1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:10,677 --> 00:00:13,805 ‎"외로운 나그네 여관 ‎위스콘신주 오시코시, 1982년" 3 00:00:16,307 --> 00:00:18,184 ‎"1982년" 4 00:00:38,455 --> 00:00:40,331 ‎- 저기요 ‎- 어이쿠, 간 떨어질 뻔했네 5 00:00:40,415 --> 00:00:41,666 ‎"위스콘신폴카협회" 6 00:00:41,750 --> 00:00:44,085 ‎쿠키 찾는 거면 ‎3시 이후에 와야 한단다 7 00:00:44,669 --> 00:00:46,087 ‎빨리 먹고 싶네요 8 00:00:47,130 --> 00:00:50,508 ‎중서부대두협회 회의는 ‎어디서 하는지 아세요? 9 00:00:50,592 --> 00:00:53,219 ‎물론이지 ‎머스컬런지 연회장이란다 10 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 ‎엄마 보러 왔니? ‎그 회의에 오셨어? 11 00:00:57,724 --> 00:00:58,808 ‎잔돈으로 바꿔주실래요? 12 00:00:59,184 --> 00:01:01,644 ‎그럼, 잔돈이 있나 좀 볼게 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,899 ‎5센트 하나랑 ‎10센트짜리 몇 개뿐인데 14 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 ‎너 참 15 00:01:09,152 --> 00:01:10,904 ‎운 좋구나, 꼬마 신사 16 00:01:14,032 --> 00:01:17,035 ‎최고의 행운은 ‎제때 죽는 거라고들 하죠 17 00:01:45,730 --> 00:01:48,441 ‎"퍼지 너터" 18 00:01:59,744 --> 00:02:00,578 ‎나와! 19 00:02:01,538 --> 00:02:03,540 ‎저 염병할 게 안 나와? 20 00:02:04,916 --> 00:02:06,209 ‎망할 퍼지 너터! 21 00:02:21,182 --> 00:02:22,183 ‎"중서부대두협회" 22 00:02:24,936 --> 00:02:27,230 ‎"소방 도끼, 비상시에만 사용" 23 00:02:36,990 --> 00:02:40,034 ‎17번 안건으로 넘어가지 24 00:02:41,452 --> 00:02:42,912 ‎- 너! ‎- 여긴... 25 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 ‎보안 요원 불러! 26 00:02:47,000 --> 00:02:48,042 ‎안 돼! 27 00:02:48,960 --> 00:02:49,919 ‎세상에 28 00:02:58,094 --> 00:02:59,095 ‎무슨 짓이야! 29 00:03:01,764 --> 00:03:02,682 ‎안 돼! 30 00:03:16,988 --> 00:03:18,948 ‎그 여자가 보냈지? 31 00:03:19,032 --> 00:03:20,408 ‎그게 지금 중요해? 32 00:03:20,491 --> 00:03:22,869 ‎얼마를 제안받았든 ‎내가 2배 줄게, 3배! 33 00:03:22,952 --> 00:03:24,829 ‎돈이 목적이 아니거든 34 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 ‎이거 놔! 35 00:03:30,126 --> 00:03:33,421 ‎자판기 수리비 내놔라 ‎꼬마 신사야 36 00:03:33,504 --> 00:03:35,965 ‎그래? 당신 때리긴 싫어 37 00:03:36,049 --> 00:03:37,008 ‎날 때려? 38 00:03:37,342 --> 00:03:39,636 ‎이 솜털 박힌 꼬맹아 ‎하나도 안 무섭다 39 00:03:46,267 --> 00:03:47,268 ‎젠장 40 00:03:57,111 --> 00:03:59,405 ‎쌍방에 이롭게 합의하면 어떨까? 41 00:03:59,489 --> 00:04:01,282 ‎누이 좋고 매부 좋게 42 00:04:01,866 --> 00:04:04,077 ‎짬짜미로, 어때? 43 00:04:04,535 --> 00:04:05,370 ‎좋지 44 00:04:05,954 --> 00:04:07,163 ‎여기 짬 간다 45 00:04:07,664 --> 00:04:08,873 ‎짜 받으시고 46 00:04:11,376 --> 00:04:14,170 ‎- 안 돼, 하지 마! ‎- 마지막 미 갑니다 47 00:04:14,254 --> 00:04:15,797 ‎안 돼! 48 00:04:47,996 --> 00:04:50,081 ‎낙담하겠지만, 벤 형제야 49 00:04:50,164 --> 00:04:53,084 ‎이 몸에 다신 못 들어온다 50 00:04:53,710 --> 00:04:54,877 ‎- 다시는 ‎- 아니 51 00:04:54,961 --> 00:04:56,838 ‎넌 결국 자게 될 거야 52 00:04:57,839 --> 00:04:59,299 ‎나 끄떡없어 53 00:04:59,382 --> 00:05:00,883 ‎리우에 있을 땐 54 00:05:01,509 --> 00:05:04,804 ‎8일 내내 안 잔 적도 있어 55 00:05:05,179 --> 00:05:06,848 ‎약물 도움 없이? 56 00:05:06,931 --> 00:05:09,684 ‎긴말할 거 없어 ‎넌 나 절대 못 이겨 57 00:05:16,357 --> 00:05:18,693 ‎맙소사, 네 얼굴 너무 싫어 58 00:05:18,776 --> 00:05:20,069 ‎난 네가 다 싫어 59 00:05:20,945 --> 00:05:21,946 ‎그냥 좀... 60 00:05:26,075 --> 00:05:28,494 ‎괜찮아, 코 자 61 00:05:31,706 --> 00:05:34,375 ‎벤! 진짜 미치겠네 62 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 ‎좀 비켜, 나 지금 ‎심경이 복잡하다고 63 00:05:37,086 --> 00:05:39,589 ‎- 그놈의 심경은 늘 그렇잖아 ‎- 벤! 64 00:05:40,298 --> 00:05:43,092 ‎내 사랑이 죽을 텐데 ‎속수무책이란 말이야 65 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 ‎시간 여행자의 교본대로 ‎할 수 있는 건 다 했어 66 00:05:46,846 --> 00:05:48,264 ‎사랑 고백도 했고 67 00:05:49,098 --> 00:05:50,683 ‎그 애 미래도 말해줬어 68 00:05:50,767 --> 00:05:53,686 ‎애가 질겁해 도망친 게 ‎유일한 성과라서 문제지 69 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 ‎속만 타고 죽겠네! 70 00:05:55,646 --> 00:05:58,149 ‎- 아무것도 못 하다니 ‎- 클라우스 71 00:05:58,232 --> 00:06:01,319 ‎지금 네 심정을 난 매일 겪어 72 00:06:01,736 --> 00:06:03,529 ‎네가 같은 실수 반복하는 걸 73 00:06:03,613 --> 00:06:06,866 ‎보고 또 보고 ‎또 보기만 해야 하니까 74 00:06:07,241 --> 00:06:08,743 ‎그게 무력함이란 거야 75 00:06:09,118 --> 00:06:12,288 ‎세상에나, 끔찍하겠다 76 00:06:13,289 --> 00:06:14,207 ‎미안해 77 00:06:16,000 --> 00:06:17,293 ‎- 만회할래? ‎- 아니! 78 00:06:17,377 --> 00:06:18,878 ‎- 제발 좀! ‎- 빙의는 안 돼 79 00:06:18,961 --> 00:06:21,881 ‎- 아주 잠깐만! ‎- 왜? 뭐 때문에 이러는데? 80 00:06:21,964 --> 00:06:22,924 ‎질 81 00:06:24,384 --> 00:06:26,302 ‎얘길 하고 싶어 82 00:06:26,386 --> 00:06:27,220 ‎질 83 00:06:27,303 --> 00:06:28,596 ‎아, 그... 84 00:06:29,931 --> 00:06:32,016 ‎다리 저는 모로코 여자? 85 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 ‎- 맞지? ‎- 이럴래? 86 00:06:33,935 --> 00:06:36,270 ‎누군지 전에 말했잖아 87 00:06:36,354 --> 00:06:38,773 ‎네 말은 한 귀로 흘려들어 88 00:06:38,856 --> 00:06:40,650 ‎- 클라우스 ‎- 알았어, 해 89 00:06:40,733 --> 00:06:41,567 ‎좋았어 90 00:06:42,276 --> 00:06:43,111 ‎잠깐! 91 00:06:43,569 --> 00:06:46,155 ‎기본 규칙은 정해야지 92 00:06:47,532 --> 00:06:48,449 ‎잠깐만 93 00:06:52,870 --> 00:06:53,788 ‎고마워요 94 00:07:19,355 --> 00:07:20,648 ‎맥주 줄까, 칼? 95 00:07:21,107 --> 00:07:22,066 ‎아니 96 00:07:32,952 --> 00:07:36,831 ‎할런 병원에 가려고 하는데 ‎같이 가주면 좋겠어요 97 00:07:36,914 --> 00:07:37,999 ‎네, 그러죠 98 00:07:38,082 --> 00:07:40,376 ‎진료 끝나고 공원에 갈까? 99 00:07:41,794 --> 00:07:45,506 ‎바냐는 짐 가비네 목장에 ‎날 태워주면 좋겠는데 100 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 ‎고객에 관한 새 정보를 주겠대 101 00:07:48,801 --> 00:07:50,678 ‎일 끝나면 짐이 데려다줄 거야 102 00:07:50,761 --> 00:07:52,722 ‎할런이 바냐가 있으면 좋아해 103 00:07:52,805 --> 00:07:53,931 ‎잘 다독여 주거든 104 00:07:54,849 --> 00:07:55,683 ‎우리랑 가요 105 00:07:56,601 --> 00:07:58,644 ‎내가 바냐가 필요하다니까 106 00:08:05,902 --> 00:08:06,777 ‎괜찮아요 107 00:08:07,570 --> 00:08:08,529 ‎칼 데려다줄게요 108 00:08:10,531 --> 00:08:11,407 ‎그래요 109 00:08:12,408 --> 00:08:13,493 ‎가자, 할런 110 00:08:18,164 --> 00:08:19,582 ‎금방 다녀올게요 111 00:08:28,925 --> 00:08:30,676 ‎여보, 내 초록 넥타이 봤어? 112 00:08:30,760 --> 00:08:33,262 ‎- 어디 가게? ‎- 방금 마일스랑 통화했는데 113 00:08:33,596 --> 00:08:37,433 ‎로버트 케네디 측에서 ‎법무장관실을 통해 연락해 왔대 114 00:08:37,767 --> 00:08:38,893 ‎우릴 만나고 싶다고 115 00:08:39,560 --> 00:08:41,145 ‎우리 시위가 관심을 끈 거야 116 00:08:42,188 --> 00:08:44,023 ‎세상에, 정말 굉장해 117 00:08:45,316 --> 00:08:46,943 ‎그런데 난 우리가... 118 00:08:47,026 --> 00:08:49,529 ‎마일스는 전략을 세워 ‎한뜻을 관철하길 원해 119 00:08:49,612 --> 00:08:50,780 ‎이게 믿어져? 120 00:08:51,280 --> 00:08:53,533 ‎그동안의 노력이 ‎마침내 결실을 보고 있어 121 00:08:54,659 --> 00:08:56,244 ‎너무 기쁘다, 여보 122 00:08:57,912 --> 00:09:00,122 ‎- 같이 갈래? ‎- 아니, 다녀와, 난... 123 00:09:00,748 --> 00:09:01,791 ‎몸이 좀 안 좋아 124 00:09:02,708 --> 00:09:03,543 ‎그럼... 125 00:09:04,210 --> 00:09:05,294 ‎금방 올게 126 00:09:06,087 --> 00:09:07,380 ‎수프도 사 오고 127 00:09:23,229 --> 00:09:24,480 ‎- 레이? ‎- 응 128 00:09:26,357 --> 00:09:27,191 ‎사랑해 129 00:09:50,131 --> 00:09:51,048 ‎결과는? 130 00:09:53,426 --> 00:09:54,302 ‎AJ 131 00:10:01,309 --> 00:10:04,145 ‎그 딱 붙는 반바지가 슬슬 ‎옷발 살기 시작한다 132 00:10:07,690 --> 00:10:08,858 ‎왜 이리 조용해? 133 00:10:09,233 --> 00:10:11,694 ‎오늘 아침 살육전으로 ‎신이 났을 줄 알았는데 134 00:10:12,403 --> 00:10:13,529 ‎이 살육 말이야 135 00:10:15,865 --> 00:10:16,782 ‎이제 그만할래 136 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 ‎뭐? 137 00:10:19,577 --> 00:10:21,454 ‎그걸 진담으로 들으라고? 138 00:10:22,371 --> 00:10:24,457 ‎오늘은 내 가족을 위해 한 거야 139 00:10:25,374 --> 00:10:27,543 ‎- 세상을 구하려고 ‎- 거창하기는 140 00:10:27,627 --> 00:10:30,212 ‎순국열사의 마음으로 ‎죽였단 소리 집어치워 141 00:10:31,130 --> 00:10:32,173 ‎여기 142 00:10:32,465 --> 00:10:33,382 ‎조건에 따라 143 00:10:33,466 --> 00:10:36,969 ‎이거면 남매들과 함께 ‎2019년으로 돌아갈 거야 144 00:10:37,345 --> 00:10:39,347 ‎90분 남았다 145 00:10:41,140 --> 00:10:43,059 ‎시간제한 얘긴 없었잖아 146 00:10:43,142 --> 00:10:45,436 ‎아니다, 89분 30초 남았네 147 00:10:45,519 --> 00:10:47,938 ‎- 서둘러야겠다 ‎- 불가능한 일이야 148 00:10:48,022 --> 00:10:50,024 ‎남매들이 시내 곳곳에 ‎흩어져 있다고 149 00:10:50,107 --> 00:10:51,776 ‎세상에 불가능은 없어 150 00:10:51,859 --> 00:10:53,986 ‎임원들 다 죽인 건 ‎어디 가능한 일이었나? 151 00:10:54,070 --> 00:10:55,029 ‎시간이 더 필요해 152 00:10:55,112 --> 00:10:57,531 ‎더 지체하면 사람들이 ‎의심하기 시작할 거야 153 00:10:57,907 --> 00:11:00,826 ‎되도록 빨리 이 시대에서 나가 ‎집으로 돌아가는 게 154 00:11:00,910 --> 00:11:03,245 ‎- 우리 둘한테 좋아 ‎- 너... 155 00:11:03,329 --> 00:11:04,747 ‎째깍째깍 156 00:11:11,087 --> 00:11:12,922 ‎엘리엇이 죽다니 안 믿겨 157 00:11:13,798 --> 00:11:14,924 ‎좋은 사람이었어 158 00:11:16,008 --> 00:11:17,677 ‎- 이렇게 죽으면 안 됐는데 ‎- 그래 159 00:11:19,595 --> 00:11:21,555 ‎엘리엇이 진실에 ‎너무 가까웠던 거지 160 00:11:22,973 --> 00:11:24,266 ‎FBI 애들 짓 같아 161 00:11:24,934 --> 00:11:26,977 ‎뭐? 지금 제정신이냐? 162 00:11:27,395 --> 00:11:29,230 ‎연방 정부가 관여했으면 163 00:11:29,313 --> 00:11:31,899 ‎어디 데려가서 취조하지 ‎이런 식으로... 164 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 ‎해놓진 않아 165 00:11:33,859 --> 00:11:36,529 ‎이건 사이코패스 소행이야 166 00:11:36,904 --> 00:11:38,114 ‎'오가 포로가' 167 00:11:38,823 --> 00:11:39,657 ‎이름일까? 168 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 ‎'오가 포로가' 169 00:11:47,873 --> 00:11:48,791 ‎찾아보지, 뭐 170 00:11:49,291 --> 00:11:50,251 ‎보자 171 00:11:56,549 --> 00:11:58,008 ‎세상에, 찾았어 172 00:11:59,468 --> 00:12:01,011 ‎'올가 포로가' 173 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 ‎- 이 여자인가 봐 ‎- 전화해 174 00:12:04,056 --> 00:12:05,057 ‎한다 175 00:12:10,604 --> 00:12:11,439 ‎좋아 176 00:12:12,732 --> 00:12:13,649 ‎신호 간다 177 00:12:16,569 --> 00:12:17,486 ‎제길 178 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 ‎여보세요, 올가 씨? 179 00:12:22,283 --> 00:12:23,200 ‎맞대 180 00:12:23,325 --> 00:12:25,244 ‎할머니 같은데 뭐라고 하지? 181 00:12:26,245 --> 00:12:29,039 ‎실례합니다 ‎뭐 좀 물어보려... 네? 182 00:12:29,623 --> 00:12:32,251 ‎제 이름요? ‎전 루서 하그리브스고... 183 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 ‎네가 우리 일원을 죽였으니 184 00:12:35,379 --> 00:12:37,006 ‎우리가 복수하겠다 185 00:12:37,590 --> 00:12:40,760 ‎넌 오늘 일몰 전에 죽는다 186 00:12:41,469 --> 00:12:43,637 ‎'외가 푀르 외가'야, 바보들아 187 00:12:43,721 --> 00:12:45,514 ‎스웨덴어로 '눈에는 눈'이란 뜻 188 00:12:46,056 --> 00:12:47,433 ‎스웨덴 놈들 짓인 거지 189 00:12:49,393 --> 00:12:51,020 ‎잘못 걸었네요, 좋은 하루! 190 00:12:53,439 --> 00:12:55,483 ‎- 우리도 알아냈을 거야 ‎- 결국에는 191 00:12:58,110 --> 00:13:00,571 ‎- 너 피 묻었다 ‎- 엄청 묻었는데 192 00:13:01,822 --> 00:13:03,282 ‎파이브, 뭐 하고 왔어? 193 00:13:03,741 --> 00:13:05,785 ‎커미션 감독관 여러분은 194 00:13:06,243 --> 00:13:08,245 ‎정문 로비로 와주십시오 195 00:13:09,079 --> 00:13:11,165 ‎커미션 감독관 여러분은 196 00:13:11,248 --> 00:13:13,209 ‎정문 로비로 와주십시오 197 00:13:37,817 --> 00:13:38,901 ‎이런... 198 00:13:42,655 --> 00:13:46,909 ‎이런 참담한 소식을 ‎전하게 되어 가슴이 아프지만 199 00:13:47,201 --> 00:13:50,371 ‎12명의 이사회 임원 전원이 200 00:13:50,913 --> 00:13:52,039 ‎암살되었다 201 00:13:55,960 --> 00:13:56,877 ‎그래 202 00:13:58,379 --> 00:13:59,255 ‎알아 203 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 ‎전면적인 수사가 진행 중이며 204 00:14:03,259 --> 00:14:06,262 ‎이 악랄한 짓을 한 범인을 205 00:14:06,720 --> 00:14:10,182 ‎반드시 추적해 잡아낼 것이다 206 00:14:11,308 --> 00:14:14,436 ‎애도 상담이 필요한 사람에겐 ‎상담이 제공되지만 207 00:14:14,520 --> 00:14:17,189 ‎그 비용은 커미션에서 ‎지불하지 않아 208 00:14:17,273 --> 00:14:21,652 ‎우리 보험사랑 제휴된 병원이 ‎아니라고 하더군 209 00:14:22,611 --> 00:14:23,821 ‎이사회 임원 중 210 00:14:23,904 --> 00:14:26,574 ‎살아있는 사람이 없는 관계로 211 00:14:26,991 --> 00:14:31,161 ‎내가 커미션의 운영권을 맡는 것이 212 00:14:31,245 --> 00:14:33,622 ‎- 마땅한 의무지 ‎- 왜 핸들러가 맡아? 213 00:14:34,415 --> 00:14:35,249 ‎좌천됐는데 214 00:14:36,584 --> 00:14:39,086 ‎서류 가방 보관실은 ‎보안상의 이유로 215 00:14:39,169 --> 00:14:40,796 ‎당분간 폐쇄된다 216 00:14:45,467 --> 00:14:46,302 ‎질문 있나? 217 00:14:59,690 --> 00:15:01,025 ‎집으로 돌아갈 길을 찾았어 218 00:15:01,108 --> 00:15:02,109 ‎뭐? 어떻게? 219 00:15:02,192 --> 00:15:04,194 ‎세세한 과정은 알 거 없지만 220 00:15:04,695 --> 00:15:06,530 ‎돌아가려고 거래를 했지 221 00:15:06,614 --> 00:15:08,490 ‎- 최후의 날은? ‎- 안 일어나 222 00:15:08,574 --> 00:15:09,909 ‎2019년 종말은? 223 00:15:09,992 --> 00:15:11,994 ‎전부 없던 일이 될 거야 224 00:15:12,077 --> 00:15:13,913 ‎됐지? 더 묻지 마 225 00:15:14,622 --> 00:15:15,706 ‎그만 가야 해 226 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 ‎- 나머지 애들도 찾아야지? ‎- 그래 227 00:15:18,500 --> 00:15:19,585 ‎루서, 앨리슨 데려와 228 00:15:19,668 --> 00:15:20,753 ‎- 좋아 ‎- 디에고는 클라우스 229 00:15:20,836 --> 00:15:21,795 ‎난 바냐 맡을게 230 00:15:21,879 --> 00:15:23,839 ‎우리가 도착한 골목에서 231 00:15:23,923 --> 00:15:25,299 ‎77분 뒤에 보자 232 00:15:26,884 --> 00:15:28,010 ‎받아 233 00:15:28,469 --> 00:15:29,637 ‎시간 다 맞춰놨어 234 00:15:30,095 --> 00:15:31,555 ‎좋아, 해보자 235 00:15:31,764 --> 00:15:32,932 ‎아니지, 잠깐 236 00:15:33,223 --> 00:15:35,893 ‎피범벅인 채로 나타나 ‎네 말을 믿으라고? 237 00:15:35,976 --> 00:15:38,771 ‎우리가 지금 돌아가면 ‎전부 없던 일이 된다? 238 00:15:39,396 --> 00:15:41,106 ‎엘리엇이 우리 때문에 죽었어 239 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 ‎아버지는 어쩌고? 240 00:15:44,068 --> 00:15:45,444 ‎- JFK는? ‎- 디에고 241 00:15:45,527 --> 00:15:48,948 ‎돌아가 일을 바로잡을 기회야 ‎무조건 해야 해 242 00:15:52,826 --> 00:15:54,286 ‎라일라한테 인사하고 243 00:15:55,079 --> 00:15:57,706 ‎라일라는 너한테 쥐뿔도 관심 없어 244 00:15:58,165 --> 00:15:59,291 ‎애초부터 없었어 245 00:15:59,541 --> 00:16:01,710 ‎그 애도 커미션의 일원이야 246 00:16:01,794 --> 00:16:03,629 ‎아니, 그럴 리 없어 247 00:16:03,712 --> 00:16:06,256 ‎나한테 접근하려고 ‎널 이용했을 뿐이야 248 00:16:06,966 --> 00:16:09,176 ‎여기서 네가 오즈월드인 거라고 249 00:16:09,259 --> 00:16:10,511 ‎빌어먹을 호구 자식 250 00:16:10,594 --> 00:16:12,054 ‎멋모르고 떠들지... 251 00:16:12,471 --> 00:16:15,224 ‎딴짓하면 내 손에 죽는다 252 00:16:15,516 --> 00:16:16,517 ‎알겠어? 253 00:16:25,484 --> 00:16:26,443 ‎여자들이란 254 00:16:28,278 --> 00:16:29,196 ‎그렇지? 255 00:16:29,863 --> 00:16:33,617 ‎머리 자르기 없기 ‎지금 스타일이 맘에 들어 256 00:16:34,535 --> 00:16:37,579 ‎두 번째, 아래 만지작거리기 없기 257 00:16:37,997 --> 00:16:38,831 ‎아닌가? 258 00:16:39,331 --> 00:16:41,166 ‎그건 괜찮을 거 같다 259 00:16:41,250 --> 00:16:43,252 ‎대신 보지는 마, 부끄러워 260 00:16:44,670 --> 00:16:46,797 ‎마지막으로 유제품은 먹지 마 261 00:16:46,880 --> 00:16:48,007 ‎먹으면 큰일 난다 262 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 ‎고마워 263 00:16:53,721 --> 00:16:54,930 ‎하여간 이 밉상 264 00:16:57,474 --> 00:16:58,726 ‎후딱 들어와 265 00:17:37,097 --> 00:17:38,766 ‎아니야, 집중해 266 00:17:40,184 --> 00:17:42,478 ‎정신 줄 놓지 마 267 00:18:56,635 --> 00:18:58,512 ‎흙 너무 좋아 268 00:19:08,897 --> 00:19:09,815 ‎선지자님? 269 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 ‎안녕, 질 270 00:19:16,280 --> 00:19:17,364 ‎같이해도 될까요? 271 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 ‎아니, 뭐라니... 물론 되지 272 00:20:24,431 --> 00:20:26,350 ‎여기 왜 왔는지 말해줄래요? 273 00:20:29,937 --> 00:20:31,146 ‎그 병 알아요? 274 00:20:32,022 --> 00:20:33,607 ‎구제역이라고 275 00:20:36,777 --> 00:20:39,238 ‎아버지가 캘리포니아의 ‎한 목장에서 일하셨는데 276 00:20:41,865 --> 00:20:44,326 ‎1924년쯤 구제역이 퍼졌어요 277 00:20:46,995 --> 00:20:49,039 ‎가축 10만 마리 이상을 ‎살처분해야 했고 278 00:20:50,165 --> 00:20:51,625 ‎지역 전체가 좌절했죠 279 00:20:53,252 --> 00:20:54,586 ‎아버지와 많은 일꾼들은 280 00:20:56,380 --> 00:20:57,506 ‎직장을 잃었고 281 00:20:59,967 --> 00:21:02,886 ‎병든 소를 제때 찾아내지 못해서 282 00:21:03,428 --> 00:21:04,721 ‎병이 퍼진 거예요 283 00:21:07,724 --> 00:21:10,435 ‎병이 퍼지기 전에 병을 없애야죠 284 00:21:12,688 --> 00:21:14,231 ‎걷잡을 수 없게 되기 전에 285 00:21:16,149 --> 00:21:17,734 ‎내 실체는 병이 아니에요 286 00:21:19,194 --> 00:21:20,070 ‎뭐... 287 00:21:21,071 --> 00:21:22,489 ‎뭐라고 부르든 간에 288 00:21:24,241 --> 00:21:25,784 ‎순리에 맞지 않아요 289 00:21:27,953 --> 00:21:31,248 ‎내 집에서는 용납 못 할 일이고 290 00:21:32,499 --> 00:21:33,792 ‎내 아내하고는 291 00:21:35,711 --> 00:21:37,129 ‎당신 안 무서워요 292 00:21:37,212 --> 00:21:38,672 ‎그건 상관없는데 293 00:21:40,716 --> 00:21:42,801 ‎할런 생각도 좀 하셔야지 294 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 ‎무슨 말이죠? 295 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 ‎상황이 할런에게 안 좋잖아요 296 00:21:48,765 --> 00:21:51,768 ‎당분간 할런을 다른 데로 ‎보낼까 생각 중이에요 297 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 ‎뭐요? 어디로요? 298 00:21:53,186 --> 00:21:56,481 ‎할런 같은 증상을 ‎더 잘 다루는 시설로요 299 00:21:57,065 --> 00:21:59,359 ‎특별 관리를 받을 테니 ‎애한테도 좋고 300 00:21:59,443 --> 00:22:00,861 ‎그건 말도 안 돼요 301 00:22:02,446 --> 00:22:05,741 ‎물론 안 보내도 될 수도 있죠 302 00:22:06,241 --> 00:22:07,326 ‎당신이 떠난다면 303 00:22:10,370 --> 00:22:11,580 ‎할런은 예전처럼 304 00:22:11,663 --> 00:22:13,790 ‎자기 엄마랑 시간을 보내고 305 00:22:13,874 --> 00:22:16,376 ‎아빠랑 있어야 해요 ‎원래 그래야 하듯이 306 00:22:19,796 --> 00:22:21,923 ‎난 짐과 술 한잔해야겠네요 307 00:22:22,215 --> 00:22:23,133 ‎당신은... 308 00:22:24,259 --> 00:22:25,469 ‎차 가져가요 309 00:22:28,430 --> 00:22:30,432 ‎내가 집에 들어갔을 때 310 00:22:30,515 --> 00:22:33,310 ‎당신은 짐 싸서 ‎나간 뒤여야 할 겁니다 311 00:22:49,326 --> 00:22:50,285 ‎루서 312 00:22:53,080 --> 00:22:54,373 ‎파이브가 돌아갈 길을 찾았어 313 00:22:54,873 --> 00:22:55,749 ‎남은 시간은... 314 00:22:56,917 --> 00:22:58,043 ‎42분이야 315 00:22:58,126 --> 00:22:59,419 ‎42분이라고? 316 00:22:59,503 --> 00:23:02,631 ‎- 그래, 갑작스럽겠지만... ‎- 잠깐, 잠깐만 317 00:23:03,215 --> 00:23:05,801 ‎- 최후의 날은 어쩌고? ‎- 지금 우리가 떠나면 318 00:23:05,884 --> 00:23:07,594 ‎전부 없던 일이 될 거래 319 00:23:09,304 --> 00:23:11,640 ‎그럼 클레어를 ‎다시 만날 수 있는 거야? 320 00:23:12,474 --> 00:23:13,350 ‎오늘 밤에? 321 00:23:15,352 --> 00:23:17,729 ‎어느 세상으로 돌아갈지는 ‎나도 몰라 322 00:23:17,813 --> 00:23:19,648 ‎- 아무것도 장담 못 해 ‎- 루서 323 00:23:20,107 --> 00:23:22,275 ‎또 사람들을 잃을 순 없어 324 00:23:22,359 --> 00:23:24,069 ‎파이브가 이번에도 틀려서 325 00:23:24,152 --> 00:23:26,154 ‎내가 모두를 잃게 되면? 326 00:23:26,530 --> 00:23:27,906 ‎우린 여기 있으면 안 돼 327 00:23:28,532 --> 00:23:29,741 ‎돌아가야지 328 00:23:35,664 --> 00:23:37,207 ‎난 못 갈 거 같아 329 00:23:37,874 --> 00:23:38,834 ‎앨리슨 330 00:23:40,794 --> 00:23:42,379 ‎우린 다른 사람들과 달라 331 00:23:43,046 --> 00:23:44,005 ‎특별하지 332 00:23:44,881 --> 00:23:48,009 ‎그래서 좋든 싫든 ‎평범한 삶이 주어지지 않아 333 00:23:48,718 --> 00:23:49,803 ‎여기든 어디서든 334 00:23:51,930 --> 00:23:52,931 ‎불공평해 335 00:23:53,515 --> 00:23:54,391 ‎알아 336 00:23:55,434 --> 00:23:57,936 ‎하지만 모두 구하려면 ‎우리의 전부를 걸어야 해 337 00:24:00,313 --> 00:24:02,732 ‎그게 우리 가족의 최대 장점이잖아 338 00:24:02,816 --> 00:24:04,192 ‎무모한 거? 339 00:24:07,320 --> 00:24:08,238 ‎희망 340 00:24:18,707 --> 00:24:19,791 ‎여보? 341 00:24:22,878 --> 00:24:24,004 ‎왜 그래? 342 00:24:26,882 --> 00:24:28,550 ‎뭐라고 했길래 저래요? 343 00:24:38,560 --> 00:24:40,020 ‎오늘 좀 다르시네요 344 00:24:40,604 --> 00:24:41,730 ‎그래? 어떻게? 345 00:24:42,981 --> 00:24:43,899 ‎좀 더... 346 00:24:44,399 --> 00:24:45,358 ‎이상하세요 347 00:24:47,027 --> 00:24:48,236 ‎아뇨, 좋아요 348 00:24:50,489 --> 00:24:53,742 ‎네가 가입한 그 순간부터 ‎너한테서 눈을 못 뗐어 349 00:24:53,825 --> 00:24:55,619 ‎- 못 믿겠어요 ‎- 사실이야 350 00:24:56,244 --> 00:24:59,456 ‎넌 화원도 잘 가꾸지 ‎터닙에게 노래도 불러주지 351 00:24:59,998 --> 00:25:01,374 ‎사람들한테도 잘해서 352 00:25:01,458 --> 00:25:05,545 ‎모두 너한테 상담하러 오는데 ‎넌 또 기꺼이 조언해 주잖아 353 00:25:06,922 --> 00:25:10,467 ‎책 읽을 때면 귓불을 ‎당기는 버릇도 너무 좋아 354 00:25:10,550 --> 00:25:12,552 ‎- 그래서 연고를 사야 했죠 ‎- 알아 355 00:25:18,433 --> 00:25:19,309 ‎내가... 356 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 ‎네 머리 냄새 맡아도 돼? 357 00:25:25,732 --> 00:25:26,691 ‎그러세요 358 00:25:30,195 --> 00:25:31,863 ‎당신은 정말 놀라워요 359 00:25:31,947 --> 00:25:33,782 ‎너, 너도 놀라워 360 00:25:35,325 --> 00:25:36,284 ‎할래요? 361 00:25:37,452 --> 00:25:38,328 ‎뭘? 362 00:25:38,620 --> 00:25:39,621 ‎섹스요 363 00:25:40,080 --> 00:25:42,082 ‎우리 여러 영혼의 신성한 결합 364 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 ‎- 좋긴 한데... ‎- 왜요? 365 00:25:45,126 --> 00:25:46,628 ‎네가 알아야 할 게 있어 366 00:25:47,546 --> 00:25:48,547 ‎괜찮으세요? 367 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 ‎그럼 368 00:25:50,882 --> 00:25:52,968 ‎- 역대 최고야 ‎- 다행이네요 369 00:25:53,385 --> 00:25:57,097 ‎질, 넌 진짜 나를 몰라 370 00:25:57,722 --> 00:25:58,682 ‎그래요? 371 00:25:58,848 --> 00:26:00,976 ‎- 그래 ‎- 당신이라면 다 알아요 372 00:26:02,018 --> 00:26:05,313 ‎당신의 가르침을 곱씹었고 ‎당신의 말씀을 노래했고 373 00:26:05,397 --> 00:26:08,149 ‎당신 몸의 구석구석을 374 00:26:08,650 --> 00:26:10,944 ‎- 제 기억에 새겼어요 ‎- 질, 그건 내가 아니야 375 00:26:11,361 --> 00:26:13,613 ‎난 좀 달라, 난... 376 00:26:14,698 --> 00:26:15,615 ‎숫총각이야 377 00:26:17,158 --> 00:26:18,326 ‎지난주 일은요? 378 00:26:19,244 --> 00:26:21,538 ‎키치랑 셋이 했잖아요 ‎섹스 그네에서 379 00:26:21,830 --> 00:26:24,791 ‎공중에서 확장된 ‎사지 대통합을 실천했잖아요 380 00:26:24,874 --> 00:26:26,001 ‎클라우스, 이 추잡한 놈 381 00:26:26,376 --> 00:26:28,086 ‎아무렴요, 아빠 382 00:26:28,545 --> 00:26:29,421 ‎아이고야 383 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 ‎잠깐, 제가... 384 00:26:33,133 --> 00:26:35,176 ‎- 그래 ‎- 어이, 아빠 385 00:26:35,427 --> 00:26:36,386 ‎시간 돼? 386 00:26:36,469 --> 00:26:37,470 ‎디에고! 387 00:26:37,554 --> 00:26:38,513 ‎일어나, 가야 해 388 00:26:39,014 --> 00:26:40,974 ‎- 그래, 금방 올게 ‎- 그래요 389 00:26:41,057 --> 00:26:42,392 ‎- 약속해 ‎- 빨리 와 390 00:26:51,943 --> 00:26:53,528 ‎- 간땡이가 부었냐! ‎- 꼴 좋다 391 00:26:53,612 --> 00:26:54,738 ‎후회하게 해주마! 392 00:26:56,573 --> 00:26:57,532 ‎복귀했네 393 00:26:58,033 --> 00:26:59,951 ‎주차장 자리는 걱정 마 394 00:27:00,410 --> 00:27:01,953 ‎비워두진 않을게 395 00:27:02,787 --> 00:27:03,622 ‎안 돼! 396 00:27:03,997 --> 00:27:04,998 ‎나 여기 있어야 해? 397 00:27:05,457 --> 00:27:07,250 ‎라일라, 의견 좀 내주라 398 00:27:07,334 --> 00:27:09,502 ‎다 너무 좋아서 ‎하나를 못 고르겠어 399 00:27:09,586 --> 00:27:11,671 ‎새 보안팀 유니폼으로 ‎얘네들 어때? 400 00:27:12,047 --> 00:27:13,173 ‎너무 만만해 보이나? 401 00:27:14,424 --> 00:27:16,426 ‎내가 베레모에 환장하긴 해 402 00:27:18,136 --> 00:27:19,679 ‎이런 경사스러운 날에 403 00:27:19,763 --> 00:27:21,890 ‎네 우울 모드로 ‎내 기분까지 잡치지 마 404 00:27:22,307 --> 00:27:24,559 ‎그 촌스러운 팔찌 좀 ‎돌려대지 말고 405 00:27:24,643 --> 00:27:26,227 ‎화 많은 여학생처럼 406 00:27:26,728 --> 00:27:29,147 ‎우리 꿈을 이뤘잖아 407 00:27:29,230 --> 00:27:30,732 ‎- 엄마 꿈이지 ‎- 쟤가 408 00:27:33,943 --> 00:27:34,778 ‎여기 409 00:27:37,781 --> 00:27:38,657 ‎뭔데? 410 00:27:39,157 --> 00:27:41,868 ‎깜짝 선물인데 ‎네가 툴툴대서 흥 다 깨졌어 411 00:27:41,951 --> 00:27:43,370 ‎"보안실장" 412 00:27:43,912 --> 00:27:45,121 ‎보안실장? 413 00:27:45,538 --> 00:27:48,458 ‎널 더 신뢰하고 ‎더 큰 일을 맡겨달랬잖아 414 00:27:48,541 --> 00:27:49,542 ‎한번 해봐 415 00:27:49,626 --> 00:27:50,960 ‎- 진짜? ‎- 진짜 416 00:27:51,044 --> 00:27:52,671 ‎물론 네가 하고 싶다면 417 00:27:57,342 --> 00:27:58,677 ‎하고는 싶은데 418 00:28:00,553 --> 00:28:01,846 ‎내 방식으로 할래 419 00:28:02,222 --> 00:28:04,891 ‎내가 결정 내리고 ‎내 팀도 내가 구성할 거야 420 00:28:05,767 --> 00:28:06,726 ‎안 될 거 없지 421 00:28:08,061 --> 00:28:08,937 ‎그럴 자격 있어 422 00:28:11,398 --> 00:28:13,274 ‎- 나랑 가야겠다 ‎- 어딜? 423 00:28:14,359 --> 00:28:15,568 ‎파이브가 돌아갈 길을 찾았어 424 00:28:16,403 --> 00:28:18,947 ‎너랑 다시 말하니까 좋다, 디에고 425 00:28:19,698 --> 00:28:21,408 ‎- 내 말 들었어? ‎- 응 426 00:28:22,867 --> 00:28:25,662 ‎- 약 했니, 클라우스? ‎- 아니, 나 클라우스 아니야 427 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 ‎벤이야 428 00:28:30,125 --> 00:28:32,752 ‎- 취했네, 이럴 시간 없... ‎- 증명할게 429 00:28:33,628 --> 00:28:35,505 ‎벤만 알 만한 걸 물어봐 430 00:28:37,298 --> 00:28:38,174 ‎좋아 431 00:28:39,300 --> 00:28:40,385 ‎우리 어릴 때 432 00:28:40,927 --> 00:28:43,513 ‎앨리슨의 말하는 곰 인형에 ‎뭐라고 녹음했었지? 433 00:28:45,140 --> 00:28:47,684 ‎'루서는 아빠 속옷 ‎냄새를 맡는대요' 434 00:28:51,104 --> 00:28:52,147 ‎맙소사 435 00:29:00,196 --> 00:29:01,448 ‎어떻게 이런 일이 436 00:29:01,531 --> 00:29:04,367 ‎- 클라우스는 네가 못 왔댔는데 ‎- 걔야 못 하는 말이 없지 437 00:29:04,451 --> 00:29:06,786 ‎그런데 이젠 ‎내가 걔 몸을 쓸 수 있어 438 00:29:07,162 --> 00:29:08,621 ‎장난 아니게 좋아 439 00:29:08,955 --> 00:29:11,666 ‎2019년으로 돌아가는 길에 ‎다 말해줘, 알겠지? 440 00:29:12,250 --> 00:29:14,544 ‎데스티니스 차일드들은? ‎그냥 떠날 순 없어 441 00:29:14,627 --> 00:29:16,254 ‎클라우스가 말해줘야 하는데 442 00:29:16,337 --> 00:29:18,548 ‎아니, 이 몸에서 나가지 마 443 00:29:19,549 --> 00:29:21,968 ‎네가 이 몸뚱이를 ‎꽉 쥐고 있어야 돼 444 00:29:22,051 --> 00:29:24,929 ‎알았어, 좀 기다려줄래? ‎10분만 있으면 돼 445 00:29:25,138 --> 00:29:27,348 ‎- 10분만 ‎- 실은 나도 할 일이 있다 446 00:29:28,475 --> 00:29:30,685 ‎엘리엇 집 뒷골목에서 ‎30분 뒤에 만나 447 00:29:31,561 --> 00:29:33,062 ‎- 늦지 말고 ‎- 알았어 448 00:29:33,438 --> 00:29:35,106 ‎- 안 늦을게 ‎- 만나서 반갑다 449 00:29:35,190 --> 00:29:36,024 ‎나도 450 00:29:36,608 --> 00:29:37,484 ‎안녕 451 00:29:40,862 --> 00:29:41,863 ‎안 돼 452 00:30:07,055 --> 00:30:08,890 ‎- 여긴 왜 왔어? ‎- 너 찾으러 453 00:30:08,973 --> 00:30:10,725 ‎- 2019년으로 돌아가자 ‎- 무슨 말이야? 454 00:30:10,809 --> 00:30:13,895 ‎설명할 시간은 없지만 ‎집으로 돌아갈 길을 찾았어 455 00:30:14,312 --> 00:30:15,814 ‎30분 안에 떠나야 해 456 00:30:15,897 --> 00:30:17,816 ‎내 친구들은? 그냥 두고 못 가 457 00:30:17,899 --> 00:30:19,943 ‎지금 너한테 선택권이 없어 458 00:30:20,026 --> 00:30:21,820 ‎나랑 안 가면 ‎최후의 날이 닥친다고 459 00:30:21,903 --> 00:30:23,321 ‎그럼 그 사람들도 데려갈래 460 00:30:23,404 --> 00:30:25,782 ‎- 그들은 이 시대에 있어야 해 ‎- 누가 그래? 461 00:30:26,199 --> 00:30:29,452 ‎시시도 자기 모습에 ‎당당한 삶을 살 자격 있어 462 00:30:29,869 --> 00:30:30,995 ‎할런도 그래 463 00:30:31,079 --> 00:30:33,581 ‎병을 앓고 있는데 ‎데려가면 치료받을 수 있어 464 00:30:33,665 --> 00:30:34,541 ‎바냐 465 00:30:34,624 --> 00:30:38,336 ‎한 엄마와 8살 아들이 ‎시간대 망칠 일이 뭐가 있어? 466 00:30:38,795 --> 00:30:39,754 ‎변수가 안 돼 467 00:30:39,838 --> 00:30:41,965 ‎누구나 변수가 될 수 있어 468 00:30:43,508 --> 00:30:46,135 ‎속상하겠지만 ‎위험 부담을 안을 순 없어 469 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 ‎그 사람들 못 데려가 470 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 ‎가자 471 00:30:51,933 --> 00:30:52,934 ‎왜 네가 결정해? 472 00:30:53,017 --> 00:30:55,436 ‎애초에 너 때문에 ‎우리가 여기 갇혔잖아 473 00:30:57,897 --> 00:31:01,150 ‎내가 손쓰지 않았으면 ‎네 덕에 우리 다 죽었어 474 00:31:04,571 --> 00:31:05,655 ‎그들도 데려갈 거야 475 00:31:07,866 --> 00:31:10,493 ‎바냐, 나 시험하려 하지 마라 476 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 ‎재밌네 477 00:31:13,454 --> 00:31:15,790 ‎나도 그 말을 하려고 했거든 478 00:31:34,559 --> 00:31:35,393 ‎좋아 479 00:31:35,935 --> 00:31:37,020 ‎좋아, 뭐? 480 00:31:37,103 --> 00:31:38,646 ‎갈게, 인사부터 하고 481 00:31:39,147 --> 00:31:40,398 ‎그럴 시간이 없어 482 00:31:40,481 --> 00:31:41,858 ‎인사 안 하곤 안 가 483 00:31:46,613 --> 00:31:47,614 ‎그 골목이야 484 00:31:48,656 --> 00:31:49,782 ‎늦지 마 485 00:32:02,086 --> 00:32:03,087 ‎반갑네 486 00:32:03,504 --> 00:32:05,048 ‎그 얼빵한 얼굴을 다 보고 487 00:32:07,050 --> 00:32:08,551 ‎이 시기에 땅을 파시네? 488 00:32:09,218 --> 00:32:11,012 ‎얘기 좀 할까? 이번엔 진실만 489 00:32:11,095 --> 00:32:12,138 ‎진실은 이미 알아 490 00:32:12,597 --> 00:32:14,849 ‎날 이용했잖아, 거짓말쟁이 491 00:32:14,933 --> 00:32:17,310 ‎너무한다 ‎거짓말한 게 뭐가 있다고 492 00:32:17,393 --> 00:32:18,519 ‎네 정체 493 00:32:18,603 --> 00:32:21,606 ‎네 소속, 네 목적 ‎우리한테 뽑아먹을 거, 끝 494 00:32:21,689 --> 00:32:23,274 ‎그래, 나머지는 다 진짜였어 495 00:32:25,234 --> 00:32:28,279 ‎거짓말은 누구나 해 ‎난 널 지키려고 속인 거고 496 00:32:30,365 --> 00:32:31,240 ‎대부분 497 00:32:32,200 --> 00:32:34,369 ‎사람 믿는 게 ‎얼마나 어려운지 알아? 498 00:32:35,078 --> 00:32:37,538 ‎어려서 누군가의 개수작에 ‎속고만 살았다면? 499 00:32:40,750 --> 00:32:42,335 ‎아는 사람이 왜 그랬는데? 500 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 ‎난 말이야 501 00:32:49,467 --> 00:32:50,885 ‎이 구덩이 마무리하면 502 00:32:51,844 --> 00:32:53,012 ‎세상을 구하고 503 00:32:53,388 --> 00:32:54,681 ‎너 만난 거 잊을 거야 504 00:33:01,729 --> 00:33:02,939 ‎잠깐, 저거... 505 00:33:03,815 --> 00:33:05,316 ‎치과 의자 주인? 506 00:33:05,400 --> 00:33:06,275 ‎엘리엇이야 507 00:33:06,943 --> 00:33:08,569 ‎네 스웨덴 동료들이 죽였어 508 00:33:08,653 --> 00:33:09,654 ‎아, 젠장 509 00:33:12,240 --> 00:33:13,700 ‎이 헐랭이 맘에 들었는데 510 00:33:19,622 --> 00:33:22,959 ‎그럼 엘리엇을 위해 마시자 ‎그래도 되겠지? 511 00:33:26,754 --> 00:33:28,464 ‎엉뚱한 가설들이 그리울 거야 512 00:33:32,468 --> 00:33:34,095 ‎너랑 함께한 잠자리도 513 00:33:55,700 --> 00:33:56,701 ‎이제 됐지? 514 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 ‎망할 515 00:34:09,380 --> 00:34:10,465 ‎됐다 516 00:34:18,222 --> 00:34:19,390 ‎얼마나 남았어? 517 00:34:23,519 --> 00:34:24,437 ‎23분 518 00:34:24,520 --> 00:34:25,813 ‎23분? 519 00:34:26,272 --> 00:34:27,732 ‎다른 방법이 있을 거야 520 00:34:28,191 --> 00:34:29,067 ‎있지... 521 00:34:30,485 --> 00:34:33,362 ‎미친 소리인 줄 알지만 ‎나랑 같이 갈래? 522 00:34:34,697 --> 00:34:36,115 ‎댈러스를 떠나라고? 523 00:34:41,996 --> 00:34:43,498 ‎우리 운동을 뒤로하고? 524 00:34:46,167 --> 00:34:47,710 ‎그 운동은 끝나지 않아 525 00:34:48,127 --> 00:34:49,837 ‎2019년에도 526 00:34:49,921 --> 00:34:51,839 ‎하지만 우리가 하는 일이 527 00:34:51,923 --> 00:34:53,591 ‎- 성과를 낸다며 ‎- 그래, 맞아 528 00:34:53,966 --> 00:34:54,884 ‎그래 529 00:34:58,679 --> 00:35:00,473 ‎다 두고 갈 순 없어 530 00:35:02,433 --> 00:35:04,185 ‎내 싸움은 여기에 있어 531 00:35:11,526 --> 00:35:13,027 ‎내 능력을 써줄 수도 있어 532 00:35:14,737 --> 00:35:16,072 ‎- 당신 안 힘들게 ‎- 아니 533 00:35:17,156 --> 00:35:18,658 ‎그렇게는 안 해 534 00:35:20,701 --> 00:35:21,953 ‎당신을 잊고 싶지 않아 535 00:35:23,579 --> 00:35:24,705 ‎우리 추억도 536 00:35:27,834 --> 00:35:30,837 ‎다른 누구와 평생을 사느니 ‎당신과 함께한 기억으로 살래 537 00:35:32,880 --> 00:35:33,798 ‎알겠지? 538 00:35:35,967 --> 00:35:37,802 ‎난 여전히 최고의 행운아야 539 00:36:00,616 --> 00:36:02,827 ‎죄송한데 저희가 바빠서요 540 00:36:08,791 --> 00:36:11,127 ‎- 뭐 해요? ‎- 지금이에요, 떠나요 541 00:36:11,836 --> 00:36:12,712 ‎무슨... 542 00:36:13,379 --> 00:36:15,339 ‎- 어디로요? ‎- 더 좋은 곳으로요 543 00:36:15,423 --> 00:36:17,049 ‎도착하면 설명할게요 544 00:36:17,133 --> 00:36:18,009 ‎칼은요? 545 00:36:18,092 --> 00:36:19,802 ‎칼 오기 전에 가야 해요 546 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 ‎- 얘기부터 하고요 ‎- 그럴 시간 없어요 547 00:36:21,971 --> 00:36:23,931 ‎- 남편인데 설명은 해야죠 ‎- 안 그래도 돼요 548 00:36:24,015 --> 00:36:26,517 ‎- 메모라도 남기고 ‎- 칼이 우리 관계를 알아요! 549 00:36:27,852 --> 00:36:29,812 ‎할런을 시설로 보내겠다고 ‎협박했어요 550 00:36:29,896 --> 00:36:31,564 ‎지금 당장 떠나야 해요 551 00:36:31,647 --> 00:36:33,733 ‎메모도 인사도 필요 없어요 ‎가야 해요 552 00:36:41,365 --> 00:36:42,241 ‎할런? 553 00:36:43,826 --> 00:36:44,744 ‎할런 554 00:36:45,870 --> 00:36:48,289 ‎- 드라이브 가자, 좋지? ‎- 할런, 일어나 555 00:36:51,834 --> 00:36:53,169 ‎어서요, 가죠 556 00:36:53,586 --> 00:36:54,712 ‎차로 가자 557 00:36:55,254 --> 00:36:57,006 ‎제길! 커피 통요 558 00:36:57,340 --> 00:36:59,508 ‎- 할런 데리고 먼저 차에 타요 ‎- 알았어요 559 00:37:32,708 --> 00:37:34,543 ‎선지자님! 어디 가세요? 560 00:37:34,877 --> 00:37:37,880 ‎급 접신하러 ‎몇 년 뒤에 올 거야, 어쩌면 561 00:37:37,964 --> 00:37:40,424 ‎잠시만요! ‎누가 수영장 물을 축복해 주죠? 562 00:37:40,508 --> 00:37:42,635 ‎네가 해, 키치 ‎지금부턴 네가 다 해 563 00:37:42,718 --> 00:37:43,803 ‎아뇨, 전 못 해요 564 00:37:44,178 --> 00:37:47,598 ‎키치, 물도 공기도 ‎섹스 그네도 축복해 주되 565 00:37:47,682 --> 00:37:48,975 ‎부탁 하나만 들어줄래? 566 00:37:49,058 --> 00:37:50,434 ‎네, 뭐든지 말씀하세요 567 00:37:50,518 --> 00:37:51,811 ‎질에게 전해줘 568 00:37:51,894 --> 00:37:55,773 ‎흙에서 뒹군 게 ‎내 인생 최고의 순간이었다고 569 00:37:57,024 --> 00:37:58,067 ‎선지자님, 잠깐만! 570 00:37:58,317 --> 00:38:00,778 ‎가시기 전에 남기실 ‎마지막 지혜의 말씀은요? 571 00:38:02,113 --> 00:38:05,533 ‎'세상에나, 우리가 돌아왔어' 572 00:38:05,866 --> 00:38:08,703 ‎'형제, 자매, 모두 노래 불러' 573 00:38:09,287 --> 00:38:12,790 ‎'우리가 진짜 멋을 보여줄게 ‎지금부터 잘 봐' 574 00:38:23,050 --> 00:38:23,884 ‎앨리슨! 575 00:38:54,332 --> 00:38:55,249 ‎소문... 576 00:38:56,292 --> 00:38:57,335 ‎소문을... 577 00:39:29,325 --> 00:39:30,576 ‎나가! 578 00:39:38,876 --> 00:39:39,752 ‎파이브 579 00:39:40,503 --> 00:39:41,504 ‎다들 어딨어? 580 00:39:42,380 --> 00:39:43,923 ‎- 네가 1등이야 ‎- 뭐? 581 00:39:45,800 --> 00:39:48,427 ‎얘들아! 우리가 왔어! 582 00:39:51,347 --> 00:39:52,640 ‎뭐가 '우리'야? 583 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 ‎나가라! 584 00:40:00,898 --> 00:40:02,024 ‎나가! 585 00:40:09,740 --> 00:40:11,826 ‎어이가 없네, 너도 왔는데 586 00:40:11,909 --> 00:40:13,244 ‎이제 8분 남았어 587 00:40:13,327 --> 00:40:16,122 ‎방금 겁나 이상한 꿈을 꿨어 588 00:40:16,872 --> 00:40:18,666 ‎다른 애들은 왜 안 와? 589 00:40:35,599 --> 00:40:38,185 ‎소문을 들었는데 ‎네가 네 형제를 죽인다더라 590 00:41:33,782 --> 00:41:34,783 ‎앨리슨 591 00:41:37,328 --> 00:41:38,537 ‎이제 어쩌지? 592 00:41:57,473 --> 00:41:59,475 ‎제기랄 593 00:42:01,060 --> 00:42:01,894 ‎왜요? 594 00:42:04,230 --> 00:42:05,397 ‎메모를 남겼어요 595 00:42:10,694 --> 00:42:12,238 ‎디에고 하그리브스 596 00:42:17,576 --> 00:42:18,827 ‎우리 엄마야 597 00:42:20,371 --> 00:42:22,164 ‎엄마, 여긴 디에고 598 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 ‎내 남친 599 00:42:24,833 --> 00:42:25,751 ‎뭐? 600 00:42:31,590 --> 00:42:33,175 ‎이제 1분 남았어! 601 00:42:33,676 --> 00:42:36,220 ‎무슨 일이야? 우리 어디 가? 602 00:42:36,303 --> 00:42:37,721 ‎간단한 임무였어 603 00:42:38,097 --> 00:42:39,765 ‎간단한 임무였다고! 604 00:42:39,848 --> 00:42:41,392 ‎여기 오는 게 다였잖아 605 00:42:41,767 --> 00:42:44,019 ‎누가 거대 바다 괴물과 ‎싸우랬나? 아니지 606 00:42:44,103 --> 00:42:45,938 ‎돌연변이 부대랑? 아니! 607 00:42:46,730 --> 00:42:47,648 ‎기가 막힌다 608 00:42:47,731 --> 00:42:50,276 ‎밥상에 숟가락만 ‎얹으라는데 그것도 못 해? 609 00:42:50,359 --> 00:42:53,779 ‎좀 잔잔하게 투덜거릴래? ‎머리가 깨질 거 같아 610 00:42:53,862 --> 00:42:55,656 ‎잘 들어, 토사물 덩어리야 611 00:42:55,739 --> 00:42:58,242 ‎방금 세상을 구할 기회를 ‎날려버렸다고! 612 00:43:01,912 --> 00:43:02,997 ‎빌어먹을! 613 00:43:03,706 --> 00:43:04,748 ‎젠장! 614 00:43:09,420 --> 00:43:10,754 ‎저렇게 가까웠는데 615 00:43:11,922 --> 00:43:13,132 ‎저렇게 616 00:43:40,659 --> 00:43:43,787 ‎"텍사스 고속도로 순찰대" 617 00:43:52,504 --> 00:43:53,881 ‎뭐 하는 거예요, 제리? 618 00:43:54,423 --> 00:43:56,592 ‎칼이 아들 걱정을 많이 하더군요 619 00:43:58,177 --> 00:43:59,345 ‎어디 가죠? 620 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 ‎- 이 사람 알아요? ‎- 칼의 형이에요 621 00:44:03,098 --> 00:44:05,017 ‎운전자는 차에서 나오시죠 622 00:44:05,100 --> 00:44:06,226 ‎잘못한 거 없어요 623 00:44:06,310 --> 00:44:07,686 ‎아이를 납치했잖아요 624 00:44:07,770 --> 00:44:10,314 ‎- 내 아들이에요 ‎- 제수씨랑 칼 아들이죠 625 00:44:11,357 --> 00:44:12,358 ‎차에서 내려요 626 00:44:18,072 --> 00:44:19,073 ‎당신 해치기 싫어요 627 00:44:22,910 --> 00:44:24,787 ‎세 번은 안 묻습니다 628 00:44:44,848 --> 00:44:45,974 ‎바냐! 629 00:44:46,350 --> 00:44:48,018 ‎바냐! 630 00:44:48,894 --> 00:44:50,229 ‎안 돼, 제발! 631 00:44:51,855 --> 00:44:53,357 ‎바냐! 632 00:45:50,122 --> 00:45:52,166 ‎자막: 배은미