1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 ‎NETFLIX オリジナルシリーズ 2 00:00:10,385 --> 00:00:13,805 ‎“1982年 ‎ロンリー・ロジャー・イン” 3 00:00:38,455 --> 00:00:39,039 ‎あの 〝ポルカ同好会〞 4 00:00:39,039 --> 00:00:39,122 〝ポルカ同好会〞 5 00:00:39,122 --> 00:00:44,085 〝ポルカ同好会〞 ‎あら 坊や ‎クッキーなら3時よ 6 00:00:44,669 --> 00:00:46,171 ‎待ち遠しいな 7 00:00:46,880 --> 00:00:50,508 ‎大豆研究会の集まりは ‎どの部屋で? 8 00:00:50,592 --> 00:00:53,219 ‎カワカマスの部屋よ 9 00:00:53,303 --> 00:00:55,972 ‎ママが参加してるの? 10 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 ‎両替して 11 00:00:59,184 --> 00:01:01,644 ‎ちょっと待ってね 12 00:01:03,313 --> 00:01:05,899 ‎10セント硬貨しかない 13 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 ‎あら あったわ 14 00:01:09,152 --> 00:01:10,904 ‎幸運な坊やね 15 00:01:13,907 --> 00:01:17,160 ‎幸運とは正しい時に ‎死ぬことだ 16 00:01:59,786 --> 00:02:00,620 ‎おい 17 00:02:01,663 --> 00:02:03,706 ‎お菓子のくせに 18 00:02:04,916 --> 00:02:06,209 ‎ふざけるな 19 00:02:21,182 --> 00:02:22,183 ‎“大豆研究会” 20 00:02:24,936 --> 00:02:28,231 ‎“消防‎斧(おの)‎ 非常時のみ使用可” 21 00:02:36,990 --> 00:02:40,034 ‎第17項目に移ろう 22 00:02:41,452 --> 00:02:42,912 ‎お前は… 23 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 ‎警備を呼べ 24 00:02:47,000 --> 00:02:48,042 ‎やめろ 25 00:02:58,094 --> 00:02:59,095 ‎何なの? 26 00:03:01,764 --> 00:03:02,682 ‎やめろ 27 00:03:16,988 --> 00:03:18,948 ‎ハンドラーか? 28 00:03:19,032 --> 00:03:20,408 ‎関係ある? 29 00:03:20,491 --> 00:03:22,869 ‎彼女の3倍は払う 30 00:03:22,952 --> 00:03:24,829 ‎カネ目当てじゃない 31 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 ‎放してくれ 32 00:03:30,126 --> 00:03:33,421 ‎自販機を弁償してもらうわ 33 00:03:33,504 --> 00:03:35,965 ‎君は傷つけたくない 34 00:03:36,049 --> 00:03:39,636 ‎やってみなさいよ クソガキ 35 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 ‎どこだ? 36 00:03:57,153 --> 00:04:01,282 ‎お互いに得する方法を ‎考えよう 37 00:04:01,824 --> 00:04:04,077 ‎交換条件(クイド・プロ・クオ)‎はどうだ? 38 00:04:04,494 --> 00:04:05,411 ‎いいよ 39 00:04:05,870 --> 00:04:07,121 ‎まずクイド 40 00:04:07,664 --> 00:04:08,873 ‎次にプロ 41 00:04:11,376 --> 00:04:12,502 ‎やめて 42 00:04:12,585 --> 00:04:14,170 ‎最後にクオだ 43 00:04:47,996 --> 00:04:53,084 ガッカリさせて悪いが 僕の体は貸さないよ 44 00:04:53,543 --> 00:04:54,377 絶対に 45 00:04:54,460 --> 00:04:57,171 眠れば勝手に奪える 46 00:04:57,839 --> 00:04:59,007 寝ないよ 47 00:04:59,340 --> 00:05:04,804 リオでは8日間 寝ずに過ごした 48 00:05:05,179 --> 00:05:06,848 薬物の力だろ 49 00:05:06,931 --> 00:05:09,684 お前の好きにはさせない 50 00:05:16,858 --> 00:05:18,651 ‎お前の顔が嫌い 51 00:05:18,735 --> 00:05:20,069 ‎お前が嫌い 52 00:05:20,945 --> 00:05:21,946 ‎頼むよ 53 00:05:26,075 --> 00:05:28,494 ‎いいぞ おやすみ 54 00:05:31,706 --> 00:05:37,003 ‎勘弁してくれ ‎僕は今 苦しんでるんだ 55 00:05:37,086 --> 00:05:38,338 ‎いつもだろ 56 00:05:38,421 --> 00:05:39,589 ‎ベン! 57 00:05:40,298 --> 00:05:43,092 ‎最愛の人の死を阻止できない 58 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 ‎時空移動の定番は ‎全部 試したのに 59 00:05:46,846 --> 00:05:50,683 ‎愛の告白も未来の予言もした 60 00:05:50,767 --> 00:05:53,686 ‎結果は怖がらせただけ 61 00:05:53,770 --> 00:05:57,440 ‎何もできないなんて最悪だ 62 00:05:57,523 --> 00:06:01,319 ‎僕はその屈辱を ‎毎日 味わってるよ 63 00:06:01,736 --> 00:06:06,866 ‎何度も何度も ‎君が失敗するのを見てるだけ 64 00:06:06,949 --> 00:06:08,951 ‎無力感ばかりだ 65 00:06:09,118 --> 00:06:12,288 ‎それは最悪の気分だろうね 66 00:06:13,289 --> 00:06:14,290 ‎同情する 67 00:06:15,750 --> 00:06:16,584 ‎なら… 68 00:06:16,667 --> 00:06:18,878 ‎憑依(ひょうい)‎はダメだ 69 00:06:18,961 --> 00:06:19,837 ‎数分だけ 70 00:06:19,921 --> 00:06:21,881 ‎何のために? 71 00:06:21,964 --> 00:06:22,924 ‎ジルだ 72 00:06:24,384 --> 00:06:26,260 ‎彼女と話したい 73 00:06:26,344 --> 00:06:28,596 ‎ジルって あの… 74 00:06:29,931 --> 00:06:32,975 ‎モロッコ人の女の子? 75 00:06:33,059 --> 00:06:36,270 ‎違う 前に話しただろ 76 00:06:36,354 --> 00:06:38,773 ‎いつも聞き流してる 77 00:06:38,856 --> 00:06:39,607 ‎頼むよ 78 00:06:39,690 --> 00:06:40,650 ‎分かった 79 00:06:42,276 --> 00:06:43,111 ‎待て 80 00:06:43,569 --> 00:06:46,155 ‎最初に原則を決めよう 81 00:06:47,448 --> 00:06:48,449 ‎終わった? 82 00:06:52,870 --> 00:06:53,871 ‎ありがと 83 00:07:19,355 --> 00:07:20,648 ‎ビールは? 84 00:07:21,107 --> 00:07:22,108 ‎結構だ 85 00:07:32,910 --> 00:07:36,831 ‎ハーランと病院に行く ‎一緒に来る? 86 00:07:36,914 --> 00:07:40,376 ‎ええ 公園にも寄る? 87 00:07:41,752 --> 00:07:45,506 ‎ヴァーニャに ‎車の運転を頼みたい 88 00:07:45,923 --> 00:07:50,678 ‎ジムに会いに行く ‎帰りは彼が乗せてくれるから 89 00:07:50,761 --> 00:07:55,683 ‎ヴァーニャと一緒の方が ‎ハーランは落ち着く 90 00:07:56,601 --> 00:07:58,895 ‎ダメだ 俺が優先だ 91 00:08:05,818 --> 00:08:08,571 ‎分かった カールを送る 92 00:08:10,531 --> 00:08:11,407 ‎そう 93 00:08:12,408 --> 00:08:13,659 ‎行ってくる 94 00:08:18,080 --> 00:08:19,582 ‎すぐ帰るから 95 00:08:28,883 --> 00:08:30,676 ‎緑のネクタイは? 96 00:08:30,760 --> 00:08:31,552 ‎なぜ? 97 00:08:31,636 --> 00:08:37,517 ‎ロバート・ケネディの部下が ‎話し合いを提案してきた 98 00:08:37,767 --> 00:08:41,145 ‎抗議デモの成果が出たんだ 99 00:08:42,063 --> 00:08:44,023 ‎すごいじゃない 100 00:08:45,316 --> 00:08:46,943 ‎でも できれば… 101 00:08:47,026 --> 00:08:50,780 ‎話し合いの方針を決めてくる 102 00:08:51,197 --> 00:08:53,658 ‎努力がやっと実を結んだ 103 00:08:54,617 --> 00:08:56,494 ‎本当に よかった 104 00:08:57,662 --> 00:08:58,663 ‎来るか? 105 00:08:58,746 --> 00:09:01,874 ‎いえ 体調が良くないから 106 00:09:02,708 --> 00:09:07,380 ‎すぐ帰ってくる ‎スープを用意するよ 107 00:09:22,979 --> 00:09:23,729 ‎レイ 108 00:09:26,274 --> 00:09:27,275 ‎愛してる 109 00:09:50,131 --> 00:09:51,048 ‎で? 110 00:09:53,426 --> 00:09:54,427 ‎AJ 111 00:10:00,975 --> 00:10:04,395 ‎短パンの中身が ‎成長してきたわね 112 00:10:07,732 --> 00:10:08,858 ‎静かね 113 00:10:09,191 --> 00:10:11,694 ‎興奮してるかと思った 114 00:10:12,403 --> 00:10:13,529 ‎殺人は… 115 00:10:15,781 --> 00:10:16,991 ‎もう しない 116 00:10:18,159 --> 00:10:21,454 ‎その言葉を信じると思う? 117 00:10:21,871 --> 00:10:24,373 ‎今日のは家族のためだ 118 00:10:25,249 --> 00:10:26,792 ‎世界のためだ 119 00:10:26,876 --> 00:10:30,212 ‎“正義の暗殺者”なんて ‎バカバカしい 120 00:10:31,130 --> 00:10:33,382 ‎ほら 約束どおり‎― 121 00:10:33,466 --> 00:10:36,969 ‎2019年に戻るための物よ 122 00:10:37,345 --> 00:10:39,513 ‎制限時間は90分 123 00:10:41,140 --> 00:10:43,059 ‎制限時間だと? 124 00:10:43,142 --> 00:10:46,145 ‎正確には あと89分30秒 125 00:10:46,228 --> 00:10:50,024 ‎不可能だ ‎兄弟がバラバラの場所にいる 126 00:10:50,107 --> 00:10:53,986 ‎あなたには ‎不可能なんてないわ 127 00:10:54,070 --> 00:10:55,029 ‎時間をくれ 128 00:10:55,112 --> 00:10:57,531 ‎委員会に怪しまれる 129 00:10:57,907 --> 00:11:02,536 ‎さっさと帰った方が ‎お互い安全なの 130 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 ‎チクタク チクタク… 131 00:11:11,128 --> 00:11:15,132 ‎いい人だったのに ‎死んでしまうとは 132 00:11:15,925 --> 00:11:17,009 ‎理不尽だ 133 00:11:17,093 --> 00:11:17,843 ‎ああ 134 00:11:19,553 --> 00:11:21,806 ‎真実に近づき過ぎた 135 00:11:22,932 --> 00:11:24,392 ‎FBIだな 136 00:11:24,934 --> 00:11:26,977 ‎ありえないだろ 137 00:11:27,395 --> 00:11:31,148 ‎FBIなら連行して尋問する 138 00:11:31,232 --> 00:11:33,484 ‎虐殺はしない 139 00:11:33,859 --> 00:11:36,529 ‎サイコパスの仕業だ 140 00:11:36,862 --> 00:11:39,657 ‎“オガ・フォロガ” 名前か? 141 00:11:43,160 --> 00:11:44,537 ‎オガ・フォロガ… 142 00:11:47,873 --> 00:11:48,791 ‎捜そう 143 00:11:49,291 --> 00:11:50,251 ‎よし 144 00:11:56,590 --> 00:11:58,008 ‎おい いたぞ 145 00:11:59,385 --> 00:12:01,262 ‎オルガ・フォロガ 146 00:12:02,805 --> 00:12:03,347 ‎な? 147 00:12:03,431 --> 00:12:03,973 ‎電話を 148 00:12:04,056 --> 00:12:04,849 ‎ああ 149 00:12:10,604 --> 00:12:11,439 ‎よし 150 00:12:12,648 --> 00:12:13,649 ‎鳴ってる 151 00:12:16,569 --> 00:12:17,486 ‎クソ 152 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 ‎オルガか? 153 00:12:22,283 --> 00:12:25,244 ‎老女だ 何を聞けば? 154 00:12:26,036 --> 00:12:28,539 ‎お聞きしたいことが… 155 00:12:28,622 --> 00:12:29,206 ‎え? 156 00:12:29,623 --> 00:12:32,251 ‎俺の名はルーサーだ 157 00:12:33,502 --> 00:12:37,006 ‎オルガ よくも殺したな 158 00:12:37,590 --> 00:12:40,760 ‎日暮れまでの命と思え 159 00:12:41,469 --> 00:12:45,765 ‎血文字はスウェーデン語で ‎“目には目を” 160 00:12:46,056 --> 00:12:47,433 ‎あの3人組だ 161 00:12:49,268 --> 00:12:51,270 ‎間違い電話でした 162 00:12:53,397 --> 00:12:54,315 ‎やっぱり 163 00:12:54,398 --> 00:12:55,483 ‎だと思った 164 00:12:58,110 --> 00:12:59,445 ‎血がついてる 165 00:12:59,528 --> 00:13:00,821 ‎血まみれだ 166 00:13:01,822 --> 00:13:03,199 ‎何をした? 167 00:13:03,741 --> 00:13:08,245 ‎管理職員は全員 ‎玄関ホールへ 168 00:13:09,079 --> 00:13:13,209 ‎管理職員は全員 ‎玄関ホールへ 169 00:13:37,817 --> 00:13:38,901 ‎今日は… 170 00:13:42,655 --> 00:13:46,909 ‎とても悲しいニュースがある 171 00:13:47,201 --> 00:13:50,454 ‎12人の委員会幹部は全員‎― 172 00:13:50,788 --> 00:13:52,039 ‎殺害された 173 00:13:55,876 --> 00:13:56,877 ‎そうよね 174 00:13:58,295 --> 00:13:59,296 ‎分かるわ 175 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 ‎徹底的な捜査が行われてる 176 00:14:03,259 --> 00:14:06,262 ‎非道なマネをした犯人は‎― 177 00:14:06,720 --> 00:14:10,182 ‎絶対に見つけ出してみせる 178 00:14:11,183 --> 00:14:14,436 ‎カウンセリングも提供する 179 00:14:14,520 --> 00:14:17,147 ‎ただし有料でね 180 00:14:17,231 --> 00:14:21,652 ‎保険業者に提携範囲外と ‎判断されたから 181 00:14:22,611 --> 00:14:26,574 ‎存命の幹部が ‎いなくなった以上‎― 182 00:14:26,991 --> 00:14:32,288 ‎委員会を統括するのは ‎私の使命よ 183 00:14:32,371 --> 00:14:35,249 ‎降格されたくせに? 184 00:14:36,584 --> 00:14:40,796 ‎ブリーフケース室は ‎一時閉鎖する 185 00:14:45,175 --> 00:14:46,302 ‎質問は? 186 00:14:59,773 --> 00:15:01,025 ‎家に帰れる 187 00:15:01,108 --> 00:15:02,109 ‎本当に? 188 00:15:02,192 --> 00:15:06,530 ‎詳細は省くが ‎現代に戻る手段を入手した 189 00:15:06,614 --> 00:15:07,698 ‎滅亡は? 190 00:15:07,781 --> 00:15:08,490 ‎ない 191 00:15:08,574 --> 00:15:09,950 ‎2019年のは? 192 00:15:10,034 --> 00:15:11,994 ‎全部 正常に戻る 193 00:15:12,077 --> 00:15:14,079 ‎もう質問はやめろ 194 00:15:14,538 --> 00:15:15,706 ‎出ないと 195 00:15:16,624 --> 00:15:18,000 ‎兄弟を集める 196 00:15:18,500 --> 00:15:19,585 ‎アリソンを頼む 197 00:15:20,044 --> 00:15:21,795 ‎君はクラウスを 198 00:15:21,879 --> 00:15:25,299 ‎77分後に例の路地で集合だ 199 00:15:26,800 --> 00:15:27,426 ‎ほら 200 00:15:28,469 --> 00:15:29,637 ‎正確な時計だ 201 00:15:29,720 --> 00:15:31,555 ‎ああ 分かった 202 00:15:31,764 --> 00:15:32,932 ‎おい 待て 203 00:15:33,223 --> 00:15:38,771 ‎血まみれで現れたヤツを ‎信じられると思うか? 204 00:15:39,396 --> 00:15:41,607 ‎僕らがいるから彼が死んだ 205 00:15:41,690 --> 00:15:42,942 ‎父さんは? 206 00:15:43,943 --> 00:15:45,444 ‎ケネディは? 207 00:15:45,527 --> 00:15:48,948 ‎元に戻るチャンスを ‎無駄にできない 208 00:15:52,785 --> 00:15:54,286 ‎ライラに会う 209 00:15:55,079 --> 00:15:57,706 ‎彼女は君に興味がない 210 00:15:58,165 --> 00:16:01,710 ‎ライラも委員会の手先だ 211 00:16:01,794 --> 00:16:03,587 ‎ありえない 212 00:16:03,671 --> 00:16:06,256 ‎僕に近づくため君を利用した 213 00:16:06,840 --> 00:16:10,511 ‎オズワルドと同じ ‎だまされたカモだ 214 00:16:10,594 --> 00:16:12,054 ‎ふざけるな 215 00:16:12,471 --> 00:16:16,517 ‎協力しないなら ‎僕が君をブッ殺す 216 00:16:25,484 --> 00:16:26,402 ‎女は… 217 00:16:28,237 --> 00:16:29,238 ‎怖いよな 218 00:16:29,863 --> 00:16:33,617 ‎散髪は禁止 ‎気に入ってるんだ 219 00:16:34,535 --> 00:16:37,579 ‎アソコに触るのも禁止 220 00:16:37,997 --> 00:16:43,377 ‎いや 触ってもいいけど ‎恥ずかしいから見ないで 221 00:16:44,670 --> 00:16:48,007 ‎乳製品は食べたら後悔するぞ 222 00:16:51,760 --> 00:16:52,886 ‎ありがとう 223 00:16:53,721 --> 00:16:55,014 ‎とにかく… 224 00:16:57,474 --> 00:16:58,726 ‎手早く頼む 225 00:17:37,181 --> 00:17:38,766 ‎集中しろ 226 00:17:40,100 --> 00:17:42,603 ‎意識を集中させるんだ 227 00:18:56,635 --> 00:18:58,512 ‎泥って最高 228 00:19:08,897 --> 00:19:09,815 ‎あの… 229 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 ‎やあ ジル 230 00:19:16,238 --> 00:19:17,406 ‎加わっても? 231 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 ‎いや… うん もちろん 232 00:20:24,306 --> 00:20:26,433 ‎私と話したいことが? 233 00:20:29,937 --> 00:20:33,607 ‎口蹄疫(こうていえき)‎って病を知ってるか? 234 00:20:36,777 --> 00:20:39,279 ‎父は放牧場で働いてた 235 00:20:41,698 --> 00:20:44,576 ‎1924年 口蹄疫が流行した 236 00:20:46,954 --> 00:20:49,039 ‎10万頭が処分された 237 00:20:50,082 --> 00:20:51,833 ‎大打撃だったよ 238 00:20:53,168 --> 00:20:54,670 ‎父は失業した 239 00:20:56,255 --> 00:20:57,839 ‎大勢が失業した 240 00:20:59,967 --> 00:21:04,721 ‎発生源の牛を ‎特定できなかったからだ 241 00:21:07,724 --> 00:21:10,477 ‎広まる前に対処しないと 242 00:21:12,646 --> 00:21:14,398 ‎間に合ううちに 243 00:21:16,066 --> 00:21:18,068 ‎私は病気じゃない 244 00:21:19,194 --> 00:21:20,070 ‎別に… 245 00:21:21,154 --> 00:21:22,572 ‎何でもいい 246 00:21:24,241 --> 00:21:25,867 ‎だが 異常だ 247 00:21:27,953 --> 00:21:31,290 ‎俺の家で妙なマネはさせない 248 00:21:32,457 --> 00:21:33,959 ‎俺の妻とはな 249 00:21:35,711 --> 00:21:37,129 ‎怖くない 250 00:21:37,212 --> 00:21:38,964 ‎君が平気でも‎― 251 00:21:40,674 --> 00:21:42,801 ‎ハーランが可哀想だ 252 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 ‎なぜ? 253 00:21:43,969 --> 00:21:46,221 ‎教育に良くないだろ 254 00:21:48,724 --> 00:21:51,768 ‎しばらく よそに預けたい 255 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 ‎どこに? 256 00:21:53,186 --> 00:21:56,481 ‎息子のような子を扱う施設だ 257 00:21:57,065 --> 00:21:59,359 ‎ケアしてもらえる 258 00:21:59,443 --> 00:22:00,861 ‎どうかしてる 259 00:22:02,446 --> 00:22:07,326 ‎君が いなくなれば ‎預ける必要もない 260 00:22:10,329 --> 00:22:14,916 ‎ハーランが ちゃんと ‎両親と過ごせる 261 00:22:15,000 --> 00:22:16,376 ‎そうすべきだ 262 00:22:19,796 --> 00:22:22,049 ‎ジムと飲んでくるよ 263 00:22:22,215 --> 00:22:23,133 ‎ほら 264 00:22:24,259 --> 00:22:25,510 ‎車をどうぞ 265 00:22:28,430 --> 00:22:33,310 ‎俺が帰るまでに ‎出ていってくれ 266 00:22:49,326 --> 00:22:50,285 ‎ルーサー 267 00:22:52,996 --> 00:22:55,749 ‎現代に戻れる 出発は… 268 00:22:56,917 --> 00:22:58,043 ‎42分後だ 269 00:22:58,126 --> 00:22:59,419 ‎42分? 270 00:22:59,503 --> 00:23:01,505 ‎困惑して当然だが… 271 00:23:01,588 --> 00:23:02,631 ‎待ってよ 272 00:23:03,173 --> 00:23:04,466 ‎世界滅亡は? 273 00:23:04,549 --> 00:23:07,594 ‎5号(ファイブ)‎によると帰れば解消する 274 00:23:09,304 --> 00:23:13,350 ‎今夜 私は娘に会えるの? 275 00:23:15,352 --> 00:23:18,730 ‎帰って どうなるかは ‎保証できない 276 00:23:18,814 --> 00:23:22,275 ‎誰かを失うのは ‎もう耐えられない 277 00:23:22,359 --> 00:23:26,154 ‎また失敗して ‎みんなを失ったら? 278 00:23:26,530 --> 00:23:29,783 ‎俺らはこの時代の ‎人間じゃない 279 00:23:35,664 --> 00:23:37,207 ‎耐えられない 280 00:23:37,833 --> 00:23:38,834 ‎アリソン 281 00:23:40,794 --> 00:23:44,005 ‎俺たちは特別な人間だ 282 00:23:44,881 --> 00:23:49,803 ‎良くも悪くも ‎普通には生きられない 283 00:23:51,930 --> 00:23:52,931 ‎理不尽よ 284 00:23:53,515 --> 00:23:54,391 ‎ああ 285 00:23:55,434 --> 00:23:57,936 ‎でも人々を救わないと 286 00:24:00,313 --> 00:24:02,732 ‎俺たちの長所だろ? 287 00:24:02,816 --> 00:24:04,317 ‎無謀さが? 288 00:24:07,279 --> 00:24:08,280 ‎希望だよ 289 00:24:18,665 --> 00:24:19,875 ‎アリソン 290 00:24:22,752 --> 00:24:24,004 ‎どうした? 291 00:24:26,882 --> 00:24:28,550 ‎何を言った? 292 00:24:38,518 --> 00:24:40,020 ‎いつもと違う 293 00:24:40,479 --> 00:24:42,022 ‎そう? どこが? 294 00:24:42,981 --> 00:24:45,358 ‎いつもより鈍臭い 295 00:24:46,985 --> 00:24:48,278 ‎私は好きよ 296 00:24:50,489 --> 00:24:53,742 ‎入信してから ‎君をずっと見てる 297 00:24:53,825 --> 00:24:54,659 ‎ウソね 298 00:24:54,743 --> 00:24:55,619 ‎本当だ 299 00:24:56,244 --> 00:24:59,456 ‎君は庭を‎愛(め)‎で カブに歌う 300 00:24:59,873 --> 00:25:01,374 ‎誰にも優しい 301 00:25:01,458 --> 00:25:05,545 ‎どんな人の相談にも ‎乗ってあげてる 302 00:25:06,796 --> 00:25:10,467 ‎読書中に ‎耳を引っ張る‎仕草(しぐさ)‎が好きだ 303 00:25:10,550 --> 00:25:11,843 ‎軟膏(なんこう)‎が必要 304 00:25:11,927 --> 00:25:12,552 ‎ああ 305 00:25:18,433 --> 00:25:19,309 ‎ねえ 306 00:25:22,771 --> 00:25:24,523 ‎髪を嗅いでも? 307 00:25:25,732 --> 00:25:26,691 ‎どうぞ 308 00:25:30,111 --> 00:25:31,863 ‎あなたは最高よ 309 00:25:31,947 --> 00:25:33,782 ‎君こそ最高だ 310 00:25:35,325 --> 00:25:36,326 ‎したい? 311 00:25:37,452 --> 00:25:38,453 ‎何を? 312 00:25:38,578 --> 00:25:39,829 ‎セックスを 313 00:25:40,080 --> 00:25:42,082 ‎魂の聖なる融合よ 314 00:25:43,124 --> 00:25:44,125 ‎でも… 315 00:25:44,209 --> 00:25:45,001 ‎でも? 316 00:25:45,085 --> 00:25:46,711 ‎言うべきことが… 317 00:25:47,546 --> 00:25:48,547 ‎大丈夫? 318 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 ‎ああ 319 00:25:50,882 --> 00:25:52,008 ‎絶好調だ 320 00:25:52,092 --> 00:25:52,968 ‎よかった 321 00:25:53,385 --> 00:25:57,097 ‎ジルは本物の僕を知らない 322 00:25:57,639 --> 00:25:58,598 ‎そう? 323 00:25:58,682 --> 00:25:59,224 ‎ああ 324 00:25:59,307 --> 00:26:01,184 ‎全部 知ってるわ 325 00:26:01,893 --> 00:26:05,313 ‎あなたの聖典は読み込んだ 326 00:26:05,397 --> 00:26:09,276 ‎あなたの体のすべてを ‎記憶に刻んだ 327 00:26:09,359 --> 00:26:12,862 ‎それは僕じゃない 別の人だ 328 00:26:12,946 --> 00:26:13,863 ‎僕は‎― 329 00:26:14,614 --> 00:26:15,615 ‎童貞だ 330 00:26:17,158 --> 00:26:18,326 ‎先週は? 331 00:26:19,119 --> 00:26:24,541 ‎キーチーと3人で ‎ブランコを用いて性交した 332 00:26:24,624 --> 00:26:26,001 ‎いやらしい 333 00:26:26,376 --> 00:26:28,211 ‎いやらしいパパよ 334 00:26:28,545 --> 00:26:29,421 ‎待って 335 00:26:29,963 --> 00:26:31,214 ‎ちょっと… 336 00:26:33,133 --> 00:26:33,883 ‎ねえ 337 00:26:33,967 --> 00:26:36,386 ‎おい パパ 来てくれ 338 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 ‎ディエゴ 339 00:26:37,554 --> 00:26:38,513 ‎行くぞ 340 00:26:38,930 --> 00:26:41,891 ‎すぐ戻るよ 約束する 341 00:26:41,975 --> 00:26:42,726 ‎早く 342 00:26:51,901 --> 00:26:52,652 ‎よくも! 343 00:26:52,736 --> 00:26:53,528 ‎見てよ 344 00:26:53,612 --> 00:26:54,863 ‎許さないぞ 345 00:26:56,406 --> 00:26:57,532 ‎お似合いよ 346 00:26:58,033 --> 00:27:01,786 ‎駐車場は私が有効活用するわ 347 00:27:02,787 --> 00:27:03,913 ‎ダメだ! 348 00:27:03,997 --> 00:27:04,998 ‎用件は? 349 00:27:05,457 --> 00:27:07,250 ‎意見が欲しいの 350 00:27:07,334 --> 00:27:09,502 ‎どっちがいい? 351 00:27:09,586 --> 00:27:11,671 ‎警備員の新制服よ 352 00:27:12,047 --> 00:27:13,548 ‎威厳がない? 353 00:27:14,299 --> 00:27:16,801 ‎でもベレー帽はステキ 354 00:27:18,136 --> 00:27:22,140 ‎記念すべき日に ‎不機嫌な顔はダメよ 355 00:27:22,223 --> 00:27:26,227 ‎ダサいブレスレットを ‎いじるのもやめて 356 00:27:26,645 --> 00:27:29,147 ‎私たちの夢が‎叶(かな)‎ったの 357 00:27:29,230 --> 00:27:29,981 ‎ママのね 358 00:27:30,065 --> 00:27:30,732 ‎こら 359 00:27:33,943 --> 00:27:34,778 ‎見て 360 00:27:37,739 --> 00:27:38,573 ‎何? 361 00:27:38,657 --> 00:27:41,951 ‎サプライズで ‎あげるつもりだったのに 362 00:27:41,951 --> 00:27:42,452 ‎サプライズで ‎あげるつもりだったのに 〝警備長〞 363 00:27:42,452 --> 00:27:43,370 〝警備長〞 364 00:27:43,912 --> 00:27:45,121 ‎警備長? 365 00:27:45,538 --> 00:27:49,542 ‎信頼と責任を ‎欲しがってたでしょ 366 00:27:49,626 --> 00:27:50,293 ‎本気? 367 00:27:50,377 --> 00:27:50,960 ‎ええ 368 00:27:51,044 --> 00:27:52,671 ‎あなたが望めば 369 00:27:57,342 --> 00:27:58,843 ‎欲しいけど… 370 00:28:00,553 --> 00:28:05,141 ‎私が決定権を持ちたい ‎自分で部下を選ぶ 371 00:28:05,767 --> 00:28:06,726 ‎どうぞ 372 00:28:08,061 --> 00:28:08,937 ‎自由よ 373 00:28:11,356 --> 00:28:12,440 ‎来てくれ 374 00:28:12,524 --> 00:28:13,441 ‎なぜ? 375 00:28:14,359 --> 00:28:15,610 ‎家に帰れる 376 00:28:16,403 --> 00:28:18,947 ‎君と話せて うれしい 377 00:28:19,572 --> 00:28:20,615 ‎話を聞け 378 00:28:20,699 --> 00:28:21,449 ‎聞くよ 379 00:28:22,742 --> 00:28:23,743 ‎ハイか? 380 00:28:23,827 --> 00:28:26,204 ‎クラウスじゃないんだ 381 00:28:27,497 --> 00:28:28,498 ‎ベンだよ 382 00:28:30,125 --> 00:28:31,668 ‎ハイなんだな 383 00:28:31,751 --> 00:28:32,752 ‎証明する 384 00:28:33,503 --> 00:28:35,964 ‎ベンに質問してみて 385 00:28:37,298 --> 00:28:38,174 ‎よし 386 00:28:39,175 --> 00:28:43,596 ‎アリソンのぬいぐるみに ‎録音した言葉は? 387 00:28:45,014 --> 00:28:48,226 ‎“ルーサーは ‎パパの下着を嗅ぐ” 388 00:28:51,104 --> 00:28:52,147 ‎ウソだろ 389 00:29:00,196 --> 00:29:02,741 ‎クラウスはベンは来てないと 390 00:29:02,824 --> 00:29:07,078 ‎彼はウソばかりだ ‎憑依も可能になった 391 00:29:07,162 --> 00:29:08,705 ‎最高の気分だ 392 00:29:08,955 --> 00:29:12,125 ‎歩きながら話してくれ 393 00:29:12,250 --> 00:29:16,254 ‎信者を放置できない ‎クラウスに話を… 394 00:29:16,337 --> 00:29:18,590 ‎ダメだ 交代するな 395 00:29:19,466 --> 00:29:21,968 ‎ベンの方が信頼できる 396 00:29:22,051 --> 00:29:25,597 ‎でも10分だけ待ってほしい 397 00:29:25,680 --> 00:29:27,891 ‎俺も やることがある 398 00:29:28,433 --> 00:29:30,685 ‎30分後に路地で集合だ 399 00:29:31,478 --> 00:29:32,312 ‎遅れるな 400 00:29:32,395 --> 00:29:34,189 ‎大丈夫 信じて 401 00:29:34,355 --> 00:29:35,273 ‎またな 402 00:29:35,356 --> 00:29:36,024 ‎ああ 403 00:29:36,608 --> 00:29:37,484 ‎またね 404 00:29:40,862 --> 00:29:41,863 ‎ヤバい 405 00:30:06,930 --> 00:30:07,597 ‎何? 406 00:30:08,014 --> 00:30:10,099 ‎家に帰れる 行こう 407 00:30:10,183 --> 00:30:10,725 ‎え? 408 00:30:11,142 --> 00:30:15,814 ‎説明の時間はないが ‎30分後に現代へ出発だ 409 00:30:15,897 --> 00:30:17,816 ‎友達を置いてけない 410 00:30:17,899 --> 00:30:21,820 ‎君が来ないと世界が滅亡する 411 00:30:21,903 --> 00:30:23,321 ‎友達も行く 412 00:30:23,404 --> 00:30:24,781 ‎この時代の人だろ 413 00:30:24,864 --> 00:30:29,452 ‎現代なら シシーは ‎自分を偽らなくて済む 414 00:30:29,869 --> 00:30:33,581 ‎ハーランには診断がつく 415 00:30:33,665 --> 00:30:34,541 ‎ヴァーニャ 416 00:30:34,624 --> 00:30:39,754 ‎2人は重要人物じゃない ‎歴史を変えたりしない 417 00:30:39,838 --> 00:30:42,173 ‎重要でない人はいない 418 00:30:43,383 --> 00:30:48,054 ‎残念だが危険すぎる ‎連れていけない 419 00:30:50,056 --> 00:30:50,765 ‎さあ 420 00:30:51,933 --> 00:30:55,436 ‎今の状況は ‎あなたのせいなのに 421 00:30:57,772 --> 00:31:01,150 ‎僕がいなきゃ ‎君が世界を滅ぼしてた 422 00:31:04,571 --> 00:31:05,655 ‎連れてく 423 00:31:07,866 --> 00:31:10,493 ‎今 僕を怒らせるな 424 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 ‎面白い 425 00:31:13,454 --> 00:31:15,915 ‎私も そう言おうとしてた 426 00:31:34,559 --> 00:31:35,393 ‎分かった 427 00:31:35,935 --> 00:31:37,020 ‎何が? 428 00:31:37,103 --> 00:31:38,646 ‎別れを告げてくる 429 00:31:39,147 --> 00:31:40,398 ‎時間がない 430 00:31:40,481 --> 00:31:42,150 ‎なら 私は残る 431 00:31:46,613 --> 00:31:47,614 ‎路地だ 432 00:31:48,615 --> 00:31:49,782 ‎遅れないで 433 00:32:02,086 --> 00:32:05,340 ‎お前のアホ面を見れて光栄だ 434 00:32:07,008 --> 00:32:08,927 ‎こんな時に庭仕事? 435 00:32:09,218 --> 00:32:10,970 ‎真実を話したい 436 00:32:11,054 --> 00:32:14,849 ‎もう知ってる ‎お前はウソつきだ 437 00:32:14,933 --> 00:32:17,310 ‎ウソって例えば? 438 00:32:17,393 --> 00:32:21,606 ‎正体 職業 理由 目的 ‎全部 ウソだ 439 00:32:21,689 --> 00:32:23,358 ‎残りは真実だよ 440 00:32:25,234 --> 00:32:28,279 ‎ウソはあんたを守るためだよ 441 00:32:30,365 --> 00:32:31,240 ‎大半は 442 00:32:32,116 --> 00:32:34,702 ‎親に利用された人間は‎― 443 00:32:35,036 --> 00:32:37,538 ‎人を信じるのが難しい 444 00:32:39,207 --> 00:32:40,124 ‎うん 445 00:32:40,667 --> 00:32:42,669 ‎なのに俺をだました 446 00:32:47,632 --> 00:32:48,800 ‎こうしよう 447 00:32:49,384 --> 00:32:50,885 ‎掘り終わったら‎― 448 00:32:51,844 --> 00:32:54,681 ‎お互いに存在を忘れよう 449 00:33:01,729 --> 00:33:05,316 ‎あれって歯科医イスの男? 450 00:33:05,400 --> 00:33:08,653 ‎エリオットだ ‎3人組に殺された 451 00:33:08,736 --> 00:33:09,654 ‎ひどい 452 00:33:12,115 --> 00:33:13,700 ‎いいアホだった 453 00:33:19,622 --> 00:33:22,959 ‎エリオットに乾杯しよう 454 00:33:26,754 --> 00:33:29,007 ‎彼の妙な陰謀説と… 455 00:33:32,343 --> 00:33:34,721 ‎彼のベッドの思い出に 456 00:33:55,700 --> 00:33:56,701 ‎もう行け 457 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 ‎クソが 458 00:34:09,714 --> 00:34:10,465 ‎よし 459 00:34:18,181 --> 00:34:19,682 ‎残り時間は? 460 00:34:23,519 --> 00:34:24,437 ‎23分 461 00:34:24,520 --> 00:34:25,813 ‎23分? 462 00:34:26,272 --> 00:34:27,774 ‎他に方法は? 463 00:34:28,191 --> 00:34:29,067 ‎ねえ 464 00:34:30,359 --> 00:34:33,362 ‎頼んだら一緒に来てくれる? 465 00:34:34,655 --> 00:34:36,365 ‎ダラスを去れと? 466 00:34:41,954 --> 00:34:43,706 ‎公民権運動は? 467 00:34:46,167 --> 00:34:49,837 ‎2019年でも運動は続いてるの 468 00:34:49,921 --> 00:34:52,381 ‎僕らが改善したはずでは? 469 00:34:52,465 --> 00:34:54,967 ‎した 世界は変わった 470 00:34:58,679 --> 00:35:00,473 ‎じゃあ放り出せない 471 00:35:02,433 --> 00:35:04,310 ‎僕は ここで闘う 472 00:35:11,484 --> 00:35:13,111 ‎能力で記憶を‎― 473 00:35:14,570 --> 00:35:15,571 ‎消せる 474 00:35:15,655 --> 00:35:16,656 ‎ダメだ 475 00:35:17,156 --> 00:35:18,658 ‎忘れたくない 476 00:35:20,701 --> 00:35:21,953 ‎君も… 477 00:35:23,579 --> 00:35:24,705 ‎思い出も 478 00:35:27,792 --> 00:35:31,003 ‎君との1年が何より大切だ 479 00:35:32,797 --> 00:35:33,798 ‎分かるか? 480 00:35:35,967 --> 00:35:37,969 ‎僕は世界一 幸せだ 481 00:36:00,616 --> 00:36:02,827 ‎今は取り込み中よ 482 00:36:08,666 --> 00:36:09,292 ‎何? 483 00:36:09,375 --> 00:36:11,127 ‎今すぐ逃げよう 484 00:36:11,836 --> 00:36:13,963 ‎どこに逃げるの? 485 00:36:14,046 --> 00:36:17,049 ‎着いたら ちゃんと説明する 486 00:36:17,133 --> 00:36:18,009 ‎夫に… 487 00:36:18,092 --> 00:36:19,802 ‎戻る前に出ないと 488 00:36:19,886 --> 00:36:20,803 ‎相談する 489 00:36:20,887 --> 00:36:21,888 ‎時間がない 490 00:36:21,971 --> 00:36:22,930 ‎夫婦は… 491 00:36:23,014 --> 00:36:23,931 ‎ダメ 492 00:36:24,015 --> 00:36:25,099 ‎置き手紙を… 493 00:36:25,183 --> 00:36:26,726 ‎関係を知られた 494 00:36:27,894 --> 00:36:31,564 ‎ハーランを ‎施設に預ける気だよ 495 00:36:31,647 --> 00:36:33,733 ‎置き手紙はダメ 496 00:36:41,365 --> 00:36:42,366 ‎ハーラン 497 00:36:43,826 --> 00:36:44,827 ‎ハーラン 498 00:36:45,870 --> 00:36:47,121 ‎お出かけよ 499 00:36:47,205 --> 00:36:48,289 ‎行こう 500 00:36:51,834 --> 00:36:54,712 ‎さあ 車に乗りましょ 501 00:36:55,254 --> 00:36:59,508 ‎隠し貯金を持ってく ‎先に行って 502 00:37:32,708 --> 00:37:34,794 ‎預言者様 どこへ? 503 00:37:34,877 --> 00:37:37,880 ‎真理の探求だ 数年で戻る 504 00:37:37,964 --> 00:37:40,424 ‎プールの水を清めて 505 00:37:40,508 --> 00:37:42,635 ‎今後は自力で頼む 506 00:37:42,718 --> 00:37:43,803 ‎できない 507 00:37:44,178 --> 00:37:47,598 ‎水でもブランコでも ‎好きに清めて 508 00:37:47,682 --> 00:37:48,975 ‎頼みがある 509 00:37:49,058 --> 00:37:50,434 ‎何でも どうぞ 510 00:37:50,518 --> 00:37:54,438 ‎泥で遊んだのは ‎人生最良の経験だと‎― 511 00:37:54,522 --> 00:37:55,856 ‎ジルに伝えて 512 00:37:57,024 --> 00:38:00,778 ‎最後に助言を授けてください 513 00:38:02,113 --> 00:38:05,741 ‎“なんてこった ‎僕らが戻ったぞ” 514 00:38:05,825 --> 00:38:09,078 ‎“兄弟姉妹 みんなで歌おう” 515 00:38:09,161 --> 00:38:13,207 ‎“フレーバーも やり方も ‎教えてやる” 516 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 ‎アリソン 517 00:38:54,332 --> 00:38:55,249 ‎ウワサ… 518 00:38:56,292 --> 00:38:57,418 ‎ウワサを… 519 00:39:29,325 --> 00:39:30,576 ‎出てけ! 520 00:39:38,876 --> 00:39:39,752 ‎おい 521 00:39:40,419 --> 00:39:41,670 ‎みんなは? 522 00:39:42,296 --> 00:39:43,297 ‎君が一着 523 00:39:43,381 --> 00:39:44,090 ‎は? 524 00:39:45,800 --> 00:39:48,427 ‎ねえ 僕らも来たよ 525 00:39:51,347 --> 00:39:52,640 ‎“僕ら”? 526 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 ‎出てけ! 527 00:40:00,898 --> 00:40:02,024 ‎出ろ! 528 00:40:09,740 --> 00:40:11,826 ‎お前が他より早いとは 529 00:40:11,909 --> 00:40:13,244 ‎あと8分だ 530 00:40:13,327 --> 00:40:16,122 ‎おかしな夢だった 531 00:40:16,872 --> 00:40:18,666 ‎他の兄弟たちは? 532 00:40:35,558 --> 00:40:38,811 ‎兄弟を殺すって ‎ウワサを聞いた 533 00:41:33,782 --> 00:41:34,783 ‎アリソン 534 00:41:37,328 --> 00:41:38,579 ‎どうしよう 535 00:41:57,473 --> 00:41:59,475 ‎どうしよう 536 00:42:01,060 --> 00:42:01,894 ‎何が? 537 00:42:04,146 --> 00:42:05,648 ‎手紙を残した 538 00:42:10,694 --> 00:42:12,696 ‎ディエゴ・ハーグリーブズ 539 00:42:17,576 --> 00:42:19,036 ‎私の母よ 540 00:42:20,287 --> 00:42:22,414 ‎ママ 彼がディエゴ 541 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 ‎私の彼氏 542 00:42:24,833 --> 00:42:25,751 ‎は? 543 00:42:31,882 --> 00:42:33,175 ‎残り1分 544 00:42:33,592 --> 00:42:36,220 ‎何事? どこかへ行くの? 545 00:42:36,303 --> 00:42:41,392 ‎集まるだけということが ‎なぜ できない? 546 00:42:41,767 --> 00:42:44,019 ‎怪獣を倒す必要もない 547 00:42:44,103 --> 00:42:46,647 ‎軍隊との戦いもない 548 00:42:46,730 --> 00:42:47,648 ‎ウソだろ 549 00:42:47,731 --> 00:42:50,276 ‎お膳立てされてたのに 550 00:42:50,359 --> 00:42:53,779 ‎愚痴は小声で頼む 頭が痛い 551 00:42:53,862 --> 00:42:58,242 ‎黙れ ゲロ袋 ‎世界を救う機会を失ったんだ 552 00:43:01,912 --> 00:43:02,997 ‎クソが 553 00:43:09,336 --> 00:43:11,088 ‎あと一歩だった 554 00:43:11,922 --> 00:43:13,173 ‎あと一歩だ 555 00:43:40,659 --> 00:43:43,787 〝テキサス州 交通警察〞 556 00:43:52,504 --> 00:43:53,881 ‎何の用? 557 00:43:54,423 --> 00:43:56,675 ‎カールが心配してる 558 00:43:58,177 --> 00:43:59,345 ‎どこへ? 559 00:43:59,428 --> 00:44:00,429 ‎知り合い? 560 00:44:00,512 --> 00:44:01,847 ‎カールの兄よ 561 00:44:03,098 --> 00:44:05,017 ‎車から降りて 562 00:44:05,100 --> 00:44:06,226 ‎必要ない 563 00:44:06,310 --> 00:44:07,686 ‎児童誘拐だ 564 00:44:07,770 --> 00:44:09,146 ‎私の子よ 565 00:44:09,229 --> 00:44:10,481 ‎夫婦の子だ 566 00:44:11,357 --> 00:44:12,358 ‎降りろ 567 00:44:17,988 --> 00:44:19,073 ‎後悔するよ 568 00:44:22,910 --> 00:44:25,204 ‎3度目は実力行使だ 569 00:44:44,848 --> 00:44:45,974 ‎ヴァーニャ 570 00:44:46,350 --> 00:44:48,018 ‎ヴァーニャ! 571 00:44:48,894 --> 00:44:50,229 ‎やめて! 572 00:44:51,855 --> 00:44:53,357 ‎ヴァーニャ… 573 00:45:50,164 --> 00:45:52,166 ‎日本語字幕 天野 優未