1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:01:01,269 --> 00:01:04,731 Je suis l'agent spécial Willy Gibbs, du FBI. 3 00:01:05,398 --> 00:01:07,442 Où est Sissy ? Je dois lui parler. 4 00:01:12,864 --> 00:01:16,826 Mme Cooper et le garçon ont été ramenés à M. Cooper. 5 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Votre nom de famille ? 6 00:01:24,542 --> 00:01:25,418 Hargreeves. 7 00:01:25,502 --> 00:01:27,545 Avez-vous une pièce d'identité ? 8 00:01:28,922 --> 00:01:30,882 Permis, acte de naissance ? 9 00:01:31,925 --> 00:01:33,468 - Vous êtes d'ici ? - Non. 10 00:01:34,511 --> 00:01:36,429 Je ne suis pas sûre. 11 00:01:37,138 --> 00:01:38,014 Tiens donc. 12 00:01:39,432 --> 00:01:41,684 Je vous l'ai dit, j'ai été renversée. 13 00:01:41,768 --> 00:01:42,977 Je suis amnésique. 14 00:01:43,561 --> 00:01:45,480 Oui, on m'a prévenu. 15 00:01:46,064 --> 00:01:47,315 Comment ça marche ? 16 00:01:47,398 --> 00:01:49,484 Je n'ai aucun souvenir de plus d'un mois. 17 00:01:50,110 --> 00:01:51,486 Hormis votre nom. 18 00:01:52,987 --> 00:01:54,239 C'est ça. 19 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 On dirait que vous êtes 20 00:01:57,575 --> 00:01:59,160 apparue de nulle part. 21 00:01:59,953 --> 00:02:01,246 C'est ce que je vis. 22 00:02:03,331 --> 00:02:04,290 Vanya. 23 00:02:07,335 --> 00:02:10,296 - C'est russe, non ? - Je ne suis pas russe. 24 00:02:10,380 --> 00:02:12,132 Comment en êtes-vous sûre ? 25 00:02:12,215 --> 00:02:15,635 Pourquoi ne vous souvenez-vous que de votre nom ? 26 00:02:15,718 --> 00:02:16,886 Je ne sais pas. 27 00:02:16,970 --> 00:02:19,806 - Qu'avez-vous fait à ces agents ? - Je l'ignore. 28 00:02:19,889 --> 00:02:21,975 Que faites-vous à Dallas ? 29 00:02:22,058 --> 00:02:23,101 Je ne sais pas ! 30 00:02:31,734 --> 00:02:32,861 Vous parlez russe. 31 00:02:34,279 --> 00:02:35,864 - Je ne… - Merveilleux. 32 00:02:37,031 --> 00:02:39,742 - J'ai dû apprendre les bases. - Les bases ? 33 00:02:39,826 --> 00:02:41,703 Vous parlez très bien. 34 00:02:42,120 --> 00:02:45,832 Comment une jeune femme qui dit qu'elle n'est pas russe 35 00:02:45,915 --> 00:02:47,375 mais qui parle russe 36 00:02:47,458 --> 00:02:50,003 finit-elle par faire nounou pour un simplet 37 00:02:50,086 --> 00:02:51,588 au fin fond du Texas ? 38 00:02:52,505 --> 00:02:55,466 Je dois passer un appel. J'ai le droit, non ? 39 00:02:55,550 --> 00:02:57,927 Le FBI prend très au sérieux 40 00:02:58,011 --> 00:03:00,054 la menace communiste dans ce pays. 41 00:03:00,346 --> 00:03:01,973 Je veux des réponses, 42 00:03:02,223 --> 00:03:03,641 de vraies réponses, 43 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 et je ferai tout pour les obtenir. 44 00:03:06,269 --> 00:03:09,480 Vous n'irez nulle part tant que je ne saurai pas qui vous êtes. 45 00:03:50,605 --> 00:03:51,522 Et maintenant ? 46 00:03:51,606 --> 00:03:53,233 Maintenant, rien, Luther. 47 00:03:53,316 --> 00:03:54,943 - Dis tes prières. - Quoi ? 48 00:03:55,026 --> 00:03:56,569 Et Allison et Vanya ? 49 00:03:56,653 --> 00:03:58,655 Elles n'avaient qu'à être là. 50 00:03:58,738 --> 00:04:00,657 Et Diego ? 51 00:04:00,740 --> 00:04:03,993 C'est un jeune homme responsable, non ? 52 00:04:04,077 --> 00:04:07,997 - Il a dû leur arriver un truc. - J'emmerde Diego, et les autres ! 53 00:04:08,081 --> 00:04:10,166 J'étais mieux dans l'apocalypse. 54 00:04:10,250 --> 00:04:12,168 Cinq ! Arrête. 55 00:04:12,252 --> 00:04:15,255 Tu sais quoi ? Maintenant, c'est chacun pour soi. 56 00:04:15,755 --> 00:04:16,839 Ça te va, ça ? 57 00:04:20,009 --> 00:04:23,137 Cinq est encore plus méchant qu'avant ? 58 00:04:23,221 --> 00:04:26,599 Klaus, va voir Allison. Assure-toi qu'elle va bien. 59 00:04:27,141 --> 00:04:30,061 Trouve les autres, on se retrouve ici. Je le gère. 60 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 Et toi, 61 00:04:34,941 --> 00:04:39,737 plus jamais tu ne me possèdes. 62 00:04:40,571 --> 00:04:41,781 Je ne regrette rien. 63 00:04:43,324 --> 00:04:45,952 - Ne me touche plus jamais. - Aucun regret ! 64 00:04:46,035 --> 00:04:46,953 Lâche-moi ! 65 00:04:47,495 --> 00:04:50,415 Cinq, la fin du monde arrive toujours. 66 00:04:50,498 --> 00:04:53,167 - Il nous faut un plan. - Tu ne vois pas ? 67 00:04:53,251 --> 00:04:56,671 - C'est terminé. On est morts. - Alors où vas-tu ? 68 00:04:56,754 --> 00:04:58,673 Je vais faire l'impensable. 69 00:04:58,756 --> 00:05:00,425 Comment ça ? 70 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 J'espérais ne pas en arriver là. 71 00:05:02,593 --> 00:05:03,845 Où ça, Cinq ? 72 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 En arriver où ? 73 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 Mon Dieu, qu'est-ce qu'on va faire ? 74 00:05:17,525 --> 00:05:19,694 - Calme-toi, ça va. - Me calmer ? 75 00:05:19,777 --> 00:05:22,864 Tu as tué un vendeur d'aspirateurs dans notre salon ! 76 00:05:22,947 --> 00:05:24,699 C'est son frère qui l'a tué, 77 00:05:24,782 --> 00:05:27,702 et ils n'allaient pas nous vendre d'aspirateurs. 78 00:05:27,785 --> 00:05:30,621 Il y a un blanc géant mort sur notre canapé. 79 00:05:30,705 --> 00:05:32,665 C'est vrai que ça craint. 80 00:05:32,749 --> 00:05:35,668 On est foutus. Le mouvement est terminé. 81 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 - Je suis bon pour l'exécution. - Mais non… 82 00:05:50,350 --> 00:05:53,186 Salut, Ray-Ray. Désolé, il est tard, mais… 83 00:05:53,269 --> 00:05:54,854 Klaus, on est occupés. 84 00:05:54,937 --> 00:05:56,064 Oh, pardon. 85 00:05:56,606 --> 00:05:57,899 Allison ! Salut ! 86 00:05:57,982 --> 00:06:00,735 J'étais inquiet, tu vas bien. 87 00:06:00,818 --> 00:06:02,403 Que se passe-t-il ? 88 00:06:02,487 --> 00:06:05,114 Vous vous êtes chamaillés ? 89 00:06:09,327 --> 00:06:10,828 Oh, je vois. 90 00:06:12,705 --> 00:06:15,249 Ça va être ce genre de soirée. 91 00:06:16,292 --> 00:06:17,710 On brûle ou on enterre ? 92 00:06:23,716 --> 00:06:26,552 J'ai entendu dire que tu tuais ton frère. 93 00:07:14,642 --> 00:07:16,394 PLOMBERIE ROCCO & FAMILLE 94 00:07:17,728 --> 00:07:19,480 PLOMBERIE ROCCO & FAMILLE 95 00:07:27,738 --> 00:07:28,948 Lavande. 96 00:07:30,533 --> 00:07:31,784 Lavande. 97 00:07:35,872 --> 00:07:38,666 - C'est une blague ? - Je pouvais choisir, non ? 98 00:07:38,749 --> 00:07:41,169 Oui, mais pas lui, enfin. 99 00:07:41,252 --> 00:07:45,298 Engager le frère de tu-sais-qui, ça prouve que tu n'es pas prête. 100 00:07:45,381 --> 00:07:47,175 Désolé, mais je dois y aller. 101 00:07:47,258 --> 00:07:48,217 La ferme ! 102 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 Tu dois croire en mon instinct. 103 00:07:50,553 --> 00:07:53,806 Ton vagin a besoin de lunettes. Il ne vaut pas le coup. 104 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Maman, enfin ! 105 00:07:55,391 --> 00:07:58,644 Ça va te surprendre, mais tout le monde ne t'adore pas. 106 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 Insensé, mais continue. 107 00:08:00,813 --> 00:08:03,649 Il te faut du sang neuf et loyal à notre cause. 108 00:08:03,733 --> 00:08:05,359 Je l'ai vu sur le terrain. 109 00:08:05,443 --> 00:08:08,404 Il est bien meilleur que la plupart de nos abrutis. 110 00:08:08,488 --> 00:08:10,198 Pourquoi gâcher son talent ? 111 00:08:11,157 --> 00:08:13,075 Il sera sous ma responsabilité. 112 00:08:19,290 --> 00:08:22,251 Tu sais, ton frère, Cinq, et moi… 113 00:08:23,586 --> 00:08:27,465 on a un passif haut en couleurs. 114 00:08:29,967 --> 00:08:33,054 Mon frère est embrouillé avec tout le monde, moi y compris. 115 00:08:33,137 --> 00:08:34,680 J'ai une question. 116 00:08:34,764 --> 00:08:36,933 Quand une arme est pointée sur toi, 117 00:08:37,683 --> 00:08:40,937 es-tu loyal à ta famille ou à tes principes ? 118 00:08:41,604 --> 00:08:42,522 À moi-même. 119 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 Je n'appartiens à personne. 120 00:08:46,859 --> 00:08:47,985 Surtout pas à Lila. 121 00:08:49,278 --> 00:08:50,571 Ça me convient. 122 00:08:51,322 --> 00:08:54,283 Fais-lui passer l'intégration et engage-le. 123 00:08:55,076 --> 00:08:55,952 Mais 124 00:08:56,577 --> 00:08:58,746 s'il cause le moindre problème, 125 00:08:59,413 --> 00:09:01,374 tu le tueras toi-même. 126 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 - Compris ? - Merci, maman. 127 00:09:08,673 --> 00:09:11,217 82 OLIVE STREET FABRIQUE DE PARAPLUIES D.S. 128 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 Oh, mon Dieu. 129 00:10:13,112 --> 00:10:14,488 Que fais-tu ici ? 130 00:10:19,493 --> 00:10:23,956 Je ne vois pas ce que je pourrais dire qui masquerait l'évidence. 131 00:10:24,999 --> 00:10:25,958 D'accord. 132 00:10:26,751 --> 00:10:28,336 Une autre question, alors. 133 00:10:29,378 --> 00:10:30,504 Pourquoi ? 134 00:10:32,798 --> 00:10:36,260 Es-tu impliqué dans de sombres histoires ? 135 00:10:36,344 --> 00:10:39,805 Assez souvent. Peux-tu être plus précise ? 136 00:10:42,725 --> 00:10:48,272 L'homme hirsute du consulat, celui qui nous a poursuivis avec le petit. 137 00:10:48,356 --> 00:10:51,150 - Il s'appelle Diego. - Voilà, lui. 138 00:10:51,233 --> 00:10:52,068 Il… 139 00:10:54,195 --> 00:10:56,906 Il croit que tu veux du mal au président. 140 00:10:57,448 --> 00:10:58,407 Je vois. 141 00:10:59,492 --> 00:11:01,744 Tu écoutes les fous ? 142 00:11:02,662 --> 00:11:06,540 Pas plus que toi, mais ces photos 143 00:11:07,166 --> 00:11:10,294 concernent toutes la visite du président demain, non ? 144 00:11:11,796 --> 00:11:15,383 Il y a des aspects de mon travail dont je ne peux pas parler. 145 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 Tu as toujours respecté cette règle. 146 00:11:19,470 --> 00:11:21,972 Je n'ai pas besoin de détails. 147 00:11:22,473 --> 00:11:23,891 Je dois juste savoir 148 00:11:23,974 --> 00:11:26,852 que tu n'es pas impliqué dans ce que je crains. 149 00:11:29,563 --> 00:11:31,691 De quoi as-tu vraiment peur ? 150 00:11:34,485 --> 00:11:37,446 Il y a tant de choses chez toi que je ne comprends pas. 151 00:11:37,863 --> 00:11:39,699 Je pourrais dire la même chose. 152 00:11:45,246 --> 00:11:48,290 Je veux partager ma vie avec toi, 153 00:11:49,875 --> 00:11:52,586 mais je dois savoir que tu es un homme bien. 154 00:11:53,629 --> 00:11:57,091 Je dois savoir que tu ne ferais jamais de mal au président. 155 00:11:57,800 --> 00:12:01,429 Encore une fois, il y a des aspects de ma vie 156 00:12:01,971 --> 00:12:03,597 dont on ne peut pas parler. 157 00:12:04,682 --> 00:12:05,641 Un jour, 158 00:12:06,600 --> 00:12:08,602 j'espère tout partager avec toi. 159 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 En attendant, 160 00:12:12,898 --> 00:12:14,525 tu dois me faire confiance. 161 00:12:21,323 --> 00:12:23,159 Je ne peux pas attendre autant. 162 00:12:24,535 --> 00:12:25,494 Je suis désolée. 163 00:12:41,594 --> 00:12:42,595 Cinq ? 164 00:12:46,474 --> 00:12:47,349 Merde. 165 00:12:52,354 --> 00:12:53,189 Ça va ? 166 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 - J'aurai besoin d'être hydraté. - Hydraté ? 167 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 Pourquoi tu te mets du talc ? 168 00:13:07,536 --> 00:13:08,913 Pour les démangeaisons. 169 00:13:08,996 --> 00:13:11,999 Quelles démangeaisons ? Qu'est-ce qui se passe ? 170 00:13:13,918 --> 00:13:15,336 Tu as un plan. 171 00:13:17,797 --> 00:13:19,799 C'est un geste désespéré, 172 00:13:19,882 --> 00:13:22,384 mais puisque nos abrutis de frères et sœurs 173 00:13:22,468 --> 00:13:27,014 sont incapables de respecter un délai, je n'ai pas le choix. 174 00:13:27,973 --> 00:13:30,601 - Comment ça ? - Je dois me trouver. 175 00:13:32,812 --> 00:13:35,022 Je viens d'arriver il y a 15 minutes. 176 00:13:35,898 --> 00:13:38,567 - Je dois m'inquiéter ? - Souviens-toi, 177 00:13:39,109 --> 00:13:44,198 on m'a envoyé en 1963 pour une mission de la Commission : 178 00:13:44,281 --> 00:13:46,367 m'assurer que le président soit assassiné. 179 00:13:46,450 --> 00:13:48,661 Ça veut dire que le toi vieux est là. 180 00:13:48,744 --> 00:13:49,703 Exactement. 181 00:13:50,496 --> 00:13:52,081 Il se ballade à Dallas ? 182 00:13:52,164 --> 00:13:56,293 Avec une mallette qui peut nous ramener chez nous. 183 00:13:56,752 --> 00:13:59,255 Cinq, tu es un génie ! 184 00:13:59,338 --> 00:14:02,925 Mais il y a deux problèmes importants dans ce plan. 185 00:14:03,259 --> 00:14:05,886 Déjà, je suis un assassin professionnel, 186 00:14:05,970 --> 00:14:09,890 peut-être le plus dangereux du continuum espace-temps. 187 00:14:10,266 --> 00:14:13,477 Je me connais, je ne vais pas bien réagir à me croiser. 188 00:14:13,561 --> 00:14:17,106 Deuxième problème, et il est de taille : 189 00:14:17,940 --> 00:14:21,694 on n'est pas censé s'approcher de soi-même dans une même époque. 190 00:14:22,444 --> 00:14:24,989 Les effets secondaires peuvent être graves. 191 00:14:25,072 --> 00:14:26,615 Quels effets secondaires ? 192 00:14:26,699 --> 00:14:31,203 Selon le Manuel de la Commission, chapitre 27, sous-section 3b, 193 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 les sept étapes de la psychose paradoxale. 194 00:14:33,831 --> 00:14:37,293 Un, le déni, deux, les démangeaisons, 195 00:14:37,376 --> 00:14:40,713 trois, soif et urine abondante, quatre, flatulences, 196 00:14:40,796 --> 00:14:42,381 cinq, paranoïa aiguë, 197 00:14:42,464 --> 00:14:44,383 six, transpiration incontrôlable 198 00:14:44,884 --> 00:14:45,718 et sept : 199 00:14:46,760 --> 00:14:47,928 rage meurtrière. 200 00:14:49,638 --> 00:14:51,181 Rage meurtrière ? 201 00:14:51,265 --> 00:14:53,934 Ce n'est peut-être pas une bonne idée. 202 00:14:54,018 --> 00:14:57,479 C'est désespéré, mais on n'a pas d'autre choix. 203 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 Tu m'as déjà l'air agité. 204 00:15:00,065 --> 00:15:04,820 Luther, je vais avoir besoin de ton aide. J'ai besoin que tu m'assures. 205 00:15:04,904 --> 00:15:06,447 - Que je t'assure ? - Oui. 206 00:15:06,989 --> 00:15:08,324 Comment ça ? 207 00:15:08,657 --> 00:15:13,162 Si la psychose paradoxale s'aggrave trop, tu dois m'aider à rester concentré. 208 00:15:13,245 --> 00:15:18,751 Quoi qu'il arrive, quoi que je dise, il nous faut cette mallette. 209 00:15:28,260 --> 00:15:29,970 - On y va, Luther. - Oui. 210 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 Ils l'interrogent ? 211 00:15:34,475 --> 00:15:36,435 Merci de m'avoir tenu au courant. 212 00:15:38,562 --> 00:15:39,563 Au revoir. 213 00:15:41,190 --> 00:15:42,274 C'était mon frère. 214 00:15:43,359 --> 00:15:45,861 Tu l'as remercié d'avoir failli m'arrêter ? 215 00:15:46,362 --> 00:15:48,030 Il dit que j'avais raison. 216 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 À propos de quoi ? 217 00:15:51,575 --> 00:15:55,829 Selon le FBI, Vanya est peut-être une agente du KGB. 218 00:15:56,372 --> 00:15:57,748 C'est impossible. 219 00:15:59,875 --> 00:16:01,794 Elle nous a dupés tous les deux. 220 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 Il n'y a pas de honte. 221 00:16:04,338 --> 00:16:08,717 Quoi qu'elle soit, elle n'est pas qui elle prétendait. 222 00:16:10,719 --> 00:16:12,221 Ce n'est pas ta faute. 223 00:16:14,515 --> 00:16:15,808 Elle t'a égarée. 224 00:16:15,891 --> 00:16:19,353 Ils sont formés à ça, ces enfoirés de communistes. 225 00:16:19,770 --> 00:16:24,149 Ils s'en prennent à nos faiblesses, nous montent les uns contre les autres. 226 00:16:26,402 --> 00:16:28,070 On ne peut pas les laisser gagner. 227 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 Que ferait une agente russe dans une ferme ? 228 00:16:31,281 --> 00:16:32,116 Qui sait ? 229 00:16:32,199 --> 00:16:35,744 Elle cherchait peut-être juste une planque. 230 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 On ne sait pas tout. 231 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 Écoute, 232 00:16:46,630 --> 00:16:50,884 je pense que tu devrais parler au révérend Moore. 233 00:16:51,927 --> 00:16:52,970 Carl… 234 00:16:53,345 --> 00:16:55,556 On doit surmonter ça. 235 00:16:56,306 --> 00:16:58,017 Puis on partira en voyage. 236 00:16:58,767 --> 00:17:00,561 Quelque part loin d'ici. 237 00:17:01,562 --> 00:17:02,896 Ce serait bien, non ? 238 00:17:05,566 --> 00:17:07,401 Harlan a besoin d'une famille, 239 00:17:08,318 --> 00:17:09,403 pas d'une nounou. 240 00:17:13,282 --> 00:17:14,408 Réveillez-vous. 241 00:17:15,159 --> 00:17:16,160 Ouvrez les yeux. 242 00:17:17,453 --> 00:17:19,163 J'ai quelques questions. 243 00:17:19,997 --> 00:17:21,415 Tout sera bientôt fini. 244 00:17:26,211 --> 00:17:29,214 - Que faites-vous ? - Je vous déconseille de bouger. 245 00:17:40,642 --> 00:17:43,270 Vous voyez ? C'était le réglage minimum. 246 00:17:43,353 --> 00:17:44,688 Ça ne fera qu'empirer. 247 00:17:49,568 --> 00:17:52,154 DIÉTHYLLYSERGAMIDE (LSD) 248 00:17:54,281 --> 00:17:56,408 - C'est quoi ? - Détendez-vous. 249 00:17:56,909 --> 00:17:58,160 Qu'est-ce que c'est ? 250 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 Laissez-vous faire, 251 00:18:00,496 --> 00:18:03,665 ou vous allez passer un très mauvais moment. 252 00:18:27,731 --> 00:18:30,067 Commençons par une question simple. 253 00:18:31,819 --> 00:18:32,945 Qui êtes-vous ? 254 00:18:46,041 --> 00:18:47,292 Qui êtes-vous ? 255 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 Numéro Sept. 256 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Numéro Sept. 257 00:19:35,549 --> 00:19:36,508 Numéro Sept. 258 00:19:37,467 --> 00:19:39,261 Tu es en retard pour le dîner. 259 00:19:52,274 --> 00:19:53,192 Assieds-toi. 260 00:20:05,037 --> 00:20:07,873 Qui êtes-vous vraiment, Vanya ? 261 00:20:07,956 --> 00:20:09,166 D'où venez-vous ? 262 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 Voilà, je suis là. 263 00:20:32,773 --> 00:20:34,483 Et si on pique la mallette ? 264 00:20:34,566 --> 00:20:38,946 Je ne nous laisserais pas faire. Nous protégeons ces mallettes de nos vies. 265 00:20:39,029 --> 00:20:41,240 - D'accord. - Et c'est là le paradoxe 266 00:20:41,323 --> 00:20:42,449 qui complique tout. 267 00:20:42,532 --> 00:20:45,452 Je mets mon existence en danger en étant là. 268 00:20:45,911 --> 00:20:47,537 - Quoi ? - Suis un peu. 269 00:20:47,621 --> 00:20:51,291 Si le vieux moi ne retourne pas en 2019 comme il est censé, 270 00:20:51,375 --> 00:20:53,252 ça fout tout en l'air. 271 00:20:53,335 --> 00:20:55,379 Je cesse d'exister. Pigé ? 272 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Pigé. 273 00:20:58,048 --> 00:20:59,716 Notre meilleure chance, 274 00:20:59,800 --> 00:21:01,009 c'est de lui parler. 275 00:21:01,802 --> 00:21:02,844 Il comprendra. 276 00:21:03,512 --> 00:21:04,763 Fais-moi confiance. 277 00:21:05,264 --> 00:21:06,723 Je me connais mieux… 278 00:21:07,766 --> 00:21:09,142 que moi-même. 279 00:21:10,394 --> 00:21:11,853 Tu viens de te gratter. 280 00:21:12,187 --> 00:21:15,607 - C'est l'étape deux. - Mais non. Je ne me suis pas gratté. 281 00:21:15,691 --> 00:21:18,860 - Première étape : le déni. - Je vais bien. 282 00:21:19,569 --> 00:21:21,405 Restons concentrés. 283 00:21:21,822 --> 00:21:22,864 Attends ! 284 00:21:23,156 --> 00:21:25,450 - Quoi ? - Je devrais y aller d'abord. 285 00:21:25,534 --> 00:21:27,286 - Pourquoi ? - Tu vas lui faire peur. 286 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 Croiser son double miniature, ça pourrait l'affoler. 287 00:21:30,747 --> 00:21:32,332 Je vais briser la glace. 288 00:21:43,468 --> 00:21:44,303 Cinq. 289 00:21:47,139 --> 00:21:48,598 Comment tu m'as appelé ? 290 00:21:50,642 --> 00:21:51,476 C'est moi. 291 00:21:53,729 --> 00:21:54,855 Numéro Un ? 292 00:21:58,525 --> 00:21:59,609 Luther. 293 00:22:00,319 --> 00:22:02,237 - Comment… - Tout va bien. 294 00:22:02,696 --> 00:22:04,698 Je peux tout t'expliquer. 295 00:22:05,490 --> 00:22:08,368 Mais d'abord, je dois te présenter quelqu'un. 296 00:22:08,452 --> 00:22:11,330 Promets-moi de rester calme. 297 00:22:11,413 --> 00:22:14,374 - De quoi tu parles ? - Ne panique pas. 298 00:22:15,625 --> 00:22:16,626 On reste calme. 299 00:22:18,337 --> 00:22:19,296 Bon. 300 00:22:29,681 --> 00:22:31,016 Salut, toi. 301 00:22:37,564 --> 00:22:39,524 C'est immense, ne te perds pas. 302 00:22:39,608 --> 00:22:41,360 Sinon quoi ? Tu vas me tuer ? 303 00:22:41,568 --> 00:22:43,904 Gros bébé, tu m'en veux toujours ? 304 00:22:43,987 --> 00:22:47,240 Non, j'adore être drogué, kidnappé et menacé de mort. 305 00:22:47,699 --> 00:22:51,078 Faisons de toi le meilleur agent possible, 306 00:22:51,161 --> 00:22:53,705 et personne n'aura à s'inquiéter de ça. 307 00:22:53,789 --> 00:22:56,208 - Lila, je dois partir. - Du calme. 308 00:22:56,291 --> 00:22:59,628 - Je n'ai pas le temps. - On n'a que ça, du temps. 309 00:23:01,213 --> 00:23:03,673 La chronologie est votre survie. 310 00:23:03,757 --> 00:23:06,510 - Que faites-vous, ici ? - C'est le meilleur. 311 00:23:07,052 --> 00:23:11,014 On protège la chronologie. Tous tes trucs de super-héros solitaire, 312 00:23:11,098 --> 00:23:13,141 tu aurais beaucoup plus d'impact ici. 313 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 La Commission contrôle le temps ? 314 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Tout dans le temps ? 315 00:23:18,355 --> 00:23:21,024 On s'assure que la bonne chronologie demeure, 316 00:23:21,108 --> 00:23:22,234 mais oui, en gros. 317 00:23:23,402 --> 00:23:24,820 Comment ? 318 00:23:25,529 --> 00:23:26,988 Je vais te montrer. 319 00:23:29,574 --> 00:23:32,202 - Du sang neuf. - Bienvenue à l'intégration. 320 00:23:33,495 --> 00:23:34,413 Prenez ça. 321 00:23:35,205 --> 00:23:36,164 Attendez… 322 00:23:36,248 --> 00:23:38,583 Ouvrez votre kit et asseyez-vous. 323 00:23:38,667 --> 00:23:41,211 On répondra aux questions après la projection. 324 00:23:41,878 --> 00:23:44,005 - Ça dure longtemps ? - Assis. 325 00:23:50,053 --> 00:23:52,722 Discipline aujourd'hui, lendemains meilleurs. 326 00:23:54,307 --> 00:23:56,268 Il faut que ça fonctionne. 327 00:23:57,310 --> 00:23:58,270 Ne te foire pas. 328 00:24:15,537 --> 00:24:19,541 Bonjour, je suis M. Mallette. Si vous regardez ce film, 329 00:24:19,624 --> 00:24:22,586 vous avez pris la meilleure décision de votre vie : 330 00:24:22,669 --> 00:24:24,504 rejoindre la Commission ! 331 00:24:24,588 --> 00:24:28,592 J'ai 90 minutes pour vous présenter nos locaux. 332 00:24:28,717 --> 00:24:30,844 On va bien s'amuser ! 333 00:24:31,303 --> 00:24:35,807 À la Commission, des carrières fascinantes s'offrent à vous ! 334 00:24:35,891 --> 00:24:37,684 Quel service vous conviendra ? 335 00:24:37,851 --> 00:24:39,561 Les analystes nous informent. 336 00:24:39,644 --> 00:24:41,438 Les agents nous protègent. 337 00:24:43,064 --> 00:24:46,943 Le standard perpétuel est la clé de voûte de notre activité. 338 00:24:47,194 --> 00:24:50,405 Dans ces pièces, nous contrôlons la chronologie 339 00:24:50,489 --> 00:24:53,241 et rapportons toute anomalie, 340 00:24:53,325 --> 00:24:55,952 assurant le maintien de la bonne chronologie. 341 00:24:56,620 --> 00:25:00,290 Quelles que soient vos compétences ou votre rapport à l'ambiguïté morale, 342 00:25:00,373 --> 00:25:03,376 la Commission a une carrière pour vous ! 343 00:25:03,793 --> 00:25:05,462 D'abord, la salle des tubes. 344 00:25:07,506 --> 00:25:12,511 LE PREMIER PRÉSIDENT IRLANDAIS DES ÉTATS-UNIS 345 00:25:17,140 --> 00:25:18,600 C'est sympa, hein ? 346 00:25:18,683 --> 00:25:21,019 D'être tous les trois comme ça. 347 00:25:23,271 --> 00:25:26,858 Expliquez-moi pourquoi je bois une Guinness 348 00:25:26,942 --> 00:25:29,361 - avec moi en plus jeune. - Plus vieux. 349 00:25:29,736 --> 00:25:32,280 J'ai 14 jours de plus que toi. 350 00:25:32,364 --> 00:25:35,158 Impossible. J'ai des poils pubiens plus malins que toi. 351 00:25:35,242 --> 00:25:36,117 Je t'explique. 352 00:25:36,201 --> 00:25:38,995 Dans une heure, sur la butte herbeuse, 353 00:25:39,079 --> 00:25:43,375 avant l'assassinat du président, tu romps ton contrat avec la Commission. 354 00:25:43,458 --> 00:25:45,377 Je sais que tu y penses. 355 00:25:45,460 --> 00:25:49,422 Dans l'apocalypse, on s'est fait un sang d'encre pour notre famille. 356 00:25:49,965 --> 00:25:52,676 Aujourd'hui, tu vas agir. 357 00:25:52,759 --> 00:25:56,680 Aujourd'hui, tu vas essayer de voyager vers 2019. 358 00:25:56,763 --> 00:25:59,224 Mais tu vas te planter 359 00:25:59,307 --> 00:26:01,268 et finir dans ce corps minable, 360 00:26:01,601 --> 00:26:04,563 petit, prépubère, piégé à jamais. 361 00:26:07,399 --> 00:26:10,402 Même si je te croyais, je suis censé ne pas sauter ? 362 00:26:10,485 --> 00:26:11,861 Si, tu dois sauter. 363 00:26:11,945 --> 00:26:14,155 Sinon, je cesse d'exister. 364 00:26:14,239 --> 00:26:16,700 Mais tu dois le faire correctement. 365 00:26:16,783 --> 00:26:18,577 - J'écoute. - La première fois, 366 00:26:18,660 --> 00:26:20,412 j'ai mal calculé. 367 00:26:20,495 --> 00:26:22,372 D'où ce corps. 368 00:26:22,455 --> 00:26:25,208 Mais maintenant, je connais le bon calcul. 369 00:26:26,501 --> 00:26:27,377 À savoir ? 370 00:26:27,460 --> 00:26:32,382 Je serai ravi de te le dire en échange de ta mallette. 371 00:26:33,967 --> 00:26:38,888 Tu rentres en 2019 comme prévu, mais avec les bons calculs, 372 00:26:39,306 --> 00:26:41,057 tu resteras donc adulte. 373 00:26:41,141 --> 00:26:44,436 Et nous gardons la mallette dont tu n'as plus besoin. 374 00:26:45,145 --> 00:26:47,814 Chronologie rétablie, paradoxe résolu. 375 00:26:48,440 --> 00:26:50,942 On vit heureux et on a beaucoup d'enfants. 376 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Ça fait beaucoup. 377 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 Qu'en penses-tu ? 378 00:27:04,164 --> 00:27:05,123 J'en pense 379 00:27:05,957 --> 00:27:07,292 que je vais pisser. 380 00:27:18,011 --> 00:27:20,847 À part la transpiration, 381 00:27:21,556 --> 00:27:23,266 ça s'est bien passé, non ? 382 00:27:23,350 --> 00:27:28,146 - Non, quelque chose ne va pas. - Comment ça ? 383 00:27:29,022 --> 00:27:30,732 Je ne lui fais pas confiance. 384 00:27:31,816 --> 00:27:32,984 Mais c'est toi. 385 00:27:34,486 --> 00:27:35,320 Exactement. 386 00:27:43,787 --> 00:27:46,790 Un bureau rangé, c'est le début d'une bonne journée. 387 00:27:50,418 --> 00:27:54,714 STANDARD PERPÉTUEL 2589 RÉSERVÉ AU PERSONNEL AUTORISÉ 388 00:28:02,931 --> 00:28:05,684 Bingo, le standard perpétuel. 389 00:28:11,523 --> 00:28:12,440 Bon. 390 00:28:13,692 --> 00:28:15,568 Ça ne peut pas être bien dur. 391 00:28:36,798 --> 00:28:38,258 Ne me faites pas de mal. 392 00:28:38,591 --> 00:28:39,676 Qui es-tu ? 393 00:28:40,135 --> 00:28:42,262 Je m'appelle Herb. Je suis analyste. 394 00:28:42,345 --> 00:28:44,639 Je m'appelle Diego. J'ai un couteau. 395 00:28:44,723 --> 00:28:46,349 Je vois ça. 396 00:28:47,600 --> 00:28:48,560 Il brille bien. 397 00:28:52,814 --> 00:28:53,815 Respire. 398 00:28:56,526 --> 00:28:59,612 - Quel honneur de vous rencontrer. - Tu me connais ? 399 00:29:00,238 --> 00:29:04,159 Tout le monde vous connaît. Vous êtes Numéro Deux. Une légende. 400 00:29:05,952 --> 00:29:07,620 - Vraiment ? - M. Hargreeves, 401 00:29:07,996 --> 00:29:11,499 - vous ne pouvez pas être ici. - On parle comme ça à une légende ? 402 00:29:13,543 --> 00:29:15,044 Tu sais l'utiliser ? 403 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 - J'ai la certification requise, oui. - Bien. 404 00:29:19,090 --> 00:29:21,885 Regarde au 22 novembre 1963 pour moi. 405 00:29:21,968 --> 00:29:23,720 L'assassinat de JFK. 406 00:29:23,803 --> 00:29:27,348 Utiliser le standard sans autorisation est une violation… 407 00:29:27,432 --> 00:29:29,017 Décoince-toi le cul. 408 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 Vous ne comprenez pas. 409 00:29:32,395 --> 00:29:34,230 - Il y a eu un putsch. - Hein ? 410 00:29:34,981 --> 00:29:36,691 - Une Porsche ? - Quoi ? Non. 411 00:29:38,526 --> 00:29:40,612 La directrice a repris le contrôle. 412 00:29:41,362 --> 00:29:44,657 C'est un bazar monstre, il y a des disparitions. 413 00:29:45,575 --> 00:29:49,537 - S'ils nous trouvent, ils nous tuent. - Dans ce cas, fais vite. 414 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Vous jetez un œil et vous partez. 415 00:29:55,251 --> 00:29:56,252 T'assures. 416 00:29:58,880 --> 00:30:00,340 Non, pourquoi vous avez… 417 00:30:00,423 --> 00:30:02,175 C'est très mauvais. 418 00:30:02,509 --> 00:30:05,386 On ne touche jamais à la chronologie. 419 00:30:05,804 --> 00:30:08,306 Une règle que je compte bien suivre. 420 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 On connecte ça là… 421 00:30:26,074 --> 00:30:27,200 C'est parti. 422 00:30:27,659 --> 00:30:31,287 Dallas, le 22 novembre 1963. 423 00:30:33,873 --> 00:30:34,707 On y est. 424 00:30:34,791 --> 00:30:37,418 - Juste avant l'assassinat. - L'assassinat ? 425 00:30:37,502 --> 00:30:40,713 Regarde bien. Le président arrive sur Dealey Plaza. 426 00:30:43,091 --> 00:30:46,052 Il tourne sur Elm Street, ça va tirer. 427 00:30:46,719 --> 00:30:49,597 - C'est quoi, ça ? - Le bâtiment du FBI. 428 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 Pourquoi a-t-il explosé ? 429 00:30:51,599 --> 00:30:53,935 - Ce n'est pas censé arriver ? - Non. 430 00:30:54,018 --> 00:30:56,020 Il s'en va. Ils ne l'ont pas tué ? 431 00:30:56,104 --> 00:30:57,480 Putain de merde. 432 00:30:58,189 --> 00:30:59,607 Oh, ce n'est pas bon. 433 00:31:00,650 --> 00:31:03,152 Ce n'était pas un coup de feu, mais une explosion. 434 00:31:03,236 --> 00:31:06,364 - On l'entend sur le film des Frankel. - …l'attaque sur Dealey Plaza, 435 00:31:06,447 --> 00:31:08,324 les Soviétiques nient en bloc… 436 00:31:08,408 --> 00:31:12,078 Moscou promet une réponse sévère aux attaques américaines. 437 00:31:12,161 --> 00:31:15,081 La menace rouge a décimé Anchorage en Alaska ! 438 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 Le monde se prépare à l'approche de cette guerre nucléaire. 439 00:31:19,168 --> 00:31:20,211 À tous les citoyens… 440 00:31:22,255 --> 00:31:24,966 - Hazel a essayé de nous prévenir. - Hazel ? 441 00:31:25,884 --> 00:31:29,262 C'est la fin du monde. Remontre-moi le bâtiment du FBI. 442 00:31:29,345 --> 00:31:30,305 Regarde. 443 00:31:41,149 --> 00:31:42,108 Vanya. 444 00:31:48,573 --> 00:31:49,782 Vanya est la bombe. 445 00:31:49,866 --> 00:31:51,284 Vanya est bien la bombe. 446 00:31:53,369 --> 00:31:54,913 Ce sera toujours elle. 447 00:31:58,041 --> 00:31:59,584 Je dois rentrer à Dallas. 448 00:32:00,126 --> 00:32:01,002 Tout de suite. 449 00:32:03,296 --> 00:32:05,381 Nous avons besoin de la Résistance. 450 00:32:15,558 --> 00:32:16,809 C'est une blague ? 451 00:32:17,185 --> 00:32:20,021 On ne paie pas de mine, mais on est ingénieux. 452 00:32:20,104 --> 00:32:21,773 Il ne faut pas nous embêter. 453 00:32:21,856 --> 00:32:23,066 Du calme, Dot. 454 00:32:48,633 --> 00:32:49,592 Pardon. 455 00:32:54,389 --> 00:32:56,849 C'est une perte de temps. 456 00:32:56,933 --> 00:32:58,059 Fais-moi confiance. 457 00:32:58,393 --> 00:33:01,354 Pourquoi tu le tenais quand j'ai trouvé ton corps ? 458 00:33:01,437 --> 00:33:02,522 Aucune idée. 459 00:33:02,605 --> 00:33:05,566 Mais c'est Vanya qui a causé la fin du monde. 460 00:33:06,025 --> 00:33:07,652 La sage petite Vanya. 461 00:33:07,735 --> 00:33:10,154 Elle est plus puissante que nous tous. 462 00:33:10,238 --> 00:33:12,740 Elle n'a pas aimé comment on l'a traitée, 463 00:33:13,157 --> 00:33:16,285 alors elle a détruit la Lune et causé la fin du monde. 464 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 Je comprends. 465 00:33:21,958 --> 00:33:23,292 - Oui. - C'est parfait. 466 00:33:23,668 --> 00:33:25,753 On sait ce qui va arriver. 467 00:33:26,629 --> 00:33:28,881 Sauf que c'est déjà arrivé. 468 00:33:28,965 --> 00:33:30,675 Ne réfléchis pas, écoute. 469 00:33:30,758 --> 00:33:33,720 Oublie le plan du petit branleur. Trop compliqué. 470 00:33:33,803 --> 00:33:37,557 J'ai un meilleur plan : on part tous les deux en 2019. 471 00:33:37,640 --> 00:33:39,809 On se réconcilie avec Vanya, 472 00:33:39,892 --> 00:33:42,520 on l'empêche de détruire le monde. Facile. 473 00:33:45,523 --> 00:33:46,566 Ce n'est pas… 474 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 - Pas une mauvaise idée ? - Oui. 475 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 Et Cinq ? 476 00:33:50,194 --> 00:33:51,904 Enfin, toi ? Enfin, 477 00:33:51,988 --> 00:33:54,323 - le toi jeune. - Ce n'est pas moi. 478 00:33:54,407 --> 00:33:57,660 C'est une photocopie prépubère endommagée. 479 00:33:57,744 --> 00:34:00,038 - C'est trop tard pour lui. - Trop tard ? 480 00:34:01,372 --> 00:34:02,790 La psychose paradoxale. 481 00:34:02,874 --> 00:34:04,792 Mettons fin à ses souffrances. 482 00:34:05,793 --> 00:34:06,627 Quoi ? 483 00:34:07,962 --> 00:34:10,089 - Le tuer ? - Ce n'est pas ça. 484 00:34:10,173 --> 00:34:11,632 On ne tuerait personne. 485 00:34:11,716 --> 00:34:14,719 Je suis Cinq, et je serais encore en vie. 486 00:34:14,802 --> 00:34:17,346 On n'éliminerait qu'un clone mutant. 487 00:34:18,556 --> 00:34:20,099 Comme amputer un téton vestigial. 488 00:34:22,894 --> 00:34:26,856 Attends, tu ne souffrirais pas de psychose paradoxale ? 489 00:34:27,231 --> 00:34:28,941 Je me sens très bien. 490 00:34:35,948 --> 00:34:36,783 C'est bon ? 491 00:34:37,867 --> 00:34:39,702 - Oui. - Marché conclu. 492 00:34:40,453 --> 00:34:42,413 Dépêchons, Kennedy est en route. 493 00:34:43,081 --> 00:34:45,291 Moins d'une heure avant le spectacle. 494 00:34:45,792 --> 00:34:48,086 Pourquoi es-tu si pressé de partir ? 495 00:34:48,169 --> 00:34:49,128 Détends-toi. 496 00:34:50,171 --> 00:34:51,422 Tu deviens parano. 497 00:34:51,964 --> 00:34:53,091 Ah oui ? 498 00:34:55,176 --> 00:34:56,344 Allez, on y va. 499 00:35:08,147 --> 00:35:10,274 Elle va bientôt parler. 500 00:35:10,858 --> 00:35:14,320 Vanya, nous parler est votre seule option. 501 00:35:15,988 --> 00:35:18,866 Qui est votre contact ? Répondez. 502 00:35:20,576 --> 00:35:22,286 - Pardon ? - Nous attendons. 503 00:35:22,370 --> 00:35:23,830 - Quoi ? - La réponse. 504 00:35:25,123 --> 00:35:26,707 Je ne comprends pas. 505 00:35:29,669 --> 00:35:31,712 Tu ne t'es donc pas préparée ? 506 00:35:31,796 --> 00:35:33,798 - À quoi ? - Ce n'est pas sa faute. 507 00:35:33,881 --> 00:35:35,967 Elle ne se souvient de rien. 508 00:35:36,050 --> 00:35:38,469 Elle a surchauffé, ça a tout effacé. 509 00:35:38,803 --> 00:35:40,930 Paresseuse, elle n'a pas étudié. 510 00:35:41,013 --> 00:35:44,350 - Ce n'est pas… - Elle fait peut-être semblant. 511 00:35:44,433 --> 00:35:47,019 - Elle n'est pas prête. - Vous vous trompez. 512 00:35:47,812 --> 00:35:50,815 Numéro Sept choisit de ne pas se souvenir. 513 00:35:59,532 --> 00:36:00,366 Maman ? 514 00:36:01,617 --> 00:36:02,743 Ça va ? 515 00:36:03,161 --> 00:36:06,038 Bien sûr. Pourquoi ça n'irait pas ? 516 00:36:28,352 --> 00:36:29,353 Un problème ? 517 00:36:31,689 --> 00:36:33,733 - Je n'ai pas faim. - Goûte. 518 00:36:34,192 --> 00:36:36,152 Ça t'aidera à te souvenir. 519 00:36:40,114 --> 00:36:42,158 Vanya, que faites-vous à Dallas ? 520 00:36:43,826 --> 00:36:45,995 Continuez à m'ignorer, vous verrez. 521 00:36:46,370 --> 00:36:48,039 On vous fera parler. 522 00:37:34,085 --> 00:37:35,002 Numéro Sept ! 523 00:37:35,544 --> 00:37:36,545 Souviens-toi, 524 00:37:37,630 --> 00:37:40,049 ou tu seras privée de dessert ! 525 00:37:41,259 --> 00:37:43,052 Qu'est-ce qui se passe ? 526 00:37:43,135 --> 00:37:46,347 Elle ne répond pas, motivons-la. 527 00:37:57,817 --> 00:38:00,027 Êtes-vous là pour tuer le président ? 528 00:38:06,784 --> 00:38:10,079 Pourquoi c'est si lourd, un macchabée ? 529 00:38:10,162 --> 00:38:11,622 Tu as l'habitude ? 530 00:38:15,960 --> 00:38:19,338 C'était comment, quand je t'ai possédé ? 531 00:38:20,172 --> 00:38:23,968 Comme coucher avec une célébrité de seconde zone. 532 00:38:24,051 --> 00:38:28,472 On sent bien qu'il se passe un truc en bas mais on s'en fout un peu. 533 00:38:29,140 --> 00:38:32,184 C'était comment de posséder ce corps de dieu ? 534 00:38:33,269 --> 00:38:35,730 Comme ne pas avoir de peau 535 00:38:36,272 --> 00:38:40,067 mais vouloir tout toucher quand même. 536 00:38:52,330 --> 00:38:53,247 Ah, bien. 537 00:38:53,331 --> 00:38:55,374 Vous êtes là. On y va. 538 00:38:55,750 --> 00:38:57,543 Diego, bordel ! 539 00:38:58,961 --> 00:39:01,380 Numéro Deux, Trois et Quatre ! 540 00:39:01,464 --> 00:39:04,050 On n'est plus loin de la quinte flush ! 541 00:39:04,133 --> 00:39:07,595 Ray, voici mon autre frère, Diego. 542 00:39:09,221 --> 00:39:11,807 Salut. Désolé de débarquer comme ça. 543 00:39:13,768 --> 00:39:15,227 C'est qui, lui ? 544 00:39:15,311 --> 00:39:17,605 Herb. Un ex-collègue de Cinq à la Commission. 545 00:39:17,688 --> 00:39:18,564 La Commission ? 546 00:39:18,856 --> 00:39:21,734 On s'occupe du continuum espace-temps. 547 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 - Ah. - C'est vrai, j'en viens. 548 00:39:24,445 --> 00:39:27,990 J'ai vu la chronologie, je sais ce qui cause la fin du monde. 549 00:39:29,367 --> 00:39:30,326 C'est Vanya. 550 00:39:30,743 --> 00:39:31,619 Quoi ? 551 00:39:31,702 --> 00:39:32,620 Comment ? 552 00:39:32,703 --> 00:39:37,249 Dans 1 h, au passage du président, elle fait exploser le bâtiment du FBI. 553 00:39:37,666 --> 00:39:40,044 On doit la trouver et l'arrêter. 554 00:39:40,127 --> 00:39:42,421 C'est Vanya qui tue le président ? 555 00:39:42,505 --> 00:39:45,800 Avec l'explosion, le cortège s'enfuit. Kennedy survit. 556 00:39:46,133 --> 00:39:48,552 Tout le monde accuse la Russie, dont JFK. 557 00:39:48,636 --> 00:39:50,554 Il riposte, ils ripostent. 558 00:39:50,638 --> 00:39:52,515 Et la pluie nucléaire commence. 559 00:39:53,307 --> 00:39:54,266 Putain de merde. 560 00:39:54,350 --> 00:39:55,810 Ray, chéri. 561 00:39:56,394 --> 00:39:58,479 - Ça va ? - Pas du tout. 562 00:39:58,562 --> 00:40:02,400 Ce type apparaît dans notre salon avec un de tes frères, 563 00:40:02,483 --> 00:40:05,778 il parle d'empêcher ta sœur de faire exploser des bâtiments, 564 00:40:05,861 --> 00:40:08,114 et j'ai un cadavre dans mon tapis. 565 00:40:08,197 --> 00:40:10,908 Écoute, Ray. On peut… 566 00:40:11,534 --> 00:40:13,202 On peut le faire nettoyer. 567 00:40:14,662 --> 00:40:16,580 On évacue aussi les corps. 568 00:40:18,541 --> 00:40:20,251 Je t'aime, Raymond Chestnut. 569 00:40:21,961 --> 00:40:26,799 J'aurais aimé pouvoir te laisser le temps de péter un plomb vis-à-vis de tout ça. 570 00:40:33,264 --> 00:40:34,515 Mais tu dois partir. 571 00:40:35,683 --> 00:40:36,767 Je dois partir. 572 00:41:15,014 --> 00:41:18,100 Où est le nouveau ? Mal coiffé, look de Cro-Magnon ? 573 00:41:18,350 --> 00:41:20,144 Aucune idée, désolée. 574 00:41:23,314 --> 00:41:26,317 La loyauté n'est pas un choix, c'est un mode de vie. 575 00:41:38,329 --> 00:41:40,414 Vanya, je ne veux pas continuer, 576 00:41:42,249 --> 00:41:46,670 mais je dois au peuple américain de découvrir qui vous êtes. 577 00:41:48,214 --> 00:41:49,798 Mange. Ça va refroidir. 578 00:41:50,549 --> 00:41:51,383 Je n'en veux pas. 579 00:41:51,467 --> 00:41:54,470 Tu ne peux pas faire semblant que ça n'existe pas. 580 00:41:54,553 --> 00:41:56,889 - Je ne fais pas semblant. - Si. 581 00:41:56,972 --> 00:42:02,019 Tu choisis de vivre dans une illusion où tu n'as pas à admettre qui tu es. 582 00:42:02,394 --> 00:42:05,022 Plutôt que d'affronter la complexité de ton existence, 583 00:42:05,105 --> 00:42:07,399 tu te caches dans celle d'une autre. 584 00:42:07,483 --> 00:42:09,735 Une pauvre vie dans une pauvre ferme. 585 00:42:13,656 --> 00:42:15,157 Ce n'est pas pour toi. 586 00:42:23,040 --> 00:42:25,000 J'espère qu'on trouvera Vanya à temps. 587 00:42:27,002 --> 00:42:30,714 Tu ne peux pas continuer à renier ta nature, même si tu as peur. 588 00:42:31,632 --> 00:42:35,469 - Je n'ai pas peur. - Alors mange ! Juste une bouchée. 589 00:43:00,160 --> 00:43:03,038 - Qu'est-ce qui se passe ? - On doit l'arrêter. 590 00:43:07,001 --> 00:43:08,502 Il faut la tuer. 591 00:43:08,877 --> 00:43:10,379 J'essaie ! 592 00:43:19,638 --> 00:43:21,557 Comment est-elle encore en vie ? 593 00:43:22,641 --> 00:43:23,892 Je me souviens. 594 00:43:23,976 --> 00:43:25,394 Je me souviens. 595 00:44:14,318 --> 00:44:15,819 Petite question. 596 00:44:16,487 --> 00:44:18,989 De qui veut-on sauver Vanya ? 597 00:44:19,073 --> 00:44:19,948 Du FBI ! 598 00:44:20,032 --> 00:44:24,161 Pourquoi elle n'arrête pas, ils bouffent le plafond ! 599 00:45:26,807 --> 00:45:29,226 Sous-titres : Alban Beysson