1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:38,455 --> 00:00:41,207 Pardon. -Ik had je niet gehoord. 3 00:00:41,458 --> 00:00:44,085 De koekjes liggen er pas vanaf 15.00 uur. 4 00:00:44,669 --> 00:00:46,087 Ik kan niet wachten. 5 00:00:47,130 --> 00:00:50,508 Weet je waar de bijeenkomst van de Sojaboonclub is? 6 00:00:50,592 --> 00:00:53,219 Ja, in de Muskellunge Banketzaal. 7 00:00:53,303 --> 00:00:55,722 Zoek je je moeder? Is ze bij de conventie? 8 00:00:57,724 --> 00:01:01,644 Heb je wat kleingeld? -Ik kijk even in mijn tas. 9 00:01:03,313 --> 00:01:05,899 Alleen een stuiver en wat dubbeltjes. 10 00:01:07,150 --> 00:01:08,818 Je hebt... 11 00:01:09,152 --> 00:01:10,904 ...geluk, meneertje. 12 00:01:14,032 --> 00:01:17,160 Ze zeggen dat echt geluk sterven op het juiste moment is. 13 00:01:59,786 --> 00:02:00,620 Kom op. 14 00:02:01,663 --> 00:02:03,706 Stomme reep. 15 00:02:04,916 --> 00:02:06,209 Verdomde reep. 16 00:02:21,182 --> 00:02:22,183 SOJABOONCLUB 17 00:02:24,936 --> 00:02:28,231 ALLEEN VOOR NOODGEVALLEN 18 00:02:36,990 --> 00:02:40,034 We gaan door naar artikel 17. 19 00:02:41,452 --> 00:02:42,912 Jij. -Wat doet hij... 20 00:02:42,996 --> 00:02:43,997 Bel de beveiliging. 21 00:02:47,000 --> 00:02:48,042 Nee. 22 00:02:58,094 --> 00:02:59,095 Wat doe je? 23 00:03:16,988 --> 00:03:18,948 Zij heeft je gestuurd. 24 00:03:19,032 --> 00:03:20,408 Maakt het nog wat uit? 25 00:03:20,491 --> 00:03:22,869 Wat ze ook biedt, ik verdrievoudig het. 26 00:03:22,952 --> 00:03:24,829 Ik doe dit niet voor geld. 27 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 Blijf van me af. 28 00:03:30,126 --> 00:03:33,421 Je gaat betalen voor die automaat, meneertje. 29 00:03:33,504 --> 00:03:35,965 Ik wil je geen pijn doen. 30 00:03:36,049 --> 00:03:39,636 Mij pijn doen? Ik ben niet bang, ettertje. 31 00:03:57,153 --> 00:04:01,282 Er is vast 'n overeenkomst mogelijk die ons beiden tot voordeel strekt. 32 00:04:01,866 --> 00:04:03,034 Quid pro quo? 33 00:04:03,451 --> 00:04:05,328 Wat vind je? -Waarom niet? 34 00:04:05,954 --> 00:04:07,121 Hier is je quid. 35 00:04:07,664 --> 00:04:08,873 Hier is je pro. 36 00:04:11,376 --> 00:04:14,170 Niet doen. -En je quo. 37 00:04:47,996 --> 00:04:53,084 Ik stel je niet graag teleur, Benny, maar dit lichaam krijg je niet. 38 00:04:53,710 --> 00:04:54,877 Echt niet. -Nou... 39 00:04:54,961 --> 00:04:57,171 ...ooit val je wel in slaap. 40 00:04:57,839 --> 00:04:59,007 Dit is niks. 41 00:04:59,465 --> 00:05:00,883 Ooit in Rio... 42 00:05:01,509 --> 00:05:04,804 ...bleef ik acht dagen wakker. 43 00:05:05,179 --> 00:05:06,848 Zonder chemische hulp? 44 00:05:06,931 --> 00:05:09,684 Ik ga je niet laten winnen. 45 00:05:16,858 --> 00:05:18,651 Ik haat je gezicht. 46 00:05:18,735 --> 00:05:20,069 Ik haat alles van jou. 47 00:05:20,945 --> 00:05:21,946 Ga gewoon... 48 00:05:26,075 --> 00:05:28,494 Het geeft niet. Lekker slapen. 49 00:05:31,706 --> 00:05:34,375 Hé. Ben. Jezus. 50 00:05:34,459 --> 00:05:37,003 Kun je... Luister, ik maak veel door. 51 00:05:37,086 --> 00:05:39,589 Dat doe je altijd. -Ben. 52 00:05:40,214 --> 00:05:43,092 Mijn grote liefde sterft en ik kan het niet stoppen. 53 00:05:43,176 --> 00:05:46,763 Ik heb elke tijdreizigerstruc geprobeerd. 54 00:05:46,846 --> 00:05:50,683 Ik zei dat ik van hem hou. Ik vertelde hem z'n toekomst. 55 00:05:50,767 --> 00:05:53,686 Het enige wat je hebt gedaan, was hem bang maken. 56 00:05:53,770 --> 00:05:55,563 God, ik haat dit. 57 00:05:55,646 --> 00:05:58,149 Niks kunnen doen. -Klaus... 58 00:05:58,232 --> 00:06:01,319 ...zo voel ik me elke dag. 59 00:06:01,736 --> 00:06:06,866 Ik kijk alleen toe hoe jij steeds dezelfde fouten maakt. 60 00:06:06,949 --> 00:06:08,618 Zo voelt machteloosheid. 61 00:06:09,118 --> 00:06:12,288 O, mijn god. Wat klote. 62 00:06:13,289 --> 00:06:14,207 Het spijt me. 63 00:06:15,917 --> 00:06:17,293 Wil je het goedmaken? -Nee. 64 00:06:17,377 --> 00:06:18,878 Kom op. -Neem me niet in. 65 00:06:18,961 --> 00:06:21,881 Een paar minuten. -Nee. Wat is er zo belangrijk? 66 00:06:21,964 --> 00:06:22,924 Jill. 67 00:06:24,384 --> 00:06:27,220 Ik wil met haar praten. -Jill... 68 00:06:27,303 --> 00:06:28,596 O, dat... 69 00:06:29,931 --> 00:06:32,016 Het Marokkaanse meisje dat hinkt? 70 00:06:32,433 --> 00:06:33,851 Toch? -Serieus? 71 00:06:33,935 --> 00:06:36,270 Dit hebben we besproken. 72 00:06:36,354 --> 00:06:38,773 Ik luister zelden naar je. 73 00:06:38,856 --> 00:06:40,650 Klaus. -Oké, prima. 74 00:06:42,276 --> 00:06:43,111 Wacht. 75 00:06:43,569 --> 00:06:46,155 Eerst wat basisregels. 76 00:06:47,532 --> 00:06:48,449 Pardon. 77 00:06:52,870 --> 00:06:53,788 Bedankt. 78 00:07:19,355 --> 00:07:20,648 Wil je een biertje? 79 00:07:21,107 --> 00:07:22,066 Nee, mevrouw. 80 00:07:32,952 --> 00:07:36,831 Harlan moet naar de dokter. Het zou fijn zijn als je meeging. 81 00:07:36,914 --> 00:07:37,915 Graag. 82 00:07:38,082 --> 00:07:40,376 En daarna naar het park of zo? 83 00:07:41,794 --> 00:07:45,506 Vanya moet me een lift geven naar Jim Garveys ranch. 84 00:07:46,007 --> 00:07:48,217 Hij heeft een nieuwe klant voor me. 85 00:07:48,801 --> 00:07:50,678 Hij brengt me wel terug. 86 00:07:50,761 --> 00:07:53,931 Harlan heeft Vanya er graag bij. Dan blijft hij kalm. 87 00:07:54,849 --> 00:07:55,683 Je gaat mee. 88 00:07:56,601 --> 00:07:58,644 Ik heb haar nodig, zei ik. 89 00:08:05,902 --> 00:08:06,777 Het is goed. 90 00:08:07,487 --> 00:08:08,613 Ik ga met Carl mee. 91 00:08:10,531 --> 00:08:11,407 Prima. 92 00:08:12,408 --> 00:08:13,493 Kom, schat. 93 00:08:18,164 --> 00:08:19,582 We zijn zo terug. 94 00:08:28,925 --> 00:08:30,676 Heb je m'n groene das gezien? 95 00:08:30,760 --> 00:08:33,262 Waar ga je heen? -Miles belde net. 96 00:08:33,596 --> 00:08:37,433 Robert Kennedy's mensen hebben contact opgenomen via de PG. 97 00:08:37,767 --> 00:08:38,893 Ze willen praten. 98 00:08:39,560 --> 00:08:41,145 Ons protest trok aandacht. 99 00:08:42,188 --> 00:08:44,023 Dat is geweldig. 100 00:08:45,316 --> 00:08:46,943 Maar ik hoopte dat we... 101 00:08:47,026 --> 00:08:49,570 Miles wil de strategie bespreken. 102 00:08:49,654 --> 00:08:50,780 Ongelooflijk, toch? 103 00:08:51,280 --> 00:08:53,533 Al ons harde werk werpt vruchten af. 104 00:08:54,659 --> 00:08:56,244 Ik ben heel blij voor je. 105 00:08:57,912 --> 00:09:00,122 Wil je mee? -Nee, ga maar. Ik... 106 00:09:00,748 --> 00:09:01,999 ...voel me niet goed. 107 00:09:02,708 --> 00:09:05,294 Nou, ik ben zo terug. 108 00:09:06,087 --> 00:09:07,380 Ik neem soep mee. 109 00:09:22,895 --> 00:09:23,729 Hé, Ray? 110 00:09:26,357 --> 00:09:27,191 Ik hou van je. 111 00:09:50,131 --> 00:09:51,048 Nou? 112 00:09:53,426 --> 00:09:54,302 AJ. 113 00:10:00,975 --> 00:10:04,395 Je begint dat korte broekje goed op te vullen. 114 00:10:07,732 --> 00:10:08,858 Waarom ben je stil? 115 00:10:09,233 --> 00:10:11,694 Ik had je opgewonden verwacht na dat bloedbad. 116 00:10:12,403 --> 00:10:13,529 Al dat moorden... 117 00:10:15,865 --> 00:10:16,782 Ik ben het beu. 118 00:10:18,159 --> 00:10:18,993 Wat? 119 00:10:19,577 --> 00:10:21,454 Moet ik dat serieus nemen? 120 00:10:22,371 --> 00:10:24,373 Ik deed dit voor mijn familie. 121 00:10:25,374 --> 00:10:27,543 Om de wereld te redden. -Alsjeblieft. 122 00:10:27,627 --> 00:10:30,212 Je bent geen moordenaar met een hart van goud. 123 00:10:31,130 --> 00:10:32,173 Hier. 124 00:10:32,465 --> 00:10:36,969 Dit was onze afspraak. Dit brengt jou en je familie terug naar 2019. 125 00:10:37,345 --> 00:10:39,347 Je hebt 90 minuten. 126 00:10:41,140 --> 00:10:43,059 Je zei niks over 'n tijdslimiet. 127 00:10:43,142 --> 00:10:45,436 Je hebt 89 minuten en 30 seconden. 128 00:10:45,519 --> 00:10:47,938 Schiet maar op. -Dit is onmogelijk. 129 00:10:48,022 --> 00:10:50,024 Ze zijn verspreid over de stad. 130 00:10:50,107 --> 00:10:53,986 Niks is onmogelijk. Dat bewees je toen je de directie doodde. 131 00:10:54,070 --> 00:10:57,531 Ik heb meer tijd nodig. -Dan gaan ze vragen stellen. 132 00:10:57,907 --> 00:11:02,536 Hoe sneller je thuis bent, deze tijd uit, hoe beter voor ons beiden. 133 00:11:02,620 --> 00:11:04,747 Dus de klok tikt. 134 00:11:11,128 --> 00:11:12,755 Dat Elliot dood is. 135 00:11:13,798 --> 00:11:14,924 Een goede vent. 136 00:11:16,008 --> 00:11:17,677 Hij verdiende beter. -Ja. 137 00:11:19,595 --> 00:11:21,806 Elliot kwam te dicht bij de waarheid. 138 00:11:22,973 --> 00:11:24,266 Het ruikt naar FBI. 139 00:11:24,934 --> 00:11:26,977 Wat? Ben je gek? 140 00:11:27,395 --> 00:11:32,274 Als dit de FBI was, zouden ze hem ergens ondervragen. Niet... 141 00:11:32,650 --> 00:11:33,484 ...dit doen. 142 00:11:33,859 --> 00:11:36,529 Dit is het werk van een psychopaat. 143 00:11:36,904 --> 00:11:38,114 'Oga Foroga'. 144 00:11:38,823 --> 00:11:39,657 Is dat een naam? 145 00:11:43,244 --> 00:11:44,537 'Oga Foroga'. 146 00:11:47,790 --> 00:11:48,791 Ik zoek haar op. 147 00:11:56,590 --> 00:11:58,008 Ik heb haar gevonden. 148 00:11:59,468 --> 00:12:01,011 'Olga Foroga'. 149 00:12:02,847 --> 00:12:03,973 Moet haar zijn. -Bellen. 150 00:12:04,056 --> 00:12:05,057 Doe ik. 151 00:12:12,732 --> 00:12:13,649 Hij gaat over. 152 00:12:16,569 --> 00:12:17,486 Verdomme. 153 00:12:19,572 --> 00:12:21,157 Hallo, Olga? 154 00:12:22,283 --> 00:12:24,160 Ze is het. Ze klinkt oud. 155 00:12:24,243 --> 00:12:25,244 Wat zeg ik? 156 00:12:26,245 --> 00:12:29,039 Pardon, mevrouw, ik vroeg me af... Wat? 157 00:12:29,623 --> 00:12:32,251 Mijn naam? Luther Hargreeves, en... 158 00:12:33,502 --> 00:12:35,296 Je hebt een van ons gedood. 159 00:12:35,379 --> 00:12:37,006 Nu nemen we jou te grazen. 160 00:12:37,590 --> 00:12:40,760 Tegen de avond ben je dood. 161 00:12:41,469 --> 00:12:43,637 Er staat Öga För Öga, idioten. 162 00:12:43,721 --> 00:12:45,431 Zweeds voor 'oog om oog'. 163 00:12:46,056 --> 00:12:48,017 De Zweden hebben 't gedaan. 164 00:12:49,393 --> 00:12:51,020 Verkeerd nummer. Fijne dag. 165 00:12:53,439 --> 00:12:55,483 Wij hadden dat ook ontdekt. -Ooit. 166 00:12:58,110 --> 00:13:00,821 Je hebt wat bloedvlekken. -Best veel. 167 00:13:01,822 --> 00:13:03,199 Wat heb je gedaan? 168 00:13:03,741 --> 00:13:08,245 Alle Commissie-supervisors naar de foyer. 169 00:13:37,817 --> 00:13:38,901 Ik ben... 170 00:13:42,655 --> 00:13:46,909 ...diepbedroefd dat ik dit vreselijke nieuws moet delen. 171 00:13:47,201 --> 00:13:50,287 Alle 12 leden van onze directie... 172 00:13:50,830 --> 00:13:52,039 ...zijn vermoord. 173 00:13:55,960 --> 00:13:56,877 Ik weet het. 174 00:13:58,379 --> 00:13:59,255 Ik weet het. 175 00:14:00,172 --> 00:14:03,175 Er is een volledig onderzoek ingesteld. 176 00:14:03,259 --> 00:14:10,182 We zullen de daders van deze gruwelijke daad opjagen. 177 00:14:11,308 --> 00:14:14,436 Er is rouwbegeleiding voor diegenen die dat willen. 178 00:14:14,520 --> 00:14:17,189 Maar de Commissie betaalt dat niet... 179 00:14:17,273 --> 00:14:21,652 ...want onze verzekering dekt het niet. 180 00:14:22,611 --> 00:14:26,574 Omdat er geen levende directieleden meer zijn... 181 00:14:26,991 --> 00:14:31,161 ...is het mijn plicht om de leiding te nemen... 182 00:14:31,245 --> 00:14:35,249 ...over de Commissie. -Hoe kan dat? Ze is gedegradeerd. 183 00:14:36,584 --> 00:14:40,796 De kofferruimte is tijdelijk gesloten als voorzorgsmaatregel. 184 00:14:45,175 --> 00:14:46,302 Vragen? 185 00:14:59,773 --> 00:15:01,025 Ik heb een uitweg. 186 00:15:01,108 --> 00:15:02,109 Wat? Hoe? 187 00:15:02,192 --> 00:15:04,194 De details zijn niet relevant. 188 00:15:04,695 --> 00:15:06,530 Ik heb een deal gesloten. 189 00:15:06,614 --> 00:15:08,490 Het einde van de wereld? -Gaat niet door. 190 00:15:08,574 --> 00:15:11,994 De apocalyps in 2019? -Alles is weer normaal. 191 00:15:12,077 --> 00:15:13,913 Oké? Geen vragen meer. 192 00:15:14,622 --> 00:15:15,706 We moeten gaan. 193 00:15:16,707 --> 00:15:18,417 We moeten de anderen vinden. 194 00:15:18,500 --> 00:15:19,585 Luther, haal Allison. 195 00:15:19,668 --> 00:15:21,795 Oké. -Diego, Klaus. Ik haal Vanya. 196 00:15:21,879 --> 00:15:25,299 We komen over 77 minuten naar de steeg waar we aankwamen. 197 00:15:26,884 --> 00:15:28,010 Hier. 198 00:15:28,469 --> 00:15:31,555 De horloges lopen gelijk. -Oké, vooruit. 199 00:15:31,764 --> 00:15:32,932 Wacht even. 200 00:15:33,223 --> 00:15:35,893 Je zit onder 't bloed en wij moeten geloven... 201 00:15:35,976 --> 00:15:38,771 ...dat alles thuis weer normaal is? 202 00:15:39,396 --> 00:15:41,607 Elliot is net vermoord vanwege ons. 203 00:15:41,690 --> 00:15:42,650 En pa? 204 00:15:44,068 --> 00:15:45,444 En JFK? 205 00:15:45,527 --> 00:15:48,948 Dit is een kans om naar huis te gaan en het goed te maken. 206 00:15:52,826 --> 00:15:54,286 Ik moet Lila gedag zeggen. 207 00:15:55,079 --> 00:15:59,291 Lila geeft geen ruk om je. Dat heeft ze nooit gedaan. 208 00:15:59,541 --> 00:16:01,710 Ze is een van hen. Van de Commissie. 209 00:16:01,794 --> 00:16:02,670 Echt niet. 210 00:16:03,003 --> 00:16:06,256 Dat kan niet. -Ze gebruikte je om mij te pakken. 211 00:16:06,966 --> 00:16:09,176 Jij bent de Oswald in dit verhaal. 212 00:16:09,259 --> 00:16:12,054 De sufferd. -Je weet niet wat je... 213 00:16:12,471 --> 00:16:15,224 Als je dit niet doet, vermoord ik je. 214 00:16:15,516 --> 00:16:16,517 Snap je dat? 215 00:16:25,484 --> 00:16:26,360 Vrouwen. 216 00:16:28,278 --> 00:16:29,196 Toch? 217 00:16:29,863 --> 00:16:33,617 Knip mijn haar niet. Ik vind mijn look mooi. 218 00:16:34,535 --> 00:16:37,579 En raak het daarbeneden niet aan. 219 00:16:37,997 --> 00:16:38,831 Nou ja... 220 00:16:39,331 --> 00:16:43,252 ...dat mag wel, maar kijk niet. Ik ben verlegen. 221 00:16:44,670 --> 00:16:46,797 En ik gebruik geen zuivel. 222 00:16:46,880 --> 00:16:48,007 Geloof me. 223 00:16:51,844 --> 00:16:52,886 Bedankt. 224 00:16:53,721 --> 00:16:54,930 Boeien. Doe... 225 00:16:57,474 --> 00:16:58,642 Doe het snel. 226 00:17:37,181 --> 00:17:38,766 Concentreer je. 227 00:17:40,184 --> 00:17:42,478 Blijf geconcentreerd. 228 00:18:56,635 --> 00:18:58,512 Ik ben dol op aarde. 229 00:19:13,944 --> 00:19:15,320 Hallo, Jill. 230 00:19:16,280 --> 00:19:17,322 Mag ik meedoen? 231 00:19:19,575 --> 00:19:22,202 Nee... Ja, natuurlijk. 232 00:20:24,431 --> 00:20:26,350 Vertel eens waarom ik hier ben. 233 00:20:29,937 --> 00:20:31,146 Ooit gehoord van... 234 00:20:32,022 --> 00:20:33,607 ...mond- en klauwzeer? 235 00:20:36,777 --> 00:20:39,196 Pa werkte op een Californische ranch. 236 00:20:41,865 --> 00:20:44,284 Rond 1924 was er een uitbraak. 237 00:20:46,995 --> 00:20:49,039 Meer dan 100.000 dieren geslacht. 238 00:20:50,165 --> 00:20:51,541 De hele regio verwoest. 239 00:20:53,252 --> 00:20:54,586 Pa verloor zijn baan. 240 00:20:56,380 --> 00:20:57,506 Heel veel mensen. 241 00:20:59,967 --> 00:21:04,721 Ze vonden de zieke koe niet op tijd, dus de ziekte verspreidde zich. 242 00:21:07,641 --> 00:21:10,435 Je moet de ziekte aanpakken voor hij verspreidt. 243 00:21:12,646 --> 00:21:14,231 Voor 't uit de hand loopt. 244 00:21:16,149 --> 00:21:17,734 Wie ik ben is geen ziekte. 245 00:21:19,194 --> 00:21:20,070 Nou... 246 00:21:21,029 --> 00:21:22,614 ...hoe je 't ook noemt... 247 00:21:24,241 --> 00:21:25,784 ...het is niet natuurlijk. 248 00:21:27,953 --> 00:21:31,248 En het gebeurt niet onder mijn dak. 249 00:21:32,499 --> 00:21:33,792 Niet met mijn vrouw. 250 00:21:35,711 --> 00:21:37,129 Ik ben niet bang voor je. 251 00:21:37,212 --> 00:21:38,672 Prima, maar... 252 00:21:40,716 --> 00:21:42,801 ...je moet aan Harlan denken. 253 00:21:42,884 --> 00:21:43,885 Hoe bedoel je? 254 00:21:43,969 --> 00:21:46,138 Deze situatie is niet goed voor hem. 255 00:21:48,765 --> 00:21:49,975 Ik denk eraan om... 256 00:21:50,309 --> 00:21:51,768 ...hem weg te sturen. 257 00:21:51,852 --> 00:21:53,103 Wat? Waarheen? 258 00:21:53,186 --> 00:21:56,481 Een instelling die zijn soort beter aankan. 259 00:21:57,065 --> 00:21:59,359 Dan krijgt hij speciale aandacht. 260 00:21:59,443 --> 00:22:00,861 Dat is gestoord. 261 00:22:02,446 --> 00:22:03,363 Natuurlijk... 262 00:22:03,739 --> 00:22:07,326 ...hoeft dat misschien niet als jij weg bent. 263 00:22:10,370 --> 00:22:16,376 Dan kan Harlan weer tijd doorbrengen met zijn ouders, zoals het hoort. 264 00:22:19,796 --> 00:22:21,923 Jim en ik gaan wat drinken. 265 00:22:22,215 --> 00:22:23,133 En jij... 266 00:22:24,259 --> 00:22:25,469 ...neemt de auto. 267 00:22:28,430 --> 00:22:33,310 En ik verwacht dat je weg bent tegen de tijd dat ik terug ben. 268 00:22:49,326 --> 00:22:50,285 Luther. 269 00:22:53,080 --> 00:22:54,373 Vijf heeft 'n uitweg. 270 00:22:54,873 --> 00:22:55,749 We gaan... 271 00:22:56,917 --> 00:22:58,043 ...over 42 minuten. 272 00:22:58,126 --> 00:22:59,419 Wat, 42 minuten? 273 00:22:59,503 --> 00:23:01,380 Ja, het is lastig te vatten... 274 00:23:01,463 --> 00:23:02,631 Wacht. 275 00:23:03,215 --> 00:23:07,594 En het einde van de wereld? -Als we nu gaan, wordt het weer normaal. 276 00:23:09,304 --> 00:23:11,640 Zou ik Claire weer kunnen zien? 277 00:23:12,474 --> 00:23:13,350 Vanavond? 278 00:23:15,352 --> 00:23:17,729 Ik weet niet hoe de wereld er nu uitziet. 279 00:23:17,813 --> 00:23:22,067 Ik kan niks garanderen. -Ik wil niet meer mensen verliezen. 280 00:23:22,359 --> 00:23:26,154 Wat als Vijf het weer mis heeft en ik iedereen kwijtraak? 281 00:23:26,530 --> 00:23:27,656 We horen hier niet. 282 00:23:28,532 --> 00:23:29,741 We moeten terug. 283 00:23:35,580 --> 00:23:37,207 Ik weet niet of ik dat kan. 284 00:23:37,874 --> 00:23:38,834 Allison... 285 00:23:40,794 --> 00:23:44,005 ...we zijn anders dan anderen. We zijn bijzonder. 286 00:23:44,881 --> 00:23:48,009 Goed of niet, er is geen normaal leven voor ons. 287 00:23:48,718 --> 00:23:49,803 Hier of elders. 288 00:23:51,888 --> 00:23:53,140 Het is niet eerlijk. 289 00:23:53,515 --> 00:23:54,391 Ik weet het. 290 00:23:55,434 --> 00:23:57,936 We moeten alles riskeren om alles te redden. 291 00:24:00,313 --> 00:24:02,732 Dat is ons sterke punt als familie. 292 00:24:02,816 --> 00:24:04,192 Wat? Roekeloosheid? 293 00:24:07,320 --> 00:24:08,238 Hoop. 294 00:24:18,665 --> 00:24:19,875 Schat? 295 00:24:22,878 --> 00:24:24,004 Wat is er? 296 00:24:26,882 --> 00:24:28,550 Wat zei je tegen haar? 297 00:24:38,560 --> 00:24:40,020 Je bent vandaag anders. 298 00:24:40,604 --> 00:24:41,730 Echt? Hoe dan? 299 00:24:42,981 --> 00:24:45,358 Meer een sukkel. 300 00:24:47,027 --> 00:24:48,236 Ik vind het leuk. 301 00:24:50,489 --> 00:24:53,742 Ik kijk steeds naar je sinds je hier bent. 302 00:24:53,825 --> 00:24:55,619 Dat geloof ik niet. -Echt. 303 00:24:56,244 --> 00:24:59,456 Je bent dol op je tuin en zingt tegen je koolrapen. 304 00:24:59,915 --> 00:25:01,374 Je bent goed met mensen. 305 00:25:01,458 --> 00:25:05,545 Iedereen vraagt je om advies en je geeft het altijd. En... 306 00:25:06,922 --> 00:25:10,467 Hoe je aan je oorlel trekt als je leest. 307 00:25:10,550 --> 00:25:12,552 Ik moest er zalf voor kopen. -Weet ik. 308 00:25:18,433 --> 00:25:19,309 Mag ik... 309 00:25:22,771 --> 00:25:24,481 ...aan je haar ruiken? 310 00:25:25,732 --> 00:25:26,691 Natuurlijk. 311 00:25:30,195 --> 00:25:31,863 Je bent ongelooflijk. 312 00:25:31,947 --> 00:25:33,782 Jij ook. 313 00:25:35,325 --> 00:25:36,284 Wil je het doen? 314 00:25:37,452 --> 00:25:39,621 Wat? -Seks. 315 00:25:40,080 --> 00:25:42,207 De heilige eenheid van onze geesten. 316 00:25:43,208 --> 00:25:44,876 Ja, hoor. Maar... -Maar wat? 317 00:25:45,126 --> 00:25:46,628 Je moet iets weten. 318 00:25:47,546 --> 00:25:48,547 Ben je in orde? 319 00:25:49,714 --> 00:25:50,590 Ja. 320 00:25:50,882 --> 00:25:52,968 Beter dan ooit. -Mooi. 321 00:25:53,385 --> 00:25:57,097 Jill, je kent de echte ik niet. 322 00:25:58,848 --> 00:26:00,976 Ja. -Ik weet alles over je. 323 00:26:02,018 --> 00:26:05,313 Ik heb me verdiept in je leer, ik heb je Veda's gezongen. 324 00:26:05,397 --> 00:26:10,944 Ik heb elk deel van je lichaam bestudeerd. -Jill, dat ben ik niet. 325 00:26:11,361 --> 00:26:13,613 Ik ben iemand anders. Ik ben... 326 00:26:14,698 --> 00:26:15,615 ...maagd. 327 00:26:17,158 --> 00:26:18,326 En vorige week? 328 00:26:19,244 --> 00:26:20,412 Jij, ik en Keechie? 329 00:26:20,495 --> 00:26:21,621 In de seksschommel. 330 00:26:21,830 --> 00:26:24,833 De hangende, uitgebreide vierdelige eenwording. 331 00:26:24,916 --> 00:26:26,001 Klaus, wat smerig. 332 00:26:26,376 --> 00:26:28,086 Inderdaad, pappie. 333 00:26:29,963 --> 00:26:31,172 Wacht... 334 00:26:33,133 --> 00:26:35,176 Oké. -Hé, pappie. 335 00:26:35,552 --> 00:26:36,386 Heb je even? 336 00:26:37,554 --> 00:26:38,513 We moeten gaan. 337 00:26:39,014 --> 00:26:40,974 Ik ben zo terug. -Oké. 338 00:26:41,057 --> 00:26:42,392 Ik beloof het. -Kom. 339 00:26:52,027 --> 00:26:53,570 Hoe durf je. -Kijk jou nou. 340 00:26:53,653 --> 00:26:54,988 Dit zet ik je betaald. 341 00:26:56,573 --> 00:26:57,532 Aan het werk. 342 00:26:58,033 --> 00:26:59,951 Geen zorgen om die parkeerplek. 343 00:27:00,410 --> 00:27:01,786 Die verspil ik niet. 344 00:27:02,787 --> 00:27:04,998 Nee. -Moet ik hierbij zijn? 345 00:27:05,457 --> 00:27:07,250 Lila, nee. Ik wil je mening. 346 00:27:07,334 --> 00:27:09,502 Ik kan geen beslissing nemen. 347 00:27:09,586 --> 00:27:11,671 Wat vind je van deze uniformen? 348 00:27:12,047 --> 00:27:13,173 Te verwijfd? 349 00:27:14,424 --> 00:27:16,426 Ik ben wel dol op een baret. 350 00:27:18,136 --> 00:27:19,679 Kom op, mijn grote dag. 351 00:27:19,763 --> 00:27:21,890 Verpest het niet met je humeur. 352 00:27:22,307 --> 00:27:26,227 En zit niet steeds aan dat stomme armbandje. 353 00:27:26,728 --> 00:27:29,147 We hebben onze droom bereikt. 354 00:27:29,230 --> 00:27:30,732 Jouw droom. -Hé. 355 00:27:33,943 --> 00:27:34,778 Hier. 356 00:27:37,781 --> 00:27:40,241 Wat is dat? -Het moest 'n verrassing zijn. 357 00:27:40,325 --> 00:27:42,452 Jouw humeur heeft dat verpest. 358 00:27:43,912 --> 00:27:45,121 Hoofd beveiliging? 359 00:27:45,538 --> 00:27:49,542 Je vraagt altijd meer vertrouwen, verantwoordelijkheid. Nou, hier. 360 00:27:49,626 --> 00:27:50,960 Echt? -Echt. 361 00:27:51,044 --> 00:27:52,671 Als je het wilt. 362 00:27:57,342 --> 00:27:58,677 Ja, ik wil 't, maar... 363 00:28:00,553 --> 00:28:01,846 ...op mijn manier. 364 00:28:02,222 --> 00:28:04,891 Mijn eigen besluiten, mijn eigen team kiezen. 365 00:28:05,767 --> 00:28:06,726 Waarom niet? 366 00:28:08,061 --> 00:28:08,937 Je verdient het. 367 00:28:11,398 --> 00:28:13,274 Kom mee. -Waarheen? 368 00:28:14,359 --> 00:28:15,735 Vijf heeft een uitweg. 369 00:28:16,403 --> 00:28:18,947 Zo fijn je weer te spreken, Diego. 370 00:28:19,698 --> 00:28:21,408 Hoorde je me? -Ja. 371 00:28:22,867 --> 00:28:25,662 Ben je high, Klaus? -Ik ben Klaus niet. 372 00:28:27,580 --> 00:28:28,456 Ik ben Ben. 373 00:28:30,125 --> 00:28:31,668 Dus wel high. Geen tijd... 374 00:28:31,751 --> 00:28:32,877 Ik kan het bewijzen. 375 00:28:33,628 --> 00:28:35,505 Vraag iets wat alleen Ben weet. 376 00:28:39,300 --> 00:28:43,513 Toen we klein waren, wat liet je Allisons Teddy Ruxpin zeggen? 377 00:28:45,140 --> 00:28:47,684 'Luther ruikt aan papa's ondergoed.' 378 00:28:51,104 --> 00:28:52,147 Allemachtig. 379 00:29:00,196 --> 00:29:01,448 Ik snap het niet. 380 00:29:01,531 --> 00:29:04,367 Klaus zei dat je er niet was. -Hij zegt veel. 381 00:29:04,451 --> 00:29:05,410 Maar raad eens? 382 00:29:05,493 --> 00:29:06,786 Ik kan hem innemen. 383 00:29:07,162 --> 00:29:08,621 En het is geweldig. 384 00:29:08,955 --> 00:29:12,125 Vertel het onderweg naar 2019. 385 00:29:12,250 --> 00:29:14,544 We kunnen Destiny's Children niet achterlaten. 386 00:29:14,627 --> 00:29:16,254 Klaus moet ze vertellen... 387 00:29:16,337 --> 00:29:18,548 O, nee. Jij blijft in dit lichaam. 388 00:29:19,424 --> 00:29:21,968 Iemand met verantwoordelijkheid moet sturen. 389 00:29:22,051 --> 00:29:24,929 Oké. Wacht je even? Tien minuutjes. 390 00:29:25,138 --> 00:29:27,682 Tien minuten. -Er is iets wat ik moet doen. 391 00:29:28,475 --> 00:29:30,685 Kom over 30 minuten naar de steeg. 392 00:29:31,561 --> 00:29:33,062 Niet laat zijn. -Nee. 393 00:29:33,438 --> 00:29:35,106 Nee. -Goed je te zien, man. 394 00:29:35,190 --> 00:29:36,024 Jou ook. 395 00:29:36,608 --> 00:29:37,484 Dag. 396 00:29:40,862 --> 00:29:41,863 O, nee. 397 00:30:07,096 --> 00:30:08,890 Wat doe jij hier? -Ik zoek jou. 398 00:30:08,973 --> 00:30:10,725 We gaan terug naar 2019. -Wat? 399 00:30:10,809 --> 00:30:13,895 Geen tijd om het uit te leggen. Ik heb een uitweg. 400 00:30:14,312 --> 00:30:15,814 We hebben 30 minuten. 401 00:30:15,897 --> 00:30:19,943 Ik kan m'n vrienden niet achterlaten. -Je hebt geen keus. 402 00:30:20,026 --> 00:30:23,321 De wereld vergaat als je niet meekomt. -Dan neem ik ze mee. 403 00:30:23,404 --> 00:30:25,782 Ze horen hier. -Wie zegt dat? 404 00:30:26,241 --> 00:30:29,452 Sissy verdient een leven waarin ze zichzelf mag zijn. 405 00:30:29,869 --> 00:30:30,995 En Harlan? 406 00:30:31,079 --> 00:30:33,581 Dan krijgt hij de hulp die hij nodig heeft. 407 00:30:33,665 --> 00:30:34,541 Vanya. 408 00:30:34,624 --> 00:30:38,336 Een moeder en een achtjarig kind verpesten de tijdlijn niet. 409 00:30:38,837 --> 00:30:41,881 Ze zijn onbetekenend. -Dat is niemand. 410 00:30:43,508 --> 00:30:46,135 Sorry. Dat risico kunnen we niet nemen. 411 00:30:46,761 --> 00:30:48,054 Ze moeten blijven. 412 00:30:49,722 --> 00:30:50,765 Kom op. 413 00:30:51,933 --> 00:30:55,436 Waarom beslis jij? Jij bent de reden dat we hier zitten. 414 00:30:57,897 --> 00:31:01,150 Als ik niks had gedaan, waren we dood dankzij jou. 415 00:31:04,571 --> 00:31:05,655 Ze gaan mee. 416 00:31:07,866 --> 00:31:10,493 Vanya, stel me niet op de proef. 417 00:31:11,870 --> 00:31:12,704 Grappig. 418 00:31:13,454 --> 00:31:15,790 Ik zou net hetzelfde zeggen. 419 00:31:34,559 --> 00:31:35,393 Prima. 420 00:31:35,935 --> 00:31:38,646 Wat prima? -Ik kom, maar ik neem afscheid. 421 00:31:39,147 --> 00:31:42,150 Geen tijd. -Of ik ga niet mee. 422 00:31:46,613 --> 00:31:47,614 De steeg. 423 00:31:48,656 --> 00:31:49,782 Kom niet te laat. 424 00:32:02,086 --> 00:32:03,087 O, leuk. 425 00:32:03,504 --> 00:32:05,048 Jij en je stomme kop. 426 00:32:07,008 --> 00:32:08,551 Rare tijd om te tuinieren. 427 00:32:09,218 --> 00:32:12,138 Heb je even? Ik vertel de waarheid. -Die ken ik. 428 00:32:12,680 --> 00:32:14,849 Je hebt me gebruikt. Je loog. 429 00:32:14,933 --> 00:32:18,519 Waar loog ik nou over? -Over wie je bent. 430 00:32:18,603 --> 00:32:21,606 Je werkgever. Waarom je hier bent. Wat je wilt. Meer niet. 431 00:32:21,689 --> 00:32:23,274 De rest was waar. 432 00:32:25,234 --> 00:32:28,279 Iedereen liegt. Ik loog om je te beschermen. 433 00:32:30,365 --> 00:32:31,240 Grotendeels. 434 00:32:32,200 --> 00:32:37,538 Weet je hoe lastig vertrouwen is als je je hele jeugd bent gemanipuleerd? 435 00:32:40,750 --> 00:32:42,335 Waarom deed je het dan? 436 00:32:47,757 --> 00:32:48,800 Weet je wat? 437 00:32:49,467 --> 00:32:50,885 Ik maak dit gat af... 438 00:32:51,844 --> 00:32:53,012 ...red de wereld... 439 00:32:53,429 --> 00:32:54,681 ...en vergeet jou. 440 00:33:01,729 --> 00:33:02,939 Wacht. Is dat... 441 00:33:03,481 --> 00:33:05,316 ...de tandartsstoel-man? 442 00:33:05,400 --> 00:33:06,526 Elliott. 443 00:33:06,943 --> 00:33:09,654 Je Zweedse vrienden namen 'm te grazen. -Shit. 444 00:33:12,240 --> 00:33:13,700 Ik mocht die oen wel. 445 00:33:19,622 --> 00:33:22,959 Nou, op Elliott. 446 00:33:26,754 --> 00:33:28,756 Ik ga z'n gekke theorieën missen. 447 00:33:32,468 --> 00:33:34,429 En z'n bed dat ik met jou deelde. 448 00:33:55,700 --> 00:33:56,701 Ben je klaar? 449 00:34:04,000 --> 00:34:05,626 Godver. 450 00:34:18,222 --> 00:34:19,682 Hoeveel tijd hebben we? 451 00:34:23,519 --> 00:34:24,437 23 minuten. 452 00:34:24,520 --> 00:34:25,813 23 minuten? 453 00:34:26,272 --> 00:34:27,732 Het moet anders kunnen. 454 00:34:28,191 --> 00:34:29,067 Luister... 455 00:34:30,485 --> 00:34:33,362 Het is gestoord, maar zou je meegaan? 456 00:34:34,697 --> 00:34:36,115 Weg uit Dallas? 457 00:34:41,996 --> 00:34:43,498 De beweging verlaten? 458 00:34:46,167 --> 00:34:47,710 De beweging is niet klaar. 459 00:34:48,127 --> 00:34:49,837 In 2019 zelfs nog niet. 460 00:34:49,921 --> 00:34:51,839 Je zei dat wat we hier doen... 461 00:34:51,923 --> 00:34:53,591 ...impact heeft. -Ja. 462 00:34:53,966 --> 00:34:54,884 Dat is zo. 463 00:34:58,679 --> 00:35:00,473 Ik kan het niet achterlaten. 464 00:35:02,433 --> 00:35:04,185 Mijn werk is hier. 465 00:35:11,526 --> 00:35:12,902 Ik kan je beïnvloeden. 466 00:35:14,737 --> 00:35:16,072 De pijn wegnemen. -Nee. 467 00:35:17,156 --> 00:35:18,658 Zo doen we het niet. 468 00:35:20,701 --> 00:35:22,120 Ik wil je niet vergeten. 469 00:35:23,496 --> 00:35:24,997 Ik wil ons niet vergeten. 470 00:35:27,834 --> 00:35:31,003 Liever een jaar met jou dan een leven met een ander. 471 00:35:32,880 --> 00:35:33,798 Hoor je me? 472 00:35:35,967 --> 00:35:37,969 Ik ben nog steeds 'n geluksvogel. 473 00:36:00,616 --> 00:36:02,827 Dit komt niet goed uit. 474 00:36:08,791 --> 00:36:11,127 Wat is er? -Dit is het. We gaan. 475 00:36:13,379 --> 00:36:15,339 Waarheen? -Een betere plek. 476 00:36:15,423 --> 00:36:17,049 Ik leg het daar wel uit. 477 00:36:17,133 --> 00:36:19,802 En Carl? -Nee. We moeten weg voor hij terug is. 478 00:36:19,886 --> 00:36:21,888 Ik moet hem spreken. -Geen tijd. 479 00:36:21,971 --> 00:36:23,931 Hij is m'n man. Ik moet 't uitleggen. -Nee. 480 00:36:24,015 --> 00:36:26,726 Een briefje. -Hij weet van ons. 481 00:36:27,560 --> 00:36:29,812 Hij dreigde Harlan weg te sturen. 482 00:36:29,896 --> 00:36:31,564 We moeten gaan, en wel nu. 483 00:36:31,647 --> 00:36:33,733 Geen briefje, geen afscheid. 484 00:36:41,365 --> 00:36:42,241 Harlan? 485 00:36:45,870 --> 00:36:48,289 We gaan even rijden. -Harlan, kom. 486 00:36:51,834 --> 00:36:53,169 Hier. Oké. 487 00:36:53,586 --> 00:36:54,712 Naar de auto. 488 00:36:56,380 --> 00:36:59,508 Het koffieblik. Zet Harlan in de auto. Zo terug. 489 00:37:32,416 --> 00:37:34,794 Hé, profeet. Waar ga je heen? 490 00:37:34,877 --> 00:37:37,880 Snelle queeste. Over een paar jaar terug. 491 00:37:37,964 --> 00:37:40,424 Wacht. Wie zegent het zwembadwater? 492 00:37:40,508 --> 00:37:42,635 Jij kunt 't, Keechie. Jij kunt alles. 493 00:37:42,718 --> 00:37:43,803 Nee, profeet. 494 00:37:44,178 --> 00:37:47,598 Zegen het water, de lucht, de seksschommel. Boeien. 495 00:37:47,682 --> 00:37:48,975 Doe één ding voor me. 496 00:37:49,058 --> 00:37:50,434 Natuurlijk. Alles. 497 00:37:50,518 --> 00:37:55,690 Zeg tegen Jill dat in de aarde rollen het mooiste moment van mijn leven was. 498 00:37:57,024 --> 00:37:58,067 Profeet, wacht. 499 00:37:58,317 --> 00:38:00,778 Nog laatste wijze woorden? 500 00:38:02,113 --> 00:38:05,533 'Mijn god, we zijn weer terug. 501 00:38:05,866 --> 00:38:08,703 Broeders, zusters, iedereen zingt. 502 00:38:09,287 --> 00:38:12,790 We brengen je de stijl, we laten je zien hoe het moet.' 503 00:38:54,332 --> 00:38:55,291 Ik... 504 00:38:56,292 --> 00:38:57,335 Ik heb gehoord... 505 00:39:29,325 --> 00:39:30,576 Eruit. 506 00:39:40,503 --> 00:39:41,504 Waar is iedereen? 507 00:39:42,380 --> 00:39:44,507 Jij bent de eerste. -Wat? 508 00:39:45,800 --> 00:39:48,427 Hé. We zijn er. 509 00:39:51,347 --> 00:39:52,640 Hoe bedoel je, 'we'? 510 00:39:57,978 --> 00:39:59,313 Eruit. 511 00:40:00,898 --> 00:40:02,024 Eruit. 512 00:40:09,740 --> 00:40:11,826 Ongelooflijk. Jij bent er. 513 00:40:11,909 --> 00:40:13,244 Nog acht minuten. 514 00:40:13,327 --> 00:40:16,122 Ik had zo'n rare droom. 515 00:40:16,872 --> 00:40:18,666 Waar zijn de anderen? 516 00:40:35,599 --> 00:40:38,352 Ik heb gehoord dat je je broer vermoord hebt. 517 00:41:37,328 --> 00:41:38,537 Wat doen we nu? 518 00:42:04,146 --> 00:42:05,773 Ik heb 'n briefje geschreven. 519 00:42:10,694 --> 00:42:12,238 Diego Hargreeves. 520 00:42:17,576 --> 00:42:19,036 Dit is mijn moeder. 521 00:42:20,371 --> 00:42:22,164 Moeder, dit is Diego. 522 00:42:22,748 --> 00:42:24,083 Mijn vriend. 523 00:42:31,799 --> 00:42:33,175 Nog één minuut. 524 00:42:33,676 --> 00:42:36,220 Wat is er? Gaan we ergens heen? 525 00:42:36,303 --> 00:42:41,392 Het was niet moeilijk. We hoefden alleen hierheen. 526 00:42:41,767 --> 00:42:44,019 Geen enorm zeemonster of zoiets. 527 00:42:44,103 --> 00:42:46,647 Geen leger mutanten. Nee. 528 00:42:46,730 --> 00:42:47,648 Ongelooflijk. 529 00:42:47,731 --> 00:42:50,276 Een presenteerblaadje. 530 00:42:50,359 --> 00:42:53,779 Kun je zachter klagen? Mijn hoofd doet pijn. 531 00:42:53,862 --> 00:42:55,656 Luister, nutteloze zak kots. 532 00:42:55,739 --> 00:42:58,242 Onze kans om de wereld te redden is verpest. 533 00:43:01,912 --> 00:43:03,998 Godver. -Shit. 534 00:43:09,420 --> 00:43:10,754 We waren zo dichtbij. 535 00:43:11,922 --> 00:43:13,132 Zo dichtbij. 536 00:43:40,659 --> 00:43:43,787 POLITIE 537 00:43:52,504 --> 00:43:53,881 Wat doe jij hier, Jerry? 538 00:43:54,423 --> 00:43:56,592 Carl maakte zich zorgen om z'n zoon. 539 00:43:58,177 --> 00:43:59,345 Waar ga je heen? 540 00:43:59,428 --> 00:44:01,847 Ken je hem? -Mijn zwager. 541 00:44:03,098 --> 00:44:06,226 Mevrouw? Stap uit. -We hebben niks misdaan. 542 00:44:06,310 --> 00:44:07,686 Alleen een kind ontvoerd. 543 00:44:07,770 --> 00:44:10,314 Mijn kind. -Dat is tussen jou en Carl. 544 00:44:11,357 --> 00:44:12,358 Stap uit. 545 00:44:18,072 --> 00:44:19,657 Ik wil je niks doen. 546 00:44:22,910 --> 00:44:24,787 Ik vraag het niet weer. 547 00:44:44,848 --> 00:44:45,974 Vanya. 548 00:44:48,894 --> 00:44:50,229 Nee, alsjeblieft. 549 00:45:47,911 --> 00:45:50,038 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk