1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 PENGINAPAN LONELY LODGER OSHKOSH, WISCONSIN, 1982 3 00:00:38,455 --> 00:00:41,207 - Permisi. - Astaga. Kau mengejutkanku. 4 00:00:41,458 --> 00:00:44,085 Jika kau mencari kukisnya, itu disajikan pukul 15.00. 5 00:00:44,669 --> 00:00:46,087 Aku tak sabar. 6 00:00:47,130 --> 00:00:50,508 Apa kau tahu di mana Perkumpulan Kedelai Midwest bertemu? 7 00:00:50,592 --> 00:00:53,219 Tentu. Ruang Perjamuan Muskellunge. 8 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 Kau mencari ibumu? Dia ikut konvensi? 9 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 Bisa tukar recehan? 10 00:00:59,184 --> 00:01:01,644 Tentu, biar kucari di dompetku. 11 00:01:03,313 --> 00:01:05,899 Hanya lima sen dan beberapa sepuluh sen. 12 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 Kau sedang... 13 00:01:09,152 --> 00:01:10,904 beruntung, Tuan. 14 00:01:13,865 --> 00:01:16,951 Ada yang bilang keberuntungan terbaik adalah mati di saat yang tepat. 15 00:01:59,786 --> 00:02:00,620 Ayolah! 16 00:02:01,663 --> 00:02:03,706 Fudge Nutter bodoh! 17 00:02:04,916 --> 00:02:06,209 Fudge Nutter sialan! 18 00:02:21,182 --> 00:02:22,183 PERKUMPULAN KEDELAI MIDWEST 19 00:02:24,936 --> 00:02:28,231 KAPAK PEMADAM KEBAKARAN UNTUK PEMAKAIAN DARURAT 20 00:02:36,990 --> 00:02:40,034 Mari lanjut ke pasal 17. 21 00:02:41,452 --> 00:02:42,912 - Kau! - Apa yang dia... 22 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 Panggil keamanan! 23 00:02:47,000 --> 00:02:48,042 Tidak! 24 00:02:49,043 --> 00:02:49,961 Apa... 25 00:02:58,094 --> 00:02:59,095 Apa yang kau lakukan? 26 00:03:01,764 --> 00:03:02,682 Jangan! 27 00:03:16,988 --> 00:03:18,948 Dia mengirimmu, bukan? 28 00:03:19,032 --> 00:03:20,408 Apa itu penting? 29 00:03:20,491 --> 00:03:22,869 Apa pun tawarannya, akan kugandakan. 30 00:03:22,952 --> 00:03:24,829 Aku melakukan ini bukan demi uang. 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 Lepaskan aku! 32 00:03:30,126 --> 00:03:33,421 Kau akan mengganti mesin jual otomatis itu, Tuan Kecil. 33 00:03:33,504 --> 00:03:35,965 Aku tak mau menyakitimu, paham? 34 00:03:36,049 --> 00:03:39,636 Menyakitiku? Aku tak takut padamu, Anak Manis. 35 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 Sial. 36 00:03:57,153 --> 00:03:59,405 Tentu kita bisa mencapai kesepakatan 37 00:03:59,489 --> 00:04:01,282 yang menguntungkan kedua belah pihak. 38 00:04:01,866 --> 00:04:03,034 Quid pro quo? 39 00:04:03,451 --> 00:04:05,328 - Bagaimana? - Kenapa tidak? 40 00:04:05,954 --> 00:04:07,121 Ini quid untukmu. 41 00:04:07,664 --> 00:04:08,873 Ini pro untukmu. 42 00:04:11,376 --> 00:04:14,170 - Tidak! Kumohon jangan! - Ini quo untukmu. 43 00:04:14,254 --> 00:04:16,256 Jangan! 44 00:04:47,996 --> 00:04:50,081 Aku benci mengecewakanmu, Benny, 45 00:04:50,164 --> 00:04:53,084 tapi kau tak akan masuk ke tubuh ini. 46 00:04:53,710 --> 00:04:54,877 - Tidak mungkin. - Yah, 47 00:04:54,961 --> 00:04:56,796 kau pada akhirnya harus tidur. 48 00:04:57,839 --> 00:04:59,007 Ini gampang. 49 00:04:59,465 --> 00:05:00,883 Sekali, di Rio, 50 00:05:01,509 --> 00:05:04,804 aku terjaga delapan hari berturut-turut. 51 00:05:05,179 --> 00:05:06,848 Tanpa bantuan kimia? 52 00:05:06,931 --> 00:05:09,684 Dengar, intinya adalah aku tak akan membiarkanmu menang. 53 00:05:16,858 --> 00:05:18,693 Astaga, aku benci mukamu. 54 00:05:18,776 --> 00:05:20,153 Aku benci kau luar dalam. 55 00:05:20,945 --> 00:05:21,946 Kumohon... 56 00:05:26,075 --> 00:05:28,494 Tak apa. Tidurlah. 57 00:05:31,706 --> 00:05:34,375 Hei! Ben! Astaga! 58 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 Bisa tolong... Dengar, aku sedang banyak beban. 59 00:05:37,086 --> 00:05:39,589 - Kau selalu banyak beban. - Ben! 60 00:05:40,298 --> 00:05:43,092 Belahan jiwaku akan mati, dan aku tak bisa menghentikannya. 61 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 Aku sudah mencoba semua trik dalam buku perjalanan penjelajah waktu. 62 00:05:46,846 --> 00:05:48,431 Kubilang aku mencintainya. 63 00:05:49,098 --> 00:05:50,683 Aku beri tahu masa depannya. 64 00:05:50,767 --> 00:05:53,686 Satu-satunya yang berhasil kau lakukan adalah menakutinya. 65 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 Astaga, aku benci ini. 66 00:05:55,646 --> 00:05:58,149 - Tak bisa berbuat apa-apa. - Klaus, 67 00:05:58,232 --> 00:06:01,319 perasaanmu saat ini adalah perasaanku setiap hari. 68 00:06:01,736 --> 00:06:06,866 Aku hanya melihatmu melakukan kesalahan yang sama berulang kali. 69 00:06:06,949 --> 00:06:08,618 Selamat datang di ketidakberdayaan. 70 00:06:09,118 --> 00:06:12,288 Astaga. Itu pasti menyebalkan. 71 00:06:13,289 --> 00:06:14,207 Maafkan aku. 72 00:06:15,958 --> 00:06:17,293 - Kau mau menebusnya? - Tidak! 73 00:06:17,377 --> 00:06:18,878 - Ayolah! - Jangan rasuki aku. 74 00:06:18,961 --> 00:06:21,881 - Hanya beberapa menit. - Tidak. Kenapa? Ada hal penting apa? 75 00:06:21,964 --> 00:06:22,924 Jill. 76 00:06:24,384 --> 00:06:27,220 - Aku ingin bicara padanya. - Jill... 77 00:06:27,303 --> 00:06:28,596 Itu si... 78 00:06:29,931 --> 00:06:32,016 gadis Maroko yang pincang? 79 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 - Benar? - Serius? 80 00:06:33,935 --> 00:06:36,270 Kita sudah membahas ini. 81 00:06:36,354 --> 00:06:38,773 Aku jarang mendengarkanmu. 82 00:06:38,856 --> 00:06:40,650 - Klaus. - Baiklah. 83 00:06:40,733 --> 00:06:41,567 Oke. 84 00:06:42,276 --> 00:06:43,111 Tunggu! 85 00:06:43,569 --> 00:06:46,155 Kita harus membahas aturan dasar. 86 00:06:47,532 --> 00:06:48,449 Permisi, Sayang. 87 00:06:52,870 --> 00:06:53,788 Terima kasih. 88 00:07:19,355 --> 00:07:20,648 Kau mau bir, Carl? 89 00:07:21,107 --> 00:07:22,066 Tidak, Bu. 90 00:07:32,952 --> 00:07:36,831 Aku bawa Harlan untuk pemeriksaannya. Akan menyenangkan jika kau ikut. 91 00:07:36,914 --> 00:07:37,915 Ya, aku mau. 92 00:07:38,082 --> 00:07:40,376 Lalu kita bisa pergi ke taman setelahnya? 93 00:07:41,752 --> 00:07:45,465 Sebenarnya, aku butuh Vanya mengantarku ke peternakan Jim Garvey. 94 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 Katanya dia punya info baru soal klien untukku. 95 00:07:48,801 --> 00:07:50,678 Dia akan antar aku pulang saat beres. 96 00:07:50,761 --> 00:07:52,722 Harlan suka saat Vanya ikut. 97 00:07:52,805 --> 00:07:53,931 Membuatnya tenang. 98 00:07:54,849 --> 00:07:55,683 Kau ikut kami. 99 00:07:56,601 --> 00:07:58,644 Kubilang aku membutuhkannya. 100 00:08:05,902 --> 00:08:06,777 Tak apa-apa. 101 00:08:07,570 --> 00:08:08,529 Biar aku ikut Carl. 102 00:08:10,531 --> 00:08:11,407 Baik. 103 00:08:12,408 --> 00:08:13,493 Ayo, Sayang. 104 00:08:18,164 --> 00:08:19,582 Kami segera kembali. 105 00:08:28,925 --> 00:08:30,676 Sayang, kau lihat dasi hijauku? 106 00:08:30,760 --> 00:08:33,262 - Kau mau ke mana? - Aku baru saja menelepon Miles. 107 00:08:33,596 --> 00:08:37,433 Tampaknya, anak buah Robert Kennedy menghubungi kantor Kejaksaan Agung. 108 00:08:37,767 --> 00:08:39,060 Mereka ingin diskusi. 109 00:08:39,560 --> 00:08:41,145 Protes kecil kita membuahkan hasil. 110 00:08:42,188 --> 00:08:44,023 Sayang, itu luar biasa. 111 00:08:45,316 --> 00:08:46,943 Tapi aku harap mungkin kita bisa… 112 00:08:47,026 --> 00:08:49,570 Miles ingin menyusun strategi, agar semua bisa sepakat. 113 00:08:49,654 --> 00:08:50,780 Kau percaya ini? 114 00:08:51,280 --> 00:08:53,533 Semua kerja keras terbayarkan. 115 00:08:54,659 --> 00:08:56,244 Aku turut bahagia, Sayang. 116 00:08:57,912 --> 00:09:00,206 - Kau mau ikut? - Tidak, kau saja. Aku... 117 00:09:00,665 --> 00:09:01,874 agak tak enak badan. 118 00:09:02,667 --> 00:09:03,543 Baik... 119 00:09:04,210 --> 00:09:05,378 aku segera kembali. 120 00:09:06,087 --> 00:09:07,380 Dan aku akan membawa sup. 121 00:09:22,895 --> 00:09:23,729 Ray? 122 00:09:26,232 --> 00:09:27,191 Aku mencintaimu. 123 00:09:50,131 --> 00:09:51,048 Bagaimana? 124 00:09:53,426 --> 00:09:54,302 AJ! 125 00:10:00,975 --> 00:10:04,270 Kau mulai beranjak dewasa dengan celana pendek ketat itu. 126 00:10:07,732 --> 00:10:08,858 Kenapa diam? 127 00:10:09,275 --> 00:10:11,694 Kukira kau akan semangat setelah pembantaian pagi ini. 128 00:10:12,278 --> 00:10:13,654 Semua pembunuhan ini... 129 00:10:15,781 --> 00:10:16,782 aku mau berhenti. 130 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 Apa? 131 00:10:19,577 --> 00:10:21,454 Apa perlu kuanggap serius? 132 00:10:22,371 --> 00:10:24,373 Yang kulakukan hari ini, demi keluargaku. 133 00:10:25,374 --> 00:10:27,543 - Kulakukan untuk selamatkan dunia. - Ayolah. 134 00:10:27,627 --> 00:10:30,212 Tak perlulah berlagak bak pembunuh berhati mulia begitu. 135 00:10:30,755 --> 00:10:31,589 Ini. 136 00:10:32,465 --> 00:10:33,382 Sesuai perjanjian, 137 00:10:33,466 --> 00:10:36,969 ini akan membawamu dan saudaramu kembali ke 2019. 138 00:10:37,345 --> 00:10:39,347 Waktunya 90 menit. 139 00:10:41,140 --> 00:10:43,059 Kau tak bilang ada batas waktu. 140 00:10:43,142 --> 00:10:45,436 Sebenarnya, waktu kalian 89 menit dan 30 detik. 141 00:10:45,519 --> 00:10:47,938 - Bergegaslah. - Ini mustahil, paham? 142 00:10:48,022 --> 00:10:50,024 Saudaraku tersebar di seluruh kota. 143 00:10:50,107 --> 00:10:51,776 Tak ada yang mustahil. 144 00:10:51,859 --> 00:10:53,986 Kau buktikan pagi ini saat kau membunuh dewan. 145 00:10:54,070 --> 00:10:55,071 Aku butuh waktu lebih. 146 00:10:55,154 --> 00:10:57,531 Jika lebih lama, orang akan mulai bertanya. 147 00:10:57,907 --> 00:11:00,826 Makin cepat kau pulang dan keluar dari periode ini, 148 00:11:00,910 --> 00:11:02,536 kita berdua makin aman, 149 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 jadi, tik-tik. 150 00:11:11,128 --> 00:11:12,922 Aku tak percaya Elliott mati. 151 00:11:13,798 --> 00:11:14,924 Dia pria yang baik. 152 00:11:16,008 --> 00:11:17,677 - Layak dapat yang lebih baik. - Ya. 153 00:11:19,595 --> 00:11:21,806 Elliott pasti nyaris mengungkap kebenaran. 154 00:11:22,932 --> 00:11:24,266 Bau-baunya ulah FBI. 155 00:11:24,934 --> 00:11:26,977 Apa? Kau sudah gila? 156 00:11:27,395 --> 00:11:29,230 Diego, jika ini pemerintah federal, 157 00:11:29,313 --> 00:11:32,358 mereka akan bawa ke suatu tempat dan menanyainya. Mereka tak akan... 158 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 melakukan ini. 159 00:11:33,859 --> 00:11:36,529 Tidak, ini hasil kerja psikopat. 160 00:11:36,696 --> 00:11:37,530 "Oga Foroga". 161 00:11:38,823 --> 00:11:39,657 Itu nama? 162 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 "Oga Foroga". 163 00:11:47,873 --> 00:11:48,791 Akan kucari tahu. 164 00:11:49,291 --> 00:11:50,251 Baiklah... 165 00:11:56,424 --> 00:11:57,842 Astaga, ketemu. 166 00:11:59,468 --> 00:12:01,011 "Olga Foroga." 167 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 - Pasti dia. - Telepon. 168 00:12:04,056 --> 00:12:05,057 Siap. 169 00:12:10,604 --> 00:12:11,439 Oke. 170 00:12:12,732 --> 00:12:13,649 Tersambung. 171 00:12:16,569 --> 00:12:17,486 Sial. 172 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 Halo, Olga? 173 00:12:22,283 --> 00:12:24,160 Ini dia. Dia terdengar tua. 174 00:12:24,243 --> 00:12:25,244 Aku harus bilang apa? 175 00:12:26,245 --> 00:12:29,039 Permisi, Bu. Aku ingin tanya... Apa? 176 00:12:29,623 --> 00:12:32,251 Namaku? Luther Hargreeves, dan... 177 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 Kau bunuh salah satu dari kami, Olga, 178 00:12:35,379 --> 00:12:37,006 kini kami akan mengejarmu. 179 00:12:37,590 --> 00:12:40,760 Kau akan mati saat malam tiba. 180 00:12:41,469 --> 00:12:43,637 Hei. Ini Öga För Öga, Bodoh. 181 00:12:43,721 --> 00:12:45,473 Bahasa Swedia untuk "mata balas mata". 182 00:12:46,015 --> 00:12:47,433 Orang Swedia pembunuhnya. 183 00:12:49,393 --> 00:12:51,020 Salah sambung. Semoga harimu indah. 184 00:12:53,355 --> 00:12:55,483 - Kita juga bakal tahu itu. - Cepat atau lambat. 185 00:12:58,110 --> 00:13:00,821 - Ada bercak darah di tubuhmu. - Banyak, sejujurnya. 186 00:13:01,822 --> 00:13:03,199 Five, kau berbuat apa? 187 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 Perhatian semua pengawas Commission, 188 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 harap melapor ke serambi utama. 189 00:13:09,079 --> 00:13:11,165 Perhatian semua pengawas Commission, 190 00:13:11,248 --> 00:13:13,209 harap melapor ke serambi utama. 191 00:13:37,817 --> 00:13:38,901 Aku... 192 00:13:42,655 --> 00:13:46,909 sedih mendengar berita buruk ini. 193 00:13:47,201 --> 00:13:50,287 Ke-12 anggota dewan kita... 194 00:13:50,830 --> 00:13:52,039 telah dibunuh. 195 00:13:55,960 --> 00:13:56,877 Aku tahu. 196 00:13:58,379 --> 00:13:59,255 Aku tahu. 197 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 Penyelidikan penuh sedang dilakukan. 198 00:14:03,259 --> 00:14:06,262 Kita akan memburu biang keladi 199 00:14:06,720 --> 00:14:10,182 yang melakukan perbuatan keji ini. 200 00:14:11,308 --> 00:14:14,436 Konseling duka tersedia bagi kalian yang membutuhkannya. 201 00:14:14,520 --> 00:14:17,189 Namun, Commission tak akan menanggung layanan itu 202 00:14:17,273 --> 00:14:21,652 karena dianggap di luar kontrak oleh asuransi kita. 203 00:14:22,611 --> 00:14:23,821 Karena ketiadaan 204 00:14:23,904 --> 00:14:26,574 anggota dewan yang masih hidup, 205 00:14:26,991 --> 00:14:31,161 sudah tugasku untuk memegang kendali 206 00:14:31,245 --> 00:14:35,249 - atas Commission. - Bagaimana bisa? Pangkatnya diturunkan. 207 00:14:36,584 --> 00:14:39,086 Ruang koper akan ditutup sementara 208 00:14:39,169 --> 00:14:40,796 sebagai tindakan pengamanan. 209 00:14:45,175 --> 00:14:46,302 Ada pertanyaan? 210 00:14:59,690 --> 00:15:01,025 Jadi, kutemukan jalan pulang. 211 00:15:01,108 --> 00:15:02,109 Apa? Bagaimana? 212 00:15:02,192 --> 00:15:04,320 Semua detailnya tak penting, tapi... 213 00:15:04,695 --> 00:15:06,530 aku membuat kesepakatan untuk kembali. 214 00:15:06,614 --> 00:15:08,490 - Bagaimana kiamatnya? - Tak akan terjadi. 215 00:15:08,574 --> 00:15:11,994 - Dan kiamat 2019? - Semuanya akan kembali normal. 216 00:15:12,077 --> 00:15:13,913 Paham? Jangan bertanya lagi. 217 00:15:14,622 --> 00:15:15,706 Kita harus pergi. 218 00:15:16,624 --> 00:15:18,417 - Kita harus cari yang lain, 'kan? - Ya. 219 00:15:18,500 --> 00:15:19,585 Luther, cari Allison. 220 00:15:19,668 --> 00:15:21,795 - Oke. - Diego, Klaus. Aku cari Vanya. 221 00:15:21,879 --> 00:15:23,839 Sekarang, kita bertemu di gang kedatangan 222 00:15:23,923 --> 00:15:25,299 dalam 77 menit. 223 00:15:26,383 --> 00:15:27,468 Ini. 224 00:15:28,469 --> 00:15:31,555 - Sudah kusinkronisasi arlojinya. - Oke, ayo lakukan. 225 00:15:31,764 --> 00:15:32,932 Tunggu. 226 00:15:33,223 --> 00:15:35,893 Kau muncul berlumuran darah dan berharap kami percaya 227 00:15:35,976 --> 00:15:38,771 semua akan kembali normal jika kita pulang sekarang? 228 00:15:39,396 --> 00:15:41,607 Elliott terbunuh karena kita. 229 00:15:41,690 --> 00:15:42,691 Bagaimana dengan Ayah? 230 00:15:44,068 --> 00:15:45,444 Bagaimana dengan JKF? 231 00:15:45,527 --> 00:15:48,948 Diego, kita punya kesempatan pulang dan memperbaiki. Kita ambil itu. 232 00:15:52,785 --> 00:15:54,286 Aku harus berpamitan dengan Lila. 233 00:15:55,079 --> 00:15:57,706 Lila tak peduli padamu, Diego. 234 00:15:58,165 --> 00:15:59,291 Tak sekali pun. 235 00:15:59,541 --> 00:16:01,710 Dia agen mereka, salah satu anggota Commission. 236 00:16:01,794 --> 00:16:02,670 Tak mungkin. 237 00:16:03,003 --> 00:16:06,256 - Tidak mungkin. - Dia memanfaatkanmu untuk menangkapku. 238 00:16:06,966 --> 00:16:09,176 Kau Oswald dalam kisah ini, Kawan. 239 00:16:09,259 --> 00:16:12,054 - Si lugu sialan. - Kau tak tahu apa yang kau bicarakan... 240 00:16:12,471 --> 00:16:15,224 Jika kau tak lakukan ini, akan kubunuh kau sendiri. 241 00:16:15,474 --> 00:16:16,475 Paham? 242 00:16:25,484 --> 00:16:26,360 Wanita. 243 00:16:28,278 --> 00:16:29,196 Benar, 'kan? 244 00:16:29,863 --> 00:16:33,617 Jangan potong rambut. Aku suka penampilanku sekarang. 245 00:16:34,535 --> 00:16:37,579 Kedua, jangan pegang-pegang kelaminku. 246 00:16:37,997 --> 00:16:38,831 Yah... 247 00:16:39,331 --> 00:16:41,166 mungkin aku tak keberatan, 248 00:16:41,250 --> 00:16:43,252 tapi jangan lihat, karena aku malu. 249 00:16:44,545 --> 00:16:46,213 Terakhir, aku tak makan produk susu. 250 00:16:46,880 --> 00:16:48,007 Percayalah. 251 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 Terima kasih. 252 00:16:53,721 --> 00:16:54,930 Terserah... 253 00:16:57,474 --> 00:16:58,642 Cepatlah. 254 00:17:37,181 --> 00:17:38,766 Oke, fokus saja. 255 00:17:40,184 --> 00:17:42,478 Tetap fokus. 256 00:18:56,635 --> 00:18:58,512 Aku suka tanah. 257 00:19:08,897 --> 00:19:09,815 Halo? 258 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 Halo, Jill. 259 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Boleh aku bergabung? 260 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 Tidak... Maksudku, ya, tentu saja. 261 00:20:24,431 --> 00:20:26,350 Kau mau beri tahu kenapa aku di sini? 262 00:20:29,937 --> 00:20:31,146 Kau pernah dengar... 263 00:20:32,022 --> 00:20:33,607 penyakit mulut dan kuku? 264 00:20:36,777 --> 00:20:39,321 Ayahku bekerja di peternakan di California. 265 00:20:41,865 --> 00:20:44,284 Sekitar tahun 1924, terjadi wabah. 266 00:20:46,995 --> 00:20:49,039 Lebih dari 100.000 hewan harus dimatikan. 267 00:20:50,123 --> 00:20:51,750 Menghancurkan seluruh area. 268 00:20:53,210 --> 00:20:54,586 Ayah jadi pengangguran. 269 00:20:56,380 --> 00:20:57,506 Juga orang lainnya. 270 00:20:59,967 --> 00:21:02,886 Mereka tak menangkap sapi yang sakit tepat waktu, jadi... 271 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 penyakitnya menyebar. 272 00:21:07,724 --> 00:21:10,435 Penyakitnya harus dilawan sebelum menyebar. 273 00:21:12,604 --> 00:21:14,273 Sebelum jadi tak terkendali. 274 00:21:16,149 --> 00:21:17,734 Aku bukan penyakit. 275 00:21:19,194 --> 00:21:20,070 Yah... 276 00:21:21,154 --> 00:21:22,489 sebut saja sesukamu, 277 00:21:24,241 --> 00:21:25,784 tapi itu tak wajar. 278 00:21:27,953 --> 00:21:31,248 Dan itu tak boleh terjadi... di bawah atapku. 279 00:21:32,499 --> 00:21:33,792 Tidak dengan istriku. 280 00:21:35,711 --> 00:21:37,129 Aku tak takut padamu. 281 00:21:37,212 --> 00:21:38,672 Itu tak masalah, tapi... 282 00:21:40,716 --> 00:21:42,801 Harlan yang harus kau pikirkan. 283 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 Apa maksudmu? 284 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Situasi ini tak baik baginya. 285 00:21:48,765 --> 00:21:49,975 Aku berpikir untuk... 286 00:21:50,309 --> 00:21:51,768 mengirimnya pergi sebentar. 287 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 Apa? Ke mana? 288 00:21:53,186 --> 00:21:56,481 Ke fasilitas yang lebih mampu menangani yang sejenisnya. 289 00:21:57,065 --> 00:21:59,359 Itu baik untuknya, dapat perhatian khusus. 290 00:21:59,443 --> 00:22:00,861 Ayolah, itu gila. 291 00:22:02,446 --> 00:22:03,363 Tentu saja... 292 00:22:03,739 --> 00:22:05,907 mungkin aku tak perlu melakukan itu 293 00:22:06,241 --> 00:22:07,326 jika kau pergi. 294 00:22:10,370 --> 00:22:11,580 Harlan bisa kembali 295 00:22:11,663 --> 00:22:13,790 menghabiskan waktu dengan ibu 296 00:22:13,874 --> 00:22:16,376 dan ayahnya, sebagaimana mestinya. 297 00:22:19,796 --> 00:22:21,923 Sekarang aku dan Jim akan minum. 298 00:22:22,215 --> 00:22:23,133 Jadi... 299 00:22:24,259 --> 00:22:25,469 kau bawa mobilnya. 300 00:22:28,430 --> 00:22:31,892 Aku berharap kau sudah berkemas dan pergi 301 00:22:31,975 --> 00:22:33,310 saat aku kembali. 302 00:22:49,326 --> 00:22:50,285 Luther. 303 00:22:53,080 --> 00:22:54,373 Five menemukan jalan pulang, 304 00:22:54,706 --> 00:22:55,749 dan kita pergi dalam... 305 00:22:56,917 --> 00:22:58,043 42 menit. 306 00:22:58,126 --> 00:22:59,419 Apa, 42 menit? 307 00:22:59,503 --> 00:23:01,380 Ya, dengar, aku tahu itu sulit... 308 00:23:01,463 --> 00:23:02,631 Tunggu... 309 00:23:03,173 --> 00:23:05,801 - Bagaimana kiamatnya? - Five pikir jika pergi sekarang, 310 00:23:05,884 --> 00:23:07,594 semua akan kembali normal. 311 00:23:09,304 --> 00:23:11,640 Maksudmu aku bisa bertemu Claire lagi? 312 00:23:12,474 --> 00:23:13,350 Malam ini? 313 00:23:15,352 --> 00:23:17,729 Entah dunia seperti apa yang menanti kita. 314 00:23:17,813 --> 00:23:19,648 - Aku tak bisa jamin apa pun. - Luther... 315 00:23:20,107 --> 00:23:22,275 aku tak bisa terus kehilangan orang. 316 00:23:22,359 --> 00:23:24,069 Bagaimana jika Five salah lagi, 317 00:23:24,152 --> 00:23:26,154 dan aku kehilangan semua orang? 318 00:23:26,530 --> 00:23:27,739 Tempat kita bukan di sini. 319 00:23:28,532 --> 00:23:29,741 Kita harus kembali. 320 00:23:35,664 --> 00:23:37,207 Entah apa aku bisa. 321 00:23:37,874 --> 00:23:38,834 Allison... 322 00:23:40,794 --> 00:23:42,379 kita berbeda dari yang lain. 323 00:23:43,046 --> 00:23:44,005 Kita istimewa. 324 00:23:44,881 --> 00:23:48,009 Baik atau buruk, artinya kita tak bisa hidup normal. 325 00:23:48,635 --> 00:23:49,803 Di sini atau di mana pun. 326 00:23:51,930 --> 00:23:52,931 Ini tak adil. 327 00:23:53,515 --> 00:23:54,391 Aku tahu. 328 00:23:55,434 --> 00:23:57,936 Kita pertaruhkan segalanya agar segalanya bisa selamat. 329 00:24:00,313 --> 00:24:02,732 Itu sifat terbaik kita sebagai keluarga, bukan? 330 00:24:02,816 --> 00:24:04,192 Apa? Sembrono? 331 00:24:07,320 --> 00:24:08,238 Harapan. 332 00:24:18,373 --> 00:24:19,207 Sayang? 333 00:24:22,878 --> 00:24:24,004 Ada apa? 334 00:24:26,882 --> 00:24:28,592 Apa yang kau katakan padanya, Luther? 335 00:24:38,560 --> 00:24:40,020 Kau tampak berbeda hari ini. 336 00:24:40,604 --> 00:24:41,730 Sungguh? Apanya? 337 00:24:42,981 --> 00:24:45,358 Kau lebih canggung. 338 00:24:47,027 --> 00:24:48,403 Tidak, aku menyukainya. 339 00:24:50,489 --> 00:24:53,742 Aku tak bisa mengalihkan pandanganku sejak kau bergabung. 340 00:24:53,825 --> 00:24:55,619 - Aku tak percaya. - Itu benar. 341 00:24:56,244 --> 00:24:59,456 Kau suka kebunmu, kau bernyanyi untuk lobakmu. 342 00:24:59,998 --> 00:25:01,374 Kau pandai bergaul. 343 00:25:01,458 --> 00:25:05,545 Semua orang menghampirimu minta nasihat dan kau berikan gratis... 344 00:25:06,922 --> 00:25:10,467 Aku suka saat kau tarik lubang telingamu saat membaca. 345 00:25:10,550 --> 00:25:12,552 - Aku harus beli krim untuk itu. - Aku tahu. 346 00:25:18,433 --> 00:25:19,309 Bisakah aku... 347 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 Boleh kucium rambutmu? 348 00:25:25,732 --> 00:25:26,691 Tentu. 349 00:25:30,195 --> 00:25:31,863 Astaga, kau luar biasa. 350 00:25:31,947 --> 00:25:33,782 Kau... luar biasa juga. 351 00:25:35,325 --> 00:25:36,284 Kau mau melakukannya? 352 00:25:37,452 --> 00:25:39,621 - Melakukan apa? - Bercinta. 353 00:25:40,080 --> 00:25:42,082 Persatuan suci dari banyak roh kita. 354 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 - Ya, tapi... - Tapi apa? 355 00:25:45,126 --> 00:25:46,628 Ada yang perlu kau tahu... 356 00:25:47,546 --> 00:25:48,547 Kau baik-baik saja? 357 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 Ya. 358 00:25:50,882 --> 00:25:52,968 - Sangat baik. - Bagus. 359 00:25:53,385 --> 00:25:57,097 Jill, kau tak tahu diriku yang sebenarnya. 360 00:25:57,722 --> 00:25:58,682 Benarkah? 361 00:25:58,848 --> 00:26:00,976 - Ya. - Aku tahu semua tentangmu. 362 00:26:02,018 --> 00:26:05,313 Aku telah mempelajari ajaranmu, mendaraskan Veda-mu, 363 00:26:05,397 --> 00:26:08,149 aku telah menorehkan tiap jengkal tubuhmu 364 00:26:08,650 --> 00:26:10,944 - ke dalam memoriku. - Tapi, Jill, itu bukan aku. 365 00:26:11,278 --> 00:26:13,530 Aku orang yang berbeda. Aku... 366 00:26:14,698 --> 00:26:15,615 perjaka. 367 00:26:16,992 --> 00:26:18,326 Bagaimana dengan minggu lalu? 368 00:26:19,244 --> 00:26:20,412 Kau, aku, dan Keechie? 369 00:26:20,495 --> 00:26:21,538 Di ayunan seks. 370 00:26:21,830 --> 00:26:24,833 Kita berlatih penyatuan empat bagian sambil bergantung. 371 00:26:24,916 --> 00:26:26,001 Klaus, kau mesum. 372 00:26:26,376 --> 00:26:28,086 Ya, benar, Daddy. 373 00:26:28,545 --> 00:26:29,421 Oh, hei... 374 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Tunggu... 375 00:26:33,133 --> 00:26:35,176 -Oke! -Hei, Daddy. 376 00:26:35,552 --> 00:26:36,386 Ada waktu? 377 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 Diego! 378 00:26:37,554 --> 00:26:38,555 Ayo, kita harus pergi. 379 00:26:39,014 --> 00:26:40,974 - Ya. Aku akan segera kembali. - Oke. 380 00:26:41,057 --> 00:26:42,392 - Aku janji. - Ayo. 381 00:26:52,027 --> 00:26:53,528 - Beraninya kau! - Lihat dirimu. 382 00:26:53,612 --> 00:26:54,863 Aku akan membalasmu! 383 00:26:56,573 --> 00:26:57,532 Kembali bekerja. 384 00:26:58,033 --> 00:26:59,951 Jangan khawatirkan tempat parkir itu. 385 00:27:00,410 --> 00:27:01,786 Itu tak akan sia-sia. 386 00:27:02,787 --> 00:27:04,998 - Tidak! - Apa aku harus di sini? 387 00:27:05,457 --> 00:27:07,250 Lila, Sayang, aku butuh pendapatmu. 388 00:27:07,334 --> 00:27:09,502 Ini semua bagus, aku tak bisa memilihnya. 389 00:27:09,586 --> 00:27:11,671 Apa pendapatmu tentang seragam keamanan ini? 390 00:27:12,047 --> 00:27:13,173 Terlalu culun? 391 00:27:14,424 --> 00:27:16,426 Tapi aku suka sekali topi baret. 392 00:27:18,637 --> 00:27:22,015 Ayolah, ini hari besarku. Jangan kacaukan dengan suasana hatimu yang buruk. 393 00:27:22,307 --> 00:27:24,559 Dan berhenti memutar gelang kecil itu 394 00:27:24,643 --> 00:27:26,227 seperti anak sekolah yang merajuk. 395 00:27:26,728 --> 00:27:29,147 Kita telah mencapai impian kita. 396 00:27:29,230 --> 00:27:30,732 - Impian Ibu. - Hei. 397 00:27:33,943 --> 00:27:34,778 Ini. 398 00:27:37,781 --> 00:27:40,241 - Apa itu? - Ini seharusnya jadi kejutan, 399 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 tapi sikapmu yang buruk telah merusaknya. 400 00:27:43,912 --> 00:27:45,121 Kepala keamanan? 401 00:27:45,538 --> 00:27:47,457 Kau selalu meminta kepercayaan lebih, 402 00:27:47,540 --> 00:27:49,542 tanggung jawab. Jadi, itu dia. 403 00:27:49,626 --> 00:27:50,960 - Sungguh? - Sungguh. 404 00:27:51,044 --> 00:27:52,671 Jika kau mau. 405 00:27:57,342 --> 00:27:58,677 Ya, aku mau, tapi... 406 00:28:00,553 --> 00:28:01,846 ingin kuraih dengan caraku. 407 00:28:02,180 --> 00:28:04,891 Aku ingin buat keputusan sendiri, memilih timku sendiri. 408 00:28:05,767 --> 00:28:06,726 Kenapa tidak? 409 00:28:08,061 --> 00:28:08,937 Layak kau dapatkan. 410 00:28:11,398 --> 00:28:13,274 - Kau harus ikut denganku. - Ke mana? 411 00:28:14,275 --> 00:28:15,568 Five menemukan jalan pulang. 412 00:28:16,403 --> 00:28:18,947 Senang bicara denganmu lagi, Diego. 413 00:28:19,698 --> 00:28:21,408 - Kau dengar ucapanku tadi? - Ya. 414 00:28:22,867 --> 00:28:25,662 - Kau teler, Klaus? - Tidak. Aku bukan Klaus. 415 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 Aku Ben. 416 00:28:30,083 --> 00:28:31,668 Kau teler. Dengar, tak ada waktu... 417 00:28:31,751 --> 00:28:32,752 Aku bisa buktikan. 418 00:28:33,586 --> 00:28:35,505 Tanyakan sesuatu yang hanya diketahui Ben. 419 00:28:37,298 --> 00:28:38,174 Baiklah. 420 00:28:39,300 --> 00:28:40,385 Saat kita kecil, 421 00:28:40,719 --> 00:28:43,513 kau program ulang mainan Teddy Ruxpin milik Allison jadi apa? 422 00:28:45,140 --> 00:28:47,684 "Luther mengendus pakaian dalam Ayah." 423 00:28:51,104 --> 00:28:52,147 Astaga. 424 00:29:00,196 --> 00:29:01,448 Aku tak mengerti, maksud... 425 00:29:01,531 --> 00:29:04,367 - Kata Klaus kau tak sampai ke Dallas. - Klaus banyak bicara, 426 00:29:04,451 --> 00:29:05,410 tapi coba tebak? 427 00:29:05,493 --> 00:29:06,953 Kini aku bisa merasukinya, 428 00:29:07,162 --> 00:29:08,621 dan ini luar biasa. 429 00:29:08,955 --> 00:29:12,125 Oke, kau bisa ceritakan semua itu dalam perjalanan ke 2019. Paham? 430 00:29:12,250 --> 00:29:14,544 Bagaimana anak-anak Takdir itu? Masa ditelantarkan. 431 00:29:14,627 --> 00:29:16,296 Maksudku, Klaus seharusnya bilang... 432 00:29:16,379 --> 00:29:18,590 Tidak. Kau tetap di tubuh ini. 433 00:29:19,549 --> 00:29:21,968 Kita butuh orang yang bertanggung jawab. 434 00:29:22,051 --> 00:29:24,929 Baiklah. Bisa kau tunggu? Aku butuh sepuluh menit. 435 00:29:25,138 --> 00:29:26,556 - Sepuluh menit. - Ada sesuatu 436 00:29:26,639 --> 00:29:27,682 yang perlu kulakukan. 437 00:29:28,433 --> 00:29:30,685 Temui aku di belakang rumah Elliott 30 menit lagi. 438 00:29:31,561 --> 00:29:33,062 - Jangan terlambat. - Tak akan. 439 00:29:33,438 --> 00:29:35,106 - Tak akan. - Senang melihatmu. 440 00:29:35,190 --> 00:29:36,024 Sama. 441 00:29:36,608 --> 00:29:37,484 Dah. 442 00:29:40,862 --> 00:29:41,863 Tidak. 443 00:30:07,096 --> 00:30:08,890 - Sedang apa kau di sini? - Mencarimu. 444 00:30:08,973 --> 00:30:10,725 - Kita kembali ke 2019. - Apa maksudmu? 445 00:30:10,809 --> 00:30:13,895 Dengar, tak ada waktu menjelaskan, tapi kutemukan jalan pulang. 446 00:30:14,312 --> 00:30:15,814 Oke? Sisa waktunya 30 menit. 447 00:30:15,897 --> 00:30:17,816 Teman-temanku? Aku tak bisa main pergi. 448 00:30:17,899 --> 00:30:19,943 Vanya, kau tak punya pilihan soal ini. 449 00:30:20,026 --> 00:30:21,820 Kiamat akan terjadi jika kau tak ikut. 450 00:30:21,903 --> 00:30:23,321 Kalau begitu, mereka ikut. 451 00:30:23,404 --> 00:30:25,782 - Tempat mereka di lini waktu ini. - Kata siapa? 452 00:30:26,199 --> 00:30:29,452 Sissy layak hidup di mana dia tak perlu berpura-pura menjadi orang lain. 453 00:30:29,869 --> 00:30:30,995 Dan Harlan? 454 00:30:31,079 --> 00:30:33,581 Kondisinya punya nama. Kita bisa bantu dia. 455 00:30:33,665 --> 00:30:34,541 Vanya. 456 00:30:34,624 --> 00:30:38,336 Dengar, seorang ibu dan putranya tak akan mengacaukan lini waktu, Five. 457 00:30:38,837 --> 00:30:41,881 - Mereka tak penting. - Tak ada yang tak penting. 458 00:30:43,508 --> 00:30:46,135 Maafkan aku. Tapi kita tak bisa ambil risiko. 459 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 Mereka harus tinggal. 460 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 Ayo. 461 00:30:51,933 --> 00:30:52,934 Kenapa kau memutuskan? 462 00:30:53,017 --> 00:30:55,436 Kaulah alasan kita terjebak di sini. 463 00:30:57,897 --> 00:31:01,150 Jika aku diam, kita semua sudah mati sekarang, berkat kau. 464 00:31:04,571 --> 00:31:05,655 Mereka ikut aku. 465 00:31:07,824 --> 00:31:10,451 Vanya, jangan mengujiku sekarang. 466 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 Itu lucu. 467 00:31:13,454 --> 00:31:15,790 Karena aku baru akan mengatakan hal yang sama. 468 00:31:34,559 --> 00:31:35,393 Baik. 469 00:31:35,935 --> 00:31:37,020 "Baik," apa? 470 00:31:37,103 --> 00:31:38,646 Aku ikut, tapi aku harus pamit. 471 00:31:39,147 --> 00:31:42,150 - Vanya, kita tak punya waktu. - Itu atau aku tak ikut sama sekali. 472 00:31:46,613 --> 00:31:47,614 Di gang. 473 00:31:48,656 --> 00:31:49,782 Jangan terlambat. 474 00:32:02,086 --> 00:32:03,087 Bagus. 475 00:32:03,504 --> 00:32:05,048 Kau dan wajah bodohmu. 476 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 Waktu aneh untuk berkebun. 477 00:32:09,135 --> 00:32:12,138 - Bisa kita bicara? Kebenaran kali ini. - Aku tahu yang sebenarnya. 478 00:32:12,680 --> 00:32:14,849 Kau memanfaatkanku, Lila. Kau pembohong. 479 00:32:14,933 --> 00:32:18,519 - Ayolah. Aku bohong soal apa? - Siapa dirimu. 480 00:32:18,603 --> 00:32:21,606 Untuk siapa kau bekerja. Alasanmu di sini. Motivasimu. Itu saja. 481 00:32:21,689 --> 00:32:23,274 Ya, tapi sisanya benar. 482 00:32:25,234 --> 00:32:28,279 Semua orang berbohong, Diego. Kebohonganku untuk melindungimu. 483 00:32:30,365 --> 00:32:31,240 Sebagian besar. 484 00:32:32,200 --> 00:32:34,369 Kau tahu betapa sulitnya memercayai orang 485 00:32:35,078 --> 00:32:37,538 saat masa kecilmu adalah manipulasi omong kosong? 486 00:32:40,750 --> 00:32:42,335 Lalu kenapa kau lakukan padaku? 487 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 Begini saja, 488 00:32:49,467 --> 00:32:50,885 aku akan selesaikan lubang ini, 489 00:32:51,844 --> 00:32:53,012 menyelamatkan dunia. 490 00:32:53,304 --> 00:32:54,889 dan melupakan perjumpaan kita. 491 00:33:01,729 --> 00:33:02,939 Tunggu, apa itu... 492 00:33:03,481 --> 00:33:05,316 pria pemilik kursi dokter gigi? 493 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Elliott. 494 00:33:06,943 --> 00:33:09,654 - Teman Swedia-mu membunuhnya. - Sial. 495 00:33:12,240 --> 00:33:13,700 Aku suka si konyol itu. 496 00:33:19,622 --> 00:33:22,959 Bersulang untuk Elliott, kurasa. 497 00:33:26,754 --> 00:33:28,381 Aku akan merindukan teori gilanya, 498 00:33:32,468 --> 00:33:34,429 dan merindukan berbagi kasurnya denganmu. 499 00:33:55,700 --> 00:33:56,701 Sudah selesai? 500 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 Sialan. 501 00:34:09,380 --> 00:34:10,465 Ya. 502 00:34:18,222 --> 00:34:19,390 Berapa sisa waktu kita? 503 00:34:23,478 --> 00:34:24,437 Dua puluh tiga menit. 504 00:34:24,520 --> 00:34:25,772 Dua puluh tiga menit. 505 00:34:26,272 --> 00:34:27,732 Pasti ada cara lain. 506 00:34:28,191 --> 00:34:29,067 Dengar, aku... 507 00:34:30,443 --> 00:34:33,362 Aku tahu ini gila, tapi jika aku memintamu ikut denganku? 508 00:34:34,655 --> 00:34:36,115 Kau mau aku meninggalkan Dallas? 509 00:34:41,996 --> 00:34:43,498 Kau mau aku meninggalkan gerakan? 510 00:34:46,167 --> 00:34:47,710 Gerakannya belum selesai. 511 00:34:48,127 --> 00:34:49,837 Bahkan di tahun 2019. 512 00:34:49,921 --> 00:34:51,839 Ya, tapi katamu upaya kita di sini, 513 00:34:51,923 --> 00:34:53,591 - akan berdampak. - Benar. 514 00:34:53,966 --> 00:34:54,884 Benar. 515 00:34:58,679 --> 00:35:00,473 Sayang, aku tak bisa meninggalkannya. 516 00:35:02,433 --> 00:35:04,185 Peranku dalam pertarungan di sini. 517 00:35:11,526 --> 00:35:12,777 Aku bisa rumor kau. 518 00:35:14,570 --> 00:35:16,072 - Lenyapkan sakitnya. - Jangan. 519 00:35:17,156 --> 00:35:18,658 Kita tak akan begitu. 520 00:35:20,701 --> 00:35:21,953 Aku tak mau melupakanmu. 521 00:35:23,454 --> 00:35:24,705 Aku tak mau melupakan kita. 522 00:35:27,750 --> 00:35:31,003 Kupilih menjalani setahun denganmu daripada selamanya dengan orang lain. 523 00:35:32,880 --> 00:35:33,798 Kau dengar aku? 524 00:35:36,092 --> 00:35:37,802 Aku tetap pria paling beruntung. 525 00:36:00,616 --> 00:36:02,827 Maaf, ini bukan waktu yang tepat. 526 00:36:08,791 --> 00:36:11,127 - Ada apa? - Ini waktunya. Kita pergi. 527 00:36:13,379 --> 00:36:15,339 - Mau ke mana? - Ke tempat yang lebih baik. 528 00:36:15,423 --> 00:36:17,049 Akan kujelaskan saat kita sampai. 529 00:36:17,133 --> 00:36:18,009 - Carl? - Tidak. 530 00:36:18,092 --> 00:36:19,802 Kita harus pergi sebelum dia kembali. 531 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 - Aku perlu bicara padanya. - Tak ada waktu. 532 00:36:21,971 --> 00:36:23,931 - Dia suamiku. Wajib kujelaskan. - Tidak. 533 00:36:24,015 --> 00:36:26,767 - Aku harus tinggalkan pesan. - Dia tahu tentang kita, Sissy! 534 00:36:27,560 --> 00:36:29,812 Dia mengancam mengirim Harlan ke institusi. 535 00:36:29,896 --> 00:36:31,564 Kita harus pergi sekarang. 536 00:36:31,647 --> 00:36:33,733 Tak ada pesan. Tak ada perpisahan. Ini saatnya. 537 00:36:41,365 --> 00:36:42,241 Harlan? 538 00:36:43,826 --> 00:36:44,744 Harlan? 539 00:36:45,870 --> 00:36:48,289 - Kita akan pergi, ya? - Harlan, ayo pergi. 540 00:36:51,834 --> 00:36:53,169 Ini. Oke. 541 00:36:53,586 --> 00:36:54,712 Ayo ke mobil. 542 00:36:55,254 --> 00:36:56,130 Sial! 543 00:36:56,380 --> 00:36:58,299 Kaleng kopinya. Kau bawa Harlan ke mobil. 544 00:36:58,382 --> 00:36:59,508 - Ya. - Sebentar. 545 00:37:32,416 --> 00:37:34,794 Hei, Nabi, mau ke mana kau? 546 00:37:34,877 --> 00:37:37,880 Misi cepat. Aku akan kembali beberapa tahun lagi. Mungkin. 547 00:37:37,964 --> 00:37:40,424 Tunggu! Siapa yang akan memberkati air kolam? 548 00:37:40,508 --> 00:37:42,635 Kau bisa, Keechie. Kau bisa lakukan semuanya. 549 00:37:42,718 --> 00:37:43,803 Tidak, aku tak bisa. 550 00:37:44,178 --> 00:37:47,598 Keechie, berkati air, berkati udara, berkati ayunan seks untukku. 551 00:37:47,682 --> 00:37:48,975 Bisakah kau membantuku? 552 00:37:49,058 --> 00:37:50,434 Ya, tentu saja, Nabi. 553 00:37:50,518 --> 00:37:55,690 Beri tahu Jill bahwa berguling di tanah adalah momen terhebat dalam hidupku. 554 00:37:57,024 --> 00:37:58,067 Nabi, tunggu! 555 00:37:58,317 --> 00:38:00,778 Ada kata-kata mutiara sebelum kau pergi? 556 00:38:02,113 --> 00:38:05,533 "Astaga, kami kembali lagi. 557 00:38:05,825 --> 00:38:08,661 Saudara, saudari, semuanya bernyanyi. 558 00:38:09,287 --> 00:38:12,873 Kami akan tampilkan yang keren. Kami akan tunjukkan caranya." 559 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 Allison! 560 00:38:54,332 --> 00:38:55,291 Aku... 561 00:38:56,292 --> 00:38:57,335 Aku dengar... 562 00:39:29,325 --> 00:39:30,576 Keluar! 563 00:39:38,876 --> 00:39:39,752 Hei. 564 00:39:40,503 --> 00:39:41,504 Di mana yang lain? 565 00:39:42,380 --> 00:39:44,507 - Kau yang pertama. Ya. - Apa? 566 00:39:45,800 --> 00:39:48,427 Hei! Kita tepat waktu! 567 00:39:51,347 --> 00:39:52,640 Apa maksudmu "kita"? 568 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 Keluar! 569 00:40:00,898 --> 00:40:02,024 Keluar! 570 00:40:09,740 --> 00:40:11,826 Aku tak percaya. Maksudku, kau di sini. 571 00:40:11,909 --> 00:40:13,244 Delapan menit lagi. 572 00:40:13,327 --> 00:40:16,122 Aku baru saja bermimpi amat aneh. 573 00:40:16,872 --> 00:40:18,666 Di mana yang lain? 574 00:40:35,599 --> 00:40:38,352 Aku dengar rumor... kau membunuh saudaramu. 575 00:41:33,782 --> 00:41:34,783 Allison... 576 00:41:37,328 --> 00:41:38,537 kita harus apa sekarang? 577 00:41:57,473 --> 00:41:59,475 Sial. 578 00:42:01,060 --> 00:42:01,894 Apa? 579 00:42:04,230 --> 00:42:05,397 Aku meninggalkan pesan. 580 00:42:10,694 --> 00:42:12,238 Diego Hargreeves... 581 00:42:17,576 --> 00:42:19,036 perkenalkan, ini ibuku. 582 00:42:20,371 --> 00:42:22,164 Ibu, ini Diego... 583 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 pacarku. 584 00:42:24,833 --> 00:42:25,751 Apa? 585 00:42:31,590 --> 00:42:33,175 Tinggal satu menit lagi! 586 00:42:33,676 --> 00:42:36,220 Ada apa? Kita mau ke suatu tempat? 587 00:42:36,303 --> 00:42:39,765 Itu tugas yang mudah. 588 00:42:39,848 --> 00:42:41,392 Kita hanya perlu berada di sini. 589 00:42:41,767 --> 00:42:44,019 Tak perlu melawan monster laut raksasa. 590 00:42:44,103 --> 00:42:45,980 Pasukan mutan pun tidak. Nein. 591 00:42:46,730 --> 00:42:47,648 Aku tak percaya ini. 592 00:42:47,731 --> 00:42:50,276 Peluangnya jatuh dari langit. 593 00:42:50,359 --> 00:42:53,696 Bisakah kau mengerang sedikit lebih lembut? Kepalaku sakit. 594 00:42:53,779 --> 00:42:55,656 Dengarkan aku, Kantong Muntah Tak Berguna, 595 00:42:55,739 --> 00:42:58,242 kita baru buang kesempatan untuk menyelamatkan dunia. 596 00:43:01,912 --> 00:43:03,998 - Berengsek. - Sial. 597 00:43:09,420 --> 00:43:10,754 Kita nyaris berhasil. 598 00:43:11,922 --> 00:43:13,132 Nyaris sekali. 599 00:43:40,659 --> 00:43:43,787 PATROLI JALAN RAYA TEXAS 600 00:43:52,504 --> 00:43:53,881 Sedang apa kau di sini, Jerry? 601 00:43:54,423 --> 00:43:56,592 Carl sangat mencemaskan putranya. 602 00:43:58,177 --> 00:43:59,345 Kau mau ke mana? 603 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 - Kau kenal dia? - Dia saudara iparku. 604 00:44:03,098 --> 00:44:05,017 Bu? Keluar dari mobil. 605 00:44:05,100 --> 00:44:06,226 Kami tak berbuat salah. 606 00:44:06,310 --> 00:44:07,686 Kecuali menculik seorang anak. 607 00:44:07,770 --> 00:44:10,314 - Dia anakku, Jerry. - Itu antara kau dan Carl. 608 00:44:11,357 --> 00:44:12,358 Keluar dari mobil. 609 00:44:17,946 --> 00:44:19,073 Aku tak mau menyakitimu. 610 00:44:22,910 --> 00:44:25,037 Tak akan kuulangi untuk ketiga kali. 611 00:44:44,848 --> 00:44:45,974 Vanya! 612 00:44:46,350 --> 00:44:48,018 Vanya! 613 00:44:48,894 --> 00:44:50,229 Tidak, kumohon! 614 00:44:51,855 --> 00:44:53,357 Vanya! 615 00:45:49,496 --> 00:45:51,623 Terjemahan subtitle oleh Maria Diena