1
00:00:06,089 --> 00:00:09,676
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:10,677 --> 00:00:13,805
MAJATALO LONELY LODGER
OSHKOSH, WISCONSIN, 1982
3
00:00:38,455 --> 00:00:41,374
Anteeksi.
-Hup hei, kun säikähdin.
4
00:00:41,458 --> 00:00:44,627
Keksejä on tarjolla
vasta kello 15 jälkeen.
5
00:00:44,711 --> 00:00:46,337
Tuskin maltan odottaa.
6
00:00:47,130 --> 00:00:50,508
Tiedätkö,
missä Keskilännen soijayhdistys kokoontuu?
7
00:00:50,592 --> 00:00:53,219
Kyllä vain. Jättihaukisalissa.
8
00:00:53,303 --> 00:00:55,972
Etsitkö äitiäsi? Onko hän kokouksessa?
9
00:00:57,724 --> 00:01:01,644
Saisinko kolikoita?
-Toki. Katson laukustani.
10
00:01:03,313 --> 00:01:05,899
Vain 5- ja 10-senttisiä.
11
00:01:07,150 --> 00:01:11,071
Sinua onnisti, hyvä herra.
12
00:01:13,990 --> 00:01:17,410
Jotkut sanovat, että suurin onni
on kuolla oikeaan aikaan.
13
00:01:59,786 --> 00:02:00,787
Toimi nyt!
14
00:02:01,663 --> 00:02:03,915
Typerä patukka!
15
00:02:04,916 --> 00:02:06,209
Saatanan patukat!
16
00:02:26,104 --> 00:02:28,148
KESKILÄNNEN SOIJAYHDISTYS
17
00:02:36,990 --> 00:02:40,034
Siirrytään artiklaan 17.
18
00:02:41,452 --> 00:02:44,372
Sinä! Kutsukaa vartijat!
19
00:02:47,000 --> 00:02:48,042
Ei!
20
00:02:49,043 --> 00:02:50,128
Mitä...?
21
00:02:58,094 --> 00:02:59,304
Mitä sinä teet?
22
00:03:01,764 --> 00:03:02,807
Ei!
23
00:03:16,988 --> 00:03:20,408
Se nainen lähetti sinut, eikö?
-Onko sillä väliä?
24
00:03:20,491 --> 00:03:22,869
Kolminkertaistan hänen tarjouksensa.
25
00:03:22,952 --> 00:03:24,829
En tee tätä rahasta.
26
00:03:27,832 --> 00:03:29,542
Irti minusta!
27
00:03:30,126 --> 00:03:33,421
Saat maksaa sen automaatin, nuori herra.
28
00:03:33,504 --> 00:03:35,965
Niinkö? En halua satuttaa sinua.
29
00:03:36,049 --> 00:03:39,886
En pelkää sinua, palleroinen.
30
00:03:46,267 --> 00:03:47,268
Voi paska.
31
00:03:57,153 --> 00:04:01,282
Pääsemme varmasti sopimukseen,
josta molemmat hyötyvät.
32
00:04:01,866 --> 00:04:03,034
Quid pro quo.
33
00:04:03,451 --> 00:04:05,495
Mitä sanot?
-Miksipä ei?
34
00:04:05,954 --> 00:04:07,163
Tässä tulee quid.
35
00:04:07,664 --> 00:04:08,873
Ja tässä pro.
36
00:04:11,376 --> 00:04:14,170
Ei! Älä!
-Ja tässä vielä quo.
37
00:04:14,254 --> 00:04:16,256
Ei!
38
00:04:47,996 --> 00:04:53,334
Ikävä tuottaa pettymys, Benny,
mutta et pääse tähän kehoon.
39
00:04:53,710 --> 00:04:57,171
Ei onnistu.
-Lopulta sinä nukahdat.
40
00:04:57,839 --> 00:04:59,382
Tämä ei ole mitään.
41
00:04:59,465 --> 00:05:04,804
Kerran Riossa valvoin kahdeksan päivää.
42
00:05:04,887 --> 00:05:09,684
Ilman kemiallista apua?
-En anna sinun voittaa.
43
00:05:16,858 --> 00:05:20,445
Voi että vihaan naamaasi.
-Minä vihaan kaikkea sinussa.
44
00:05:20,945 --> 00:05:21,946
Ole kiltti ja...
45
00:05:26,075 --> 00:05:28,703
Nukahda vain.
46
00:05:32,165 --> 00:05:37,003
Ben! Jessus!
Minulla on paljon käsiteltävää.
47
00:05:37,086 --> 00:05:39,589
Niinhän sinulla on aina.
-Ben!
48
00:05:40,298 --> 00:05:43,092
Elämäni rakkaus kuolee,
enkä voi estää sitä.
49
00:05:43,176 --> 00:05:46,763
Olen kokeillut
kaikki aikamatkaajan käsikirjan temput.
50
00:05:46,846 --> 00:05:48,514
Sanoin, että rakastan häntä.
51
00:05:49,098 --> 00:05:53,686
Kerroin hänen tulevaisuudestaan.
-Ja onnistuit vain pelästyttämään hänet.
52
00:05:53,770 --> 00:05:55,563
Vihaan tätä.
53
00:05:55,646 --> 00:05:58,149
Kun en voi tehdä mitään.
-Klaus,
54
00:05:58,232 --> 00:06:01,319
minä tunnen tuolla tavoin joka päivä.
55
00:06:01,736 --> 00:06:06,866
Katson, kun teet samat virheet
yhä uudelleen ja uudelleen.
56
00:06:06,949 --> 00:06:09,035
Tervetuloa voimattomuuteen.
57
00:06:09,118 --> 00:06:12,538
Voi luoja. Se on varmasti kamalaa.
58
00:06:13,289 --> 00:06:14,457
Olen pahoillani.
59
00:06:16,000 --> 00:06:18,878
Haluatko hyvittää sen?
-Ei! Et ota minua.
60
00:06:18,961 --> 00:06:21,881
Hetkeksi vain.
-Miksi? Mikä nyt on niin tärkeää?
61
00:06:21,964 --> 00:06:22,965
Jill.
62
00:06:24,384 --> 00:06:27,220
Haluan puhua hänelle.
-Jill.
63
00:06:27,303 --> 00:06:28,971
Hän on se...
64
00:06:29,931 --> 00:06:33,851
Marokkolainen, joka nilkuttaa?
-Oikeasti?
65
00:06:33,935 --> 00:06:36,270
Tästä on puhuttu.
66
00:06:36,354 --> 00:06:38,773
Kuuntelen sinua harvoin.
67
00:06:38,856 --> 00:06:40,650
Klaus.
-Hyvä on sitten.
68
00:06:42,276 --> 00:06:46,406
Odota! Meidän on sovittava säännöistä.
69
00:06:47,448 --> 00:06:48,449
Anteeksi, kulta.
70
00:06:52,870 --> 00:06:53,913
Kiitos.
71
00:07:19,355 --> 00:07:22,066
Haluatko oluen, Carl?
-En.
72
00:07:32,952 --> 00:07:36,831
Harlanilla on lääkärintarkastus.
Olisi kiva, jos tulisit mukaan.
73
00:07:36,914 --> 00:07:40,376
Se olisi mukavaa.
Voisimme mennä sen jälkeen puistoon.
74
00:07:41,794 --> 00:07:45,506
Itse asiassa tarvitsen Vanyan
viemään minut Jim Garveyn tilalle.
75
00:07:46,007 --> 00:07:50,678
Hänellä voi olla minulle asiakas.
Jim tuo minut sitten takaisin.
76
00:07:50,761 --> 00:07:53,931
Vanyan mukanaolo rauhoittaisi Harlania.
77
00:07:54,974 --> 00:07:58,644
Tulet mukaamme.
-Sanoin, että tarvitsen häntä.
78
00:08:05,902 --> 00:08:08,863
Ei se mitään. Menen Carlin kanssa.
79
00:08:10,531 --> 00:08:11,491
Hyvä on.
80
00:08:12,408 --> 00:08:13,743
Mennään, kulta.
81
00:08:18,164 --> 00:08:19,582
Palaamme pian.
82
00:08:28,925 --> 00:08:30,676
Missä vihreä solmioni on?
83
00:08:30,760 --> 00:08:33,513
Minne menet?
-Miles soitti.
84
00:08:33,596 --> 00:08:37,683
Robert Kennedyn väki
otti yhteyttä oikeusministeriöstä.
85
00:08:37,767 --> 00:08:41,145
He tahtovat keskustella.
Protestimme herätti huomiota.
86
00:08:42,188 --> 00:08:44,023
Sehän on mahtavaa.
87
00:08:45,316 --> 00:08:49,570
Mutta toivoin, että voisimme...
-Miles tahtoo suunnitella.
88
00:08:49,654 --> 00:08:53,658
Voitko uskoa tätä?
Kova työ tuottaa viimein hedelmää.
89
00:08:54,659 --> 00:08:56,744
Olen iloinen puolestasi.
90
00:08:57,912 --> 00:09:02,124
Tahdotko tulla mukaan?
-Mene sinä vain. Minä en voi kovin hyvin.
91
00:09:02,708 --> 00:09:03,543
No,
92
00:09:04,210 --> 00:09:05,294
palaan pian.
93
00:09:06,087 --> 00:09:07,380
Ja tuon keittoa.
94
00:09:22,895 --> 00:09:23,729
Hei, Ray?
95
00:09:26,274 --> 00:09:27,525
Rakastan sinua.
96
00:09:50,131 --> 00:09:51,048
No?
97
00:09:53,384 --> 00:09:54,510
AJ!
98
00:10:00,975 --> 00:10:04,395
Sinussa alkaa olla täytettä
noihin pikku shortseihisi.
99
00:10:07,732 --> 00:10:11,694
Miksi niin hiljainen?
Ajattelin, että verilöyly piristäisi.
100
00:10:12,403 --> 00:10:13,779
Kaikki tämä tappaminen.
101
00:10:15,865 --> 00:10:16,866
Minulle riitti.
102
00:10:18,159 --> 00:10:21,704
Mitä? Pitäisikö tuo ottaa vakavasti?
103
00:10:22,371 --> 00:10:24,582
Tein tämänpäiväisen perheeni vuoksi.
104
00:10:25,374 --> 00:10:26,917
Ja pelastaakseni maailman.
105
00:10:27,001 --> 00:10:30,212
Säästä minut tuolta kitinältä.
106
00:10:31,130 --> 00:10:33,382
Tässä. Kuten sovimme,
107
00:10:33,466 --> 00:10:37,261
tämä vie sinut ja sisaruksesi
takaisin vuoteen 2019.
108
00:10:37,345 --> 00:10:39,513
Aikaa on 90 minuuttia.
109
00:10:41,223 --> 00:10:43,059
Et sanonut mitään aikarajasta.
110
00:10:43,142 --> 00:10:45,436
Nyt aikaa on
89 minuuttia 30 sekuntia.
111
00:10:45,519 --> 00:10:47,938
Pidä kiirettä.
-Tämä on mahdotonta.
112
00:10:48,022 --> 00:10:50,024
Sisarukseni ovat ympäri kaupunkia.
113
00:10:50,107 --> 00:10:53,986
Mikään ei ole mahdotonta.
Todistit sen, kun tapoit johtokunnan.
114
00:10:54,070 --> 00:10:57,531
Tarvitsen lisää aikaa.
-Ihmiset alkaisivat kysellä.
115
00:10:57,615 --> 00:11:03,245
Mitä pikemmin poistut tästä ajasta,
sitä parempi meille molemmille.
116
00:11:03,329 --> 00:11:04,747
Tik tak.
117
00:11:11,128 --> 00:11:13,339
Uskomatonta, että Elliot on kuollut.
118
00:11:13,798 --> 00:11:15,174
Hän oli hyvä tyyppi.
119
00:11:16,008 --> 00:11:17,677
Ansaitsi parempaa.
-Niin.
120
00:11:19,470 --> 00:11:21,889
Elliott pääsi kai liian lähelle totuutta.
121
00:11:22,973 --> 00:11:26,977
Haisee FBI:lle.
-Mitä? Oletko seonnut?
122
00:11:27,395 --> 00:11:31,190
Jos tämä olisi valtion tekosia,
häntä kuulusteltaisiin jossain.
123
00:11:31,273 --> 00:11:33,484
Ei FBI tekisi näin.
124
00:11:33,567 --> 00:11:36,821
Tämä on psykopaatin työtä.
125
00:11:36,904 --> 00:11:39,657
"Oga Foroga." Onkohan se nimi?
126
00:11:43,244 --> 00:11:44,537
"Oga Foroga."
127
00:11:47,873 --> 00:11:48,791
Katsotaan.
128
00:11:56,507 --> 00:11:58,008
Hitto, se löytyi.
129
00:11:59,468 --> 00:12:01,387
"Olga Foroga."
130
00:12:02,847 --> 00:12:04,932
Sen täytyy olla hän.
-Soita hänelle.
131
00:12:12,732 --> 00:12:13,899
Se soi.
132
00:12:20,072 --> 00:12:21,574
Haloo, Olga?
133
00:12:22,283 --> 00:12:25,244
Hän vastasi. Kuulostaa vanhalta.
Mitä sanon?
134
00:12:26,245 --> 00:12:29,540
Anteeksi, rouva. Haluaisin kysyä... Mitä?
135
00:12:29,623 --> 00:12:32,585
Minun nimeni? Olen Luther Hargreeves.
136
00:12:33,502 --> 00:12:35,296
Tapoit yhden meistä, Olga.
137
00:12:35,379 --> 00:12:37,506
Nyt me nappaamme sinut.
138
00:12:37,590 --> 00:12:40,760
Kuolet ennen iltaa.
139
00:12:41,469 --> 00:12:43,637
Hei. Se on öga för öga, idiootit.
140
00:12:43,721 --> 00:12:47,433
"Silmä silmästä" ruotsiksi.
Ruotsalaiset tappoivat Elliottin.
141
00:12:49,393 --> 00:12:51,479
Väärä numero. Mukavaa päivänjatkoa.
142
00:12:53,439 --> 00:12:55,483
Olisimme keksineet sen.
-Lopulta.
143
00:12:58,110 --> 00:13:00,738
Sinussa on verta.
-Melko paljon.
144
00:13:01,822 --> 00:13:03,407
Viisi, mitä olet tehnyt?
145
00:13:03,741 --> 00:13:05,785
Huomio, Komission esimiehet.
146
00:13:06,243 --> 00:13:08,412
Kokoontukaa pääaulaan.
147
00:13:09,079 --> 00:13:13,209
Huomio, Komission esimiehet.
Kokoontukaa pääaulaan.
148
00:13:37,817 --> 00:13:38,901
Joudun...
149
00:13:42,655 --> 00:13:47,117
Joudun ikäväkseni
ilmoittamaan teille suru-uutisen.
150
00:13:47,201 --> 00:13:52,039
Kaikki 12 johtokunnan jäsentä on murhattu.
151
00:13:55,960 --> 00:13:56,877
Aivan.
152
00:14:00,172 --> 00:14:03,175
Tutkimukset ovat käynnissä.
153
00:14:03,259 --> 00:14:06,637
Löydämme syylliset -
154
00:14:06,720 --> 00:14:10,182
tähän raukkamaiseen tekoon.
155
00:14:11,308 --> 00:14:14,436
Kriisiapua on tarjolla niille,
jotka tarvitsevat sitä.
156
00:14:14,520 --> 00:14:17,189
Komissio ei kuitenkaan
maksa tätä palvelua,
157
00:14:17,273 --> 00:14:21,652
koska se ei ole
vakuutusyhtiömme hyväksymä.
158
00:14:22,611 --> 00:14:26,574
Koska yhtään
johtokunnan jäsentä ei ole elossa,
159
00:14:26,991 --> 00:14:32,204
on minun velvollisuuteni
ottaa Komission johto hallintaani.
160
00:14:32,288 --> 00:14:35,249
Kuinka niin? Hänethän alennettiin.
161
00:14:36,584 --> 00:14:40,796
Salkkuhuone suljetaan väliaikaisesti
varotoimenpiteenä.
162
00:14:45,175 --> 00:14:46,302
Onko kysyttävää?
163
00:14:59,773 --> 00:15:02,109
Löysin keinon päästä kotiin.
-Miten?
164
00:15:02,192 --> 00:15:06,530
Detaljeilla ei ole väliä. Tein sopimuksen
päästäksemme omaan aikaamme.
165
00:15:06,614 --> 00:15:08,490
Entä tuomiopäivä?
-Ei tule.
166
00:15:08,574 --> 00:15:12,661
Entä vuoden 2019 maailmanloppu?
-Kaikki palautuu normaaliksi.
167
00:15:12,745 --> 00:15:15,706
Ei enempää kysymyksiä. Täytyy lähteä.
168
00:15:16,707 --> 00:15:18,417
Muut pitää löytää.
169
00:15:18,500 --> 00:15:21,795
Luther, etsi Allison.
Diego, Klaus. Minä haen Vanyan.
170
00:15:21,879 --> 00:15:25,299
Tavataan saapumiskujalla
77 minuutin päästä.
171
00:15:26,884 --> 00:15:28,010
Tässä.
172
00:15:28,469 --> 00:15:31,555
Olen synkronoinut kellot.
-Hoidetaan homma.
173
00:15:31,639 --> 00:15:35,893
Hetkinen. Ilmestyt yltä päältä veressä,
ja meidän pitäisi uskoa,
174
00:15:35,976 --> 00:15:38,896
että kaikki palaa ennalleen,
jos palaamme kotiin?
175
00:15:39,396 --> 00:15:41,607
Elliott kuoli meidän takiamme.
176
00:15:41,690 --> 00:15:42,816
Entä isä?
177
00:15:44,068 --> 00:15:45,444
Entä JFK?
178
00:15:45,527 --> 00:15:48,948
Meillä on mahdollisuus palata kotiin
ja korjata asiat.
179
00:15:52,785 --> 00:15:57,706
Minun pitää hyvästellä Lila.
-Lila ei välitä sinusta paskan vertaa.
180
00:15:58,165 --> 00:16:01,710
Ei ole koskaan välittänyt.
Hän kuuluu Komissioon.
181
00:16:01,794 --> 00:16:06,256
Ei. Mahdotonta.
-Hän käytti sinua saadakseen minut.
182
00:16:06,966 --> 00:16:10,469
Sinä olet tämän tarinan Oswald,
ystäväiseni. Syntipukki.
183
00:16:10,594 --> 00:16:12,054
Et tiedä, mistä puh...
184
00:16:12,471 --> 00:16:16,517
Jos et tee tätä, tapan sinut itse.
Onko selvä?
185
00:16:25,484 --> 00:16:26,610
Naiset.
186
00:16:28,278 --> 00:16:29,238
Olenko oikeassa?
187
00:16:29,863 --> 00:16:33,617
Ei hiustenleikkuuta. Pidän tästä lookista.
188
00:16:34,535 --> 00:16:37,871
Toiseksi, ei koskettelua alakertaan.
189
00:16:37,955 --> 00:16:39,248
No...
190
00:16:39,331 --> 00:16:43,460
Ehkä se ei haittaa,
mutta älä katso. Olen ujo.
191
00:16:44,670 --> 00:16:48,090
Enkä syö maitotuotteita.
Ei kannata kokeilla.
192
00:16:51,844 --> 00:16:52,886
Kiitos.
193
00:16:53,721 --> 00:16:55,264
Olkoon, kunhan...
194
00:16:57,474 --> 00:16:58,809
Tee se nopeasti.
195
00:17:37,181 --> 00:17:39,058
Keskity.
196
00:17:40,184 --> 00:17:42,603
Pysy keskittyneenä.
197
00:18:56,635 --> 00:18:58,762
Rakastan multaa.
198
00:19:08,897 --> 00:19:10,065
Hei?
199
00:19:13,944 --> 00:19:15,612
Hei, Jill.
200
00:19:16,280 --> 00:19:17,656
Saanko liittyä seuraan?
201
00:19:19,575 --> 00:19:22,202
Ei... Siis joo, totta kai.
202
00:20:24,431 --> 00:20:26,558
Haluatko kertoa, miksi olen täällä?
203
00:20:29,937 --> 00:20:33,774
Oletko kuullut suu- ja sorkkataudista?
204
00:20:36,777 --> 00:20:39,404
Isäni työskenteli
maatilalla Kaliforniassa.
205
00:20:41,865 --> 00:20:44,368
Vuonna 1924 puhkesi epidemia.
206
00:20:46,954 --> 00:20:49,039
Yli 100 000 eläintä piti teurastaa.
207
00:20:50,123 --> 00:20:51,917
Se oli tuhoisaa koko alueelle.
208
00:20:53,252 --> 00:20:54,586
Isä menetti työnsä.
209
00:20:56,380 --> 00:20:57,714
Monet menettivät.
210
00:20:59,967 --> 00:21:04,721
Jos sairasta lehmää ei huomattu ajoissa,
tauti levisi.
211
00:21:07,724 --> 00:21:10,727
Tautia vastaan on taisteltava
ennen sen leviämistä.
212
00:21:12,646 --> 00:21:14,356
Ennen kuin se lähtee käsistä.
213
00:21:16,149 --> 00:21:18,318
Se, mitä olen, ei ole sairaus.
214
00:21:19,194 --> 00:21:20,153
No,
215
00:21:21,071 --> 00:21:22,906
voit sanoa sitä miksi haluat,
216
00:21:24,199 --> 00:21:25,909
mutta luonnollista se ei ole.
217
00:21:27,953 --> 00:21:31,498
Eikä sellaista tapahdu minun kattoni alla.
218
00:21:32,499 --> 00:21:34,042
Ei minun vaimoni kanssa.
219
00:21:35,711 --> 00:21:38,672
En pelkää sinua.
-Ei siinä mitään, mutta -
220
00:21:40,716 --> 00:21:43,885
Harlania sinun pitäisi ajatella.
-Kuinka niin?
221
00:21:43,969 --> 00:21:46,305
Tämä tilanne ei ole hyväksi hänelle.
222
00:21:48,765 --> 00:21:51,768
Olen ajatellut
lähettää hänet pois joksikin aikaa.
223
00:21:51,852 --> 00:21:53,103
Mitä? Minne?
224
00:21:53,186 --> 00:21:56,481
Laitokseen, jossa osataan
hoitaa hänen kaltaisiaan.
225
00:21:57,065 --> 00:22:00,861
Siellä hän saisi erityistä hoivaa.
-Tuohan on järjetöntä.
226
00:22:02,446 --> 00:22:03,655
Mutta tietenkin...
227
00:22:03,739 --> 00:22:07,534
Ehkä minun ei tarvitsisi tehdä sitä,
kun sinä olisit poissa.
228
00:22:10,287 --> 00:22:16,376
Harlan voisi taas viettää aikaa
äitinsä ja isänsä kanssa.
229
00:22:19,796 --> 00:22:23,258
Minä ja Jim menemme drinkeille. Joten -
230
00:22:24,259 --> 00:22:25,635
ota sinä auto.
231
00:22:28,430 --> 00:22:33,810
Odotan, että olet lähtenyt,
kun palaan kotiin.
232
00:22:49,326 --> 00:22:50,285
Luther.
233
00:22:52,913 --> 00:22:55,749
Viisi löysi keinon palata kotiin,
ja lähdemme...
234
00:22:56,917 --> 00:22:59,419
42 minuutin päästä.
-42 minuutin?
235
00:22:59,503 --> 00:23:02,631
Siinä on sulateltavaa, mutta...
-Hetkinen nyt.
236
00:23:03,215 --> 00:23:07,594
Entä tuomiopäivä?
-Lähtömme ilmeisesti normalisoi kaiken.
237
00:23:09,304 --> 00:23:11,640
Voisinko nähdä taas Clairen?
238
00:23:12,391 --> 00:23:13,517
Tänä iltana?
239
00:23:15,352 --> 00:23:19,648
En tiedä, millaiseen maailmaan palaamme.
240
00:23:20,107 --> 00:23:22,275
En voi enää menettää ihmisiä.
241
00:23:22,359 --> 00:23:26,154
Mitä jos Viisi mokaa taas kerran,
ja menetän kaikki?
242
00:23:26,530 --> 00:23:27,906
Emme kuulu tänne.
243
00:23:28,532 --> 00:23:30,033
Meidän on palattava.
244
00:23:35,664 --> 00:23:37,207
En tiedä, pystynkö.
245
00:23:37,833 --> 00:23:38,834
Allison.
246
00:23:40,794 --> 00:23:44,423
Me olemme erilaisia kuin muut.
Olemme erityisiä.
247
00:23:44,881 --> 00:23:48,093
Se tarkoittaa,
ettemme saa elää normaalia elämää.
248
00:23:48,718 --> 00:23:50,095
Täällä tai missään.
249
00:23:51,930 --> 00:23:54,641
Se ei ole reilua.
-Ei niin.
250
00:23:55,225 --> 00:23:57,936
Meidän pitää ottaa riski
pelastaaksemme kaiken.
251
00:24:00,021 --> 00:24:04,317
Sehän on perheen paras piirre.
-Mikä? Yltiöpäisyyskö?
252
00:24:07,320 --> 00:24:08,238
Toivo.
253
00:24:18,665 --> 00:24:19,875
Kulta?
254
00:24:22,878 --> 00:24:24,004
Mikä hätänä?
255
00:24:26,882 --> 00:24:28,550
Mitä sanoit hänelle, Luther?
256
00:24:38,560 --> 00:24:42,022
Olet tänään erilainen.
-Niinkö? Miten niin?
257
00:24:42,981 --> 00:24:45,358
Olet... hölmömpi.
258
00:24:47,027 --> 00:24:48,236
Pidän siitä.
259
00:24:50,489 --> 00:24:53,742
En ole saanut silmiäni irti sinusta
tulosi jälkeen.
260
00:24:53,825 --> 00:24:56,161
En usko.
-Se on totta.
261
00:24:56,244 --> 00:25:01,374
Rakastat puutarhaasi, laulat nauriille.
Olet hyvä ihmisten kanssa.
262
00:25:01,458 --> 00:25:05,545
Kaikki pyytävät neuvojasi,
ja jakelet niitä auliisti.
263
00:25:06,922 --> 00:25:10,467
Kiskot korvalehteäsi ihanasti, kun luet.
264
00:25:10,550 --> 00:25:12,552
Minun piti ostaa siihen voidetta.
265
00:25:18,433 --> 00:25:19,559
Voinko...
266
00:25:22,771 --> 00:25:24,481
Saanko haistella hiuksiasi?
267
00:25:25,732 --> 00:25:26,900
Toki.
268
00:25:30,195 --> 00:25:34,282
Olet uskomaton.
-Niin sinäkin.
269
00:25:35,242 --> 00:25:36,618
Haluatko tehdä sen?
270
00:25:37,452 --> 00:25:39,996
Minkä?
-Harrastaa seksiä.
271
00:25:40,080 --> 00:25:42,332
Monien henkiemme pyhä liitto.
272
00:25:43,208 --> 00:25:45,043
Toki, mutta...
-Mitä?
273
00:25:45,126 --> 00:25:46,836
Minun pitää kertoa jotain.
274
00:25:47,546 --> 00:25:48,755
Onko kaikki hyvin?
275
00:25:49,714 --> 00:25:52,968
On. Loistavasti.
-Hyvä.
276
00:25:53,051 --> 00:25:57,138
Et tunne todellista minua.
277
00:25:57,722 --> 00:26:01,226
Niinkö? Tiedän sinusta kaiken.
278
00:26:02,018 --> 00:26:05,313
Olen uppoutunut opetuksiisi,
laulanut vedojasi,
279
00:26:05,397 --> 00:26:09,234
olen painanut mieleeni
kehosi jokaisen osan.
280
00:26:09,317 --> 00:26:11,278
Mutta se en ole minä.
281
00:26:11,361 --> 00:26:13,863
Olen joku muu. Olen -
282
00:26:14,614 --> 00:26:15,615
neitsyt.
283
00:26:17,158 --> 00:26:18,493
Entä viime viikko?
284
00:26:19,244 --> 00:26:21,746
Sinä, minä ja Keechie? Seksikeinussa.
285
00:26:21,830 --> 00:26:24,833
Harjoittelimme pitkitettyä
neliosaista yhdistymistä.
286
00:26:24,916 --> 00:26:28,461
Klaus, olet saastainen.
-Niin olet, isukki.
287
00:26:28,545 --> 00:26:29,879
Hei, hei.
288
00:26:29,963 --> 00:26:31,590
Odota.
289
00:26:35,468 --> 00:26:37,470
Onko hetki aikaa?
-Diego!
290
00:26:37,554 --> 00:26:40,974
Meidän pitää mennä.
-Niin. Palaan pian.
291
00:26:41,057 --> 00:26:42,642
Lupaan.
-Tule.
292
00:26:51,901 --> 00:26:53,528
Kuinka uskallat!
-Voi sinua.
293
00:26:53,612 --> 00:26:54,863
Kostan tämän!
294
00:26:56,489 --> 00:26:57,532
Töissä taas.
295
00:26:58,033 --> 00:26:59,951
Äläkä huolehdi parkkipaikasta.
296
00:27:00,410 --> 00:27:02,037
Se ei mene hukkaan.
297
00:27:02,787 --> 00:27:04,998
Ei!
-Pitääkö minun olla täällä?
298
00:27:05,457 --> 00:27:09,502
Haluan kuulla mielipiteesi.
Nämä ovat niin hyviä, etten osaa päättää.
299
00:27:09,586 --> 00:27:11,671
Mitä pidät näistä univormuista?
300
00:27:11,755 --> 00:27:13,381
Liian nynny?
301
00:27:14,424 --> 00:27:16,551
Baretti on kyllä ihana.
302
00:27:18,637 --> 00:27:22,223
Tämä on suuri päiväni.
Älä pilaa sitä huonolla tuulellasi.
303
00:27:22,307 --> 00:27:26,227
Lakkaa pyörittelemästä sitä korua
kuin mököttävä koulutyttö.
304
00:27:26,728 --> 00:27:29,939
Olemme saavuttaneet unelmamme.
-Sinun unelmasi.
305
00:27:33,943 --> 00:27:34,778
Tässä.
306
00:27:37,781 --> 00:27:41,868
Mikä se on?
-Kamala asenteesi pilasi yllätyksen.
307
00:27:41,951 --> 00:27:43,370
TURVALLISUUSPÄÄLLIKKÖ
308
00:27:43,912 --> 00:27:49,542
Turvallisuuspäällikkö?
-Vaadit lisää vastuuta. Siinä sitä nyt on.
309
00:27:49,626 --> 00:27:52,671
Todellako?
-Todella. Jos haluat.
310
00:27:57,342 --> 00:27:58,885
Haluan, mutta...
311
00:28:00,553 --> 00:28:05,141
Haluan tehdä sen omalla tavallani.
Tehdä omat päätökseni, valita tiimini.
312
00:28:05,767 --> 00:28:06,726
Miksei?
313
00:28:08,061 --> 00:28:08,937
Ansaitset sen.
314
00:28:11,398 --> 00:28:13,525
Sinun pitää tulla mukaani.
-Minne?
315
00:28:14,359 --> 00:28:19,030
Viisi löysi keinon päästä kotiin.
-Ihanaa puhua sinulle taas, Diego.
316
00:28:19,698 --> 00:28:21,408
Kuulitko, mitä sanoin?
-Joo.
317
00:28:22,867 --> 00:28:25,912
Oletko pilvessä, Klaus?
-En. En ole Klaus.
318
00:28:27,497 --> 00:28:28,623
Olen Ben.
319
00:28:30,125 --> 00:28:33,128
Olet pilvessä. Minulla ei ole aikaa.
-Voin todistaa.
320
00:28:33,628 --> 00:28:35,964
Kysy jotain, minkä vain Ben tietäisi.
321
00:28:37,298 --> 00:28:38,174
Hyvä on.
322
00:28:39,300 --> 00:28:43,513
Kun olimme pieniä, mitä ohjelmoit
Allisonin nallen sanomaan?
323
00:28:45,140 --> 00:28:47,726
"Luther haistelee isän alusvaatteita."
324
00:28:51,062 --> 00:28:52,272
Jumalauta.
325
00:29:00,196 --> 00:29:03,074
En tajua. Klaus sanoi,
ettet päässyt Dallasiin.
326
00:29:03,158 --> 00:29:05,410
Klaus sanoo kaikkea, mutta arvaa mitä.
327
00:29:05,493 --> 00:29:08,872
Voin nyt vallata hänen kehonsa,
ja se on mahtavaa.
328
00:29:08,955 --> 00:29:12,125
Voit kertoa siitä matkalla vuoteen 2019.
329
00:29:12,208 --> 00:29:14,919
Entä Kohtalon lapset? Ei heitä voi jättää.
330
00:29:15,003 --> 00:29:18,673
Klausin pitäisi kertoa heille...
-Pysy sinä vain tässä kehossa.
331
00:29:19,466 --> 00:29:21,968
Tarvitsemme jonkun vastuullisen ohjaamoon.
332
00:29:22,051 --> 00:29:23,762
Hyvä on. Odotatko hetken?
333
00:29:23,887 --> 00:29:27,849
Kymmenen minuuttia.
-Minunkin pitää tehdä yksi juttu.
334
00:29:28,475 --> 00:29:30,685
Elliottin kujalla 30 minuutin päästä.
335
00:29:31,561 --> 00:29:34,272
Älä myöhästy.
-En.
336
00:29:34,355 --> 00:29:36,024
Mukava nähdä.
-Samoin.
337
00:29:36,608 --> 00:29:37,484
Heippa.
338
00:29:40,862 --> 00:29:41,863
Voi ei.
339
00:30:07,096 --> 00:30:08,890
Mitä teet täällä?
-Etsin sinua.
340
00:30:08,973 --> 00:30:10,725
Palaamme vuoteen 2019.
-Mitä?
341
00:30:10,809 --> 00:30:13,895
Ei ole aikaa selittää,
mutta löysin tien kotiin.
342
00:30:13,978 --> 00:30:15,814
Lähdemme puolen tunnin päästä.
343
00:30:15,897 --> 00:30:17,816
En voi jättää ystäviäni.
344
00:30:17,899 --> 00:30:21,820
Sinulla ei ole vaihtoehtoja.
Tuomiopäivä tulee, ellet tule mukaani.
345
00:30:21,903 --> 00:30:23,321
Otan heidät mukaan.
346
00:30:23,404 --> 00:30:25,782
He kuuluvat tähän aikaan.
-Kuinka niin?
347
00:30:26,241 --> 00:30:29,452
Sissy ansaitsee elämän,
jossa ei tarvitse teeskennellä.
348
00:30:29,869 --> 00:30:33,581
Ja Harlanin sairaudelle on nimi.
Voimme saada hänelle apua.
349
00:30:33,665 --> 00:30:34,541
Vanya.
350
00:30:34,624 --> 00:30:38,336
Äiti ja 8-vuotias eivät pilaa
aikajatkumoa.
351
00:30:38,837 --> 00:30:42,215
He ovat merkityksettömiä.
-Kukaan ei ole merkityksetön.
352
00:30:43,508 --> 00:30:46,135
Olen pahoillani,
mutta emme voi ottaa riskiä.
353
00:30:46,761 --> 00:30:48,054
Heidän täytyy jäädä.
354
00:30:49,722 --> 00:30:50,765
Tule.
355
00:30:51,933 --> 00:30:55,436
Miksi sinä saat päättää?
Sinun takiasi jumituimme tänne.
356
00:30:57,814 --> 00:31:01,150
Jos en olisi tehnyt mitään,
olisimme kuolleet ansiostasi.
357
00:31:04,445 --> 00:31:05,655
He tulevat mukaani.
358
00:31:07,866 --> 00:31:10,493
Vanya, älä koettele minua nyt.
359
00:31:11,870 --> 00:31:12,704
Hassua.
360
00:31:13,955 --> 00:31:15,790
Olin juuri sanomassa samaa.
361
00:31:34,559 --> 00:31:35,393
Hyvä on.
362
00:31:35,935 --> 00:31:38,646
Hyvä on mitä?
-Tulen, mutta hyvästelen ensin.
363
00:31:39,147 --> 00:31:42,150
Meillä ei ole aikaa.
-Sitten en tule.
364
00:31:46,613 --> 00:31:47,614
Kujalla.
365
00:31:48,656 --> 00:31:49,782
Älä myöhästy.
366
00:32:02,086 --> 00:32:03,087
Hyvä.
367
00:32:03,504 --> 00:32:05,340
Sinä ja typerä naamasi.
368
00:32:07,050 --> 00:32:08,551
Outo aika puutarhatöihin.
369
00:32:09,218 --> 00:32:12,138
Puhutaanko? Totta tällä kertaa.
-Tiedän totuuden.
370
00:32:12,680 --> 00:32:14,849
Käytit minua hyväksesi. Valehtelit.
371
00:32:14,933 --> 00:32:18,519
Älä viitsi. Mistä muka valehtelin?
-Kuka olet.
372
00:32:18,603 --> 00:32:21,606
Kenelle työskentelet. Mitä haluat meistä.
373
00:32:21,689 --> 00:32:23,274
Mutta loput oli totta.
374
00:32:25,234 --> 00:32:28,988
Kaikki valehtelevat.
Valehtelin vain suojellakseni sinua.
375
00:32:30,365 --> 00:32:31,240
Enimmäkseen.
376
00:32:32,200 --> 00:32:34,994
Tiedätkö,
miten vaikeaa on luottaa ihmisiin,
377
00:32:35,078 --> 00:32:37,538
kun koko lapsuus oli manipulointia?
378
00:32:40,750 --> 00:32:42,168
Miksi teet niin minulle?
379
00:32:47,757 --> 00:32:48,800
Tiedätkö mitä?
380
00:32:49,467 --> 00:32:50,885
Kaivan tämän loppuun,
381
00:32:51,844 --> 00:32:54,931
pelastan maailman ja unohdan,
että ikinä tapasimme.
382
00:33:01,729 --> 00:33:03,398
Onko tuo -
383
00:33:03,481 --> 00:33:05,316
se hammaslääkärituolityyppi?
384
00:33:05,400 --> 00:33:06,526
Elliott.
385
00:33:06,943 --> 00:33:09,654
Ruotsalaiset kaverisi saivat hänet.
-Voi paska.
386
00:33:12,240 --> 00:33:13,700
Pidin siitä hölmöstä.
387
00:33:19,622 --> 00:33:22,959
No, otetaan Elliottille.
388
00:33:26,629 --> 00:33:29,007
Hänen älyttömiä teorioitaan tulee ikävä.
389
00:33:32,468 --> 00:33:34,721
Ja hänen sänkynsä jakamista kanssasi.
390
00:33:55,700 --> 00:33:56,868
Oliko se tässä?
391
00:34:04,000 --> 00:34:05,626
Jumalauta.
392
00:34:09,380 --> 00:34:10,465
Jep.
393
00:34:18,139 --> 00:34:19,682
Paljonko aikaa meillä on?
394
00:34:23,519 --> 00:34:25,813
23 minuuttia.
-23 minuuttia.
395
00:34:26,272 --> 00:34:29,192
On oltava toinen keino.
-Minä...
396
00:34:30,485 --> 00:34:33,362
Jos pyytäisin, tulisitko mukaani?
397
00:34:34,614 --> 00:34:36,282
Pitäisikö lähteä Dallasista?
398
00:34:41,996 --> 00:34:43,664
Jättää liike?
399
00:34:46,167 --> 00:34:49,837
Ei liike ole loppunut edes vuonna 2019.
400
00:34:49,921 --> 00:34:53,591
Sanoit, että työllämme on vaikutusta.
-On sillä.
401
00:34:54,050 --> 00:34:55,176
On sillä.
402
00:34:58,679 --> 00:35:00,473
En voi jättää sitä.
403
00:35:02,433 --> 00:35:04,560
Minun osani taistelussa on tässä.
404
00:35:11,526 --> 00:35:13,152
Voin huhuta sinut.
405
00:35:14,612 --> 00:35:16,072
Poistaa tuskan.
-Ei.
406
00:35:17,156 --> 00:35:18,908
Emme tee sitä niin.
407
00:35:20,701 --> 00:35:22,120
En halua unohtaa sinua.
408
00:35:23,579 --> 00:35:24,997
En halua unohtaa meitä.
409
00:35:27,834 --> 00:35:30,920
Ottaisin ennemmin vuoden kanssasi
kuin elämän toisen kanssa.
410
00:35:32,797 --> 00:35:33,798
Kuuletko?
411
00:35:35,967 --> 00:35:38,219
Olen yhä onnekkain tuntemani mies.
412
00:36:00,616 --> 00:36:02,827
Nyt ei ole sopiva aika.
413
00:36:08,791 --> 00:36:11,127
Mitä nyt?
-Se tapahtuu. Me lähdemme.
414
00:36:13,296 --> 00:36:15,339
Mihin?
-Parempaan paikkaan.
415
00:36:15,423 --> 00:36:17,049
Lupaan selittää perillä.
416
00:36:17,133 --> 00:36:19,802
Entä Carl?
-On lähdettävä, ennen kuin hän palaa.
417
00:36:19,886 --> 00:36:23,931
Minun on puhuttava hänelle ensin.
-Et ehdi. Et ole hänelle velkaa.
418
00:36:24,015 --> 00:36:26,809
Täytyy jättää hänelle lappu.
-Hän tietää meistä!
419
00:36:27,560 --> 00:36:31,564
Hän uhkasi lähettää Harlanin laitokseen.
Meidän on lähdettävä heti.
420
00:36:31,647 --> 00:36:33,733
Ei lappuja eikä hyvästejä.
421
00:36:41,365 --> 00:36:42,491
Harlan?
422
00:36:43,826 --> 00:36:44,911
Harlan?
423
00:36:45,870 --> 00:36:48,497
Lähdetään ajelulle.
-Mennään, Harlan.
424
00:36:51,834 --> 00:36:53,169
Tässä.
425
00:36:53,586 --> 00:36:54,712
Mennään autoon.
426
00:36:55,254 --> 00:36:59,508
Hitto! Kahvipurkki. Vie Harlan autoon.
Tulen ihan heti.
427
00:37:32,416 --> 00:37:34,794
Profeetta, minne menet?
428
00:37:34,877 --> 00:37:37,880
Nopea näkymatka.
Palaan parin vuoden päästä. Ehkä.
429
00:37:37,964 --> 00:37:40,424
Odota! Kuka siunaa uima-altaan veden?
430
00:37:40,508 --> 00:37:43,803
Sinä voit tehdä kaiken tästä lähtien.
-En voi, profeetta.
431
00:37:44,178 --> 00:37:47,598
Keechie,
siunaa vesi, ilma ja seksikeinu.
432
00:37:47,682 --> 00:37:50,434
Tekisitkö yhden palveluksen?
-Totta kai.
433
00:37:50,518 --> 00:37:55,982
Kerro Jillille, että mullassa kieriminen
oli elämäni paras hetki.
434
00:37:57,024 --> 00:38:01,028
Profeetta, odota!
Onko viimeisiä viisauden sanoja?
435
00:38:02,113 --> 00:38:05,783
"Voi luoja, olemme palanneet.
436
00:38:05,866 --> 00:38:09,203
Veljet, sisaret, kaikki laulavat.
437
00:38:09,287 --> 00:38:12,999
Tuomme parhaat maut, näytämme temput."
438
00:38:23,426 --> 00:38:24,427
Allison!
439
00:38:54,332 --> 00:38:55,458
Minä...
440
00:38:56,292 --> 00:38:58,252
Kuulin...
441
00:39:29,325 --> 00:39:30,868
Ulos!
442
00:39:38,876 --> 00:39:39,835
Hei.
443
00:39:40,503 --> 00:39:41,837
Missä kaikki ovat?
444
00:39:42,380 --> 00:39:44,507
Olet ensimmäinen.
-Mitä?
445
00:39:45,800 --> 00:39:48,636
Hei! Pääsimme perille!
446
00:39:51,347 --> 00:39:52,640
Ketkä me?
447
00:39:57,978 --> 00:39:59,313
Ulos!
448
00:40:09,740 --> 00:40:11,826
Uskomatonta. Sinä olet täällä.
449
00:40:11,909 --> 00:40:16,247
8 minuuttia aikaa.
-Näin tosi outoa unta.
450
00:40:16,872 --> 00:40:18,666
Missä muut ovat?
451
00:40:35,599 --> 00:40:38,811
Kuulin huhun, että tapoit veljesi.
452
00:41:33,782 --> 00:41:34,783
Allison.
453
00:41:37,328 --> 00:41:38,787
Mitä me nyt teemme?
454
00:41:57,473 --> 00:41:59,475
Hitto.
455
00:42:01,060 --> 00:42:02,144
Mitä?
456
00:42:04,230 --> 00:42:05,606
Jätin lapun.
457
00:42:10,694 --> 00:42:12,404
Diego Hargreeves,
458
00:42:17,576 --> 00:42:18,953
tässä on äitini.
459
00:42:20,246 --> 00:42:21,539
Äiti, tässä on Diego.
460
00:42:22,748 --> 00:42:24,083
Poikaystäväni.
461
00:42:24,833 --> 00:42:25,751
Mitä?
462
00:42:31,590 --> 00:42:33,175
Minuutti jäljellä.
463
00:42:33,676 --> 00:42:36,220
Mitä nyt? Menemmekö jonnekin?
464
00:42:36,303 --> 00:42:39,765
Se oli yksinkertainen tehtävä.
465
00:42:39,848 --> 00:42:41,392
Piti vain tulla tänne.
466
00:42:41,475 --> 00:42:45,938
Ei tarvinnut taistella merihirviötä
vastaan. Eikä mutanttiarmeijaa.
467
00:42:46,730 --> 00:42:50,276
Uskomatonta.
-Tätä tarjottiin hopealautasella.
468
00:42:50,359 --> 00:42:53,779
Valittaisitko hiljempaa?
Päätä särkee julmetusti.
469
00:42:53,862 --> 00:42:58,242
Tilaisuutemme pelastaa maailma
meni juuri sivu suun, yrjösäkki.
470
00:43:01,912 --> 00:43:04,373
Jumalauta.
-Hitto!
471
00:43:09,420 --> 00:43:11,088
Olimme noin lähellä.
472
00:43:11,922 --> 00:43:13,299
Niin lähellä.
473
00:43:52,504 --> 00:43:56,800
Mitä hittoa sinä täällä teet, Jerry?
-Carl oli huolissaan pojastaan.
474
00:43:58,177 --> 00:43:59,345
Minne matka?
475
00:43:59,428 --> 00:44:01,847
Tunnetko hänet?
-Hän on lankoni.
476
00:44:03,098 --> 00:44:06,226
Rouva? Ulos autosta.
-Emme ole tehneet mitään väärää.
477
00:44:06,310 --> 00:44:09,146
Paitsi siepanneet lapsen.
-Lapsi on minun.
478
00:44:09,229 --> 00:44:12,358
Sinun ja Carlin. Ulos autosta.
479
00:44:18,072 --> 00:44:19,615
En tahdo satuttaa sinua.
480
00:44:22,910 --> 00:44:25,204
En pyydä kolmatta kertaa.
481
00:44:44,848 --> 00:44:45,974
Vanya.
482
00:44:46,350 --> 00:44:48,018
Vanya!
483
00:44:48,894 --> 00:44:50,229
Ei!
484
00:44:51,855 --> 00:44:53,357
Vanya!
485
00:45:50,164 --> 00:45:52,166
Tekstitys: Teija Kuivalainen