1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:01:01,269 --> 00:01:04,731 Soy el agente especial Willy Gibbs del FBI. 3 00:01:05,398 --> 00:01:07,317 ¿Y Sissy? Debo hablar con ella. 4 00:01:12,864 --> 00:01:16,826 La señora Cooper y el chico han salido bajo custodia de su marido. 5 00:01:20,705 --> 00:01:22,290 ¿Cómo te apellidas, Vanya? 6 00:01:24,542 --> 00:01:25,418 Hargreeves. 7 00:01:25,502 --> 00:01:27,337 ¿Tienes algo que lo pruebe? 8 00:01:28,922 --> 00:01:30,882 ¿Carné, partida de nacimiento? 9 00:01:31,925 --> 00:01:33,468 - ¿Eres de por aquí? - No. 10 00:01:34,511 --> 00:01:36,429 No estoy segura. 11 00:01:37,055 --> 00:01:38,014 No estás segura. 12 00:01:39,432 --> 00:01:41,643 Lo repito, me atropelló un coche. 13 00:01:41,726 --> 00:01:42,977 - Tengo amnesia. - Ya. 14 00:01:43,561 --> 00:01:45,480 Sí, amnesia. Me lo han dicho. 15 00:01:46,064 --> 00:01:47,315 ¿Cómo funciona eso? 16 00:01:47,398 --> 00:01:49,484 Solo recuerdo este mes. 17 00:01:50,110 --> 00:01:51,236 Y tu nombre, claro. 18 00:01:52,987 --> 00:01:54,239 Sí, y mi nombre. 19 00:01:54,405 --> 00:01:56,533 Por lo que sé, parece que hayas... 20 00:01:57,575 --> 00:01:59,160 aparecido de la nada. 21 00:01:59,911 --> 00:02:01,287 Bienvenido a mi mundo. 22 00:02:03,331 --> 00:02:04,290 "Vanya". 23 00:02:07,418 --> 00:02:08,920 Es un nombre ruso, ¿no? 24 00:02:09,420 --> 00:02:12,132 - No soy rusa. - ¿Estás segura? Tienes amnesia. 25 00:02:12,215 --> 00:02:14,843 ¿Por qué solo recuerdas tu nombre y apellido? 26 00:02:14,926 --> 00:02:16,845 - Eso y nada más. - No lo sé. 27 00:02:16,928 --> 00:02:19,806 - ¿Qué les hiciste a los agentes? - No lo sé. 28 00:02:19,889 --> 00:02:21,975 ¿Qué haces aquí en Dallas? 29 00:02:22,058 --> 00:02:23,059 ¡No lo sé! 30 00:02:31,734 --> 00:02:32,861 Hablas ruso. 31 00:02:34,279 --> 00:02:35,864 - Yo no... - Magnífico. 32 00:02:37,031 --> 00:02:39,742 - Debí aprender un poco de niña. - ¿Un poco? 33 00:02:39,826 --> 00:02:41,703 Creo que lo hablas muy bien. 34 00:02:42,120 --> 00:02:45,832 ¿Cómo es posible que una joven que dice no ser rusa, 35 00:02:45,915 --> 00:02:47,083 pero habla ruso, 36 00:02:47,458 --> 00:02:50,003 acabe trabajando de niñera de un retrasado 37 00:02:50,086 --> 00:02:51,880 en mitad de la nada, en Texas? 38 00:02:52,672 --> 00:02:55,466 Debo hacer una llamada. Tengo derecho, ¿no? 39 00:02:55,550 --> 00:02:57,927 Si hay algo que el FBI se tome en serio, 40 00:02:58,011 --> 00:03:00,263 es la amenaza comunista a este país. 41 00:03:00,346 --> 00:03:01,931 Quiero respuestas, 42 00:03:02,223 --> 00:03:03,641 respuestas de verdad, 43 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 y haré lo que sea para conseguirlas. 44 00:03:06,269 --> 00:03:09,355 No irás a ninguna parte hasta que sepa quién eres. 45 00:03:50,605 --> 00:03:51,522 ¿Y ahora qué? 46 00:03:51,606 --> 00:03:53,233 Ahora nada, Luther, ¿vale? 47 00:03:53,316 --> 00:03:54,943 - Vamos a morir. - ¿Qué? 48 00:03:55,026 --> 00:03:56,569 ¿Y Allison y Vanya? 49 00:03:56,653 --> 00:03:58,655 Que les den. Debían estar aquí. 50 00:03:58,738 --> 00:04:00,657 ¿Y Diego? 51 00:04:00,740 --> 00:04:03,993 Es un joven muy responsable, ¿no? 52 00:04:04,077 --> 00:04:06,579 - Algo debe haberle pasado. - Que le den. 53 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 ¡Que les den a todos! 54 00:04:08,081 --> 00:04:12,168 - Estaba mejor yo solo en el apocalipsis. - ¡Cinco! Venga. 55 00:04:12,252 --> 00:04:15,255 ¿Sabes qué, Luther? Esto es un sálvese quien pueda. 56 00:04:15,755 --> 00:04:16,839 ¿Qué te parece? 57 00:04:20,009 --> 00:04:23,137 ¿Cinco se ha vuelto aún más borde? 58 00:04:23,221 --> 00:04:26,599 Klaus, ve a ver si Allison está bien. 59 00:04:27,141 --> 00:04:29,644 Nos vemos aquí. Yo me ocupo de Cinco. 60 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 Y a ti... 61 00:04:34,941 --> 00:04:39,737 se te revocan los privilegios de posesión. 62 00:04:40,697 --> 00:04:42,365 No me arrepiento de nada. 63 00:04:43,324 --> 00:04:45,868 - No te metas en mí. - No me arrepiento. 64 00:04:45,952 --> 00:04:46,869 ¡Atrás! 65 00:04:47,495 --> 00:04:50,415 Cinco, el fin del mundo todavía se acerca. 66 00:04:50,498 --> 00:04:53,084 - Necesitamos otro plan. - ¿No lo pillas? 67 00:04:53,167 --> 00:04:56,671 - Se acabó, ya estamos muertos. - ¿Y adónde vas? 68 00:04:56,754 --> 00:04:58,673 A hacer lo inimaginable. 69 00:04:58,756 --> 00:05:00,425 ¿Qué narices significa eso? 70 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 Esperaba no llegar a esto. 71 00:05:02,593 --> 00:05:03,845 ¿A qué, Cinco? 72 00:05:05,096 --> 00:05:06,097 Cinco. 73 00:05:07,515 --> 00:05:08,516 ¡Cinco! 74 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 ¿Llegar a qué? 75 00:05:11,936 --> 00:05:12,937 ¡Cinco! 76 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 Ay, Dios, ¿qué demonios vamos a hacer? 77 00:05:17,525 --> 00:05:19,736 - No pasa nada, tranquilo. - ¿Qué? 78 00:05:19,819 --> 00:05:22,822 Allison, has asesinado a un vendedor de aspiradoras. 79 00:05:22,905 --> 00:05:27,702 Técnicamente, ha sido su hermano, y no venden aspiradoras. 80 00:05:27,785 --> 00:05:30,621 Hay un blanco enorme muerto en nuestro sofá. 81 00:05:30,705 --> 00:05:32,665 Ya, reconozco que no pinta bien. 82 00:05:32,749 --> 00:05:35,668 Se acabó. El movimiento está acabado. 83 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 - Me mandarán a la silla. - No te van a... 84 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 Vale. 85 00:05:50,350 --> 00:05:53,186 Hola, Ray-Ray, lo siento si es tarde, pero... 86 00:05:53,269 --> 00:05:54,854 Klaus, es mal momento. 87 00:05:54,937 --> 00:05:56,064 Lo siento. 88 00:05:56,606 --> 00:06:00,735 ¡Allison! Me tenías muy preocupado. Menos mal que estás bien. 89 00:06:00,818 --> 00:06:02,403 ¿Qué pasa? 90 00:06:02,487 --> 00:06:05,114 ¿Habéis estado luchando o algo? 91 00:06:09,327 --> 00:06:10,787 Ya veo. 92 00:06:12,705 --> 00:06:15,249 Va a ser una de esas noches, ¿eh? 93 00:06:16,334 --> 00:06:18,294 ¿Se entierra o se quema? 94 00:06:23,716 --> 00:06:26,552 Corre el rumor... de que vas a matar a tu hermano. 95 00:07:14,642 --> 00:07:16,394 ROCCO Y FAMILIA, FONTANEROS 96 00:07:27,738 --> 00:07:28,948 Lavanda. 97 00:07:30,533 --> 00:07:31,659 Lavanda. 98 00:07:35,872 --> 00:07:38,791 - ¿Es broma? - Podía elegir a mi equipo. 99 00:07:39,125 --> 00:07:41,169 Pero no a él, por el amor de Dios. 100 00:07:41,252 --> 00:07:43,713 Es el hermano de ya sabes quién. 101 00:07:43,796 --> 00:07:45,298 Quizá no estés lista. 102 00:07:45,381 --> 00:07:47,175 Perdonad, pero debo irme. 103 00:07:47,258 --> 00:07:48,217 - Calla. - Calla. 104 00:07:48,301 --> 00:07:50,428 Debes confiar en mis instintos. 105 00:07:50,511 --> 00:07:53,723 Cielo, tu vagina necesita gafas. No vale la pena. 106 00:07:53,806 --> 00:07:54,932 ¡Mamá! Dios. 107 00:07:55,516 --> 00:07:58,644 Quizá te sorprenda, pero no a todos les caes bien. 108 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 Suena ridículo, pero sigue. 109 00:08:00,813 --> 00:08:03,649 Necesitas a gente leal a ti, no al viejo régimen. 110 00:08:03,733 --> 00:08:05,401 He visto trabajar a Diego. 111 00:08:05,485 --> 00:08:08,154 Está mejor entrenado que los capullos de aquí. 112 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 ¿Por qué desperdiciarlo? 113 00:08:11,199 --> 00:08:13,159 Será mi responsabilidad personal. 114 00:08:19,290 --> 00:08:22,251 ¿Sabes? Tu hermano Cinco y yo... 115 00:08:23,628 --> 00:08:27,465 tenemos un historial bastante pintoresco. 116 00:08:29,926 --> 00:08:33,054 Cinco tiene problemas con todo dios, incluido yo. 117 00:08:33,137 --> 00:08:34,680 Te preguntaré algo. 118 00:08:34,764 --> 00:08:36,641 Si te apuntan con un arma, 119 00:08:37,683 --> 00:08:40,937 ¿a quién le eres leal, a tu familia o a tus principios? 120 00:08:41,604 --> 00:08:42,522 A mí. 121 00:08:44,232 --> 00:08:45,566 Yo no soy de nadie. 122 00:08:46,859 --> 00:08:47,985 Sobre todo de Lila. 123 00:08:49,320 --> 00:08:50,571 Eso me vale. 124 00:08:51,322 --> 00:08:54,283 Que vaya a orientación, rellena el papeleo. 125 00:08:55,034 --> 00:08:56,035 Pero... 126 00:08:56,577 --> 00:08:58,746 si la lía, aunque sea un poco, 127 00:08:59,413 --> 00:09:01,374 lo matarás tú misma. 128 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 - ¿Entendido? - Gracias. 129 00:09:08,673 --> 00:09:11,217 CALLE OLIVE, 82 D.S. UMBRELLA MANUFACTURING 130 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 Dios. 131 00:10:13,112 --> 00:10:14,363 ¿Qué haces aquí? 132 00:10:19,493 --> 00:10:21,245 ¿Qué puedo decir... 133 00:10:22,622 --> 00:10:23,956 aparte de lo obvio? 134 00:10:25,082 --> 00:10:26,083 Vale. 135 00:10:26,751 --> 00:10:28,085 Pues otra pregunta. 136 00:10:29,378 --> 00:10:30,504 ¿Por qué lo haces? 137 00:10:32,798 --> 00:10:36,260 ¿Estás involucrado en algún plan malvado? 138 00:10:36,510 --> 00:10:39,805 Con bastante frecuencia. ¿Tienes algo concreto en mente? 139 00:10:42,725 --> 00:10:45,645 El hombre de las greñas, 140 00:10:46,145 --> 00:10:48,272 el que nos persiguió con el niño. 141 00:10:48,356 --> 00:10:51,150 - Se hace llamar Diego. - Sí, ese. 142 00:10:51,233 --> 00:10:52,068 Él... 143 00:10:54,195 --> 00:10:56,906 Cree que quieres hacerle daño al presidente. 144 00:10:57,448 --> 00:10:58,449 Entiendo. 145 00:10:59,492 --> 00:11:01,827 ¿Te fías de lo que te dice un lunático? 146 00:11:02,662 --> 00:11:04,705 No más que de ti, pero... 147 00:11:05,289 --> 00:11:06,540 estas fotos, 148 00:11:07,249 --> 00:11:09,919 son por la visita presidencial de mañana, ¿no? 149 00:11:11,837 --> 00:11:15,383 Hay aspectos de mi trabajo que no puedo discutir. 150 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 Siempre has respetado esa limitación. 151 00:11:19,470 --> 00:11:21,972 No necesito detalles, Reggie. 152 00:11:22,556 --> 00:11:26,852 Solo saber que no estás involucrado en lo que me temo. 153 00:11:29,563 --> 00:11:31,691 ¿Qué temes de verdad, querida? 154 00:11:34,485 --> 00:11:37,446 Hay mucho sobre ti que no entiendo. 155 00:11:37,863 --> 00:11:39,699 Yo podría decir lo mismo de ti. 156 00:11:45,246 --> 00:11:48,290 Quiero compartir mi vida contigo, Reggie, 157 00:11:49,959 --> 00:11:52,586 pero debo saber que eres un buen hombre. 158 00:11:53,629 --> 00:11:56,632 Debo saber que no le harías daño al presidente. 159 00:11:57,800 --> 00:12:03,514 Como he dicho, hay aspectos de mi vida que no puedo discutir contigo. 160 00:12:04,682 --> 00:12:05,641 Algún día... 161 00:12:06,600 --> 00:12:08,519 espero compartirlo todo contigo. 162 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 Hasta entonces... 163 00:12:12,898 --> 00:12:14,442 te pido que confíes en mí. 164 00:12:21,323 --> 00:12:22,700 No puedo esperar tanto. 165 00:12:24,535 --> 00:12:25,494 Lo siento. 166 00:12:41,594 --> 00:12:42,595 ¿Cinco? 167 00:12:46,474 --> 00:12:47,308 Mierda. 168 00:12:48,267 --> 00:12:49,268 ¿Cinco? 169 00:12:50,102 --> 00:12:51,103 Cinco, ¿qué...? 170 00:12:52,354 --> 00:12:53,189 ¿Estás bien? 171 00:12:58,068 --> 00:13:00,738 - Necesitaré estar hidratado. - ¿Hidratado? 172 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 ¿Y esos polvos de talco? 173 00:13:07,578 --> 00:13:08,913 Son para el picor. 174 00:13:08,996 --> 00:13:11,999 ¿Qué picor? ¿Te pica? ¿Qué narices pasa aquí? 175 00:13:13,918 --> 00:13:15,336 Sí que tienes un plan. 176 00:13:17,797 --> 00:13:20,466 Es algo fruto de la desesperación, pero... 177 00:13:20,800 --> 00:13:25,429 como los idiotas de nuestros hermanos no pueden cumplir con un simple plazo, 178 00:13:25,888 --> 00:13:27,014 no me queda otra. 179 00:13:27,973 --> 00:13:30,601 - ¿Cómo? - Debo encontrarme. 180 00:13:32,895 --> 00:13:35,022 He llegado a Dallas hace 15 minutos. 181 00:13:35,898 --> 00:13:38,567 - Empiezas a preocuparme. - Haz memoria. 182 00:13:39,109 --> 00:13:42,279 Vine a 1963 183 00:13:42,822 --> 00:13:46,450 enviado por la Comisión para asegurar el asesinato de Kennedy. 184 00:13:46,534 --> 00:13:48,661 Tú yo adulto está ahí fuera. 185 00:13:48,744 --> 00:13:49,745 Precisamente. 186 00:13:50,496 --> 00:13:52,081 ¿De paseo por Dallas? 187 00:13:52,164 --> 00:13:56,293 De paseo por Dallas con un maletín que nos llevará a casa. 188 00:13:56,752 --> 00:13:59,255 Caray, Cinco, eres un genio. 189 00:13:59,338 --> 00:14:02,925 Pero este plan presenta dos problemas importantes. 190 00:14:03,259 --> 00:14:05,886 Uno, soy un asesino entrenado, 191 00:14:05,970 --> 00:14:09,890 seguramente, el más peligroso del continuo espacio-tiempo. 192 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 No me voy a tomar bien lo de tropezarme conmigo mismo. 193 00:14:13,561 --> 00:14:17,106 Dos, y esta es la pega de verdad, 194 00:14:17,940 --> 00:14:21,735 no deberías existir cerca de ti mismo en la misma línea temporal. 195 00:14:22,444 --> 00:14:24,989 - Podría ser desastroso. - ¿Desastroso? 196 00:14:25,072 --> 00:14:26,323 ¿A qué te refieres? 197 00:14:26,699 --> 00:14:31,203 De acuerdo con el Manual de la Comisión, capítulo 27, subsección 3b, 198 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 las fases de la psicosis paradójica son... 199 00:14:33,831 --> 00:14:35,708 Uno, negación. 200 00:14:36,000 --> 00:14:37,251 Dos, picor. 201 00:14:37,334 --> 00:14:39,128 Tres, sed extrema y orina. 202 00:14:39,211 --> 00:14:40,838 Cuatro, gases en exceso. 203 00:14:40,921 --> 00:14:42,464 Cinco, paranoia aguda. 204 00:14:42,548 --> 00:14:44,383 Seis, sudor incontrolable. 205 00:14:44,884 --> 00:14:45,718 Y siete, 206 00:14:46,760 --> 00:14:47,928 rabia homicida. 207 00:14:49,638 --> 00:14:51,181 - ¿Rabia homicida? - Sí. 208 00:14:51,265 --> 00:14:53,934 Pues no sé. Quizá no sea buena idea. 209 00:14:54,018 --> 00:14:57,479 Es un tiro a la desesperada, pero ¿qué opción nos queda? 210 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 Ya me pareces algo errático, la verdad. 211 00:15:00,065 --> 00:15:04,820 Luther, necesito que me ayudes, ¿vale? Necesito a un vigilante. 212 00:15:04,904 --> 00:15:06,363 - ¿Un vigilante? - Sí. 213 00:15:06,989 --> 00:15:08,324 ¿En plan carabina? 214 00:15:08,824 --> 00:15:13,162 Si la psicosis se vuelve muy grave, debes ayudarme a seguir concentrado. 215 00:15:13,245 --> 00:15:16,498 Pase lo que pase, diga lo que diga, 216 00:15:17,166 --> 00:15:18,751 necesitamos el maletín. 217 00:15:19,919 --> 00:15:21,503 - ¿De acuerdo? - Sí. 218 00:15:21,879 --> 00:15:22,880 Bien. 219 00:15:28,260 --> 00:15:29,887 - Luther, vamos. - Vale. 220 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 ¿La están interrogando? 221 00:15:34,475 --> 00:15:35,851 Te lo agradezco. 222 00:15:36,435 --> 00:15:37,436 Sí. 223 00:15:38,562 --> 00:15:39,563 Cuídate. 224 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 Era mi hermano. 225 00:15:43,359 --> 00:15:46,070 Le habrás dado las gracias por casi arrestarme. 226 00:15:46,362 --> 00:15:48,030 Ha dicho que tenía razón. 227 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 ¿Sobre qué? 228 00:15:51,575 --> 00:15:55,829 El FBI cree que Vanya es una agente del KGB. 229 00:15:56,372 --> 00:15:57,748 Eso es imposible. 230 00:15:59,875 --> 00:16:01,669 Nos engañó a los dos, Sis. 231 00:16:02,920 --> 00:16:08,717 No hay de qué avergonzarse. Sea quien sea, no es quien fingía ser. 232 00:16:10,719 --> 00:16:11,637 No es tu culpa. 233 00:16:14,390 --> 00:16:15,808 Te llevó por mal camino. 234 00:16:15,891 --> 00:16:19,353 A esos cabrones comunistas los entrenan para eso. 235 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 Aprovechan nuestras debilidades. 236 00:16:22,606 --> 00:16:24,149 Nos enfrentan. 237 00:16:26,402 --> 00:16:27,569 No deben ganar. 238 00:16:28,237 --> 00:16:31,198 ¿Qué iba a hacer una agente rusa en nuestra granja? 239 00:16:31,281 --> 00:16:32,116 ¿Quién sabe? 240 00:16:32,199 --> 00:16:35,744 Quizá buscara un lugar donde esconderse. 241 00:16:37,496 --> 00:16:39,123 No lo sabemos todo. 242 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 Escucha, 243 00:16:46,630 --> 00:16:50,884 creo que deberías hablar con el reverendo Moore. 244 00:16:51,927 --> 00:16:52,970 Carl... 245 00:16:53,345 --> 00:16:55,597 Tenemos que resolver esto, leñe. 246 00:16:56,306 --> 00:16:58,142 Luego nos iremos de vacaciones. 247 00:16:58,767 --> 00:17:00,561 A algún lugar lejos de aquí. 248 00:17:01,520 --> 00:17:02,896 Estará bien, ¿no? 249 00:17:05,566 --> 00:17:07,359 Harlan necesita una familia, 250 00:17:08,318 --> 00:17:09,403 no una niñera. 251 00:17:13,282 --> 00:17:14,408 Vanya, despierta. 252 00:17:15,159 --> 00:17:16,160 Abre los ojos. 253 00:17:17,453 --> 00:17:19,163 Tengo unas preguntas. 254 00:17:19,997 --> 00:17:21,415 Todo acabará pronto. 255 00:17:26,211 --> 00:17:28,881 - ¿Qué me hacéis? - Muévete y te arrepentirás. 256 00:17:40,642 --> 00:17:43,270 ¿Ves? Y eso era el voltaje mínimo. 257 00:17:43,353 --> 00:17:44,688 Irá aumentando. 258 00:17:49,568 --> 00:17:52,154 DIETILAMIDA DE ÁCIDO LISÉRGICO (LSD) 259 00:17:54,281 --> 00:17:56,408 - ¿Qué es eso? - Relájate. 260 00:17:56,909 --> 00:17:57,868 ¿Qué es eso? 261 00:17:59,119 --> 00:18:03,665 No te resistas o esto será una experiencia muy desagradable para ti. 262 00:18:27,731 --> 00:18:30,067 Empecemos con una pregunta sencilla. 263 00:18:31,819 --> 00:18:32,945 ¿Quién eres? 264 00:18:46,041 --> 00:18:47,292 ¿Quién eres? 265 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 Número Siete. 266 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Número Siete. 267 00:19:35,549 --> 00:19:36,508 Número Siete. 268 00:19:37,509 --> 00:19:38,760 Llegas tarde a cenar. 269 00:19:52,274 --> 00:19:53,275 Siéntate. 270 00:20:05,037 --> 00:20:07,539 Venga, Vanya, ¿quién eres en realidad? 271 00:20:07,956 --> 00:20:09,166 ¿De dónde vienes? 272 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 Ahí estoy. 273 00:20:32,898 --> 00:20:36,735 - Cojamos el maletín y corramos. - No lo permitiría. 274 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 Los protegemos con la vida. 275 00:20:39,029 --> 00:20:42,449 - Vale. - Y lo de la paradoja se complica ahora. 276 00:20:42,532 --> 00:20:45,494 Mi existencia peligra por estar aquí conmigo mismo. 277 00:20:45,911 --> 00:20:47,537 - ¿Cómo? - Entérate. 278 00:20:47,621 --> 00:20:53,252 Si mi yo viejo no viaja al 2019 como debería, todo se desmoronará. 279 00:20:53,335 --> 00:20:55,379 Yo dejaré de existir, ¿me pillas? 280 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Te pillo. 281 00:20:58,048 --> 00:21:01,009 Lo mejor será intentar razonar con él. 282 00:21:01,802 --> 00:21:02,844 Lo entenderá. 283 00:21:03,595 --> 00:21:04,554 Ya verás. 284 00:21:05,264 --> 00:21:06,723 Me conozco mejor que... 285 00:21:07,766 --> 00:21:09,142 mejor que yo mismo. 286 00:21:10,435 --> 00:21:11,728 Te has rascado. 287 00:21:12,187 --> 00:21:14,231 - Es la fase dos. - No. 288 00:21:14,314 --> 00:21:15,607 No me he rascado. 289 00:21:15,691 --> 00:21:16,984 Negación, fase uno. 290 00:21:17,067 --> 00:21:18,860 Estoy bien, ¿vale? 291 00:21:19,569 --> 00:21:21,363 Centrémonos, ¿quieres? 292 00:21:21,863 --> 00:21:22,864 ¡Espera! 293 00:21:23,156 --> 00:21:25,450 - ¿Qué? - Quizá debería ir primero. 294 00:21:25,534 --> 00:21:27,286 - ¿Qué? - Lo vas a asustar. 295 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 Imagínate ver a tu doble diminuto. Se pondrá como loco. 296 00:21:30,747 --> 00:21:32,332 Hablaré con él primero. 297 00:21:33,875 --> 00:21:35,043 - Vale. - Vale. 298 00:21:43,468 --> 00:21:44,303 Cinco. 299 00:21:47,139 --> 00:21:48,598 ¿Cómo me has llamado? 300 00:21:50,642 --> 00:21:51,643 Soy yo. 301 00:21:53,770 --> 00:21:54,855 ¿Número Uno? 302 00:21:58,525 --> 00:21:59,526 Luther. 303 00:22:00,319 --> 00:22:02,237 - ¿Cómo has...? - No pasa nada. 304 00:22:02,696 --> 00:22:04,698 Todo bien. Puedo explicártelo. 305 00:22:05,490 --> 00:22:08,368 Pero, primero, debo presentarte a alguien. 306 00:22:08,452 --> 00:22:11,330 Pero promete que no se te irá la olla. 307 00:22:11,413 --> 00:22:14,374 - ¿De qué narices hables? - Que no se te vaya. 308 00:22:15,542 --> 00:22:16,626 Que no se te vaya. 309 00:22:18,337 --> 00:22:19,296 De acuerdo. 310 00:22:29,681 --> 00:22:31,016 Hola, desconocido. 311 00:22:37,564 --> 00:22:41,109 - Este sitio es grande. No te pierdas. - ¿O qué? ¿Me matarás? 312 00:22:41,568 --> 00:22:43,904 ¿Aún sigues enfadado, llorica? 313 00:22:43,987 --> 00:22:47,407 No, me encanta que me droguen, me secuestren y me amenacen. 314 00:22:47,699 --> 00:22:51,078 Ya, bueno, vamos a hacer de ti el mejor agente posible. 315 00:22:51,161 --> 00:22:53,705 No tendrás que preocuparte de que te maten. 316 00:22:53,789 --> 00:22:56,208 - Espera. Tengo que irme. - Relájate. 317 00:22:56,291 --> 00:22:59,628 - No tengo tiempo. - Tienes todo el tiempo del mundo. 318 00:23:01,213 --> 00:23:03,673 La línea temporal es tu vida. 319 00:23:03,757 --> 00:23:06,510 - ¿Qué hacéis aquí? - Eso es lo mejor. 320 00:23:07,052 --> 00:23:11,098 Protegemos la línea temporal. ¿Eso del lobo solitario superheroico? 321 00:23:11,181 --> 00:23:15,727 - Nada comparado con lo que harías aquí. - ¿La Comisión controla el tiempo? 322 00:23:16,686 --> 00:23:18,397 ¿Todo lo que pasa? 323 00:23:18,480 --> 00:23:21,942 Más bien cuida de la línea temporal, pero, básicamente, sí. 324 00:23:23,402 --> 00:23:24,820 ¿Cómo coño hacéis eso? 325 00:23:25,529 --> 00:23:26,738 Ven, te lo enseñaré. 326 00:23:29,574 --> 00:23:32,202 - Traigo a un nuevo recluta. - Bienvenido. 327 00:23:33,495 --> 00:23:34,413 Toma esto. 328 00:23:35,205 --> 00:23:36,164 - Espe... - Vale. 329 00:23:36,248 --> 00:23:38,625 Abre tu carpeta de bienvenida y siéntate. 330 00:23:38,708 --> 00:23:41,211 Preguntas al acabar la película. 331 00:23:41,878 --> 00:23:44,005 - ¿Cuánto dura esto? - Siéntate. 332 00:23:50,053 --> 00:23:52,722 Una mañana mejor es fruto de un hoy en orden. 333 00:23:54,307 --> 00:23:56,268 Necesito que esto funcione. 334 00:23:57,310 --> 00:23:58,311 No la cagues. 335 00:24:00,397 --> 00:24:01,440 Vale, chao. 336 00:24:15,537 --> 00:24:19,499 Hola, soy el señor Maletín. Si estás viendo esta presentación, 337 00:24:19,583 --> 00:24:22,461 has tomado la mejor decisión de tu vida. 338 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 Te has unido a la Comisión. 339 00:24:24,588 --> 00:24:28,425 Durante los próximos 90 minutos, te mostraré este lugar. 340 00:24:28,717 --> 00:24:30,635 Nos vamos a divertir juntos. 341 00:24:31,303 --> 00:24:35,599 Aquí te esperan muchas oportunidades profesionales. 342 00:24:35,891 --> 00:24:37,517 ¿Cuál será tu departamento? 343 00:24:37,809 --> 00:24:41,480 En Análisis nos dan info. En Operaciones nos mantienen a salvo. 344 00:24:43,064 --> 00:24:44,816 La Centralita del Infinito: 345 00:24:44,900 --> 00:24:46,902 la clave de todo lo que hacemos. 346 00:24:47,194 --> 00:24:50,405 Aquí controlamos toda la línea temporal 347 00:24:50,489 --> 00:24:53,241 e informamos de anomalías 348 00:24:53,325 --> 00:24:55,952 para mantener siempre la línea temporal. 349 00:24:56,620 --> 00:25:00,290 No importan tus habilidades, educación o ambigüedad moral, 350 00:25:00,373 --> 00:25:03,376 en la Comisión te espera una carrera emocionante. 351 00:25:03,793 --> 00:25:05,128 La sala de tubos. 352 00:25:07,506 --> 00:25:12,511 PRIMER PRESIDENTE IRLANDÉS DE ESTADOS UNIDOS 353 00:25:15,263 --> 00:25:16,139 Bueno... 354 00:25:17,140 --> 00:25:18,600 qué bien, ¿no? 355 00:25:18,683 --> 00:25:21,019 Los tres juntos así. 356 00:25:21,561 --> 00:25:22,604 - No. - No. 357 00:25:23,271 --> 00:25:27,859 ¿Por qué estoy bebiéndome una cerveza con mi yo joven? 358 00:25:27,943 --> 00:25:29,361 En realidad, soy mayor. 359 00:25:29,736 --> 00:25:32,280 Soy tú, pero 14 días mayor. 360 00:25:32,364 --> 00:25:34,115 No tienes ni vello púbico. 361 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 - ¿Cómo es posible? - Te cuento. 362 00:25:36,201 --> 00:25:40,747 Dentro de una hora, en la plaza Dealey, antes de que maten al presidente, 363 00:25:41,206 --> 00:25:43,375 romperás tu contrato con la Comisión. 364 00:25:43,458 --> 00:25:45,460 Sé que ya lo estás pensando. 365 00:25:45,544 --> 00:25:49,422 En todos esos años, nunca dejamos de preocuparnos por la familia. 366 00:25:50,090 --> 00:25:52,676 Pues hoy harás algo al respecto. 367 00:25:52,759 --> 00:25:56,680 Hoy intentarás viajar en el tiempo hasta el año 2019. 368 00:25:56,763 --> 00:25:59,224 Solo que la cagarás 369 00:25:59,307 --> 00:26:04,563 y acabarás atrapado para siempre en este cuerpo pequeño y pubescente. 370 00:26:04,646 --> 00:26:05,647 Vale. 371 00:26:07,524 --> 00:26:10,402 Aunque te creyera, ¿qué hago, no viajar? 372 00:26:10,485 --> 00:26:11,861 No. Debes viajar. 373 00:26:11,945 --> 00:26:14,155 Si no lo haces, yo dejaré de existir. 374 00:26:14,239 --> 00:26:16,700 Pero necesito que lo hagas correctamente. 375 00:26:16,783 --> 00:26:18,577 - Te escucho. - La primera vez, 376 00:26:18,660 --> 00:26:20,412 me equivoqué en los cálculos. 377 00:26:20,495 --> 00:26:22,330 Así acabé en este cuerpo. 378 00:26:22,539 --> 00:26:25,208 Pero ahora sé cómo son los cálculos correctos. 379 00:26:26,501 --> 00:26:27,377 ¿Cómo? 380 00:26:27,460 --> 00:26:28,920 Te lo diré encantado... 381 00:26:29,337 --> 00:26:32,382 a cambio del maletín que tienes bajo la mesa. 382 00:26:33,967 --> 00:26:38,888 Tú vuelves al año 2019, según el plan, pero con los cálculos correctos, 383 00:26:39,306 --> 00:26:41,057 así seguirás siendo adulto. 384 00:26:41,141 --> 00:26:44,436 A cambio, nos das ese maletín que ya no necesitarás. 385 00:26:45,145 --> 00:26:47,814 Línea temporal restaurada, paradoja resuelta. 386 00:26:48,440 --> 00:26:50,942 Existimos felices y comemos perdices. 387 00:26:52,986 --> 00:26:54,404 Es mucho que asimilar. 388 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 ¿Qué te parece? 389 00:27:04,164 --> 00:27:05,123 Me parece... 390 00:27:05,957 --> 00:27:07,292 que tengo que mear. 391 00:27:18,011 --> 00:27:20,847 Aparte del sudor de la frente, 392 00:27:21,556 --> 00:27:23,266 ha ido muy bien, ¿no? 393 00:27:23,350 --> 00:27:24,643 No, hay algo... 394 00:27:25,226 --> 00:27:28,146 - Algo no está bien. - ¿A qué te refieres? 395 00:27:29,022 --> 00:27:30,231 No me fío de él. 396 00:27:31,816 --> 00:27:32,984 Pero él es tú. 397 00:27:34,527 --> 00:27:35,487 Exacto. 398 00:27:43,787 --> 00:27:46,748 Un espacio de trabajo ordenado es un espacio feliz. 399 00:27:50,418 --> 00:27:54,714 CENTRALITA DEL INFINITO SOLO PERSONAL AUTORIZADO 400 00:28:02,931 --> 00:28:05,684 Bingo, la Centralita del Infinito. 401 00:28:11,523 --> 00:28:12,524 Vale. 402 00:28:13,692 --> 00:28:15,193 No puede ser tan difícil. 403 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 ERROR DEL SISTEMA 404 00:28:36,798 --> 00:28:37,924 No me haga daño. 405 00:28:38,591 --> 00:28:42,262 - ¿Quién narices eres? - Soy Herb, soy analista. 406 00:28:42,345 --> 00:28:44,639 Soy Diego, tengo un cuchillo. 407 00:28:44,723 --> 00:28:46,349 Sí, puedo verlo. 408 00:28:47,726 --> 00:28:48,560 Qué brillante. 409 00:28:52,814 --> 00:28:53,815 Respira. 410 00:28:56,526 --> 00:28:58,361 Es un honor, señor Hargreeves. 411 00:28:58,778 --> 00:28:59,612 ¿Me conoces? 412 00:29:00,238 --> 00:29:01,489 Todos le conocen. 413 00:29:01,573 --> 00:29:02,991 Usted es Número Dos. 414 00:29:03,074 --> 00:29:04,159 Es una leyenda. 415 00:29:05,952 --> 00:29:07,579 - ¿Sí? - Señor Hargreeves... 416 00:29:07,996 --> 00:29:11,499 - No puede estar aquí. - Herb, ¿así le hablas a una leyenda? 417 00:29:13,626 --> 00:29:14,753 ¿Sabes usar esto? 418 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 - Estoy certificado para operarla, sí. - Bien. 419 00:29:19,090 --> 00:29:21,885 Busca una fecha: el 22 de noviembre de 1963, 420 00:29:21,968 --> 00:29:23,720 el asesinato de Kennedy. 421 00:29:23,803 --> 00:29:27,348 Un uso no autorizado es una clara violación del protocolo... 422 00:29:27,432 --> 00:29:29,017 No seas tan estirado. 423 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 No lo entiende. 424 00:29:32,395 --> 00:29:34,814 - Ha habido un coup d'état. - ¿Qué es eso? 425 00:29:34,981 --> 00:29:36,608 - ¿Un Cadillac? - ¿Qué? No. 426 00:29:38,610 --> 00:29:40,612 El Enlace es ahora quien manda. 427 00:29:41,362 --> 00:29:44,657 Este lugar va de mal en peor, y la gente desaparece. 428 00:29:45,700 --> 00:29:49,537 - Si nos cogen aquí, nos matarán. - Pues será mejor que empieces. 429 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Un vistazo rápido y se va. 430 00:29:55,251 --> 00:29:56,252 Así se habla. 431 00:29:57,796 --> 00:29:58,797 Vale... 432 00:29:58,963 --> 00:30:02,175 Oh, no. ¿Por qué...? No. Mal. 433 00:30:02,509 --> 00:30:03,843 No dañar el tiempo. 434 00:30:03,927 --> 00:30:05,386 Es una regla... 435 00:30:05,804 --> 00:30:08,306 que pienso seguir. 436 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 Este va conectado aquí... 437 00:30:23,530 --> 00:30:24,489 Vale. 438 00:30:26,115 --> 00:30:27,200 Allá vamos. 439 00:30:27,659 --> 00:30:31,287 Dallas, 22 de noviembre de 1963. 440 00:30:33,873 --> 00:30:34,707 Ahí está. 441 00:30:34,791 --> 00:30:37,418 - Es justo antes del asesinato. - ¿Asesinato? 442 00:30:37,502 --> 00:30:40,880 Presta atención. El presidente girará a la plaza Dealey. 443 00:30:43,091 --> 00:30:46,052 Cuando gire a Elm, empezarán a disparar. 444 00:30:46,719 --> 00:30:49,597 - ¿Qué puñetas es eso? - El edificio del FBI. 445 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 Pero ¿por qué ha explotado? 446 00:30:51,599 --> 00:30:53,935 - ¿Eso no debería pasar? - No... 447 00:30:54,018 --> 00:30:56,020 Se va. ¿No lo han matado? 448 00:30:56,104 --> 00:30:57,480 Joder. 449 00:30:58,189 --> 00:30:59,607 Uy, esto no es bueno. 450 00:31:00,650 --> 00:31:03,152 No fue un disparo, fue una explosión. 451 00:31:03,236 --> 00:31:06,364 - Se oye en el vídeo de Frankel. - ...la plaza Dealey, 452 00:31:06,447 --> 00:31:08,283 los soviéticos niegan... 453 00:31:08,366 --> 00:31:12,078 Moscú promete una respuesta feroz a los ataques estadounidenses. 454 00:31:12,161 --> 00:31:15,081 ¡Anchorage ha sido diezmada por la Amenaza Roja! 455 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 El mundo se prepara. Estamos al borde de una guerra nuclear. 456 00:31:19,168 --> 00:31:20,211 Los ciudadanos... 457 00:31:22,255 --> 00:31:24,966 - De eso intentaba advertirnos Hazel. - ¿Hazel? 458 00:31:25,967 --> 00:31:29,262 Esto causa el fin. ¿Tienes otro ángulo del edificio? 459 00:31:29,345 --> 00:31:30,305 Mira esto. 460 00:31:32,265 --> 00:31:33,182 Y... 461 00:31:41,149 --> 00:31:42,108 Vanya. 462 00:31:48,573 --> 00:31:49,782 Vanya es la bomba. 463 00:31:49,866 --> 00:31:51,200 Vanya es la bomba. 464 00:31:53,369 --> 00:31:54,913 Siempre será la bomba. 465 00:31:58,041 --> 00:31:59,459 Debo volver a Dallas. 466 00:32:00,084 --> 00:32:01,085 Ahora. 467 00:32:03,296 --> 00:32:05,381 Necesitamos a La Résistance. 468 00:32:15,558 --> 00:32:16,809 Esto será broma. 469 00:32:17,185 --> 00:32:20,021 No lo parecerá, pero tenemos muchos recursos. 470 00:32:20,104 --> 00:32:22,857 - No te metas con nosotros. - Déjalo, Dot. 471 00:32:48,716 --> 00:32:49,717 Perdón. 472 00:32:54,389 --> 00:32:56,849 Eso es una pérdida de tiempo. 473 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Hazme caso. 474 00:32:58,393 --> 00:33:01,270 Lo tenías cuando te vi muerto en el apocalipsis. 475 00:33:01,354 --> 00:33:02,522 Ya, pues no sé. 476 00:33:02,605 --> 00:33:05,566 Pero su dueño no acabó con el mundo. Fue Vanya. 477 00:33:06,025 --> 00:33:07,568 - La tímida de Vanya. - Sí. 478 00:33:07,652 --> 00:33:10,154 Es más poderosa que todos nosotros juntos. 479 00:33:10,238 --> 00:33:12,740 Se cabreó por cómo la tratamos de pequeños, 480 00:33:13,157 --> 00:33:16,244 destruyó la Luna y acabó con el mundo. 481 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 Vale. 482 00:33:21,958 --> 00:33:23,126 - Sí. - Es perfecto. 483 00:33:23,751 --> 00:33:25,753 Sabemos qué va a pasar. 484 00:33:26,629 --> 00:33:28,881 Sí, pero ya lo ha hecho. 485 00:33:28,965 --> 00:33:30,675 No pienses, escucha. 486 00:33:30,758 --> 00:33:33,720 Olvida el plan complicado de ese capullo renacuajo. 487 00:33:33,803 --> 00:33:37,557 Un plan mucho mejor es que viajemos al 2019. 488 00:33:37,640 --> 00:33:41,561 Hacemos las paces con Vanya y evitamos que destruya el mundo. 489 00:33:41,686 --> 00:33:42,520 Está chupado. 490 00:33:45,606 --> 00:33:46,566 Eso es... 491 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 - No está mal, ¿eh? - No. 492 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 ¿Y Cinco? 493 00:33:50,194 --> 00:33:54,323 - O sea, tú. Digo tu tú joven. - Ese no soy yo. 494 00:33:54,407 --> 00:33:57,660 Es una copia prepúber dañada por el salto temporal. 495 00:33:57,744 --> 00:34:00,038 - Es muy tarde para él. - ¿Muy tarde? 496 00:34:01,456 --> 00:34:04,792 ¿Psicosis paradójica? Lo mejor será acabar con él. 497 00:34:05,793 --> 00:34:06,627 ¿Qué? 498 00:34:08,087 --> 00:34:10,089 - ¿Quieres matarlo? - No lo pillas. 499 00:34:10,173 --> 00:34:11,632 - No morirá nadie. - No. 500 00:34:11,716 --> 00:34:14,802 Mírame. Yo soy Cinco, y seguiré vivo. 501 00:34:14,886 --> 00:34:17,346 Solo nos desharemos de un doble mutante. 502 00:34:18,556 --> 00:34:20,099 Es como un pezón de más. 503 00:34:22,894 --> 00:34:23,895 Espera... 504 00:34:24,437 --> 00:34:26,606 ¿no tendrás psicosis paradójica? 505 00:34:27,231 --> 00:34:28,941 Nunca me he sentido tan bien. 506 00:34:35,948 --> 00:34:36,949 ¿Todo bien? 507 00:34:37,867 --> 00:34:39,702 - Todo bien. - Trato hecho. 508 00:34:40,453 --> 00:34:42,288 Deprisa. Kennedy se acerca. 509 00:34:43,039 --> 00:34:44,749 Llegará en menos de una hora. 510 00:34:45,917 --> 00:34:48,086 ¿A qué viene tanta prisa? 511 00:34:48,169 --> 00:34:49,128 Tranquilo. 512 00:34:50,171 --> 00:34:51,631 No te pongas paranoico. 513 00:34:51,964 --> 00:34:53,091 ¿Yo? 514 00:34:55,176 --> 00:34:56,344 Vale, vamos. 515 00:35:08,231 --> 00:35:10,274 Hablará pronto. 516 00:35:10,858 --> 00:35:14,320 Vanya, hablar con nosotros es tu única opción. 517 00:35:15,988 --> 00:35:19,117 ¿Quién es tu contacto? Contéstame. 518 00:35:20,576 --> 00:35:22,286 - ¿Cómo? - Estamos esperando. 519 00:35:22,370 --> 00:35:23,913 - ¿A qué? - A la respuesta. 520 00:35:25,123 --> 00:35:26,707 No lo entiendo. 521 00:35:29,669 --> 00:35:31,712 ¿Dices que no estás preparada? 522 00:35:31,796 --> 00:35:33,798 - ¿Para qué? - No es culpa suya. 523 00:35:34,382 --> 00:35:38,803 - Se dio un golpe y no recuerda nada. - Se recalentó y se le borró la mente. 524 00:35:38,886 --> 00:35:40,930 Es vaga y no ha estudiado. 525 00:35:41,013 --> 00:35:44,350 - No, no es... - Quizá haya estado fingiendo. 526 00:35:44,433 --> 00:35:46,894 - No está lista. - Os equivocáis. 527 00:35:47,812 --> 00:35:50,815 Número Siete está eligiendo no recordar. 528 00:35:59,532 --> 00:36:00,366 ¿Mamá? 529 00:36:01,617 --> 00:36:02,660 ¿Estás bien? 530 00:36:03,161 --> 00:36:06,038 Claro que sí. ¿Por qué no iba a estarlo? 531 00:36:28,436 --> 00:36:29,437 ¿Pasa algo? 532 00:36:31,689 --> 00:36:33,733 - No tengo hambre. - Pruébalo. 533 00:36:34,192 --> 00:36:36,152 - Podrás recordar. - ...recordar. 534 00:36:40,114 --> 00:36:42,158 Vanya, ¿qué haces en Dallas? 535 00:36:43,826 --> 00:36:45,536 Sigue ignorándome y verás. 536 00:36:46,370 --> 00:36:48,039 Haremos que hables. 537 00:37:34,085 --> 00:37:35,002 ¡Número Siete! 538 00:37:35,586 --> 00:37:36,545 Haz memoria 539 00:37:37,630 --> 00:37:40,049 o te irás a tu cuarto sin postre. 540 00:37:41,259 --> 00:37:43,052 ¿Qué pasa con las luces? 541 00:37:43,135 --> 00:37:46,347 No responde, ayudemos a motivarla. 542 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 ¿Quieres matar al presidente? 543 00:38:06,784 --> 00:38:10,079 Dios, ¿por qué la gente pesa más cuando está muerta? 544 00:38:10,162 --> 00:38:11,706 ¿Tienes mucha experiencia? 545 00:38:14,583 --> 00:38:15,584 Sí. 546 00:38:15,960 --> 00:38:19,338 ¿Cómo fue cuando te poseí? 547 00:38:20,172 --> 00:38:23,968 Como acostarse con uno de los Baldwin menos famosos. 548 00:38:24,051 --> 00:38:28,472 Lo sientes haciendo cosas por ahí, pero ¿te importa de verdad? 549 00:38:29,140 --> 00:38:32,184 ¿Por qué? ¿Cómo fue lo de poseer este cuerpazo? 550 00:38:33,311 --> 00:38:35,730 Fue como no tener piel... 551 00:38:36,272 --> 00:38:40,067 pero queriendo tocarlo todo. 552 00:38:40,484 --> 00:38:41,360 Sí. 553 00:38:42,153 --> 00:38:44,864 Vale. Uno, dos... 554 00:38:52,330 --> 00:38:53,247 Bien. 555 00:38:53,331 --> 00:38:55,374 Bien, estáis aquí. Vámonos. 556 00:38:55,750 --> 00:38:57,543 ¡Diego, Dios! 557 00:38:57,626 --> 00:39:01,380 Vaya. Número Dos, Tres y Cuatro. 558 00:39:01,922 --> 00:39:04,050 Casi tenemos una escalera Umbrella. 559 00:39:04,133 --> 00:39:07,678 Ray, este es mi otro hermano, Diego. 560 00:39:09,221 --> 00:39:10,097 Hola. 561 00:39:10,473 --> 00:39:11,807 Siento entrar así. 562 00:39:13,726 --> 00:39:17,605 - ¿Quién es este? - Herb. Trabajó con Cinco en la Comisión. 563 00:39:17,688 --> 00:39:18,564 ¿La Comisión? 564 00:39:19,023 --> 00:39:22,109 Supervisamos y mantenemos el continuo espacio-tiempo. 565 00:39:22,193 --> 00:39:25,029 - Vale. - De verdad. Vengo de ahí. Es flipante. 566 00:39:25,112 --> 00:39:27,990 He visto la línea temporal y sé qué causa el fin. 567 00:39:29,367 --> 00:39:30,326 Es Vanya. 568 00:39:30,910 --> 00:39:32,620 Espera, ¿qué? ¿Cómo? 569 00:39:32,703 --> 00:39:34,246 Volará el edificio del FBI 570 00:39:34,330 --> 00:39:37,249 cuando Kennedy pase por allí en menos de una hora. 571 00:39:37,666 --> 00:39:40,044 Hay que encontrarla y detenerla. 572 00:39:40,127 --> 00:39:42,421 - ¿Vanya mata al presidente? - No. 573 00:39:42,505 --> 00:39:45,800 La explosión hace que la caravana se vaya. Kennedy vive. 574 00:39:46,175 --> 00:39:48,552 Todos culpan a Rusia, incluido él. 575 00:39:48,761 --> 00:39:52,515 Contraataca, Rusia también, y llueven misiles nucleares. 576 00:39:52,598 --> 00:39:54,266 - Vale. - Mierda. 577 00:39:54,350 --> 00:39:55,810 Ray, cariño. 578 00:39:56,394 --> 00:39:58,479 - ¿Estás bien? - No, no estoy bien. 579 00:39:58,562 --> 00:40:02,400 Primero, este cabrón aparece aquí con otro de tus hermanos 580 00:40:02,483 --> 00:40:05,194 y dice que tu hermana reventará un edificio. 581 00:40:05,694 --> 00:40:08,531 - Y hay un muerto ahí enrollado. - Vale. 582 00:40:08,614 --> 00:40:10,908 ¿Podemos...? Raymond. Ray... 583 00:40:11,534 --> 00:40:13,202 Eso se puede limpiar. 584 00:40:14,662 --> 00:40:16,580 También nos llevamos cadáveres. 585 00:40:18,499 --> 00:40:20,167 Te quiero, Raymond Chestnut. 586 00:40:21,961 --> 00:40:26,799 Y ojalá hubiera tiempo para el ataque de nervios que te mereces. 587 00:40:33,264 --> 00:40:34,348 Pero debes irte. 588 00:40:35,766 --> 00:40:36,767 Debo irme. 589 00:41:15,014 --> 00:41:18,100 ¿Y el nuevo? El greñudo con cara de cavernícola. 590 00:41:18,350 --> 00:41:20,144 Ni idea, lo siento. 591 00:41:23,314 --> 00:41:26,358 La lealtad no es una elección, es un estilo de vida. 592 00:41:38,329 --> 00:41:40,456 No quiero seguir haciéndote esto, 593 00:41:42,249 --> 00:41:46,670 pero tengo una responsabilidad con el pueblo y debo saber quién eres. 594 00:41:48,255 --> 00:41:49,798 Come. Se enfría. 595 00:41:50,549 --> 00:41:51,383 No quiero. 596 00:41:51,467 --> 00:41:54,470 Ya lo sé, pero no puedes fingir que no existe. 597 00:41:54,553 --> 00:41:55,679 No finjo. 598 00:41:55,763 --> 00:41:56,764 Claro que sí. 599 00:41:56,972 --> 00:41:58,682 Eliges vivir en una fantasía, 600 00:41:58,891 --> 00:42:02,019 en un lugar donde no tienes que afrontar quién eres. 601 00:42:02,394 --> 00:42:07,399 Te escondes en la existencia de otra y no afrontas la complejidad de la tuya. 602 00:42:07,483 --> 00:42:09,735 Una vida absurda en una granja nimia. 603 00:42:14,114 --> 00:42:15,199 Eso no es para ti. 604 00:42:23,040 --> 00:42:24,625 Hay que encontrar a Vanya. 605 00:42:27,086 --> 00:42:30,422 Ya no puedes negar quién eres, aunque tengas miedo. 606 00:42:31,632 --> 00:42:33,509 - No tengo miedo. - ¡Pues come! 607 00:42:33,884 --> 00:42:35,469 Otro bocado y podrás irte. 608 00:43:00,160 --> 00:43:03,038 - ¿Qué narices pasa? - Hay que pararla. 609 00:43:07,001 --> 00:43:08,502 Tendrás que matarla. 610 00:43:08,877 --> 00:43:10,379 ¡Eso intento! 611 00:43:19,638 --> 00:43:21,056 ¿Por qué sigue viva? 612 00:43:22,641 --> 00:43:23,892 Lo recuerdo. 613 00:43:23,976 --> 00:43:25,394 Lo recuerdo. 614 00:44:14,318 --> 00:44:15,778 Una pregunta. 615 00:44:16,487 --> 00:44:19,948 - ¿De quién intentamos salvar a Vanya? - ¡Del FBI! 616 00:44:20,032 --> 00:44:24,161 Pero, si están chupando techo, ¿por qué no para? 617 00:45:27,307 --> 00:45:29,226 Subtítulos: Juan Villena Mateos