 346 00:30:23,404 --> 00:30:25,782 He kuuluvat tähän aikaan. -Kuinka niin? 347 00:30:26,241 --> 00:30:29,452 Sissy ansaitsee elämän, jossa ei tarvitse teeskennellä. 348 00:30:29,869 --> 00:30:33,581 Ja Harlanin sairaudelle on nimi. Voimme saada hänelle apua. 349 00:30:33,665 --> 00:30:34,541 Vanya. 350 00:30:34,624 --> 00:30:38,336 Äiti ja 8-vuotias eivät pilaa aikajatkumoa. 351 00:30:38,837 --> 00:30:42,215 He ovat merkityksettömiä. -Kukaan ei ole merkityksetön. 352 00:30:43,508 --> 00:30:46,135 Olen pahoillani, mutta emme voi ottaa riskiä. 353 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 Heidän täytyy jäädä. 354 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 Tule. 355 00:30:51,933 --> 00:30:55,436 Miksi sinä saat päättää? Sinun takiasi jumituimme tänne. 356 00:30:57,814 --> 00:31:01,150 Jos en olisi tehnyt mitään, olisimme kuolleet ansiostasi. 357 00:31:04,445 --> 00:31:05,655 He tulevat mukaani. 358 00:31:07,866 --> 00:31:10,493 Vanya, älä koettele minua nyt. 359 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 Hassua. 360 00:31:13,955 --> 00:31:15,790 Olin juuri sanomassa samaa. 361 00:31:34,559 --> 00:31:35,393 Hyvä on. 362 00:31:35,935 --> 00:31:38,646 Hyvä on mitä? -Tulen, mutta hyvästelen ensin. 363 00:31:39,147 --> 00:31:42,150 Meillä ei ole aikaa. -Sitten en tule. 364 00:31:46,613 --> 00:31:47,614 Kujalla. 365 00:31:48,656 --> 00:31:49,782 Älä myöhästy. 366 00:32:02,086 --> 00:32:03,087 Hyvä. 367 00:32:03,504 --> 00:32:05,340 Sinä ja typerä naamasi. 368 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 Outo aika puutarhatöihin. 369 00:32:09,218 --> 00:32:12,138 Puhutaanko? Totta tällä kertaa. -Tiedän totuuden. 370 00:32:12,680 --> 00:32:14,849 Käytit minua hyväksesi. Valehtelit. 371 00:32:14,933 --> 00:32:18,519 Älä viitsi. Mistä muka valehtelin? -Kuka olet. 372 00:32:18,603 --> 00:32:21,606 Kenelle työskentelet. Mitä haluat meistä. 373 00:32:21,689 --> 00:32:23,274 Mutta loput oli totta. 374 00:32:25,234 --> 00:32:28,988 Kaikki valehtelevat. Valehtelin vain suojellakseni sinua. 375 00:32:30,365 --> 00:32:31,240 Enimmäkseen. 376 00:32:32,200 --> 00:32:34,994 Tiedätkö, miten vaikeaa on luottaa ihmisiin, 377 00:32:35,078 --> 00:32:37,538 kun koko lapsuus oli manipulointia? 378 00:32:40,750 --> 00:32:42,168 Miksi teet niin minulle? 379 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 Tiedätkö mitä? 380 00:32:49,467 --> 00:32:50,885 Kaivan tämän loppuun, 381 00:32:51,844 --> 00:32:54,931 pelastan maailman ja unohdan, että ikinä tapasimme. 382 00:33:01,729 --> 00:33:03,398 Onko tuo - 383 00:33:03,481 --> 00:33:05,316 se hammaslääkärituolityyppi? 384 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Elliott. 385 00:33:06,943 --> 00:33:09,654 Ruotsalaiset kaverisi saivat hänet. -Voi paska. 386 00:33:12,240 --> 00:33:13,700 Pidin siitä hölmöstä. 387 00:33:19,622 --> 00:33:22,959 No, otetaan Elliottille. 388 00:33:26,629 --> 00:33:29,007 Hänen älyttömiä teorioitaan tulee ikävä. 389 00:33:32,468 --> 00:33:34,721 Ja hänen sänkynsä jakamista kanssasi. 390 00:33:55,700 --> 00:33:56,868 Oliko se tässä? 391 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 Jumalauta. 392 00:34:09,380 --> 00:34:10,465 Jep. 393 00:34:18,139 --> 00:34:19,682 Paljonko aikaa meillä on? 394 00:34:23,519 --> 00:34:25,813 23 minuuttia. -23 minuuttia. 395 00:34:26,272 --> 00:34:29,192 On oltava toinen keino. -Minä... 396 00:34:30,485 --> 00:34:33,362 Jos pyytäisin, tulisitko mukaani? 397 00:34:34,614 --> 00:34:36,282 Pitäisikö lähteä Dallasista? 398 00:34:41,996 --> 00:34:43,664 Jättää liike? 399 00:34:46,167 --> 00:34:49,837 Ei liike ole loppunut edes vuonna 2019. 400 00:34:49,921 --> 00:34:53,591 Sanoit, että työllämme on vaikutusta. -On sillä. 401 00:34:54,050 --> 00:34:55,176 On sillä. 402 00:34:58,679 --> 00:35:00,473 En voi jättää sitä. 403 00:35:02,433 --> 00:35:04,560 Minun osani taistelussa on tässä. 404 00:35:11,526 --> 00:35:13,152 Voin huhuta sinut. 405 00:35:14,612 --> 00:35:16,072 Poistaa tuskan. -Ei. 406 00:35:17,156 --> 00:35:18,908 Emme tee sitä niin. 407 00:35:20,701 --> 00:35:22,120 En halua unohtaa sinua. 408 00:35:23,579 --> 00:35:24,997 En halua unohtaa meitä. 409 00:35:27,834 --> 00:35:30,920 Ottaisin ennemmin vuoden kanssasi kuin elämän toisen kanssa. 410 00:35:32,797 --> 00:35:33,798 Kuuletko? 411 00:35:35,967 --> 00:35:38,219 Olen yhä onnekkain tuntemani mies. 412 00:36:00,616 --> 00:36:02,827 Nyt ei ole sopiva aika. 413 00:36:08,791 --> 00:36:11,127 Mitä nyt? -Se tapahtuu. Me lähdemme. 414 00:36:13,296 --> 00:36:15,339 Mihin? -Parempaan paikkaan. 415 00:36:15,423 --> 00:36:17,049 Lupaan selittää perillä. 416 00:36:17,133 --> 00:36:19,802 Entä Carl? -On lähdettävä, ennen kuin hän palaa. 417 00:36:19,886 --> 00:36:23,931 Minun on puhuttava hänelle ensin. -Et ehdi. Et ole hänelle velkaa. 418 00:36:24,015 --> 00:36:26,809 Täytyy jättää hänelle lappu. -Hän tietää meistä! 419 00:36:27,560 --> 00:36:31,564 Hän uhkasi lähettää Harlanin laitokseen. Meidän on lähdettävä heti. 420 00:36:31,647 --> 00:36:33,733 Ei lappuja eikä hyvästejä. 421 00:36:41,365 --> 00:36:42,491 Harlan? 422 00:36:43,826 --> 00:36:44,911 Harlan? 423 00:36:45,870 --> 00:36:48,497 Lähdetään ajelulle. -Mennään, Harlan. 424 00:36:51,834 --> 00:36:53,169 Tässä. 425 00:36:53,586 --> 00:36:54,712 Mennään autoon. 426 00:36:55,254 --> 00:36:59,508 Hitto! Kahvipurkki. Vie Harlan autoon. Tulen ihan heti. 427 00:37:32,416 --> 00:37:34,794 Profeetta, minne menet? 428 00:37:34,877 --> 00:37:37,880 Nopea näkymatka. Palaan parin vuoden päästä. Ehkä. 429 00:37:37,964 --> 00:37:40,424 Odota! Kuka siunaa uima-altaan veden? 430 00:37:40,508 --> 00:37:43,803 Sinä voit tehdä kaiken tästä lähtien. -En voi, profeetta. 431 00:37:44,178 --> 00:37:47,598 Keechie, siunaa vesi, ilma ja seksikeinu. 432 00:37:47,682 --> 00:37:50,434 Tekisitkö yhden palveluksen? -Totta kai. 433 00:37:50,518 --> 00:37:55,982 Kerro Jillille, että mullassa kieriminen oli elämäni paras hetki. 434 00:37:57,024 --> 00:38:01,028 Profeetta, odota! Onko viimeisiä viisauden sanoja? 435 00:38:02,113 --> 00:38:05,783 "Voi luoja, olemme palanneet. 436 00:38:05,866 --> 00:38:09,203 Veljet, sisaret, kaikki laulavat. 437 00:38:09,287 --> 00:38:12,999 Tuomme parhaat maut, näytämme temput." 438 00:38:23,426 --> 00:38:24,427 Allison! 439 00:38:54,332 --> 00:38:55,458 Minä... 440 00:38:56,292 --> 00:38:58,252 Kuulin... 441 00:39:29,325 --> 00:39:30,868 Ulos! 442 00:39:38,876 --> 00:39:39,835 Hei. 443 00:39:40,503 --> 00:39:41,837 Missä kaikki ovat? 444 00:39:42,380 --> 00:39:44,507 Olet ensimmäinen. -Mitä? 445 00:39:45,800 --> 00:39:48,636 Hei! Pääsimme perille! 446 00:39:51,347 --> 00:39:52,640 Ketkä me? 447 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 Ulos! 448 00:40:09,740 --> 00:40:11,826 Uskomatonta. Sinä olet täällä. 449 00:40:11,909 --> 00:40:16,247 8 minuuttia aikaa. -Näin tosi outoa unta. 450 00:40:16,872 --> 00:40:18,666 Missä muut ovat? 451 00:40:35,599 --> 00:40:38,811 Kuulin huhun, että tapoit veljesi. 452 00:41:33,782 --> 00:41:34,783 Allison. 453 00:41:37,328 --> 00:41:38,787 Mitä me nyt teemme? 454 00:41:57,473 --> 00:41:59,475 Hitto. 455 00:42:01,060 --> 00:42:02,144 Mitä? 456 00:42:04,230 --> 00:42:05,606 Jätin lapun. 457 00:42:10,694 --> 00:42:12,404 Diego Hargreeves, 458 00:42:17,576 --> 00:42:18,953 tässä on äitini. 459 00:42:20,246 --> 00:42:21,539 Äiti, tässä on Diego. 460 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 Poikaystäväni. 461 00:42:24,833 --> 00:42:25,751 Mitä? 462 00:42:31,590 --> 00:42:33,175 Minuutti jäljellä. 463 00:42:33,676 --> 00:42:36,220 Mitä nyt? Menemmekö jonnekin? 464 00:42:36,303 --> 00:42:39,765 Se oli yksinkertainen tehtävä. 465 00:42:39,848 --> 00:42:41,392 Piti vain tulla tänne. 466 00:42:41,475 --> 00:42:45,938 Ei tarvinnut taistella merihirviötä vastaan. Eikä mutanttiarmeijaa. 467 00:42:46,730 --> 00:42:50,276 Uskomatonta. -Tätä tarjottiin hopealautasella. 468 00:42:50,359 --> 00:42:53,779 Valittaisitko hiljempaa? Päätä särkee julmetusti. 469 00:42:53,862 --> 00:42:58,242 Tilaisuutemme pelastaa maailma meni juuri sivu suun, yrjösäkki. 470 00:43:01,912 --> 00:43:04,373 Jumalauta. -Hitto! 471 00:43:09,420 --> 00:43:11,088 Olimme noin lähellä. 472 00:43:11,922 --> 00:43:13,299 Niin lähellä. 473 00:43:52,504 --> 00:43:56,800 Mitä hittoa sinä täällä teet, Jerry? -Carl oli huolissaan pojastaan. 474 00:43:58,177 --> 00:43:59,345 Minne matka? 475 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 Tunnetko hänet? -Hän on lankoni. 476 00:44:03,098 --> 00:44:06,226 Rouva? Ulos autosta. -Emme ole tehneet mitään väärää. 477 00:44:06,310 --> 00:44:09,146 Paitsi siepanneet lapsen. -Lapsi on minun. 478 00:44:09,229 --> 00:44:12,358 Sinun ja Carlin. Ulos autosta. 479 00:44:18,072 --> 00:44:19,615 En tahdo satuttaa sinua. 480 00:44:22,910 --> 00:44:25,204 En pyydä kolmatta kertaa. 481 00:44:44,848 --> 00:44:45,974 Vanya. 482 00:44:46,350 --> 00:44:48,018 Vanya! 483 00:44:48,894 --> 00:44:50,229 Ei! 484 00:44:51,855 --> 00:44:53,357 Vanya! 485 00:45:50,164 --> 00:45:52,166 Tekstitys: Teija Kuivalainen