1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:01:01,269 --> 00:01:04,731 Jeg er spesialagent Willy Gibbs fra FBI. 3 00:01:05,356 --> 00:01:07,692 Hvor er Sissy? Jeg må snakke med henne. 4 00:01:12,864 --> 00:01:16,826 Mrs. Cooper og gutten er tilbake hos Mr. Cooper. 5 00:01:20,663 --> 00:01:22,290 Hva er etternavnet ditt? 6 00:01:24,417 --> 00:01:27,629 -Hargreeves. -Har du legitimasjon som kan bekrefte det? 7 00:01:28,922 --> 00:01:30,924 Førerkort eller fødselsattest? 8 00:01:31,925 --> 00:01:33,551 -Er du herfra? -Nei. 9 00:01:34,511 --> 00:01:38,014 -Jeg er ikke sikker. -Du er ikke sikker. 10 00:01:39,432 --> 00:01:42,519 Jeg har fortalt at jeg ble påkjørt. Jeg har amnesi. 11 00:01:42,602 --> 00:01:45,480 Nettopp. Amnesi, ja. Det fortalte de meg om. 12 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 -Hvordan fungerer det? -Jeg husker bare én måned tilbake. 13 00:01:50,110 --> 00:01:52,195 Bortsett fra navnet ditt. 14 00:01:52,987 --> 00:01:54,364 Ja, bortsett fra det. 15 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Det er nesten som om du 16 00:01:57,575 --> 00:02:01,121 -bare dukka opp ut av løse lufta. -Velkommen til min verden. 17 00:02:03,331 --> 00:02:04,290 "Vanya." 18 00:02:07,335 --> 00:02:10,296 -Det er et russisk navn? -Jeg er ikke russisk. 19 00:02:10,380 --> 00:02:14,676 Hvordan vet du det, med amnesi? Jeg lurer på hvordan du husker navnet ditt 20 00:02:14,759 --> 00:02:16,845 -men ingenting annet. -Jeg vet ikke. 21 00:02:16,928 --> 00:02:19,806 -Hvordan klarte du å kaste betjentene? -Vet ikke! 22 00:02:19,889 --> 00:02:21,975 Hva gjør du her i Dallas? 23 00:02:22,058 --> 00:02:23,685 Jeg vet ikke! 24 00:02:31,734 --> 00:02:33,736 Du snakker russisk. 25 00:02:34,279 --> 00:02:35,905 -Nei, jeg... -Vidunderlig. 26 00:02:37,031 --> 00:02:39,742 -Jeg må ha lært litt som barn. -Litt? 27 00:02:39,826 --> 00:02:41,703 Du kan det veldig godt. 28 00:02:41,786 --> 00:02:45,832 Hvordan kan en ung kvinne som sier at hun ikke er russisk, 29 00:02:45,915 --> 00:02:47,375 men som snakker russisk, 30 00:02:47,458 --> 00:02:52,422 ende opp som barnepike for en tilbake- stående gutt midt i ingenting i Texas? 31 00:02:52,505 --> 00:02:55,466 Jeg må ta en telefon. Det har jeg rett til, eller? 32 00:02:55,550 --> 00:03:00,263 Er det én ting FBI tar på alvor, er det kommunisttrusselen mot landet vårt. 33 00:03:00,346 --> 00:03:03,892 Nei, jeg vil ha svar. Skikkelige svar. 34 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 Jeg gjør det som trengs for å få dem. 35 00:03:06,269 --> 00:03:10,273 Du skal ingen steder før jeg finner ut hvem du egentlig er. 36 00:03:50,605 --> 00:03:53,191 -Hva nå? -Ingenting, Luther. 37 00:03:53,274 --> 00:03:56,903 -Forbered deg på å møte din skaper. -Hva med Allison og Vanya? 38 00:03:56,986 --> 00:04:00,657 -De skulle vært her, begge to. -Hva med Diego? 39 00:04:00,740 --> 00:04:03,993 Han er da en ansvarlig, ung mann? 40 00:04:04,077 --> 00:04:06,579 -Noe må ha skjedd med dem. -Drit i Diego. 41 00:04:06,663 --> 00:04:10,166 Drit i alle! Jeg klarte meg bedre alene under apokalypsen. 42 00:04:10,250 --> 00:04:12,168 Fem! Kom igjen. 43 00:04:12,252 --> 00:04:15,755 Vet du hva, Luther? Hvert søsken får ta ansvar for seg selv. 44 00:04:15,838 --> 00:04:17,131 Hva sier du? 45 00:04:20,009 --> 00:04:25,390 -Ble Fem akkurat slemmere? -Sjekk Allison, Klaus. Ok? 46 00:04:25,473 --> 00:04:29,811 Sjekk at hun har det bra. Finn de andre. Vi møtes her. Jeg tar meg av Fem. 47 00:04:32,939 --> 00:04:34,857 Og du. 48 00:04:34,941 --> 00:04:39,737 Dine rettigheter til å ta bolig i meg har blitt annullert. 49 00:04:40,321 --> 00:04:41,781 Jeg angrer ikke på noe. 50 00:04:43,283 --> 00:04:45,952 -Hold deg ute av meg. -Jeg angrer ikke på noe! 51 00:04:46,035 --> 00:04:47,412 Kom deg unna! 52 00:04:47,495 --> 00:04:50,415 Dommedag kommer fortsatt, Fem. 53 00:04:50,498 --> 00:04:53,084 -Vi må finne en ny plan. -Skjønner du ikke? 54 00:04:53,167 --> 00:04:56,671 -Det er over. Vi er alt døde. -Hvor skal du, da? 55 00:04:56,754 --> 00:05:00,425 -Jeg gjør det utenkelige. -Hva faen skal det bety? 56 00:05:00,508 --> 00:05:04,345 -Jeg håpte ikke det ville gå så langt. -Hva mener du, Fem? 57 00:05:05,138 --> 00:05:06,139 Fem. 58 00:05:07,515 --> 00:05:10,059 Fem! Hva mener du? 59 00:05:11,936 --> 00:05:12,937 Fem! 60 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 Milde måne, hva i helvete gjør vi? 61 00:05:17,525 --> 00:05:19,819 -Det går bra. Ro deg ned. -Roe meg ned? 62 00:05:19,902 --> 00:05:22,822 Du drepte en støvsugerselger i stua vår. 63 00:05:22,905 --> 00:05:27,702 Teknisk sett gjorde broren det, og de var her ikke for å selge støvsugere. 64 00:05:27,785 --> 00:05:30,621 Det er en gigantisk, død hvit gutt på sofaen vår. 65 00:05:30,705 --> 00:05:34,250 -Ja, det ser ikke bra ut. -Det er over og ut for oss. 66 00:05:34,334 --> 00:05:35,668 Bevegelsen er ferdig. 67 00:05:35,752 --> 00:05:39,088 -Jeg får den elektriske stolen for det. -Du får ikke... 68 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 Ok. Ok. 69 00:05:50,350 --> 00:05:53,186 Hei, Ray-Ray. Beklager at jeg kommer sent, men... 70 00:05:53,269 --> 00:05:56,064 -Det passer dårlig, Klaus. -Beklager. 71 00:05:56,606 --> 00:05:57,899 Allison! Hei! 72 00:05:57,982 --> 00:06:00,860 Jeg var så bekymra. Takk Gud for at det går bra. 73 00:06:00,943 --> 00:06:05,114 Hva er i veien? Har dere drevet med bryting her? 74 00:06:09,327 --> 00:06:10,953 Er det sånn å forstå, ja. 75 00:06:12,705 --> 00:06:15,249 Det blir en slik kveld, ja. 76 00:06:16,292 --> 00:06:17,710 Brenne eller begrave? 77 00:06:23,716 --> 00:06:26,552 Jeg hørte et rykte om at du drepte broren din. 78 00:07:14,642 --> 00:07:16,394 ROCCOS RØR 79 00:07:17,728 --> 00:07:19,480 ROCCOS RØR 80 00:07:27,738 --> 00:07:28,948 Lavendel. 81 00:07:30,533 --> 00:07:31,742 Lavendel. 82 00:07:35,872 --> 00:07:38,583 -Tuller du? -Jeg kunne hyre inn et eget team. 83 00:07:38,666 --> 00:07:41,169 Ja, men ikke ham, for Guds skyld. 84 00:07:41,252 --> 00:07:45,298 Ser du ikke problemet med broren-til-han-du-vet, er du ikke klar. 85 00:07:45,381 --> 00:07:48,301 -Beklager å avbryte, men jeg må dra. -Klapp igjen! 86 00:07:48,384 --> 00:07:50,470 Du må stole på magefølelsen min. 87 00:07:50,553 --> 00:07:53,806 Vaginaen din trenger briller. Han er ikke verd det. 88 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Mamma! Herregud. 89 00:07:55,016 --> 00:07:58,644 Dette kommer kanskje som et sjokk, men ikke alle liker deg. 90 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 Høres tåpelig ut, men fortsett. 91 00:08:00,813 --> 00:08:05,359 Du må ha nye folk lojale til oss, ikke regimet. Jeg har sett Diego i felten. 92 00:08:05,443 --> 00:08:10,531 Han er mye bedre opplært enn de fleste rasshølene her. Hvorfor kaste det bort? 93 00:08:11,157 --> 00:08:13,451 Jeg tar personlig ansvar for ham. 94 00:08:19,290 --> 00:08:22,251 Din bror, Fem, og jeg 95 00:08:23,586 --> 00:08:27,465 har en ganske fargerik historie. 96 00:08:29,800 --> 00:08:33,054 Min bror havner i konflikt med alle, meg selv inkludert. 97 00:08:33,137 --> 00:08:37,350 La meg stille deg et spørsmål. Når du ser inn i en geværmunning, 98 00:08:37,433 --> 00:08:41,229 hvor ligger lojaliteten din? Hos familien eller prinsippene dine? 99 00:08:41,312 --> 00:08:42,522 Hos meg. 100 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 Jeg tilhører ingen. 101 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 Særlig ikke Lila. 102 00:08:49,278 --> 00:08:54,283 Det kan jeg jobbe med. Ta ham gjennom briefingen og fyll ut registreringen. 103 00:08:55,117 --> 00:08:56,494 Men... 104 00:08:56,577 --> 00:09:01,374 Bruser han med én eneste fjær, dreper du ham egenhendig. 105 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 -Forstått? -Takk, mamma. 106 00:10:09,984 --> 00:10:11,402 Å, herregud. 107 00:10:13,112 --> 00:10:14,739 Hva gjør du her inne? 108 00:10:19,327 --> 00:10:23,956 Jeg vet ikke hva jeg kan si som får deg til å tro noe annet enn det åpenbare. 109 00:10:24,999 --> 00:10:28,085 Greit nok. Nytt spørsmål. 110 00:10:29,378 --> 00:10:31,005 Hvorfor gjør du det? 111 00:10:32,798 --> 00:10:36,260 Er du innblandet i noe nederdrektig? 112 00:10:36,344 --> 00:10:39,805 Ganske ofte. Tenkte du på noe mer spesifikt? 113 00:10:42,725 --> 00:10:48,272 Den uflidde mannen på konsulatet, han som jagde oss med den lille gutten. 114 00:10:48,356 --> 00:10:52,068 -Han kaller seg Diego. -Ja, det er ham. Han... 115 00:10:54,195 --> 00:10:56,906 Han tror at du vil skade presidenten. 116 00:10:57,448 --> 00:10:58,866 Jeg forstår. 117 00:10:59,492 --> 00:11:02,578 Stoler du på en galnings ord nå for tiden? 118 00:11:02,662 --> 00:11:05,206 Ingen foran ditt ord, men disse... 119 00:11:05,289 --> 00:11:10,169 Disse bildene dreier seg om presidentens besøk i morgen, ikke sant? 120 00:11:11,796 --> 00:11:15,800 Du vet at det er anliggender ved mitt arbeid jeg ikke kan diskutere. 121 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 Du har aldri trådt over streken før. 122 00:11:19,470 --> 00:11:22,390 Jeg trenger ikke detaljene, Reggie. 123 00:11:22,473 --> 00:11:26,852 Jeg må bare vite at du ikke er innblandet i det jeg er redd for. 124 00:11:29,563 --> 00:11:32,566 Hva er du egentlig redd for, vennen min? 125 00:11:34,485 --> 00:11:37,446 Det er så mye ved deg som jeg ikke forstår. 126 00:11:37,530 --> 00:11:39,949 Jeg kunne sagt det samme om deg. 127 00:11:45,246 --> 00:11:48,290 Jeg vil dele livet mitt med deg, Reggie. 128 00:11:49,875 --> 00:11:52,586 Men jeg må vite at du er en god mann. 129 00:11:53,629 --> 00:11:56,632 Jeg må vite at du aldri kunne ha skadet presidenten. 130 00:11:57,800 --> 00:12:01,429 Som jeg sa, så er det anliggender i mitt liv 131 00:12:01,971 --> 00:12:03,973 jeg ikke kan diskutere med deg. 132 00:12:04,682 --> 00:12:06,517 Én dag... 133 00:12:06,600 --> 00:12:09,228 håper jeg å kunne dele alt med deg. 134 00:12:10,271 --> 00:12:11,772 Fram til da... 135 00:12:12,898 --> 00:12:14,900 ber jeg deg om å stole på meg. 136 00:12:21,323 --> 00:12:23,325 Jeg kan ikke vente så lenge. 137 00:12:24,535 --> 00:12:26,162 Jeg er lei for det. 138 00:12:41,594 --> 00:12:42,595 Fem? 139 00:12:46,474 --> 00:12:47,475 Pokker. 140 00:12:48,267 --> 00:12:49,268 Fem? 141 00:12:50,102 --> 00:12:51,520 Fem, hva... 142 00:12:52,188 --> 00:12:53,189 Går det bra? 143 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 -Jeg må ha nok væske. -Nok væske? 144 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 Hva er greia med talkumen? 145 00:13:07,578 --> 00:13:08,913 Den hjelper mot kløe. 146 00:13:08,996 --> 00:13:12,291 Hvilken kløe? Klør det? Hva faen er det som foregår? 147 00:13:13,918 --> 00:13:15,336 Du har en plan, du. 148 00:13:17,797 --> 00:13:22,384 Vel, det er et desperat trekk, men siden våre hjernedøde søsken 149 00:13:22,468 --> 00:13:27,014 ikke er i stand til å rekke en enkel tidsfrist, har jeg ikke noe valg. 150 00:13:27,973 --> 00:13:30,851 -Ikke noe valg med hva? -Jeg må finne meg selv. 151 00:13:32,561 --> 00:13:35,022 Jeg kom til Dallas for 15 minutter siden. 152 00:13:35,898 --> 00:13:42,613 -Burde jeg være bekymra for deg? -Luther. Jeg ble sendt til 1963 153 00:13:42,696 --> 00:13:46,450 på oppdrag for Kommisjonen for å sikre at presidenten ble drept. 154 00:13:46,534 --> 00:13:49,703 -Ditt gamle jeg er der ute? -Nettopp. 155 00:13:50,496 --> 00:13:52,081 Går bare rundt i Dallas? 156 00:13:52,164 --> 00:13:56,293 Går rundt i Dallas med en koffert som kan få oss hjem. 157 00:13:56,752 --> 00:13:59,255 Herregud, Fem. Du er et geni. 158 00:13:59,338 --> 00:14:03,008 Men det er to betydelige problemer med denne planen. 159 00:14:03,092 --> 00:14:05,886 Problem nummer én: Jeg er en erfaren snikmorder. 160 00:14:05,970 --> 00:14:10,224 Etter min mening den farligste snikmorderen i tid og rom. 161 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 Jeg liker nok dårlig å møte meg selv. 162 00:14:13,561 --> 00:14:17,314 Problem nummer to, og det er virkelig et skår i gleden: 163 00:14:17,940 --> 00:14:22,361 Det er ikke meningen at du skal eksistere nær deg selv i samme tid. 164 00:14:22,444 --> 00:14:26,615 -Bivirkningene kan være katastrofale. -Å? Hva slags bivirkninger? 165 00:14:26,699 --> 00:14:31,203 Ifølge Kommisjonens håndbok kapittel 27, avsnitt 3b, 166 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 er de sju stegene i paradoksal psykose: 167 00:14:33,831 --> 00:14:35,916 Første stadium: fornektelse. 168 00:14:36,000 --> 00:14:39,128 2. Kløe. 3. Ekstrem kløe og urinering. 169 00:14:39,211 --> 00:14:42,381 4. Ovedreven tarmgass. 5. Akutt paranoia. 170 00:14:42,464 --> 00:14:44,800 6. Ukontrollert svette. 171 00:14:44,884 --> 00:14:46,677 Og sju: 172 00:14:46,760 --> 00:14:48,888 Rovlyst, trang til å drepe. 173 00:14:49,638 --> 00:14:51,181 -Trang til å drepe? -Ja. 174 00:14:51,265 --> 00:14:55,561 -Dette er kanskje ikke noen god idé. -Det er en siste utvei. 175 00:14:55,644 --> 00:14:57,479 Har vi noe valg, Luther? 176 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 Vet ikke. Du virker litt uberegnelig. 177 00:15:00,065 --> 00:15:03,694 Luther. Du må hjelpe meg med å komme gjennom dette, ok? 178 00:15:03,777 --> 00:15:06,363 -Jeg trenger en speider. -En speider? 179 00:15:06,989 --> 00:15:08,324 En støtte, liksom? 180 00:15:08,407 --> 00:15:13,162 Om den paradoksale psykosen blir for ille, må du hjelpe meg å fullføre oppdraget. 181 00:15:13,245 --> 00:15:16,498 Uansett hva som skjer, eller hva jeg sier, 182 00:15:17,124 --> 00:15:18,751 må vi få tak i kofferten. 183 00:15:19,919 --> 00:15:21,795 -Ok? -Ok. 184 00:15:21,879 --> 00:15:22,880 Ok. 185 00:15:28,260 --> 00:15:29,970 -Kom igjen, Luther. -Ja. 186 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 Avhører de henne nå? 187 00:15:34,475 --> 00:15:36,852 Det setter jeg pris på. Jepp. 188 00:15:38,562 --> 00:15:40,189 Ha det bra. 189 00:15:41,190 --> 00:15:43,108 Det var broren min. 190 00:15:43,192 --> 00:15:46,278 Håper du takket ham for at han nesten arresterte meg. 191 00:15:46,362 --> 00:15:49,740 -Han sier at jeg hadde rett. -Rett i hva da? 192 00:15:51,575 --> 00:15:56,288 FBI tror at Vanya kan være en slags KGB-agent. 193 00:15:56,372 --> 00:15:57,998 Det er umulig. 194 00:15:59,875 --> 00:16:01,877 Vi ble begge lurt, Sis. 195 00:16:02,920 --> 00:16:08,717 Det er ingenting å skamme seg over. Uansett er hun ikke den hun lot som. 196 00:16:10,761 --> 00:16:12,554 Det er ikke din feil. 197 00:16:14,515 --> 00:16:19,687 Hun lurte deg på villspor. Det er det kommunistjævlene er opplært til å gjøre. 198 00:16:19,770 --> 00:16:23,732 De utnytter seg av svakhetene våre. Setter oss opp mot hverandre. 199 00:16:26,402 --> 00:16:28,112 Vi kan ikke la dem vinne. 200 00:16:28,195 --> 00:16:31,323 Hvorfor skulle en russisk agent være her, på en gård? 201 00:16:31,407 --> 00:16:35,744 Hvem vet? Kanskje hun bare lette etter et sted å gjemme seg. 202 00:16:37,413 --> 00:16:39,415 Vi kjenner ikke hele bildet. 203 00:16:43,460 --> 00:16:45,087 Hør her. 204 00:16:46,630 --> 00:16:50,884 Jeg tror at du bør ta deg en prat med pastor Moore. 205 00:16:51,927 --> 00:16:53,262 Carl... 206 00:16:53,345 --> 00:16:57,808 Vi må jobbe oss gjennom dette, for pokker. Så tar vi oss en tur. 207 00:16:58,767 --> 00:17:00,769 Til et sted langt unna. 208 00:17:01,562 --> 00:17:03,564 Hadde ikke det vært fint? 209 00:17:05,566 --> 00:17:07,568 Harlan trenger en familie. 210 00:17:08,318 --> 00:17:09,945 Ikke en barnepike. 211 00:17:13,282 --> 00:17:16,160 Våkne, Vanya. Åpne øynene dine. 212 00:17:17,453 --> 00:17:21,415 Jeg har bare noen få spørsmål til deg. Alt er over snart. 213 00:17:26,211 --> 00:17:29,256 -Hva gjør dere? -Rør deg igjen, så vil du angre. 214 00:17:40,642 --> 00:17:44,688 Ser du? Det var laveste spenning. Herfra blir det bare sterkere. 215 00:17:49,568 --> 00:17:52,154 LYSERGSYREDIETYLAMID (LSD) TIL MEDISINSK BRUK 216 00:17:54,281 --> 00:17:56,408 -Hva er det? -Bare slapp av. 217 00:17:56,909 --> 00:17:58,535 Hva er det? 218 00:17:59,119 --> 00:18:03,916 Ikke stritt imot, bare gi etter, ellers blir det ekstremt ubehagelig for deg. 219 00:18:27,731 --> 00:18:30,734 Vi begynner med et enkelt spørsmål. 220 00:18:31,819 --> 00:18:33,320 Hvem er du? 221 00:18:46,041 --> 00:18:47,292 Hvem er du? 222 00:19:09,231 --> 00:19:10,858 Nummer sju. 223 00:19:26,165 --> 00:19:27,791 Nummer sju. 224 00:19:35,549 --> 00:19:38,719 Nummer sju! Du er sen til kveldsmaten. 225 00:19:52,232 --> 00:19:53,442 Sett deg ned. 226 00:20:05,037 --> 00:20:09,416 Kom igjen, Vanya. Hvem er du, egentlig? Hvor kom du fra? 227 00:20:25,474 --> 00:20:27,142 Der er jeg. 228 00:20:32,773 --> 00:20:36,735 -Kan vi ikke ta kofferten og løpe? -Det hadde jeg aldri tillatt. 229 00:20:36,818 --> 00:20:38,946 Vi skal vokte koffertene med livet. 230 00:20:39,029 --> 00:20:42,449 Det er det iboende paradokset der dette blir vanskelig. 231 00:20:42,532 --> 00:20:45,827 Jeg setter egen eksistens i fare ved å være i samme rom. 232 00:20:45,911 --> 00:20:47,537 -Hva mener du? -Følg med. 233 00:20:47,621 --> 00:20:51,291 Om det gamle jeg ikke reiser tilbake til 2019, som han skal, 234 00:20:51,375 --> 00:20:55,379 rakner alt sammen. Da eksisterer jeg ikke lenger. Skjønner? 235 00:20:56,964 --> 00:20:57,965 Jeg skjønner. 236 00:20:58,048 --> 00:21:01,718 Vår beste mulighet er å snakke med ham, snakke ham til fornuft. 237 00:21:01,802 --> 00:21:04,388 Han kommer til å forstå. Stol på meg. 238 00:21:05,264 --> 00:21:07,683 Jeg kjenner meg selv bedre enn... 239 00:21:07,766 --> 00:21:10,018 enn jeg kjenner meg selv. 240 00:21:10,102 --> 00:21:12,104 Du klødde deg nettopp i nakken. 241 00:21:12,187 --> 00:21:15,607 -Det er steg to av psykosen. -Nei. Jeg klødde meg ikke. 242 00:21:15,691 --> 00:21:18,860 -Fornektelse er første steg. -Det går fint, ok? 243 00:21:19,569 --> 00:21:22,281 -La oss holde oss til oppdraget. -Vent! 244 00:21:23,156 --> 00:21:25,450 -Hva? -Kanskje jeg skal gå først. 245 00:21:25,534 --> 00:21:27,286 -Hvorfor? -Du skremmer ham. 246 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 Støte på en mini-dobbeltgjenger? Det rabler for ham. 247 00:21:30,747 --> 00:21:32,332 La meg bryte isen. 248 00:21:33,875 --> 00:21:35,502 -Ok. -Ok. 249 00:21:43,302 --> 00:21:44,303 Fem. 250 00:21:46,972 --> 00:21:48,598 Hva kalte du meg nå? 251 00:21:50,642 --> 00:21:51,643 Det er meg. 252 00:21:53,729 --> 00:21:55,397 Nummer én? 253 00:21:58,525 --> 00:21:59,735 Luther. 254 00:22:00,319 --> 00:22:02,237 -Hvordan...? -Det går bra. 255 00:22:02,696 --> 00:22:05,407 Alt er helt fint. Jeg kan forklare. 256 00:22:05,490 --> 00:22:08,368 Men først må jeg presentere deg for noen. 257 00:22:08,452 --> 00:22:11,330 Bare lov meg at det ikke rabler for deg. 258 00:22:11,413 --> 00:22:14,374 -Hva i helvete snakker du om? -Ikke få panikk. 259 00:22:15,625 --> 00:22:16,626 Ikke gjør det. 260 00:22:18,337 --> 00:22:19,338 Greit. 261 00:22:29,681 --> 00:22:31,308 Hei sann, fremmede. 262 00:22:37,564 --> 00:22:41,485 -Det er veldig stort. Ikke rot deg bort. -Ellers dreper du meg? 263 00:22:41,568 --> 00:22:43,987 Er du fortsatt sint, din forvokste baby? 264 00:22:44,071 --> 00:22:47,616 Nei, jeg elsker å bli kidnappet og truet med å bli drept. 265 00:22:47,699 --> 00:22:51,203 La oss forsikre oss om at du blir en så god agent som mulig, 266 00:22:51,286 --> 00:22:53,705 så trenger ingen å bekymre seg for drap. 267 00:22:53,789 --> 00:22:56,208 -Vent, Lila. Jeg må ut herfra. -Slapp av. 268 00:22:56,291 --> 00:22:59,628 -Jeg har ikke tid til dette nå. -Vi har all tid i verden. 269 00:23:01,213 --> 00:23:03,590 Tidslinja er livslinja di. 270 00:23:03,673 --> 00:23:06,510 -Hva gjør dere her, egentlig? -Det er det beste. 271 00:23:06,593 --> 00:23:11,014 Vi beskytter tidslinja. Du vet alt det der med superhelter og ensomme ulver? 272 00:23:11,098 --> 00:23:13,141 Småtteri sammenliknet med dette. 273 00:23:13,225 --> 00:23:16,603 Vent litt. Småtteri. Kommisjonen styrer altså tiden? 274 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Alt i tiden? 275 00:23:18,355 --> 00:23:21,942 Vi opprettholder den korrekte tidslinja, men ja, egentlig. 276 00:23:23,402 --> 00:23:26,988 -Hvordan i helvete gjør dere det? -Kom, så viser jeg deg det. 277 00:23:29,574 --> 00:23:33,412 -Her kommer en ny rekrutt. -Velkommen til informasjonsmøtet. 278 00:23:33,495 --> 00:23:34,413 Ta denne. 279 00:23:35,205 --> 00:23:36,164 -Vent... -Ok... 280 00:23:36,248 --> 00:23:38,583 Åpne velkomstpakken og sett deg. 281 00:23:38,667 --> 00:23:41,211 Alle spørsmål besvares etter filmen. 282 00:23:41,878 --> 00:23:44,005 -Hvor lenge varer det? -Sett deg ned. 283 00:23:50,053 --> 00:23:53,557 Vi får en bedre morgendag om dagen i dag fungerer ordentlig. 284 00:23:54,307 --> 00:23:56,268 Dette må virkelig fungere, så... 285 00:23:57,310 --> 00:23:58,937 ikke drit deg ut. 286 00:24:00,397 --> 00:24:02,023 Ok. Ha det. 287 00:24:15,537 --> 00:24:19,291 Hei, der. Jeg er herr Koffert. Om du ser denne presentasjonen, 288 00:24:19,374 --> 00:24:22,461 har du tatt den beste beslutningen i resten av livet. 289 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 Du blir med i Kommisjonen. 290 00:24:24,588 --> 00:24:28,633 I løpet av de neste 90 minuttene skal jeg vise deg rundt her. 291 00:24:28,717 --> 00:24:31,219 Vi to skal ha det gøy sammen. 292 00:24:31,303 --> 00:24:34,264 I Kommisjonen fins det veldig mange jobbmuligheter, 293 00:24:34,347 --> 00:24:37,767 du bare må oppdage. Hvilken avdeling passer deg best? 294 00:24:37,851 --> 00:24:42,272 Analytiker: hold oss informert. Delta i operasjoner: hold oss trygge. 295 00:24:43,064 --> 00:24:47,110 Operatør ved Evighetssentralbordet: nøkkelen til alt vi gjør. 296 00:24:47,194 --> 00:24:50,405 I disse rommene overvåker vi hele tidslinja, 297 00:24:50,489 --> 00:24:53,241 og rapporterer alle uregelmessigheter vi ser. 298 00:24:53,325 --> 00:24:55,952 Tidslinja skal være korrekt til envher tid. 299 00:24:56,036 --> 00:25:00,499 Uansett ferdigheter, utdanning eller hva du godtar av moralsk tvilsomhet, 300 00:25:00,582 --> 00:25:03,710 kan Kommisjonen tilby deg en spennende karriere. 301 00:25:03,793 --> 00:25:05,504 Vi begynner med rør-rommet. 302 00:25:07,506 --> 00:25:12,511 USAS FØRSTE IRSKE PRESIDENT 303 00:25:15,263 --> 00:25:18,600 Vel... Dette var da hyggelig? 304 00:25:18,683 --> 00:25:21,561 Vi tre, samlet som dette. 305 00:25:21,645 --> 00:25:23,188 -Nei. -Nei. 306 00:25:23,271 --> 00:25:26,858 Kan noen forklare meg hvorfor jeg drikker en pint Guinness 307 00:25:26,942 --> 00:25:32,280 -med en yngre utgave av meg selv? -Eldre, faktisk. 14 dager eldre enn deg. 308 00:25:32,364 --> 00:25:35,200 Jeg har smartere kjønnshår. Hvordan er det mulig? 309 00:25:35,283 --> 00:25:38,995 Jeg kan forklare. Om én time, på gressknausen, 310 00:25:39,079 --> 00:25:43,375 før presidenten blir drept, bryter du kontrakten din med Kommisjonen. 311 00:25:43,458 --> 00:25:45,460 Jeg vet at du vurderer det. 312 00:25:45,544 --> 00:25:49,422 Gjennom alle årene i apokalypsen bekymrer vi oss for familien. 313 00:25:49,965 --> 00:25:52,676 I dag skal du gjøre noe med det. 314 00:25:52,759 --> 00:25:56,680 Du skal prøve å reise fram i tid, til 2019. 315 00:25:56,763 --> 00:26:01,518 Men du kommer til å ødelegge spranget og havne i denne knøttkroppen. 316 00:26:01,601 --> 00:26:05,605 -Fanget for alltid, liten og pubertal. -Ok. 317 00:26:07,399 --> 00:26:10,402 Sett at jeg tror deg. Skal jeg unngå å hoppe? 318 00:26:10,485 --> 00:26:14,155 Nei, du må hoppe. Hopper du ikke, opphører min eksistens. 319 00:26:14,239 --> 00:26:16,700 Men du må hoppe riktig. 320 00:26:16,783 --> 00:26:20,412 -Jeg er lutter øre. -Første gangen beregnet jeg feil. 321 00:26:20,495 --> 00:26:25,208 Derfor endte jeg i denne kroppen. Men nå har jeg riktig beregning. 322 00:26:26,501 --> 00:26:29,170 -Hva er det? -Jeg forteller det gjerne 323 00:26:29,254 --> 00:26:32,382 i bytte mot kofferten du har under bordet. 324 00:26:33,967 --> 00:26:38,888 Du drar til 2019 som planlagt, men denne gang med riktig beregning, 325 00:26:38,972 --> 00:26:41,057 og fortsetter å være voksen mann. 326 00:26:41,141 --> 00:26:45,061 I bytte mot det, får vi kofferten du ikke trenger lenger. 327 00:26:45,145 --> 00:26:48,356 Tidslinja er gjenopprettet og paradokset er løst. 328 00:26:48,440 --> 00:26:50,942 Alle lever lykkelig i alle sine dager. 329 00:26:52,611 --> 00:26:54,487 Det var mye å ta innover seg. 330 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 Hva tror du? 331 00:27:04,164 --> 00:27:05,123 Jeg tror... 332 00:27:05,874 --> 00:27:07,292 at jeg må pisse. 333 00:27:18,011 --> 00:27:21,473 Bortsett fra den svette luggen, 334 00:27:21,556 --> 00:27:23,266 så gikk vel det ganske bra? 335 00:27:23,350 --> 00:27:25,101 Nei, det er noe... 336 00:27:25,185 --> 00:27:28,188 -Det er noe som ikke føles riktig. -Hva mener du? 337 00:27:29,022 --> 00:27:30,899 Jeg stoler ikke på ham. 338 00:27:31,816 --> 00:27:33,443 Men han er jo deg. 339 00:27:34,486 --> 00:27:35,695 Nettopp. 340 00:27:43,787 --> 00:27:47,791 En ryddig arbeidsplass er en arbeidsplass der alle er fornøyd. 341 00:27:50,418 --> 00:27:54,714 EVIGHETSSENTRALBORD 2589 KUN AUTORISERT PERSONELL 342 00:28:02,931 --> 00:28:05,934 Bingo. Evighetssentralbordet. 343 00:28:11,564 --> 00:28:14,693 Greit. Hvor vanskelig kan det være? 344 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 SYSTEMFEIL ID_10T 345 00:28:36,798 --> 00:28:39,676 -Vær så snill. Ikke skad meg. -Hvem faen er du? 346 00:28:40,260 --> 00:28:42,262 Herb. En analytiker. 347 00:28:42,345 --> 00:28:46,349 -Jeg heter Diego. Jeg har kniv. -Ja, jeg ser det. 348 00:28:47,600 --> 00:28:49,227 Den er veldig blank. 349 00:28:52,814 --> 00:28:53,815 Pust. 350 00:28:56,443 --> 00:28:58,820 Det er en ære å møte deg, Mr. Hargreeves. 351 00:28:58,903 --> 00:29:01,489 -Vet du hvem jeg er? -Det gjør alle. 352 00:29:01,573 --> 00:29:04,159 Du er Nummer to. En legende. 353 00:29:05,952 --> 00:29:08,913 -Virkelig? -Mr. Hargreeves, du kan ikke være her. 354 00:29:08,997 --> 00:29:11,499 Snakker man sånn til en legende, Herb? 355 00:29:13,543 --> 00:29:15,712 Vet du hvordan denne fungerer? 356 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 -Jeg er sertifisert ESB-operatør. -Bra. 357 00:29:19,090 --> 00:29:23,720 Du må finne en dato. 22. november 1963. Drapet på John F. Kennedy. 358 00:29:23,803 --> 00:29:27,348 Uautorisert bruk av Evighetssentralbordet bryter regel 67D... 359 00:29:27,432 --> 00:29:29,017 Ikke vær så kjip. 360 00:29:30,185 --> 00:29:31,811 Du forstår ikke. 361 00:29:32,395 --> 00:29:35,982 -Det har vært et coup d'état. -Er det en Cadillac? 362 00:29:36,065 --> 00:29:36,941 Nei. 363 00:29:38,610 --> 00:29:41,279 Håndtereren har tatt over Kommisjonen. 364 00:29:41,362 --> 00:29:44,657 Hele stedet har gått rett vest, og folk forsvinner. 365 00:29:45,575 --> 00:29:49,537 -De dreper oss om de finner oss. -Du får begynne før de tar oss, da. 366 00:29:53,166 --> 00:29:56,252 -Én rask titt, og så må du dra. -Kompisen min. 367 00:29:57,796 --> 00:29:58,880 Ok... 368 00:29:58,963 --> 00:30:02,425 Å nei. Hvorfor skulle du... Nei. Ille. 369 00:30:02,509 --> 00:30:05,720 Ikke skad tidslinja, det er en regel 370 00:30:05,804 --> 00:30:08,306 jeg har tenkt å følge. 371 00:30:13,144 --> 00:30:15,146 Denne kobles til denne... 372 00:30:23,530 --> 00:30:24,531 Ok. 373 00:30:25,949 --> 00:30:27,575 Da setter vi i gang. 374 00:30:27,659 --> 00:30:31,287 Dallas. 22. november 1963. 375 00:30:33,873 --> 00:30:37,418 -Her har vi det. Rett før drapet. -Drapet? 376 00:30:37,502 --> 00:30:41,130 Følg med. Presidenten svinger straks inn på Dealey Plaza. 377 00:30:43,091 --> 00:30:46,636 Én sving inn på Elm, nå, så begynner de å skyte. 378 00:30:46,719 --> 00:30:49,597 -Hva i helvete er det? -Det er FBI-bygningen. 379 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 Men hvorfor sprengtes den? 380 00:30:51,599 --> 00:30:54,102 -Skal ikke det skje? -Nei, det skal ikke... 381 00:30:54,185 --> 00:30:57,480 Han kjører videre. Drepte de ham ikke? Fy faen. 382 00:30:58,189 --> 00:30:59,607 Jøss, det er no bueno. 383 00:31:00,650 --> 00:31:03,152 Det var ikke skudd, men en eksplosjon. 384 00:31:03,236 --> 00:31:06,364 -Hørte det i Frankel-videoen. -...angrepet på Dealey Plaza, 385 00:31:06,447 --> 00:31:08,324 Sovjet nekter plent for det. 386 00:31:08,408 --> 00:31:12,078 Moskva lover et voldsomt tilsvar til de amerikanske angrepene. 387 00:31:12,161 --> 00:31:15,164 Anchorage i Alaska er lagt i grus av Den røde fare! 388 00:31:15,248 --> 00:31:18,793 Verden holder pusten, idet vi står på randen av atomkrig. 389 00:31:18,877 --> 00:31:20,211 Søk dekning, borg... 390 00:31:22,255 --> 00:31:25,508 -Det var det Hazel prøvde å si. -Hazel? 391 00:31:25,592 --> 00:31:29,262 Det utløser dommedag. Har du en annen vinkel til FBI-bygningen? 392 00:31:29,345 --> 00:31:30,346 Se her. 393 00:31:32,181 --> 00:31:33,182 Og... 394 00:31:41,149 --> 00:31:42,150 Vanya. 395 00:31:48,573 --> 00:31:51,200 -Vanya er bomben. -Vanya er bomben, ja. 396 00:31:53,369 --> 00:31:55,288 Hun vil alltid være bomben. 397 00:31:58,041 --> 00:32:01,044 Jeg må tilbake til Dallas. Nå. 398 00:32:03,296 --> 00:32:05,715 Vi trenger La Résistance. 399 00:32:15,558 --> 00:32:17,101 Nå tuller du med meg. 400 00:32:17,185 --> 00:32:20,146 Vi ser kanskje stusselige ut, men vi er snarrådige. 401 00:32:20,229 --> 00:32:23,066 -Ikke tull med saksbehandlerne. -Ro deg ned, Dot. 402 00:32:48,633 --> 00:32:49,634 Unnskyld. 403 00:32:54,389 --> 00:32:58,309 Ja. Det er bortkasta tid. Stol på meg. 404 00:32:58,393 --> 00:33:01,270 Hvorfor holdt du den, død etter apokalypsen? 405 00:33:01,354 --> 00:33:05,984 Aner ikke. Men han den tilhørte, skapte ikke jordas undergang. Det var Vanya. 406 00:33:06,067 --> 00:33:07,694 -Forsagte, lille Vanya. -Ja. 407 00:33:07,777 --> 00:33:10,154 Hun er sterkere enn oss alle til sammen. 408 00:33:10,238 --> 00:33:13,366 Hun var forbanna for måten vi behandla henne son barn, 409 00:33:13,449 --> 00:33:16,869 derfor ødela hun månen og fikk jorda til å gå under. 410 00:33:17,954 --> 00:33:19,580 Greit nok. 411 00:33:21,958 --> 00:33:23,584 -Ja. -Dette er perfekt. 412 00:33:23,668 --> 00:33:25,753 Nå vet vi hva som skjer. 413 00:33:26,629 --> 00:33:30,675 -Ja, bortsett fra at det har skjedd. -Ikke tenk, bare lytt. 414 00:33:30,758 --> 00:33:33,720 Glem den lille dustens plan. Den er for komplisert. 415 00:33:33,803 --> 00:33:37,557 En mye bedre plan er at vi to reiser til 2019. 416 00:33:37,640 --> 00:33:42,520 Vi må bare bli venner med Vanya og forhindre at hun ødelegger jorda. Lett. 417 00:33:45,356 --> 00:33:46,566 Det er... 418 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 -Ikke verst? -Nei. 419 00:33:48,568 --> 00:33:51,904 Men hva med Fem? Deg, altså? 420 00:33:51,988 --> 00:33:54,323 -Den unge deg. -Det er ikke meg. 421 00:33:54,407 --> 00:33:57,744 Det er en prepubertal kopi, som ble ødelagt i tidshoppet. 422 00:33:57,827 --> 00:34:00,038 -Det er uansett for sent for ham. -Å? 423 00:34:01,372 --> 00:34:04,792 Paradoksal psykose? Det beste er å gjøre slutt på ham. 424 00:34:05,793 --> 00:34:06,794 Hva? 425 00:34:07,879 --> 00:34:10,089 -Å drepe ham? -Nå tenker du helt feil. 426 00:34:10,173 --> 00:34:11,632 -Vi dreper ingen. -Nei... 427 00:34:11,716 --> 00:34:14,635 Se. Jeg er Fem, og jeg vil fortsatt være i live. 428 00:34:14,719 --> 00:34:17,346 Vi blir bare kvitt en dobbeltgjengermutant. 429 00:34:18,556 --> 00:34:21,184 Amputerer en rudimentær brystvorte. 430 00:34:22,894 --> 00:34:23,895 Vent... 431 00:34:24,437 --> 00:34:28,941 -Kanskje du har paradoksal psykose? -Jeg har aldri følt meg bedre. 432 00:34:35,948 --> 00:34:37,784 Er alt i orden? 433 00:34:37,867 --> 00:34:40,369 -Alt er i orden. -Vi har en avtale. 434 00:34:40,453 --> 00:34:44,749 Vi må skynde oss. Kennedy er på vei. Mindre enn én time til det skjer. 435 00:34:45,792 --> 00:34:49,128 -Hvorfor vil du plutselig dra? -Slapp av. 436 00:34:50,171 --> 00:34:53,174 -Du begynner å bli paranoid. -Gjør jeg det? 437 00:34:55,176 --> 00:34:56,344 Ok. Da går vi. 438 00:35:08,147 --> 00:35:10,274 Hun begynner tidsnok å snakke. 439 00:35:10,858 --> 00:35:14,445 Å snakke med oss er ditt eneste alternativ, Vanya. 440 00:35:15,988 --> 00:35:18,866 Hvem er føringsoffiseren din? Svar meg. 441 00:35:20,576 --> 00:35:22,286 -Unnskyld? -Alle venter. 442 00:35:22,370 --> 00:35:24,330 -På hva da? -Svaret. 443 00:35:25,081 --> 00:35:26,707 Jeg forstår ikke. 444 00:35:29,669 --> 00:35:31,712 Sier du at du ikke er forberedt? 445 00:35:31,796 --> 00:35:35,967 -Forberedt på hva? -Hun slo hodet og husker ingenting. 446 00:35:36,050 --> 00:35:38,719 Hun ble overopphetet. Minnet ble slettet. 447 00:35:38,803 --> 00:35:40,930 Hun er lat. Leste aldri. 448 00:35:41,013 --> 00:35:44,350 -Nei, det er ikke det... -Kanskje hun bare lot som. 449 00:35:44,433 --> 00:35:47,728 -Hun er ikke klar for det. -Dere tar feil, alle sammen. 450 00:35:47,812 --> 00:35:51,149 Nummer sju velger å ikke huske med vilje. 451 00:35:59,365 --> 00:36:00,366 Mamma? 452 00:36:01,617 --> 00:36:04,620 -Går det bra? -Selvsagt gjør det det. 453 00:36:04,704 --> 00:36:06,664 Hvorfor skulle det ikke det? 454 00:36:28,352 --> 00:36:29,604 Er det noe galt? 455 00:36:31,689 --> 00:36:34,108 -Jeg er bare ikke sulten. -Smak. 456 00:36:34,192 --> 00:36:36,152 -Da husker du kanskje. -...huske. 457 00:36:40,114 --> 00:36:42,158 Hva gjør du i Dallas, Vanya? 458 00:36:43,826 --> 00:36:46,287 Fortsett å overse meg. Se hva som skjer. 459 00:36:46,370 --> 00:36:48,289 Vi skal få deg til å snakke. 460 00:37:34,085 --> 00:37:36,545 Nummer sju! Enten så husker du, 461 00:37:37,630 --> 00:37:40,049 eller så går du på rommet uten dessert! 462 00:37:41,259 --> 00:37:43,052 Hva faen skjer med lysene? 463 00:37:43,135 --> 00:37:46,347 Hun svarer ikke. Vi får oppmuntre henne. 464 00:37:57,817 --> 00:38:00,152 Er du her for å drepe presidenten? 465 00:38:06,784 --> 00:38:10,079 Herregud, hvorfor er folk så mye tyngre når de er døde? 466 00:38:10,162 --> 00:38:12,540 Har du mye erfaring med dette? 467 00:38:14,542 --> 00:38:15,876 Ja. 468 00:38:15,960 --> 00:38:19,338 Hvordan var det da jeg tok bolig i deg? 469 00:38:20,172 --> 00:38:23,968 Som å ha sex med én av de mindre kjekke Baldwin-brødrene. 470 00:38:24,051 --> 00:38:28,472 Du føler at han skramler rundt der inne, men bryr du deg, egentlig? 471 00:38:29,140 --> 00:38:33,185 Hvorfor spør du? Hvordan var det å styre denne heite kroppen? 472 00:38:33,269 --> 00:38:36,188 Det var som å ikke ha hud, 473 00:38:36,272 --> 00:38:40,276 men likevel ha lyst til å ta på alt mulig. 474 00:38:40,359 --> 00:38:41,360 Å ja. 475 00:38:42,153 --> 00:38:44,864 Ok. Én... to... 476 00:38:52,246 --> 00:38:53,247 Så bra. 477 00:38:53,331 --> 00:38:55,374 Ok, begge to er her. Vi må dra. 478 00:38:55,458 --> 00:38:57,543 Diego! Jesus! 479 00:38:57,626 --> 00:39:01,380 Jøss. Numer to, tre og fire. 480 00:39:01,464 --> 00:39:04,133 Vi har nesten straight flush i Umbrella her. 481 00:39:04,216 --> 00:39:07,595 Ray. Dette er min andre bror, Diego. 482 00:39:09,221 --> 00:39:12,224 Hei, mann. Beklager å buse inn sånn. 483 00:39:13,768 --> 00:39:17,605 -Hvem er han fyren der? -Herb. Han jobba med Fem i Kommisjonen. 484 00:39:17,688 --> 00:39:22,109 -Kommisjonen? -Vi overvåker og vedlikeholder tid og rom. 485 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 -Ok. -Seriøst. Jeg var nettopp der. 486 00:39:24,445 --> 00:39:27,990 Jeg fikk se tidslinja, jeg vet hva som forårsaker dommedag. 487 00:39:29,367 --> 00:39:31,619 -Det er Vanya. -Hva? 488 00:39:31,702 --> 00:39:32,620 Hvordan? 489 00:39:32,703 --> 00:39:37,708 Hun sprenger FBI-bygget idet presidenten kjører forbi, om mindre enn én time. 490 00:39:37,792 --> 00:39:40,044 Vi må finne og stoppe henne nå. 491 00:39:40,127 --> 00:39:42,421 -Dreper Vanya presidenten? -Nei. 492 00:39:42,505 --> 00:39:46,050 Eksplosjonen fører til at kortesjen drar. Kennedy overlever. 493 00:39:46,133 --> 00:39:49,595 Alle tror at Russland står bak. Presidenten slår tilbake, 494 00:39:49,678 --> 00:39:52,515 de slår tilbake. Så regner det atombomber. 495 00:39:52,598 --> 00:39:54,266 -Ok... -Pokker. 496 00:39:54,350 --> 00:39:55,810 Ray, vennen min. 497 00:39:55,893 --> 00:39:58,687 -Går det bra med deg? -Nei, det gjør det ikke. 498 00:39:58,771 --> 00:40:03,067 Denne fyren kommer inn med en stråle med en ny bror, og han snakker om 499 00:40:03,150 --> 00:40:08,114 å stoppe én av søstrene dine fra å sprenge bygninger, og en død mann ligger her. 500 00:40:08,197 --> 00:40:10,908 Ok. Kan vi... Raymond... Ray... 501 00:40:11,534 --> 00:40:13,577 Vi kan få det renset. 502 00:40:14,662 --> 00:40:16,872 Vi tilbyr også likfjerning. 503 00:40:18,541 --> 00:40:20,876 Jeg elsker deg, Raymond Chestnut... 504 00:40:21,961 --> 00:40:26,966 Og jeg skulle ønske at jeg hadde tid til nervesammenbruddet som du fortjener nå. 505 00:40:33,264 --> 00:40:34,765 Men du må dra. 506 00:40:35,683 --> 00:40:37,309 Jeg må dra. 507 00:41:15,014 --> 00:41:18,767 Hvor er den nye rekrutten? Med uflidd hår og huleboerfjes? 508 00:41:18,851 --> 00:41:20,853 Jeg aner ikke. Beklager. 509 00:41:23,314 --> 00:41:26,233 Lojalitet er ikke noe valg, men en livsstil. 510 00:41:38,078 --> 00:41:40,456 Jeg vil ikke gjøre dette mot deg, Vanya, 511 00:41:42,249 --> 00:41:46,670 men jeg har et ansvar overfor offentligheten, og må vite hvem du er. 512 00:41:48,214 --> 00:41:51,217 -Spis opp. Det blir kaldt. -Jeg vil ikke ha. 513 00:41:51,300 --> 00:41:54,553 Det vet jeg, men du kan ikke late som at det ikke fins. 514 00:41:54,637 --> 00:41:56,889 -Jeg later ikke som. -Det gjør du. 515 00:41:56,972 --> 00:41:58,766 Du velger å leve i en fantasi, 516 00:41:58,849 --> 00:42:02,394 en liksomverden der du ikke må se ditt sanne jeg i øynene. 517 00:42:02,478 --> 00:42:07,399 I stedet for å stå ansikt til ansikt med din verden, gjemmer du deg i en annens. 518 00:42:07,483 --> 00:42:09,985 Et tåpelig liv på en tåpelig gård. 519 00:42:13,656 --> 00:42:15,533 Det er ikke myntet på deg. 520 00:42:23,040 --> 00:42:25,376 Jeg håper at vi finner Vanya i tide. 521 00:42:27,127 --> 00:42:30,714 Du kan ikke fornekte ditt sanne jeg mer, selv om du er redd. 522 00:42:31,632 --> 00:42:35,469 -Jeg er ikke redd. -Så spis! Én bit til, så kan du gå. 523 00:43:00,160 --> 00:43:03,497 -Hva faen er det som skjer? -Vi må stanse henne. 524 00:43:07,001 --> 00:43:08,794 Da må du drepe henne. 525 00:43:08,877 --> 00:43:11,130 Jeg prøver! 526 00:43:19,638 --> 00:43:21,599 Hvordan kan hun være i live? 527 00:43:22,641 --> 00:43:23,892 Jeg husker det. 528 00:43:23,976 --> 00:43:25,394 Jeg husker det. 529 00:44:14,318 --> 00:44:16,403 Et spørsmål, dere. 530 00:44:16,487 --> 00:44:18,489 Hvem prøver vi å redde Vanya fra? 531 00:44:18,572 --> 00:44:20,199 -FBI! -FBI! 532 00:44:20,282 --> 00:44:24,787 Men om de sitter fast i taket, hvorfor stopper hun ikke? 533 00:45:26,807 --> 00:45:29,226 Tekst: Fredrik Island Gustavsen