1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:01:01,269 --> 00:01:04,731 Olen erikoisagentti Willy Gibbs keskusrikospoliisista. 3 00:01:05,398 --> 00:01:07,609 Missä Sissy on? Tahdon puhua hänelle. 4 00:01:12,864 --> 00:01:16,826 Rva Cooper ja poika on vapautettu hra Cooperin haltuun. 5 00:01:20,663 --> 00:01:22,332 Mikä sukunimesi on, Vanya? 6 00:01:24,459 --> 00:01:25,418 Hargreeves. 7 00:01:25,502 --> 00:01:27,545 Onko sinulla henkilötodistusta? 8 00:01:28,922 --> 00:01:31,257 Ei ajokorttia tai syntymätodistusta? 9 00:01:31,925 --> 00:01:33,718 Oletko täältä kotoisin? -En. 10 00:01:34,469 --> 00:01:36,429 En ole varma. 11 00:01:37,055 --> 00:01:38,014 Et ole varma. 12 00:01:39,432 --> 00:01:42,977 Kerroin jo, että auto törmäsi minuun. Menetin muistini. 13 00:01:43,561 --> 00:01:47,315 Niin, minulle kerrottiinkin siitä. Miten se nyt meneekään? 14 00:01:47,398 --> 00:01:51,486 Muistan vain viimeisen kuukauden. -Paitsi nimesi. 15 00:01:52,987 --> 00:01:54,364 Niin. Paitsi nimeni. 16 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Ihan kuin olisit - 17 00:01:57,575 --> 00:01:59,410 ilmestynyt tyhjästä. 18 00:01:59,953 --> 00:02:01,496 Tervetuloa maailmaani. 19 00:02:03,331 --> 00:02:04,415 Vanya. 20 00:02:07,335 --> 00:02:10,296 Sehän on venäläinen nimi. -En ole venäläinen. 21 00:02:10,380 --> 00:02:12,132 Mistä tiedät? 22 00:02:12,215 --> 00:02:14,801 Minua kiinnostaa, miten muistat nimesi, 23 00:02:14,884 --> 00:02:16,761 muttet mitään muuta. -En tiedä. 24 00:02:16,845 --> 00:02:19,806 Miten lennätit ne poliisit tien poskeen? -En tiedä. 25 00:02:19,889 --> 00:02:21,975 Mitä teet Dallasissa? 26 00:02:22,058 --> 00:02:23,059 En tiedä! 27 00:02:31,734 --> 00:02:32,861 Puhut venäjää. 28 00:02:34,279 --> 00:02:35,864 Minä en... -Hienoa. 29 00:02:36,781 --> 00:02:41,703 Olen kai oppinut vähän lapsena. -Vähän? Minusta puhut sitä hyvin. 30 00:02:41,786 --> 00:02:44,164 Haluan tietää, miten nuori nainen, 31 00:02:44,247 --> 00:02:47,375 joka sanoo, ettei ole venäläinen, mutta puhuu venäjää, 32 00:02:47,458 --> 00:02:51,588 päätyy hoitamaan heikkolahjaista poikaa Teksasiin keskelle ei mitään? 33 00:02:52,505 --> 00:02:55,466 Minun pitää soittaa. Minullahan on oikeus soittaa. 34 00:02:55,550 --> 00:03:00,263 FBI ottaa kommunistiuhan hyvin vakavasti. 35 00:03:00,346 --> 00:03:03,892 Nyt haluan vastauksia. Oikeita vastauksia. 36 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 Ja teen mitä vain saadakseni ne. 37 00:03:06,269 --> 00:03:09,480 Et mene minnekään, ennen kuin saan selville, kuka olet. 38 00:03:50,605 --> 00:03:53,233 Mitä nyt tehdään? -Ei mitään. 39 00:03:53,316 --> 00:03:56,569 Selvitä tilit Jumalan kanssa. -Entä Allison ja Vanya? 40 00:03:56,653 --> 00:03:58,655 Paskat heistä. Heidän piti tulla. 41 00:03:58,738 --> 00:04:03,993 Entä Diego? Hänhän on vastuullinen nuori mies. 42 00:04:04,077 --> 00:04:06,579 Heille on tapahtunut jotain. -Paskat. 43 00:04:06,663 --> 00:04:10,166 Paskat kaikista! Pärjäsin paremmin yksin maailmanlopussa. 44 00:04:10,250 --> 00:04:12,168 Viisi! Älä viitsi. 45 00:04:12,252 --> 00:04:15,672 Tiedätkö mitä, Luther? Jokainen sisarus on nyt omillaan. 46 00:04:15,755 --> 00:04:17,131 Miltä kuulostaa? 47 00:04:20,009 --> 00:04:23,137 Tuliko Viidestä ilkeämpi? 48 00:04:23,221 --> 00:04:26,599 Klaus, mene katsomaan Allisonia. Että hän on kunnossa. 49 00:04:27,141 --> 00:04:29,978 Etsi muut ja tavataan täällä. Minä hoidan Viiden. 50 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 Ja sinä. 51 00:04:34,941 --> 00:04:40,238 Sinun oikeutesi vallata kehoni on peruutettu! 52 00:04:40,697 --> 00:04:41,781 En kadu mitään. 53 00:04:43,324 --> 00:04:45,952 Pysy poissa minusta! -En kadu mitään! 54 00:04:46,035 --> 00:04:46,953 Pysy kaukana! 55 00:04:47,495 --> 00:04:50,415 Hei! Tuomiopäivä tulee yhä. 56 00:04:50,498 --> 00:04:53,084 Pitää keksiä uusi suunnitelma. -Etkö tajua? 57 00:04:53,167 --> 00:04:56,671 Se on ohi. Olemme jo kuolleita. -Minne sitten menet? 58 00:04:56,754 --> 00:04:58,673 Teen sen, mitä ei voi ajatella. 59 00:04:58,756 --> 00:05:00,425 Mitä tuo on tarkoittavinaan? 60 00:05:00,508 --> 00:05:03,845 Toivoin, ettei se menisi tähän. -Mihin? 61 00:05:05,138 --> 00:05:06,014 Viisi. 62 00:05:07,515 --> 00:05:08,474 Viisi! 63 00:05:09,142 --> 00:05:10,518 Menisi mihin? 64 00:05:11,936 --> 00:05:12,854 Viisi! 65 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 Jeesus sentään, mitä me nyt teemme? 66 00:05:17,525 --> 00:05:19,736 Ei hätää. Rauhoitu. -Rauhoitu? 67 00:05:19,819 --> 00:05:22,822 Tapoit pölynimurimyyjän olohuoneessamme. 68 00:05:22,905 --> 00:05:27,702 Hänen veljensä tappoi hänet, eivätkä he tulleet myymään imuria. 69 00:05:27,785 --> 00:05:30,621 Sohvallamme on kuollut valkoinen poika. 70 00:05:30,705 --> 00:05:32,665 Myönnetään, se ei näytä hyvältä. 71 00:05:32,749 --> 00:05:35,668 Tämä on loppu. Liike on mennyttä. 72 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 Joudun sähkötuoliin. -Etkä joudu. 73 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 No niin. 74 00:05:50,350 --> 00:05:53,186 Hei, Ray-Ray. Anteeksi, että tulen näin myöhään. 75 00:05:53,269 --> 00:05:56,064 Klaus. Nyt ei ole hyvä hetki. -Anteeksi. 76 00:05:56,606 --> 00:05:57,899 Allison! Hei! 77 00:05:57,982 --> 00:06:00,735 Olin huolissani sinusta. Onneksi olet kunnossa. 78 00:06:00,818 --> 00:06:05,114 Mikä hätänä? Oletteko painineet täällä? 79 00:06:09,327 --> 00:06:10,828 Vai niin. 80 00:06:12,705 --> 00:06:15,249 Tämä on sellainen ilta. 81 00:06:16,334 --> 00:06:18,294 Poltetaanko vai haudataanko? 82 00:06:23,716 --> 00:06:25,134 Kuulin huhun... 83 00:06:25,218 --> 00:06:26,552 ...tapoit veljesi. 84 00:07:14,642 --> 00:07:16,394 PUTKILIIKE ROCCO & PERHE 85 00:07:27,738 --> 00:07:28,948 Laventelia. 86 00:07:30,533 --> 00:07:31,784 Laventelia. 87 00:07:35,872 --> 00:07:38,583 Pilailetko? -Sanoit, että voin valita tiimini. 88 00:07:39,125 --> 00:07:41,169 Niin, mutten tarkoittanut häntä. 89 00:07:41,252 --> 00:07:45,298 Ellet näe ongelmaa tiedät-kenen veljen palkkaamisessa, et ole valmis. 90 00:07:45,381 --> 00:07:48,217 Anteeksi, mutta minun täytyy mennä. -Hiljaa! 91 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 Sinun täytyy luottaa vaistoihini. 92 00:07:50,553 --> 00:07:53,806 Vaginasi tarvitsee silmälasit. Hän ei ole sen arvoinen. 93 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Äiti! Luoja! 94 00:07:55,391 --> 00:07:58,644 Tämä saattaa järkyttää, mutta kaikki eivät pidä sinusta. 95 00:07:58,728 --> 00:08:03,649 Kuulostaa naurettavalta, mutta jatka. -Tarvitset meille uskollista uutta verta. 96 00:08:03,733 --> 00:08:05,443 Olen nähnyt Diegon kentällä. 97 00:08:05,526 --> 00:08:08,362 Hän on paljon parempi kuin useimmat täällä. 98 00:08:08,446 --> 00:08:10,531 Miksi heittää se hukkaan? 99 00:08:11,157 --> 00:08:13,451 Vastaan hänestä itse. 100 00:08:19,290 --> 00:08:22,418 Veljesi Viisi ja minä... 101 00:08:23,586 --> 00:08:27,882 Meillä on värikäs historia. 102 00:08:29,967 --> 00:08:33,054 Veljeni on riidoissa kaikkien kanssa. Myös minun. 103 00:08:33,137 --> 00:08:34,680 Saanko kysyä jotain? 104 00:08:34,764 --> 00:08:36,891 Kun tuijotat aseen piippuun, 105 00:08:37,683 --> 00:08:41,229 oletko uskollinen perheellesi vai periaatteillesi? 106 00:08:41,604 --> 00:08:42,522 Itselleni. 107 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 Minä en kuulu kenellekään. 108 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 Varsinkaan Lilalle. 109 00:08:49,278 --> 00:08:50,571 Käy minulle. 110 00:08:51,322 --> 00:08:54,283 Käykää läpi perehdytys ja täyttäkää aloituspaperit. 111 00:08:55,034 --> 00:08:55,952 Mutta - 112 00:08:56,577 --> 00:09:01,791 jos hän aiheuttaa pienintäkään harmia, tapat hänet itse. 113 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 Onko selvä? -Kiitos, äiti. 114 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 Hyvä luoja. 115 00:10:13,112 --> 00:10:14,488 Mitä teet täällä? 116 00:10:19,493 --> 00:10:21,537 Mitä voisin sanoa? 117 00:10:22,622 --> 00:10:23,956 Se on kai selvää. 118 00:10:25,082 --> 00:10:26,167 Hyvä on. 119 00:10:26,751 --> 00:10:28,085 Uusi kysymys. 120 00:10:29,378 --> 00:10:30,504 Miksi teet sen? 121 00:10:32,798 --> 00:10:36,344 Oletko mukana jossain rikollisessa? 122 00:10:36,427 --> 00:10:40,264 Melko usein. Ajattelitko jotain tiettyä? 123 00:10:42,725 --> 00:10:48,272 Se nuhruinen mies konsulaatissa, joka juoksi peräämme pojan kanssa. 124 00:10:48,356 --> 00:10:51,150 Joka sanoo nimekseen Diego. -Niin. 125 00:10:51,233 --> 00:10:52,068 Hän... 126 00:10:54,195 --> 00:10:57,365 Hän uskoo, että tahdot vahingoittaa presidenttiä. 127 00:10:57,448 --> 00:10:58,866 Vai niin. 128 00:10:59,492 --> 00:11:01,952 Uskotko nykyään hullujen puheisiin? 129 00:11:02,662 --> 00:11:04,914 En sinun sanasi yli, mutta nämä... 130 00:11:05,289 --> 00:11:10,169 Nämä valokuvat koskevat presidentin huomista vierailua, vai mitä? 131 00:11:11,796 --> 00:11:15,591 Tiedät, että työssäni on asioita, joista en voi puhua. 132 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 Olet aina kunnioittanut sitä. 133 00:11:19,470 --> 00:11:22,390 Ei minun tarvitse tietää yksityiskohtia. 134 00:11:22,473 --> 00:11:26,852 Tahdon vain tietää, ettet ole mukana siinä, mitä pelkään. 135 00:11:29,563 --> 00:11:31,857 Mitä sinä pelkäät, kultaseni? 136 00:11:34,485 --> 00:11:37,446 Sinussa on monia asioita, joita en ymmärrä. 137 00:11:37,863 --> 00:11:39,699 Voisin sanoa samaa sinusta. 138 00:11:45,246 --> 00:11:48,290 Tahdon jakaa elämäni kanssasi, Reggie, 139 00:11:49,875 --> 00:11:52,586 mutta minun on tiedettävä, että olet hyvä mies. 140 00:11:53,629 --> 00:11:56,632 Tahdon tietää, ettet tee pahaa presidentille. 141 00:11:57,800 --> 00:12:03,723 Kuten sanoin, elämässäni on asioita, joista en voi puhua kanssasi. 142 00:12:04,682 --> 00:12:05,766 Jonakin päivänä - 143 00:12:06,600 --> 00:12:08,728 voin toivottavasti kertoa kaiken. 144 00:12:10,271 --> 00:12:11,772 Siihen asti - 145 00:12:12,898 --> 00:12:14,734 pyydän sinua luottamaan minuun. 146 00:12:21,323 --> 00:12:22,867 En voi odottaa niin kauaa. 147 00:12:24,660 --> 00:12:25,870 Olen pahoillani. 148 00:12:41,594 --> 00:12:42,595 Viisi? 149 00:12:48,225 --> 00:12:49,268 Viisi? 150 00:12:50,102 --> 00:12:51,020 Mitä... 151 00:12:52,229 --> 00:12:53,189 Oletko kunnossa? 152 00:12:57,985 --> 00:13:00,905 Täytyy nesteyttää. -Nesteyttää? 153 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 Miksi talkkia? 154 00:13:07,578 --> 00:13:08,913 Se auttaa kutinaan. 155 00:13:08,996 --> 00:13:12,291 Mihin kutinaan? Mistä ihmeestä nyt on kyse? 156 00:13:13,918 --> 00:13:15,336 Sinulla on suunnitelma. 157 00:13:17,797 --> 00:13:22,384 Se on epätoivoinen, mutta koska aivokuolleet sisaruksemme - 158 00:13:22,468 --> 00:13:25,805 eivät pysty noudattamaan yksinkertaista aikataulua, 159 00:13:25,888 --> 00:13:27,014 ei ole vaihtoehtoa. 160 00:13:27,973 --> 00:13:30,851 Minkä suhteen? -Minun pitää löytää itseni. 161 00:13:32,895 --> 00:13:35,022 Tulin Dallasiin 15 minuuttia sitten. 162 00:13:35,898 --> 00:13:38,567 Pitäisikö sinusta huolestua? -Jos muistat, 163 00:13:39,109 --> 00:13:44,198 Komissio lähetti minut vuoteen 1963 - 164 00:13:44,281 --> 00:13:46,450 varmistamaan presidentin salamurhan. 165 00:13:46,534 --> 00:13:49,703 Vanha sinä olet siis siellä. -Juuri niin. 166 00:13:50,496 --> 00:13:52,081 Kuljeskeletko Dallasissa? 167 00:13:52,164 --> 00:13:56,293 Kuljeskelen Dallasissa salkun kanssa, jonka avulla pääsemme kotiin. 168 00:13:56,752 --> 00:13:59,255 Jessus, Viisi. Olet nero! 169 00:13:59,338 --> 00:14:03,175 Tässä suunnitelmassa on kuitenkin kaksi merkittävää ongelmaa. 170 00:14:03,259 --> 00:14:05,886 Ensinnäkin olen koulutettu salamurhaaja. 171 00:14:05,970 --> 00:14:09,890 Luultavasti aika-avaruus-jatkumon vaarallisin. 172 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 Tuskin reagoin ystävällisesti itseeni törmäämiseen. 173 00:14:13,561 --> 00:14:17,314 Toinen ongelma onkin todellinen kärpänen kakussa. 174 00:14:17,940 --> 00:14:21,735 Itsensä lähellä ei pitäisi olla samassa aikajatkumossa. 175 00:14:22,361 --> 00:14:24,989 Sivuvaikutukset voivat olla katastrofaalisia. 176 00:14:25,072 --> 00:14:26,615 Millaiset sivuvaikutukset? 177 00:14:26,699 --> 00:14:31,203 Komission käsikirjan kappaleen 27 alakohdan 3 b mukaan - 178 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 paradoksipsykoosin seitsemän vaihetta ovat: 179 00:14:33,831 --> 00:14:35,916 Yksi: kieltäminen. 180 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 Kaksi: kutina. 181 00:14:37,376 --> 00:14:39,211 Kolme: kova jano ja virtsahätä. 182 00:14:39,295 --> 00:14:40,713 Neljä: ilmavaivat. 183 00:14:40,796 --> 00:14:42,381 Viisi: vainoharhaisuus. 184 00:14:42,464 --> 00:14:44,758 Kuusi: hallitsematon hikoilu. 185 00:14:44,842 --> 00:14:45,885 Ja seitsemän: 186 00:14:46,760 --> 00:14:48,220 murhanhimoinen raivo. 187 00:14:49,638 --> 00:14:51,181 Murhanhimoinen raivo? 188 00:14:51,265 --> 00:14:53,934 Tämä ei taida olla hyvä ajatus. 189 00:14:54,018 --> 00:14:57,479 Se on viimeinen keino. Mitä muuta voisimme tehdä? 190 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 Vaikutat jo vähän sekaiselta. 191 00:15:00,065 --> 00:15:04,820 Sinun pitää auttaa minua tässä. Tarvitsen varmistajan. 192 00:15:04,904 --> 00:15:06,363 Varmistajan? -Niin. 193 00:15:06,989 --> 00:15:08,324 Mikä se on? Apuriko? 194 00:15:08,741 --> 00:15:13,162 Jos paradoksipsykoosi menee vakavaksi, autat minua pysymään tehtävässä. 195 00:15:13,245 --> 00:15:16,498 Tapahtui mitä hyvänsä, sanoin mitä hyvänsä, 196 00:15:17,166 --> 00:15:18,751 se salkku on saatava. 197 00:15:19,919 --> 00:15:21,795 Onko selvä? -Hyvä on. 198 00:15:21,879 --> 00:15:22,755 Hyvä on. 199 00:15:28,260 --> 00:15:29,970 Luther, ala tulla! -Aivan. 200 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 Kuulustellaanko häntä nyt? 201 00:15:34,475 --> 00:15:36,852 Kiitos. Jep. 202 00:15:38,562 --> 00:15:39,772 Pärjäile. 203 00:15:41,190 --> 00:15:42,441 Velipoika soitti. 204 00:15:43,317 --> 00:15:46,278 Toivottavasti kiitit häntä, että melkein pidätti minut. 205 00:15:46,362 --> 00:15:49,865 Hän sanoi, että olin oikeassa. -Minkä suhteen? 206 00:15:51,575 --> 00:15:56,288 FBI uskoo, että Vanya voi olla KGB:n agentti. 207 00:15:56,372 --> 00:15:57,998 Mahdotonta. 208 00:15:59,875 --> 00:16:01,835 Meitä molempia huiputettiin. 209 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 Ei se ole häpeä. 210 00:16:04,338 --> 00:16:09,009 Mitä hän onkaan, hän ei ole sitä, mitä esitti olevansa. 211 00:16:10,636 --> 00:16:11,637 Syy ei ole sinun. 212 00:16:14,390 --> 00:16:15,808 Hän johti sinut harhaan. 213 00:16:15,891 --> 00:16:19,353 Siihen nämä kommarit on koulutettu. 214 00:16:19,770 --> 00:16:21,939 He käyttävät hyväksi heikkouksiamme. 215 00:16:22,606 --> 00:16:24,733 Kääntävät meidät toisiamme vastaan. 216 00:16:26,402 --> 00:16:27,736 He eivät saa voittaa. 217 00:16:28,320 --> 00:16:31,198 Mitä venäläinen agentti tekisi täällä maatilalla? 218 00:16:31,281 --> 00:16:35,869 Kuka tietää? Ehkä hän haki piilopaikkaa. 219 00:16:37,413 --> 00:16:39,373 Emme tiedä kokonaisuutta. 220 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 Kuule. 221 00:16:46,630 --> 00:16:51,051 Sinun pitäisi puhua pastori Mooren kanssa. 222 00:16:51,927 --> 00:16:52,970 Carl... 223 00:16:53,345 --> 00:16:55,639 Tämä täytyy selvittää, piru vie. 224 00:16:56,306 --> 00:16:58,267 Sitten lähdetään matkalle. 225 00:16:58,767 --> 00:17:00,894 Jonnekin kauas täältä. 226 00:17:01,562 --> 00:17:02,980 Se olisi mukavaa, eikö? 227 00:17:05,566 --> 00:17:07,484 Harlan tarvitsee perheen. 228 00:17:08,318 --> 00:17:09,695 Ei lastenhoitajaa. 229 00:17:13,282 --> 00:17:14,616 Vanya, herää. 230 00:17:15,159 --> 00:17:16,493 Avaa silmäsi. 231 00:17:17,453 --> 00:17:19,538 Kysyn vain muutaman kysymyksen. 232 00:17:19,997 --> 00:17:21,665 Tämä on pian ohi. 233 00:17:26,211 --> 00:17:29,256 Mitä teette minulle? -Jos liikut, saat katua. 234 00:17:40,642 --> 00:17:43,270 Näetkö? Ja tuo oli alhaisin jännite. 235 00:17:43,353 --> 00:17:45,064 Tuosta se vain pahenee. 236 00:17:49,568 --> 00:17:52,154 LYSERGIHAPON DIETYYLIAMIDI (LSD) 237 00:17:54,281 --> 00:17:56,408 Mitä tuo on? -Rentoudu vain. 238 00:17:56,909 --> 00:17:57,993 Mitä se on? 239 00:17:59,119 --> 00:18:03,916 Älä tappele vastaan tai tästä voi tulla hyvin epämiellyttävä kokemus. 240 00:18:27,731 --> 00:18:30,317 Aloitetaan yksinkertaisella kysymyksellä. 241 00:18:31,819 --> 00:18:33,320 Kuka sinä olet? 242 00:18:46,041 --> 00:18:47,292 Kuka sinä olet? 243 00:19:09,231 --> 00:19:10,899 Numero Seitsemän. 244 00:19:26,165 --> 00:19:27,416 Numero Seitsemän. 245 00:19:35,549 --> 00:19:36,800 Numero Seitsemän. 246 00:19:37,509 --> 00:19:39,386 Olet myöhässä illalliselta. 247 00:19:52,274 --> 00:19:53,442 Istu. 248 00:20:05,037 --> 00:20:09,416 Kuka sinä oikeasti olet, Vanya? Mistä olet tullut? 249 00:20:25,474 --> 00:20:27,142 Siinä minä olen. 250 00:20:32,856 --> 00:20:36,735 Napataan salkku ja juostaan. -En ikinä antaisi niin tapahtua. 251 00:20:36,818 --> 00:20:39,696 Vartioimme salkkuja hengellämme. 252 00:20:39,780 --> 00:20:42,449 Lisäksi paradoksi tekee tästä ongelmallista. 253 00:20:42,532 --> 00:20:45,827 Vaarannan olemassaoloni jo olemalla samassa huoneessa. 254 00:20:45,911 --> 00:20:47,537 Kuinka niin? -Yritä pysyä mukana. 255 00:20:47,621 --> 00:20:51,291 Jos vanha minä ei palaa vuoteen 2019 niin kuin on tarkoitus, 256 00:20:51,375 --> 00:20:55,379 koko juttu purkautuu. Lakkaan olemasta. Ymmärrätkö? 257 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Ymmärrän. 258 00:20:58,048 --> 00:21:01,718 On parasta koettaa puhua hänelle järkeä. 259 00:21:01,802 --> 00:21:03,095 Kyllä hän ymmärtää. 260 00:21:03,512 --> 00:21:04,596 Luota minuun. 261 00:21:05,180 --> 00:21:06,974 Tunnen itseni paremmin kuin... 262 00:21:07,766 --> 00:21:09,309 Paremmin kuin itseni. 263 00:21:10,102 --> 00:21:14,231 Raavit niskaasi. Paradoksipsykoosin toinen vaihe. 264 00:21:14,314 --> 00:21:15,607 En raapinut. 265 00:21:15,691 --> 00:21:18,944 Kieltäminen on ensimmäinen vaihe. -Olen kunnossa. 266 00:21:19,569 --> 00:21:21,405 Pysytään tehtävässä. 267 00:21:21,822 --> 00:21:22,864 Odota! 268 00:21:23,156 --> 00:21:25,450 Mitä? -Ehkä minun pitäisi mennä. 269 00:21:25,534 --> 00:21:27,286 Miksi? -Sinä pelästytät hänet. 270 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 Törmääminen omaan itseen järkyttäisi hänet pahasti. 271 00:21:30,747 --> 00:21:32,332 Anna minun murtaa jäätä. 272 00:21:33,875 --> 00:21:35,168 Hyvä on. 273 00:21:43,468 --> 00:21:44,303 Viisi. 274 00:21:47,139 --> 00:21:48,598 Miksi kutsuit minua? 275 00:21:50,642 --> 00:21:51,685 Minä tässä. 276 00:21:53,729 --> 00:21:54,980 Numero Yksi. 277 00:21:58,525 --> 00:21:59,609 Luther. 278 00:22:00,319 --> 00:22:04,865 Miten sinä...? -Ei hätää. Kaikki on hyvin. Voin selittää. 279 00:22:05,490 --> 00:22:08,368 Tahdon esitellä sinulle jonkun. 280 00:22:08,452 --> 00:22:11,330 Mutta lupaa, ettet hermostu. 281 00:22:11,413 --> 00:22:14,374 Mistä pirusta on kyse? -Älä hermostu. 282 00:22:15,625 --> 00:22:16,626 Rauhassa. 283 00:22:18,337 --> 00:22:19,296 Hyvä on. 284 00:22:29,681 --> 00:22:31,183 Hei, muukalainen. 285 00:22:37,564 --> 00:22:41,485 Se on tosi iso paikka. Älä eksy. -Tai mitä? Tapat minut? 286 00:22:41,568 --> 00:22:43,820 Oletko yhä vihainen siitä? 287 00:22:43,904 --> 00:22:47,824 En. Pidän siitä, että minut huumataan, siepataan ja uhataan tappaa. 288 00:22:47,908 --> 00:22:51,078 Varmistetaan, että olet paras mahdollinen agentti, 289 00:22:51,161 --> 00:22:53,705 niin kenenkään ei tarvitse huolehtia siitä. 290 00:22:53,789 --> 00:22:56,208 Lila, minun pitää lähteä. -Rauhoitu. 291 00:22:56,291 --> 00:22:59,836 Minulla ei ole aikaa tähän. -Meillä on kaikki maailman aika. 292 00:23:01,213 --> 00:23:03,673 Aikajatkumo on pelastusköytesi. 293 00:23:03,757 --> 00:23:06,510 Mitä täällä tehdään? -Se onkin tässä parasta. 294 00:23:07,052 --> 00:23:11,098 Suojelemme aikajatkumoa. Se yksinäinen supersankari -juttu? 295 00:23:11,181 --> 00:23:15,936 Se on pientä tähän verrattuna. -Hallitseeko Komissio aikaa? 296 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Siis kaikkea ajassa? 297 00:23:18,355 --> 00:23:22,150 Pidämme yllä oikeaa aikajatkumoa, mutta periaatteessa kyllä. 298 00:23:23,402 --> 00:23:26,988 Miten pirussa te sen teette? -Minä näytän. 299 00:23:29,574 --> 00:23:32,494 Tuon uuden alokkaan. -Tervetuloa orientaatioon. 300 00:23:33,495 --> 00:23:34,413 Ota tämä. 301 00:23:35,205 --> 00:23:38,583 Hetkinen... -Avaa pakkauksesi ja käy istumaan. 302 00:23:38,667 --> 00:23:41,211 Kysymyksiin vastataan filmin loputtua. 303 00:23:41,878 --> 00:23:44,172 Kauanko tämä kestää? -Istu alas. 304 00:23:50,053 --> 00:23:53,098 Parempi huominen tulee tämän päivän järjestyksestä. 305 00:23:54,307 --> 00:23:56,518 Tämän pitää onnistua, joten... 306 00:23:57,310 --> 00:23:58,603 Älä pilaa sitä. 307 00:24:00,397 --> 00:24:01,690 Heippa. 308 00:24:15,537 --> 00:24:19,541 Hei, siellä! Olen herra Salkku. Jos katsot tätä esitystä, 309 00:24:19,624 --> 00:24:24,504 olet tehnyt elämäsi parhaan päätöksen. Olet päättänyt liittyä Komissioon. 310 00:24:24,588 --> 00:24:28,633 Seuraavat 90 minuuttia näytän sinulle paikkoja. 311 00:24:28,717 --> 00:24:30,844 Meillä on varmasti hauskaa yhdessä! 312 00:24:31,303 --> 00:24:35,807 Komissiossa on paljon jännittäviä uramahdollisuuksia. 313 00:24:35,891 --> 00:24:37,767 Mikä osasto sopii sinulle? 314 00:24:37,851 --> 00:24:41,813 Analyytikot pitävät meidät tilanteen tasalla, ja kenttätyö turvassa. 315 00:24:43,064 --> 00:24:47,110 Äärettömyyskytkentäkeskuksen hoitaja on kaiken keskiössä. 316 00:24:47,194 --> 00:24:50,405 Näissä huoneissa valvomme aikajatkumoa - 317 00:24:50,489 --> 00:24:53,241 ja ilmoitamme mahdollisista poikkeavuuksista. 318 00:24:53,325 --> 00:24:55,952 Näin pidämme aikajatkumon kunnossa. 319 00:24:56,620 --> 00:25:00,290 Taidoistasi, koulutuksestasi ja moraalistasi riippumatta - 320 00:25:00,373 --> 00:25:03,710 Komissiosta löytyy sinulle sopiva urapolku. 321 00:25:03,793 --> 00:25:05,504 Aloitetaan putkihuoneesta. 322 00:25:07,506 --> 00:25:12,511 USA:N ENSIMMÄINEN IRLANTILAINEN PRESIDENTTI 323 00:25:15,263 --> 00:25:16,306 No niin... 324 00:25:17,140 --> 00:25:18,600 Tämähän on mukavaa. 325 00:25:18,683 --> 00:25:21,019 Me kolme yhdessä. 326 00:25:21,645 --> 00:25:22,604 Ei. 327 00:25:23,271 --> 00:25:27,859 Voisiko joku selittää, kuinka juon olutta nuoremman itseni seurassa? 328 00:25:27,943 --> 00:25:29,653 Vanhemman, itse asiassa. 329 00:25:29,736 --> 00:25:34,115 Olen sinä, vain 14 päivää vanhempi. -Munakarvani ovat sinua välkympiä. 330 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 Miten se on mahdollista? -Selitän. 331 00:25:36,201 --> 00:25:41,122 Tunnin päästä ruohokumpareella, ennen kuin presidentti kuolee, 332 00:25:41,206 --> 00:25:43,375 rikot sopimuksesi Komission kanssa. 333 00:25:43,458 --> 00:25:45,460 Tiedän, että ajattelet jo sitä. 334 00:25:45,544 --> 00:25:49,965 Kaikkina niinä vuosina maailmanlopussa huolehdimme yhä perheestä. 335 00:25:50,048 --> 00:25:52,676 Tänään aiot tehdä asialle jotain. 336 00:25:52,759 --> 00:25:56,680 Yrität loikata ajassa eteenpäin vuoteen 2019. 337 00:25:56,763 --> 00:26:01,518 Se kuitenkin menee mönkään, ja päädyt tähän kehonrääpäleeseen - 338 00:26:01,601 --> 00:26:05,605 ja jäät ikuisesti murrosikäiseksi. -Hyvä on. 339 00:26:07,399 --> 00:26:10,402 Vaikka uskoisin, mitä pitäisi tehdä? Ei loikata? 340 00:26:10,485 --> 00:26:14,155 Ei. Sinun pitää loikata. Jos et tee sitä, lakkaan olemasta. 341 00:26:14,239 --> 00:26:16,700 Sinun pitää loikata oikein. 342 00:26:16,783 --> 00:26:20,412 Kuuntelen. -Ensimmäisellä kerralla laskin väärin. 343 00:26:20,495 --> 00:26:25,208 Siksi päädyin tähän kehoon. Nyt tiedän oikean laskelman. 344 00:26:26,501 --> 00:26:29,254 Mikä se on? -Kerron mielelläni. 345 00:26:29,337 --> 00:26:32,882 Vastineeksi salkusta, joka sinulla on pöydän alla. 346 00:26:33,967 --> 00:26:38,888 Eli palaat vuoteen 2019, tällä kertaa oikeilla laskelmilla, 347 00:26:39,264 --> 00:26:41,057 joten pysyt aikuisena miehenä. 348 00:26:41,141 --> 00:26:44,603 Vastineeksi me saamme salkun, jota et enää tarvitse. 349 00:26:45,145 --> 00:26:47,939 Aikajatkumo palautettu, paradoksi ratkaistu. 350 00:26:48,398 --> 00:26:50,942 Kaikki jatkavat olemassaoloaan onnellisina. 351 00:26:52,986 --> 00:26:54,487 Tässä on sulateltavaa. 352 00:26:56,197 --> 00:26:57,282 Mitä sanot? 353 00:27:04,122 --> 00:27:05,123 Luulenpa, että - 354 00:27:05,957 --> 00:27:07,292 täytyy mennä kuselle. 355 00:27:17,969 --> 00:27:21,056 Hikoilua lukuun ottamatta - 356 00:27:21,556 --> 00:27:23,266 sehän meni aika hyvin. 357 00:27:23,350 --> 00:27:25,101 Jokin ei nyt... 358 00:27:25,185 --> 00:27:28,438 Jokin ei tunnu oikealta. -Kuinka niin? 359 00:27:29,022 --> 00:27:30,398 En luota häneen. 360 00:27:31,816 --> 00:27:33,193 Hänhän on sinä. 361 00:27:34,486 --> 00:27:35,570 Aivan. 362 00:27:43,787 --> 00:27:46,706 Siisti työtila on iloinen työtila. 363 00:27:50,418 --> 00:27:54,714 ÄÄRETTÖMYYSKYTKENTÄKESKUS 364 00:28:02,931 --> 00:28:05,934 Bingo, äärettömyyskytkentäkeskus. 365 00:28:11,523 --> 00:28:12,565 No niin. 366 00:28:13,692 --> 00:28:15,443 Miten vaikeaa tämä voi olla? 367 00:28:36,798 --> 00:28:37,966 Älä satuta minua! 368 00:28:38,591 --> 00:28:42,262 Kuka hitto sinä olet? -Herb. Olen analyytikko. 369 00:28:42,345 --> 00:28:46,349 Minä olen Diego. Minulla on veitsi. -Huomaan kyllä. 370 00:28:47,600 --> 00:28:48,560 Se on kiiltävä. 371 00:28:52,814 --> 00:28:53,815 Hengitä. 372 00:28:56,526 --> 00:28:59,612 On kunnia tavata, herra Hargreeves. -Tunnetko minut? 373 00:29:00,238 --> 00:29:04,159 Kaikki tuntevat. Olet Numero Kaksi. Olet legenda. 374 00:29:05,952 --> 00:29:09,497 Todellako? -Herra Hargreeves, ette saa olla täällä. 375 00:29:09,581 --> 00:29:11,499 Noinko sitä puhutaan legendalle? 376 00:29:13,543 --> 00:29:15,044 Osaatko käyttää tätä? 377 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 Minulla on lupa käyttää sitä. -Hyvä. 378 00:29:19,090 --> 00:29:23,720 Katso tämä päivämäärä: 22.11.1963. John F. Kennedyn murha. 379 00:29:23,803 --> 00:29:27,348 Äärettömyyskytkennän luvaton käyttö rikkoo protokollaa 67D... 380 00:29:27,432 --> 00:29:29,017 Älä nyt nipota. 381 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 Et ymmärrä. 382 00:29:32,312 --> 00:29:34,230 On tapahtunut coup d'état. -Mikä? 383 00:29:34,981 --> 00:29:36,608 Cadillac? -Mitä? Ei. 384 00:29:38,610 --> 00:29:40,612 Johtaja on vallannut Komission. 385 00:29:41,362 --> 00:29:44,657 Koko paikka on aivan sekaisin, ja ihmisiä katoaa. 386 00:29:45,575 --> 00:29:49,537 Jos meidät löydetään, meidät tapetaan. -Sitten on parasta aloittaa. 387 00:29:53,166 --> 00:29:56,252 Nopea vilkaisu, ja sitten lähdet. -Niin sitä pitää. 388 00:29:58,963 --> 00:30:02,425 Voi ei. Miksi sinä... Ei, ei. 389 00:30:02,509 --> 00:30:08,306 Älä sotke aikajatkumoa. Se on sääntö, jota aion noudattaa. 390 00:30:13,144 --> 00:30:15,188 Tämä yhdistetään tähän... 391 00:30:23,530 --> 00:30:24,656 No niin. 392 00:30:26,074 --> 00:30:27,575 Tässä se tulee. 393 00:30:27,659 --> 00:30:31,579 Dallas. 22.11.1963. 394 00:30:33,873 --> 00:30:34,707 Tässä se on. 395 00:30:34,791 --> 00:30:37,418 Tämä on juuri ennen salamurhaa. -Murhaa? 396 00:30:37,502 --> 00:30:40,922 Katso tarkkaan. Presidentti kääntyy Dealey Plazalle. 397 00:30:43,091 --> 00:30:46,219 Kun he kääntyvät Elmille, ampuminen alkaa. 398 00:30:46,719 --> 00:30:49,597 Mitä hittoa tuo oli? -Tuo on FBI:n rakennus. 399 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 Niin, mutta miksi se räjähti? 400 00:30:51,599 --> 00:30:53,935 Eikö niin pitäisi tapahtua? -Ei pitäisi. 401 00:30:54,018 --> 00:30:56,020 Hän ajaa pois. Eikö häntä ammuttu? 402 00:30:56,104 --> 00:30:57,689 Jumankekka. 403 00:30:58,189 --> 00:30:59,858 Se ei ole bueno. 404 00:31:00,650 --> 00:31:04,779 Se ei ollut laukaus, vaan räjähdys, joka kuului Frankelien filmissä. 405 00:31:04,863 --> 00:31:08,324 Neuvostoliitto kiistää osallisuutensa Dealey Plazan iskuun. 406 00:31:08,408 --> 00:31:12,078 Moskova lupaa vastaiskua USA:n hyökkäyksille. 407 00:31:12,161 --> 00:31:15,081 Punainen uhka on tuhonnut Anchoragen Alaskassa. 408 00:31:15,164 --> 00:31:18,918 Maailma on nyt ydinsodan partaalla. 409 00:31:19,002 --> 00:31:20,211 Kansalaiset, suoj... 410 00:31:22,255 --> 00:31:25,133 Tuota Hazel yritti kertoa meille. -Hazel? 411 00:31:25,800 --> 00:31:29,304 Tämä aiheuttaa lopun. Saatko toista kuvakulmaa rakennukseen? 412 00:31:29,387 --> 00:31:30,346 Katso tätä. 413 00:31:32,265 --> 00:31:33,182 Ja... 414 00:31:41,149 --> 00:31:42,150 Vanya. 415 00:31:48,573 --> 00:31:49,782 Vanya on pommi. 416 00:31:49,866 --> 00:31:51,451 Vanya on pommi. 417 00:31:53,286 --> 00:31:55,288 Hän on aina pommi. 418 00:31:58,041 --> 00:32:01,127 Minun on palattava Dallasiin. Heti. 419 00:32:03,296 --> 00:32:05,715 Nyt tarvitaan La Résistance. 420 00:32:15,558 --> 00:32:17,101 Et ole tosissasi. 421 00:32:17,185 --> 00:32:20,063 Emme näytä paljolta, mutta olemme kekseliäitä. 422 00:32:20,146 --> 00:32:23,066 Tapaustenhallinnalle ei ryppyillä. -Lepo, Dot. 423 00:32:48,633 --> 00:32:49,676 Anteeksi. 424 00:32:54,389 --> 00:32:56,849 Tuo on ajanhukkaa. 425 00:32:56,933 --> 00:32:58,309 Sano minun sanoneen. 426 00:32:58,393 --> 00:33:01,437 Miksi pitelit sitä, kun löysin sinut kuolleena maailmanlopusta? 427 00:33:01,521 --> 00:33:02,522 En tiedä. 428 00:33:02,605 --> 00:33:05,566 Sen omistaja ei tuhonnut maailmaa, vaan Vanya. 429 00:33:06,025 --> 00:33:07,652 Arka pikku Vanya. -Jep. 430 00:33:07,735 --> 00:33:10,154 Hän voimakkaampi kuin me kaikki yhdessä. 431 00:33:10,238 --> 00:33:13,282 Hän oli vihainen siitä, miten kohtelimme häntä lapsena. 432 00:33:13,366 --> 00:33:16,452 Sitten hän tuhosi Kuun ja aiheutti maailmanlopun. 433 00:33:17,954 --> 00:33:19,163 Ymmärrän. 434 00:33:21,958 --> 00:33:23,126 Niin. -Täydellistä. 435 00:33:23,668 --> 00:33:25,753 Tiedämme tarkalleen, mitä tapahtuu. 436 00:33:26,629 --> 00:33:30,675 Niin, paitsi että se tapahtui jo. -Älä ajattele. Kuuntele vain. 437 00:33:30,758 --> 00:33:33,720 Unohda pikku nilkin suunnitelma. Liian hankalaa. 438 00:33:33,803 --> 00:33:37,557 On paljon parempi, että me kaksi matkaamme vuoteen 2019. 439 00:33:37,640 --> 00:33:42,520 Sovimme vain asiat Vanyan kanssa ja estämme häntä tuhoamasta maailmaa. 440 00:33:45,523 --> 00:33:48,484 Itse asiassa tuo... -Ei ole huono idea. 441 00:33:48,568 --> 00:33:50,111 Mutta entä Viisi? 442 00:33:50,194 --> 00:33:53,489 Siis sinä. Tarkoitan nuori sinä. 443 00:33:53,573 --> 00:33:57,702 Tuo en ole minä, vaan aikahypyssä vaurioitunut esipuberteettinen kopio. 444 00:33:57,785 --> 00:34:00,580 Ja hänelle on jo liian myöhäistä. -Myöhäistä? 445 00:34:01,372 --> 00:34:04,792 Paradoksipsykoosi. Parasta päästää hänet kärsimyksistään. 446 00:34:05,793 --> 00:34:06,753 Mitä? 447 00:34:07,962 --> 00:34:11,632 Tappaako? -Ajattelet ihan väärin. Emme tapa ketään. 448 00:34:11,716 --> 00:34:14,719 Olen Viisi, ja olen yhä elossa. 449 00:34:14,802 --> 00:34:17,889 Hankkiudutaan vain eroon mutanttikaksoisolennosta. 450 00:34:18,473 --> 00:34:20,099 Poistetaan tarpeeton nänni. 451 00:34:22,894 --> 00:34:23,895 Hetkinen. 452 00:34:24,437 --> 00:34:26,856 Oletko varma, ettei sinulla ole psykoosia? 453 00:34:27,273 --> 00:34:28,941 Olen elämäni kunnossa. 454 00:34:35,948 --> 00:34:36,949 Kaikki hyvin? 455 00:34:37,867 --> 00:34:39,994 Kaikki hyvin. -Asia on sovittu. 456 00:34:40,411 --> 00:34:42,663 Täytyy kiirehtiä. Kennedy on matkalla. 457 00:34:43,039 --> 00:34:44,749 Alle tunti esitykseen. 458 00:34:45,792 --> 00:34:49,295 Miksi olet äkkiä niin innokas lähtemään? -Rauhoitu. 459 00:34:50,171 --> 00:34:53,091 Alat olla vainoharhainen. -Ai niinkö? 460 00:34:55,176 --> 00:34:56,344 No, mennään. 461 00:35:08,147 --> 00:35:10,274 Kyllä hän pian puhuu. 462 00:35:10,858 --> 00:35:14,570 Vanya, sinulla ei ole muita vaihtoehtoja kuin puhua meille. 463 00:35:16,489 --> 00:35:19,117 Kuka esimiehesi on? Vastaa. 464 00:35:20,576 --> 00:35:22,286 Anteeksi? -Me kaikki odotamme. 465 00:35:22,370 --> 00:35:23,955 Mitä? -Vastausta. 466 00:35:25,123 --> 00:35:26,707 En ymmärrä. 467 00:35:29,669 --> 00:35:31,712 Etkö siis ole valmistautunut? 468 00:35:31,796 --> 00:35:33,798 Mihin? -Syy ei ole hänen. 469 00:35:33,881 --> 00:35:35,967 Hän löi päänsä eikä muista mitään. 470 00:35:36,050 --> 00:35:38,719 Hän ylikuumeni ja pyyhki mielensä. 471 00:35:38,803 --> 00:35:40,930 Hän on laiska. Ei opiskellut. 472 00:35:41,013 --> 00:35:44,350 Ei, en... -Ehkä hän teeskenteli koko ajan. 473 00:35:44,433 --> 00:35:47,228 Hän ei vain ole valmis. -Olette kaikki väärässä. 474 00:35:47,812 --> 00:35:51,149 Numero Seitsemän ei halua muistaa. 475 00:35:59,532 --> 00:36:00,366 Äiti? 476 00:36:01,617 --> 00:36:04,620 Oletko kunnossa? -Tietysti. 477 00:36:04,704 --> 00:36:06,164 Miksen olisi? 478 00:36:28,352 --> 00:36:29,604 Onko jokin vialla? 479 00:36:31,689 --> 00:36:34,108 En vain ole nälkäinen. -Maista sitä. 480 00:36:34,192 --> 00:36:36,152 Se voi auttaa muistamaan. 481 00:36:40,114 --> 00:36:42,158 Vanya, miksi olet Dallasissa? 482 00:36:43,826 --> 00:36:45,912 Kokeile, mitä tapahtuu, jos jatkat. 483 00:36:46,370 --> 00:36:48,289 Saamme kyllä sinut puhumaan. 484 00:37:34,085 --> 00:37:36,545 Numero Seitsemän! Joko muistat - 485 00:37:37,630 --> 00:37:40,049 tai menet huoneeseesi ilman jälkiruokaa! 486 00:37:41,259 --> 00:37:43,052 Mikä valoissa on vikana? 487 00:37:43,135 --> 00:37:46,347 Hän ei vastaa. Motivoidaan häntä. 488 00:37:57,817 --> 00:37:59,652 Tulitko tappamaan presidentin? 489 00:38:06,784 --> 00:38:10,079 Miksi ihmiset ovat niin raskaita kuolleina? 490 00:38:10,162 --> 00:38:12,123 Onko sinulla paljonkin kokemusta? 491 00:38:14,250 --> 00:38:15,543 Niinpä. 492 00:38:15,960 --> 00:38:19,380 Millaista se oli, kun valtasin kehosi? 493 00:38:20,172 --> 00:38:23,968 Kuin seksiä jonkun vähäisemmän Baldwinin kanssa. 494 00:38:24,051 --> 00:38:28,472 Tunsi kyllä, että joku siellä puuhailee, muttei juuri välittänyt. 495 00:38:29,140 --> 00:38:32,435 Miksi? Millaista oli ajella tällä hottisvaunulla? 496 00:38:33,269 --> 00:38:36,188 Kuin ei olisi ihoa, 497 00:38:36,272 --> 00:38:40,401 mutta haluaisi koskettaa kaikkea. 498 00:38:40,484 --> 00:38:41,360 Niin. 499 00:38:42,153 --> 00:38:44,280 Selvä. Yksi, kaksi. 500 00:38:52,330 --> 00:38:54,790 Hyvä. Olette molemmat täällä. 501 00:38:54,874 --> 00:38:57,543 Meidän pitää mennä. -Jeesus, Diego! 502 00:38:57,626 --> 00:39:01,380 Vau. Kaksi, Kolme ja Neljä. 503 00:39:01,464 --> 00:39:04,050 Tässähän on jo melkein sateenvarjosuora. 504 00:39:04,133 --> 00:39:08,137 Ray, tässä on veljeni Diego. 505 00:39:09,221 --> 00:39:11,974 Hei. Anteeksi, että tulimme näin yllättäen. 506 00:39:13,768 --> 00:39:15,227 Kuka tuo on? 507 00:39:15,311 --> 00:39:18,564 Herb. Työskenteli Komissiossa. -Komissiossa? 508 00:39:19,106 --> 00:39:22,109 Valvomme ja ylläpidämme aika-avaruus-jatkumoa. 509 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 Okei. -Oikeasti. Olin juuri siellä. 510 00:39:24,445 --> 00:39:27,990 Sain katsoa aikajanaa. Tiedän, mikä aiheuttaa tuomiopäivän. 511 00:39:29,367 --> 00:39:30,326 Vanya. 512 00:39:30,743 --> 00:39:32,620 Mitä? -Miten? 513 00:39:32,703 --> 00:39:37,249 Hän räjäyttää FBI:n rakennuksen juuri, kun presidentti ajaa sen ohi. 514 00:39:37,666 --> 00:39:40,044 Hänet pitää löytää ja estää se. 515 00:39:40,127 --> 00:39:42,421 Tappaako Vanya presidentin? -Ei. 516 00:39:42,505 --> 00:39:46,092 Saattue ajaa pois räjähdyksen vuoksi. Presidentti jää eloon. 517 00:39:46,175 --> 00:39:48,677 Kaikki epäilevät Venäjää, myös presidentti. 518 00:39:48,761 --> 00:39:52,515 Hän iskee takaisin, ja Venäjä takaisin. Pian sataa ydinaseita. 519 00:39:52,598 --> 00:39:54,266 Okei. -Jumankauta. 520 00:39:54,350 --> 00:39:55,810 Ray, kulta. 521 00:39:56,394 --> 00:39:58,479 Oletko kunnossa? -En ole. 522 00:39:58,562 --> 00:40:02,400 Tämä heppu ilmestyy olohuoneesemme taas yhden veljesi kanssa, 523 00:40:02,483 --> 00:40:05,778 joka sanoo, että sisaresi räjäyttää rakennuksen, 524 00:40:05,861 --> 00:40:08,114 ja mattooni on kääritty kuollut mies. 525 00:40:08,197 --> 00:40:10,908 Hyvä on, Raymond... 526 00:40:11,534 --> 00:40:13,577 Voimme pesettää sen. 527 00:40:14,662 --> 00:40:16,872 Tarjoamme myös ruumiinpoistopalvelua. 528 00:40:18,457 --> 00:40:20,418 Rakastan sinua, Raymond Chestnut, 529 00:40:21,961 --> 00:40:27,049 ja toivoisin, että minulla olisi aikaa ansaitsemaasi hermoromahdukseen. 530 00:40:33,264 --> 00:40:34,765 Mutta sinun täytyy mennä. 531 00:40:35,683 --> 00:40:36,976 Minun täytyy mennä. 532 00:41:15,014 --> 00:41:18,267 Missä uusi alokas on? Pörrötukka, luolamiehen kasvot? 533 00:41:18,350 --> 00:41:20,269 Ei aavistustakaan. 534 00:41:23,314 --> 00:41:26,233 Uskollisuus ei ole valinta, vaan elämäntapa. 535 00:41:38,329 --> 00:41:40,456 Vanya, en halua tehdä tätä sinulle. 536 00:41:42,249 --> 00:41:46,837 Kansamme vuoksi minun on kuitenkin saatava tietää, kuka olet. 537 00:41:48,214 --> 00:41:50,132 Syö. Ruoka jäähtyy. 538 00:41:50,549 --> 00:41:51,383 En halua sitä. 539 00:41:51,467 --> 00:41:54,470 Et voi teeskennellä, ettei sitä ole olemassa. 540 00:41:54,553 --> 00:41:56,889 En teeskentele. -Tietysti teeskentelet. 541 00:41:56,972 --> 00:41:58,724 Päätät elää fantasiassa, 542 00:41:58,807 --> 00:42:02,019 satumaassa, missä sinun ei tarvitse kohdata itseäsi. 543 00:42:02,394 --> 00:42:05,022 Sen sijaan, että kohtaisit elämäsi vaikeudet, 544 00:42:05,105 --> 00:42:07,399 piiloudut jonkun toisen elämään. 545 00:42:07,483 --> 00:42:09,985 Hölmöön elämään hölmöllä maatilalla. 546 00:42:13,656 --> 00:42:15,533 Se ei ole tarkoitettu sinulle. 547 00:42:23,040 --> 00:42:25,376 Toivottavasti löydämme Vanyan ajoissa. 548 00:42:27,127 --> 00:42:30,714 Et voi enää kieltää itseäsi, vaikka pelkäätkin. 549 00:42:31,590 --> 00:42:32,925 En pelkää. -Syö sitten! 550 00:42:33,801 --> 00:42:35,469 Pala vielä, niin voit mennä. 551 00:43:00,160 --> 00:43:03,038 Mitä tapahtuu? -Se täytyy estää. 552 00:43:07,001 --> 00:43:08,794 Tämä on lopetettava. 553 00:43:08,877 --> 00:43:10,045 Minä yritän! 554 00:43:10,129 --> 00:43:11,130 SÄHKÖVIRTA 555 00:43:19,638 --> 00:43:21,140 Miten hän on yhä elossa? 556 00:43:22,641 --> 00:43:23,892 Minä muistan. 557 00:43:23,976 --> 00:43:25,394 Minä muistan. 558 00:44:14,318 --> 00:44:16,403 Yksi kysymys. 559 00:44:16,487 --> 00:44:19,948 Keneltä yritämme pelastaa Vanyan? -FBI:ltä. 560 00:44:20,032 --> 00:44:24,411 Mutta jos he kaikki ovat katossa, miksei hän ole lopettanut? 561 00:45:29,351 --> 00:45:31,353 Tekstitys: Teija Kuivalainen