1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:01:01,269 --> 00:01:04,731 Ik ben speciaal agent Willy Gibbs van de FBI. 3 00:01:05,315 --> 00:01:07,400 Waar is Sissy? Ik moet haar spreken. 4 00:01:12,864 --> 00:01:16,826 Mrs Cooper en de jongen zijn weer bij Mr Cooper. 5 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Wat is je achternaam? 6 00:01:24,542 --> 00:01:25,418 Hargreeves. 7 00:01:25,502 --> 00:01:27,545 Heb je een legitimatiebewijs? 8 00:01:28,922 --> 00:01:30,882 Geen rijbewijs, geboorteakte? 9 00:01:31,925 --> 00:01:33,468 Kom je hiervandaan? -Nee. 10 00:01:34,511 --> 00:01:36,429 Ik weet het niet. 11 00:01:37,055 --> 00:01:38,014 Je weet het niet. 12 00:01:39,432 --> 00:01:42,977 Zoals ik zei: ik ben aangereden. Ik heb geheugenverlies. 13 00:01:43,561 --> 00:01:45,480 Ja, dat hebben ze verteld. 14 00:01:46,064 --> 00:01:47,315 Hoe werkt dat? 15 00:01:47,398 --> 00:01:49,484 Ik weet niks van voor een maand geleden. 16 00:01:50,110 --> 00:01:51,486 Behalve je naam. 17 00:01:52,987 --> 00:01:54,239 Ja, behalve m'n naam. 18 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Het is alsof je gewoon... 19 00:01:57,575 --> 00:02:00,995 ...uit de lucht kwam vallen. -Welkom in mijn wereld. 20 00:02:03,331 --> 00:02:04,290 Vanya. 21 00:02:07,335 --> 00:02:08,920 Een Russische naam, hè? 22 00:02:09,379 --> 00:02:10,296 Ik ben geen Rus. 23 00:02:10,380 --> 00:02:12,132 Hoe weet je dat zo zeker? 24 00:02:12,215 --> 00:02:14,801 Ik vraag me af waarom je je naam weet... 25 00:02:14,884 --> 00:02:16,553 ...maar niks anders. -Geen idee. 26 00:02:16,636 --> 00:02:19,806 Hoe heb je de agenten zo laten vliegen? -Weet ik niet. 27 00:02:19,889 --> 00:02:21,975 Wat doe je in Dallas? 28 00:02:22,058 --> 00:02:22,934 Weet ik niet. 29 00:02:31,734 --> 00:02:33,027 Je spreekt Russisch. 30 00:02:34,279 --> 00:02:35,864 Nee. Ik... -Mooi. 31 00:02:37,031 --> 00:02:39,742 Ik heb vast wat geleerd als kind. -Wat? 32 00:02:39,826 --> 00:02:41,703 Ik denk dat je 't goed spreekt. 33 00:02:42,120 --> 00:02:45,832 Ik wil weten hoe een vrouw die geen Russische zegt te zijn... 34 00:02:45,915 --> 00:02:50,003 ...maar wel Russisch spreekt, oppas wordt van een simpele jongen... 35 00:02:50,086 --> 00:02:51,588 ...in de rimboe in Texas. 36 00:02:52,505 --> 00:02:53,715 Ik moet even bellen. 37 00:02:53,798 --> 00:02:55,466 Ik heb dat recht, toch? 38 00:02:55,550 --> 00:03:00,054 De FBI neemt de communistische dreiging jegens dit land serieus. 39 00:03:00,346 --> 00:03:01,973 Ik wil antwoorden... 40 00:03:02,223 --> 00:03:06,186 ...echte antwoorden, en ik doe wat nodig is om ze te krijgen. 41 00:03:06,269 --> 00:03:09,480 Je gaat nergens heen tot ik weet wie je bent. 42 00:03:50,605 --> 00:03:51,522 En nu? 43 00:03:51,606 --> 00:03:53,233 Nu niks, Luther. 44 00:03:53,316 --> 00:03:56,569 Kom in 't reine met God. -Wat? En Allison en Vanya dan? 45 00:03:56,653 --> 00:04:00,657 De pot op. Ze hadden er moeten zijn. -En Diego? 46 00:04:00,740 --> 00:04:03,993 Hij is erg verantwoordelijk. 47 00:04:04,077 --> 00:04:06,579 Er is ze iets overkomen. -Diego kan de pot op. 48 00:04:06,663 --> 00:04:07,997 Iedereen. 49 00:04:08,081 --> 00:04:10,166 In m'n eentje was ik beter af. 50 00:04:10,250 --> 00:04:12,168 Vijf. Kom op. 51 00:04:12,252 --> 00:04:15,255 Weet je wat? Het is nu ieder voor zich. 52 00:04:15,755 --> 00:04:16,965 Wat vind je daarvan? 53 00:04:20,009 --> 00:04:23,137 Is Vijf gemener geworden? 54 00:04:23,221 --> 00:04:26,599 Klaus, ga naar Allison. Kijk of ze in orde is. 55 00:04:27,141 --> 00:04:29,852 Zoek de anderen, kom hierheen. Ik doe Vijf wel. 56 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 En jij... 57 00:04:34,941 --> 00:04:39,737 ...mag me nooit meer innemen. 58 00:04:40,697 --> 00:04:41,781 Ik heb geen spijt. 59 00:04:43,324 --> 00:04:45,952 Blijf uit me. -Ik heb geen spijt. 60 00:04:46,035 --> 00:04:46,953 Uit mijn buurt. 61 00:04:47,495 --> 00:04:50,415 Hé. Vijf, de wereld eindigt nog. 62 00:04:50,498 --> 00:04:53,084 We hebben 'n nieuw plan nodig. -Snap je 't niet? 63 00:04:53,167 --> 00:04:56,671 Het is voorbij. We zijn zo goed als dood. -Waar ga je heen? 64 00:04:56,754 --> 00:04:58,673 Ik ga het ondenkbare doen. 65 00:04:58,756 --> 00:05:00,425 Wat betekent dat nou? 66 00:05:00,508 --> 00:05:02,510 Ik hoopte dat dit niet zou hoeven. 67 00:05:02,593 --> 00:05:03,845 Wat, Vijf? 68 00:05:09,142 --> 00:05:10,059 Wat bedoel je? 69 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 Lieve hemel, wat moeten we doen? 70 00:05:17,525 --> 00:05:19,736 Het is goed. Rustig. -Rustig? 71 00:05:19,819 --> 00:05:22,822 Je hebt 'n stofzuigerverkoper gedood in onze kamer. 72 00:05:22,905 --> 00:05:27,702 Zijn broer heeft dat gedaan en ze kwamen geen stofzuigers verkopen. 73 00:05:27,785 --> 00:05:30,621 Er ligt een grote dode witte man op de bank. 74 00:05:30,705 --> 00:05:32,665 Ja, dat ziet er niet goed uit. 75 00:05:32,749 --> 00:05:35,668 Het is voorbij. De beweging is afgelopen. 76 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 Hier krijg ik de stoel voor. -Nee, je... 77 00:05:50,350 --> 00:05:53,186 Hé, Ray-Ray, het is laat, maar... 78 00:05:53,269 --> 00:05:54,854 Dit is geen goed moment. 79 00:05:54,937 --> 00:05:56,064 Het spijt me. 80 00:05:57,982 --> 00:06:00,735 Ik maakte me zorgen. Goddank ben je in orde. 81 00:06:00,818 --> 00:06:05,114 Wat is er? Hebben jullie geworsteld? 82 00:06:09,327 --> 00:06:10,828 Aha. 83 00:06:12,705 --> 00:06:15,249 Het is dus zo'n avond. 84 00:06:16,334 --> 00:06:17,710 Verbranden of begraven? 85 00:06:23,716 --> 00:06:26,552 Ik heb gehoord dat je je broer hebt gedood. 86 00:07:14,642 --> 00:07:16,394 LOODGIETER 87 00:07:17,728 --> 00:07:19,480 LOODGIETER 88 00:07:27,738 --> 00:07:28,948 Lavendel. 89 00:07:30,533 --> 00:07:31,784 Lavendel. 90 00:07:35,872 --> 00:07:38,583 Serieus? -Ik mocht m'n eigen team samenstellen. 91 00:07:38,666 --> 00:07:41,169 Ja, maar hij niet. 92 00:07:41,252 --> 00:07:45,298 Als je niet snapt dat dit een probleem is, ben je er niet klaar voor. 93 00:07:45,381 --> 00:07:47,175 Sorry, maar ik moet echt weg. 94 00:07:47,258 --> 00:07:48,217 Hou je kop. 95 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 Ik kan dit niet als je me niet vertrouwt. 96 00:07:50,553 --> 00:07:53,806 Je vagina heeft een bril nodig. Hij is het niet waard. 97 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Mam. Mijn god. 98 00:07:55,391 --> 00:07:58,644 Dit kan een schok zijn, maar niet iedereen mag je. 99 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 Belachelijk, maar ga door. 100 00:08:00,813 --> 00:08:03,649 Je hebt loyaal vers bloed nodig, niet het oude regime. 101 00:08:03,733 --> 00:08:05,359 Ik heb Diego zien vechten. 102 00:08:05,443 --> 00:08:08,112 Hij is veel beter dan die eikels hier. 103 00:08:08,446 --> 00:08:10,156 Waarom zou je dat verspillen? 104 00:08:11,157 --> 00:08:13,117 Hij is mijn verantwoordelijkheid. 105 00:08:19,290 --> 00:08:22,251 Je broer Vijf en ik... 106 00:08:23,586 --> 00:08:27,465 ...hebben een kleurrijk verleden. 107 00:08:29,967 --> 00:08:33,054 Mijn broer heeft ruzie met iedereen, ook met mij. 108 00:08:33,137 --> 00:08:34,680 Ik wil je iets vragen. 109 00:08:34,764 --> 00:08:37,141 Als je in de loop van 'n wapen kijkt... 110 00:08:37,683 --> 00:08:40,937 ...wie ben je dan trouw, je familie of je principes? 111 00:08:41,604 --> 00:08:42,522 Mezelf. 112 00:08:44,232 --> 00:08:45,566 Ik ben van niemand. 113 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 Vooral niet van Lila. 114 00:08:49,278 --> 00:08:50,571 Daar kan ik wat mee. 115 00:08:51,322 --> 00:08:54,283 Geef hem de introductie, vul z'n papieren in. 116 00:08:55,076 --> 00:08:55,952 Maar... 117 00:08:56,577 --> 00:08:58,746 ...als hij onrust veroorzaakt... 118 00:08:59,413 --> 00:09:01,374 ...dood je hem zelf. 119 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 Begrepen? -Bedankt, mam. 120 00:10:13,112 --> 00:10:14,488 Wat doe je hier? 121 00:10:19,493 --> 00:10:21,245 Wat kan ik zeggen om... 122 00:10:22,622 --> 00:10:24,457 ...dit anders uit te leggen? 123 00:10:24,999 --> 00:10:25,958 Prima. 124 00:10:26,751 --> 00:10:28,085 Een nieuwe vraag. 125 00:10:29,378 --> 00:10:30,504 Waarom doe je het? 126 00:10:32,798 --> 00:10:36,260 Ben je bij iets kwaadaardigs betrokken? 127 00:10:36,344 --> 00:10:39,805 Regelmatig. Doel je op iets specifieks? 128 00:10:42,725 --> 00:10:48,272 Die harige man in het consulaat, die met dat jochie achter ons aan zat. 129 00:10:48,356 --> 00:10:51,150 Noemt zichzelf Diego. -Ja, die. 130 00:10:54,195 --> 00:10:57,114 Hij denkt dat je de president iets wilt aandoen. 131 00:10:57,448 --> 00:10:58,407 Juist, ja. 132 00:10:59,492 --> 00:11:01,744 Geloof je gekken op hun woord? 133 00:11:02,662 --> 00:11:04,830 Niet tegen het jouwe, maar deze... 134 00:11:05,289 --> 00:11:10,169 ...foto's gaan allemaal over het bezoek van de president morgen. 135 00:11:11,796 --> 00:11:15,383 Er zijn aspecten aan mijn werk die ik niet mag bespreken. 136 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 Die grens heb je altijd gerespecteerd. 137 00:11:19,470 --> 00:11:21,972 Ik hoef geen details. 138 00:11:22,473 --> 00:11:26,852 Ik wil alleen weten dat je niet betrokken bent bij waar ik bang voor ben. 139 00:11:29,563 --> 00:11:31,691 Waar ben je echt bang voor? 140 00:11:34,485 --> 00:11:37,446 Ik begrijp zo veel aan je niet. 141 00:11:37,863 --> 00:11:39,699 Dat kan ik ook over jou zeggen. 142 00:11:45,246 --> 00:11:48,290 Ik wil mijn leven met je delen... 143 00:11:49,875 --> 00:11:52,586 ...maar ik moet weten of je een goed mens bent. 144 00:11:53,629 --> 00:11:56,632 Dat je de president nooit iets zou aandoen. 145 00:11:57,800 --> 00:12:01,429 Zoals ik al zei, zijn er elementen in mijn leven... 146 00:12:01,971 --> 00:12:03,764 ...die ik niet kan bespreken. 147 00:12:04,682 --> 00:12:05,641 Ooit... 148 00:12:06,600 --> 00:12:08,477 ...hoop ik het met je te delen. 149 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 Tot die tijd... 150 00:12:12,898 --> 00:12:14,650 ...vraag ik je om vertrouwen. 151 00:12:21,323 --> 00:12:22,992 Zo lang kan ik niet wachten. 152 00:12:24,535 --> 00:12:25,494 Het spijt me. 153 00:12:41,594 --> 00:12:42,595 Vijf? 154 00:12:50,102 --> 00:12:51,020 Vijf, wat... 155 00:12:52,354 --> 00:12:53,189 Gaat het? 156 00:12:57,985 --> 00:13:00,738 Ik moet hydrateren. -Hydrateren? 157 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 Waarom dat babypoeder? 158 00:13:07,578 --> 00:13:08,913 Helpt tegen de jeuk. 159 00:13:08,996 --> 00:13:11,999 Welke jeuk? Wat is hier aan de hand? 160 00:13:13,918 --> 00:13:15,336 Je hebt wel een plan. 161 00:13:17,797 --> 00:13:20,466 Het is een wanhopige zet, maar... 162 00:13:20,800 --> 00:13:25,012 ...omdat onze idiote broers en zussen geen deadline kunnen halen... 163 00:13:25,888 --> 00:13:27,014 ...heb ik geen keus. 164 00:13:27,973 --> 00:13:30,601 Waarin? -Ik moet mezelf vinden. 165 00:13:32,895 --> 00:13:35,022 Ik kwam 15 minuten geleden aan. 166 00:13:35,898 --> 00:13:42,279 Moet ik me zorgen maken? -Luther, ik ben naar 1963 gestuurd... 167 00:13:42,738 --> 00:13:46,408 ...door de Commissie om te zorgen dat de president werd gedood. 168 00:13:46,534 --> 00:13:48,661 Je oude zelf is hier dus. 169 00:13:48,744 --> 00:13:49,703 Precies. 170 00:13:50,496 --> 00:13:52,081 Gewoon in Dallas? 171 00:13:52,164 --> 00:13:56,293 Met een koffertje dat ons naar huis kan brengen. 172 00:13:56,752 --> 00:13:59,255 Mijn god. Vijf, je bent geniaal. 173 00:13:59,338 --> 00:14:02,925 Maar er zijn twee flinke haken en ogen aan dit plan. 174 00:14:03,259 --> 00:14:05,886 Eén: ik ben een huurmoordenaar... 175 00:14:05,970 --> 00:14:09,890 ...misschien wel de gevaarlijkste in het tijdruimtecontinuüm. 176 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 Als ik mezelf ken, vind ik 't niet leuk mezelf te zien. 177 00:14:13,561 --> 00:14:17,106 Twee, en dit is pas echt een spaak in het wiel: 178 00:14:17,940 --> 00:14:21,569 je mag niet dicht bij jezelf bestaan in dezelfde tijdlijn. 179 00:14:22,444 --> 00:14:26,615 De neveneffecten kunnen rampzalig zijn. -Wat voor neveneffecten? 180 00:14:26,699 --> 00:14:31,203 Volgens het Commissiehandboek, hoofdstuk 27, sectie 3b... 181 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 ...zijn de zeven stadia van paradox-psychose... 182 00:14:33,831 --> 00:14:35,916 ...stadium één: ontkenning. 183 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 Twee: jeuk. 184 00:14:37,376 --> 00:14:40,713 Drie: extreme dorst en urineren. Vier: overmatige winderigheid. 185 00:14:40,796 --> 00:14:42,381 Vijf: acute paranoia. 186 00:14:42,464 --> 00:14:44,383 Zes: buitensporig zweten. 187 00:14:44,884 --> 00:14:45,718 En zeven: 188 00:14:46,760 --> 00:14:47,928 moordzucht. 189 00:14:49,638 --> 00:14:51,181 Moordzucht? -Ja. 190 00:14:51,265 --> 00:14:53,934 Ik weet het niet. Misschien geen goed idee. 191 00:14:54,018 --> 00:14:57,479 Een wanhoopsoffensief. Maar we hebben geen keus. 192 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 Geen idee. Je lijkt al wat gek. 193 00:15:00,065 --> 00:15:04,820 Luther, je moet me hierbij helpen. Ik heb een spotter nodig. 194 00:15:04,904 --> 00:15:06,363 Een spotter? 195 00:15:06,947 --> 00:15:08,324 Wat is dat? Een hulpje? 196 00:15:08,741 --> 00:15:13,162 Als de paradox-psychose te erg wordt, moet jij me helpen focussen. 197 00:15:13,245 --> 00:15:18,751 Wat er ook gebeurt, wat ik ook zeg, we moeten dat koffertje krijgen. 198 00:15:28,260 --> 00:15:29,970 Luther, kom. -O, ja. 199 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 Dus ze ondervragen haar nu? 200 00:15:34,475 --> 00:15:37,519 Dat waardeer ik. Ja. 201 00:15:38,562 --> 00:15:39,563 Tot kijk. 202 00:15:41,190 --> 00:15:42,399 Dat was mijn broer. 203 00:15:43,359 --> 00:15:46,236 Heb je 'm bedankt dat hij me bijna arresteerde? 204 00:15:46,528 --> 00:15:49,740 Ik had gelijk, zei hij. -Waarover? 205 00:15:51,575 --> 00:15:55,829 De FBI denkt dat Vanya een soort KGB-agent is. 206 00:15:56,372 --> 00:15:57,748 Onmogelijk. 207 00:15:59,875 --> 00:16:01,669 We zijn voor de gek gehouden. 208 00:16:02,836 --> 00:16:04,254 Schaam je daar niet voor. 209 00:16:04,338 --> 00:16:08,717 Wat ze ook is, ze is niet zoals ze zich voorwendde. 210 00:16:10,636 --> 00:16:11,637 Niet jouw schuld. 211 00:16:14,515 --> 00:16:15,808 Ze verleidde je. 212 00:16:15,891 --> 00:16:19,353 Daar zijn die rooie rotzakken voor opgeleid. 213 00:16:19,770 --> 00:16:21,438 Ze jagen op onze zwakheden. 214 00:16:22,606 --> 00:16:24,358 Zetten ons tegen elkaar op. 215 00:16:26,360 --> 00:16:27,611 Ze mogen niet winnen. 216 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 Wat doet een Russische agent hier op een boerderij? 217 00:16:31,281 --> 00:16:32,116 Wie weet? 218 00:16:32,199 --> 00:16:35,744 Misschien zocht ze een schuilplaats. 219 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 We weten niet hoe het zit. 220 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 Luister. 221 00:16:46,630 --> 00:16:50,884 Je moet praten met dominee Moore. 222 00:16:51,927 --> 00:16:52,970 Carl... 223 00:16:53,345 --> 00:16:55,556 We moeten dit oplossen. 224 00:16:56,306 --> 00:16:58,017 Daarna gaan we op reis. 225 00:16:58,767 --> 00:17:00,561 Ver hier vandaan. 226 00:17:01,562 --> 00:17:03,022 Dat zou toch leuk zijn? 227 00:17:05,566 --> 00:17:07,443 Harlan heeft 'n gezin nodig... 228 00:17:08,318 --> 00:17:09,403 ...geen oppas. 229 00:17:13,282 --> 00:17:14,408 Vanya, word wakker. 230 00:17:15,159 --> 00:17:16,160 Doe je ogen open. 231 00:17:17,453 --> 00:17:19,163 Ik heb alleen wat vragen. 232 00:17:19,997 --> 00:17:21,415 Het is straks voorbij. 233 00:17:26,211 --> 00:17:28,797 Wat doen jullie? -Daar krijg je nog spijt van. 234 00:17:40,642 --> 00:17:44,688 Zie je? De laagste spanning. Hij kan alleen maar hoger. 235 00:17:54,281 --> 00:17:56,408 Wat is dat? -Ontspan je maar. 236 00:17:56,909 --> 00:17:57,868 Wat is dat? 237 00:17:59,119 --> 00:18:03,665 Niet worstelen. Geef je eraan over, of dit wordt heel vervelend voor je. 238 00:18:27,731 --> 00:18:30,067 We beginnen met een simpele vraag. 239 00:18:31,819 --> 00:18:32,945 Wie ben je? 240 00:18:46,041 --> 00:18:47,292 Wie ben je? 241 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 Nummer Zeven. 242 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Nummer Zeven. 243 00:19:35,549 --> 00:19:36,508 Nummer Zeven. 244 00:19:37,467 --> 00:19:38,802 Te laat voor het eten. 245 00:19:52,274 --> 00:19:53,192 Ga zitten. 246 00:20:05,037 --> 00:20:07,873 Kom op, Vanya, wie ben je echt? 247 00:20:07,956 --> 00:20:09,166 Waar kom je vandaan? 248 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 Daar ben ik dan. 249 00:20:32,773 --> 00:20:36,735 Waarom pakken we de koffer niet? -Dat zou ik niet laten gebeuren. 250 00:20:36,818 --> 00:20:42,449 We beschermen die koffers met ons leven. En de paradox maakt het lastig. 251 00:20:42,532 --> 00:20:45,452 Ik breng mezelf in gevaar door bij mezelf te zijn. 252 00:20:45,911 --> 00:20:47,537 Wat? -Hou het even bij. 253 00:20:47,621 --> 00:20:51,291 Als de oude ik niet naar 2019 reist zoals hij moest... 254 00:20:51,375 --> 00:20:53,252 ...valt alles uit elkaar. 255 00:20:53,335 --> 00:20:55,379 Dan besta ik niet meer. Snap je? 256 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Ik snap het. 257 00:20:58,048 --> 00:21:01,009 Onze beste kans is met hem praten. 258 00:21:01,802 --> 00:21:02,844 Hij begrijpt het wel. 259 00:21:03,512 --> 00:21:04,388 Geloof me. 260 00:21:05,264 --> 00:21:06,723 Ik ken mezelf beter dan... 261 00:21:07,766 --> 00:21:09,142 ...ik mezelf ken. 262 00:21:10,394 --> 00:21:11,687 Je krabt aan je hals. 263 00:21:12,187 --> 00:21:15,607 Stadium twee van paradox-psychose. -Nee. Ik krabde niet. 264 00:21:15,691 --> 00:21:18,860 Ontkenning is fase één. -Met mij gaat het prima. 265 00:21:19,569 --> 00:21:21,405 We blijven gefocust. 266 00:21:21,822 --> 00:21:22,864 Wacht. 267 00:21:23,156 --> 00:21:25,450 Wat? -Zal ik eerst gaan? 268 00:21:25,534 --> 00:21:27,286 Waarom? -Van jou schrikt hij. 269 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 Jezelf als kind tegenkomen? Hij flipt. 270 00:21:30,747 --> 00:21:32,332 Ik breek het ijs. 271 00:21:43,468 --> 00:21:44,303 Vijf. 272 00:21:47,139 --> 00:21:48,598 Hoe noemde je me, reus? 273 00:21:50,642 --> 00:21:51,476 Ik ben het. 274 00:21:53,729 --> 00:21:54,855 Nummer Eén? 275 00:21:58,525 --> 00:21:59,609 Luther. 276 00:22:00,319 --> 00:22:02,237 Hoe heb je... -Niks aan de hand. 277 00:22:02,696 --> 00:22:04,698 Alles is in orde. Ik leg het uit. 278 00:22:05,490 --> 00:22:08,368 Eerst moet ik je aan iemand voorstellen. 279 00:22:08,452 --> 00:22:11,330 Beloof dat je niet flipt. 280 00:22:11,413 --> 00:22:14,374 Waar heb je het over? -Niet flippen. 281 00:22:15,625 --> 00:22:16,626 Geen geflip. 282 00:22:18,337 --> 00:22:19,296 Oké. 283 00:22:29,681 --> 00:22:31,016 Hé, vreemdeling. 284 00:22:37,564 --> 00:22:39,524 Het is heel groot. Verdwaal niet. 285 00:22:39,608 --> 00:22:41,193 Of anders? Vermoord je me? 286 00:22:41,568 --> 00:22:43,904 Ben je daar nog boos om, aansteller? 287 00:22:43,987 --> 00:22:47,240 Ik word graag gedrogeerd, ontvoerd en bijna vermoord. 288 00:22:47,699 --> 00:22:51,078 Laten we zorgen dat je een zo goed mogelijke agent wordt. 289 00:22:51,161 --> 00:22:53,705 Dan wordt niemand vermoord. 290 00:22:53,789 --> 00:22:54,790 Wacht, Lila. 291 00:22:54,873 --> 00:22:56,208 Ik moet weg. -Rustig. 292 00:22:56,291 --> 00:22:59,628 Ik heb hier geen tijd voor. -Alle tijd van de wereld. 293 00:23:01,213 --> 00:23:03,673 De tijdlijn is je levenslijn. 294 00:23:03,757 --> 00:23:06,510 Wat doen jullie hier? -Dat is het mooiste. 295 00:23:07,052 --> 00:23:11,014 We beschermen de tijdlijn. -Dat eenzame superheld-gedoe? 296 00:23:11,098 --> 00:23:13,141 Niks vergeleken bij wat je hier doet. 297 00:23:13,225 --> 00:23:15,727 Dus de Commissie beheerst de tijd? 298 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Wacht. Alles in de tijd? 299 00:23:18,355 --> 00:23:21,942 We onderhouden de correcte tijdlijn, maar inderdaad. 300 00:23:23,402 --> 00:23:24,820 Hoe flikken jullie dat? 301 00:23:25,529 --> 00:23:26,988 Kom, ik laat het zien. 302 00:23:29,574 --> 00:23:32,369 Een nieuwe rekruut. -Welkom bij de introductie. 303 00:23:33,495 --> 00:23:34,413 Hier. 304 00:23:35,205 --> 00:23:36,164 Wacht. 305 00:23:36,248 --> 00:23:38,583 Open je introductiepakket en ga zitten. 306 00:23:38,667 --> 00:23:41,211 Vragen worden aan het einde beantwoord. 307 00:23:41,878 --> 00:23:44,005 Hoelang duurt dit? -Ga zitten. 308 00:23:49,970 --> 00:23:52,973 Een betere morgen ontstaat uit een ordelijk vandaag. 309 00:23:54,307 --> 00:23:58,270 Dit moet echt lukken, dus verkloot het niet. 310 00:24:00,397 --> 00:24:01,440 Oké, dag. 311 00:24:15,537 --> 00:24:19,541 Hoi. Ik ben Meneer Koffer. Als je naar deze presentatie kijkt... 312 00:24:19,624 --> 00:24:22,461 ...heb je het beste besluit van je leven genomen. 313 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 Lid worden van de Commissie. 314 00:24:24,588 --> 00:24:28,425 De komende 90 minuten geef ik je een rondleiding. 315 00:24:28,717 --> 00:24:30,844 We gaan samen plezier maken. 316 00:24:31,303 --> 00:24:34,264 Bij de Commissie vind je veel spannende kansen... 317 00:24:34,347 --> 00:24:35,807 ...die je kunt ontdekken. 318 00:24:35,891 --> 00:24:37,559 Welke afdeling past bij jou? 319 00:24:37,851 --> 00:24:41,563 Analist: je houdt ons op de hoogte. Operaties: je beschermt ons. 320 00:24:43,064 --> 00:24:46,902 Operator Oneindig Schakelbord: de sleutel voor wat wij doen. 321 00:24:47,194 --> 00:24:50,405 In deze ruimtes houden we de hele tijdlijn in de gaten... 322 00:24:50,489 --> 00:24:53,241 ...en melden we alle anomalieën... 323 00:24:53,325 --> 00:24:55,952 ...om de juiste tijdlijn te behouden. 324 00:24:56,620 --> 00:25:00,290 Voor alle vaardigheden, opleidingen en morele grijsheidsniveaus... 325 00:25:00,373 --> 00:25:03,376 ...heeft de Commissie een mooi carrièretraject. 326 00:25:03,793 --> 00:25:05,462 We beginnen met de buisruimte. 327 00:25:15,263 --> 00:25:16,139 Nou... 328 00:25:17,140 --> 00:25:18,600 ...dit is leuk, hè? 329 00:25:18,683 --> 00:25:21,019 Wij drieën, zo samen. 330 00:25:21,645 --> 00:25:22,604 Nee. 331 00:25:23,271 --> 00:25:26,858 Leg eens uit hoe ik Guinness drink... 332 00:25:26,942 --> 00:25:29,361 ...met mijn jongere ik. -Ouder, eigenlijk. 333 00:25:29,736 --> 00:25:34,115 Ik ben jou, maar 14 dagen ouder. -Mijn schaamhaar is nog slimmer dan jij. 334 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 Hoe kan dat? -Ik leg het uit. 335 00:25:36,201 --> 00:25:38,995 Over een uur, op de grasheuvel... 336 00:25:39,079 --> 00:25:43,375 ...voor de president wordt gedood, verbreek je je contract met de Commissie. 337 00:25:43,458 --> 00:25:45,460 Ik weet dat je erover nadenkt. 338 00:25:45,544 --> 00:25:49,422 Al die tijd in de apocalyps maakten we ons zorgen om onze familie. 339 00:25:49,965 --> 00:25:52,676 Vandaag ga je daar iets aan doen. 340 00:25:52,759 --> 00:25:56,680 Vandaag probeer je vooruit te reizen naar 2019. 341 00:25:56,763 --> 00:26:01,268 Maar je verpest de sprong en komt terecht in dit ondermaatse lijf. 342 00:26:01,601 --> 00:26:04,563 Voor altijd klein en puberaal. 343 00:26:07,399 --> 00:26:10,402 Al zou ik je geloven, wat moet ik doen? Niet springen? 344 00:26:10,485 --> 00:26:11,861 Nee, je moet springen. 345 00:26:11,945 --> 00:26:14,155 Anders besta ik niet meer. 346 00:26:14,239 --> 00:26:16,700 Je moet goed springen. 347 00:26:16,783 --> 00:26:18,577 Ik luister. -De eerste keer... 348 00:26:18,660 --> 00:26:20,412 ...rekende ik verkeerd. 349 00:26:20,495 --> 00:26:22,372 Zo kwam ik in dit lichaam. 350 00:26:22,455 --> 00:26:25,208 Nu weet ik de juiste berekening. 351 00:26:26,501 --> 00:26:27,377 Wat is die? 352 00:26:27,460 --> 00:26:32,382 Dat vertel ik je graag in ruil voor dat koffertje dat je vasthoudt. 353 00:26:33,967 --> 00:26:38,888 Dus je gaat terug naar 2019 zoals gepland, maar met de juiste berekening. 354 00:26:39,306 --> 00:26:41,057 Dus blijf je volwassen. 355 00:26:41,141 --> 00:26:44,436 En wij krijgen die koffer die je niet meer nodig hebt. 356 00:26:45,145 --> 00:26:47,814 Tijdlijn hersteld, paradox opgelost. 357 00:26:48,440 --> 00:26:50,942 Iedereen bestaat nog lang en gelukkig. 358 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Dat is nogal wat. 359 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 Wat denk je? 360 00:27:04,164 --> 00:27:05,123 Ik denk... 361 00:27:05,957 --> 00:27:07,292 ...dat ik moet pissen. 362 00:27:18,011 --> 00:27:20,847 Afgezien van het zweet... 363 00:27:21,556 --> 00:27:23,266 ...ging dat best goed, toch? 364 00:27:23,350 --> 00:27:24,643 Nee, er is iets... 365 00:27:25,185 --> 00:27:28,146 Er voelt iets niet goed. -Hoezo? 366 00:27:28,980 --> 00:27:30,482 Ik vertrouw hem niet. 367 00:27:31,816 --> 00:27:32,984 Maar hij is jou. 368 00:27:34,486 --> 00:27:35,320 Precies. 369 00:27:43,787 --> 00:27:46,706 Een nette werkplek is een fijne werkplek. 370 00:27:50,418 --> 00:27:54,714 ONEINDIG SCHAKELBORD 2589 GEEN ONBEVOEGDEN 371 00:28:02,931 --> 00:28:05,684 Bingo, het Oneindig Schakelbord. 372 00:28:13,692 --> 00:28:15,276 Hoe moeilijk kan het zijn? 373 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 SYSTEEMFOUT ID_10T 374 00:28:36,798 --> 00:28:37,924 Doe me geen pijn. 375 00:28:38,591 --> 00:28:39,676 Wie ben jij? 376 00:28:40,260 --> 00:28:42,262 Ik ben Herb. Ik ben analist. 377 00:28:42,345 --> 00:28:44,639 Ik ben Diego. Ik heb een mes. 378 00:28:44,723 --> 00:28:46,349 Ja, dat zie ik. 379 00:28:47,600 --> 00:28:48,560 Het glimt erg. 380 00:28:52,814 --> 00:28:53,815 Haal adem. 381 00:28:56,526 --> 00:28:58,361 Een eer je te ontmoeten, Mr Hargreeves. 382 00:28:58,778 --> 00:28:59,612 Ken je me? 383 00:29:00,238 --> 00:29:01,489 Iedereen kent je. 384 00:29:01,573 --> 00:29:02,991 Je bent Nummer Twee. 385 00:29:03,074 --> 00:29:04,159 Een legende. 386 00:29:05,952 --> 00:29:09,497 Echt? -Mr Hargreeves, je mag hier niet zijn. 387 00:29:09,581 --> 00:29:11,499 Zo praat je niet tegen 'n legende. 388 00:29:13,543 --> 00:29:15,044 Weet je hoe dit werkt? 389 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 Ik ben ervoor gecertificeerd, ja. -Mooi. 390 00:29:19,090 --> 00:29:21,885 Zoek een datum op. 22 november 1963. 391 00:29:21,968 --> 00:29:23,720 De moord op John F. Kennedy. 392 00:29:23,803 --> 00:29:27,348 Ongeoorloofd gebruik van het Schakelbord schendt protocol 67D... 393 00:29:27,432 --> 00:29:29,017 Doe niet zo bekrompen. 394 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 Je begrijpt het niet. 395 00:29:32,395 --> 00:29:34,230 Er was een coup d'état. -Wat is dat? 396 00:29:34,981 --> 00:29:36,608 Een Cadillac? -Wat? Nee. 397 00:29:38,610 --> 00:29:40,612 De Manager nam de Commissie over. 398 00:29:41,362 --> 00:29:44,657 Het is hier in de soep gelopen en mensen verdwijnen. 399 00:29:45,575 --> 00:29:47,368 Ze zouden ons beiden doden. 400 00:29:47,452 --> 00:29:49,537 Begin maar voor ze komen. 401 00:29:53,166 --> 00:29:55,168 Heel even kijken, dan moet je weg. 402 00:29:55,251 --> 00:29:56,252 Brave kerel. 403 00:29:58,963 --> 00:30:02,175 O, nee. Waarom... Nee. Slecht. 404 00:30:02,509 --> 00:30:03,843 Doe de tijdlijn niks aan. 405 00:30:03,927 --> 00:30:05,386 Dat is een regel... 406 00:30:05,804 --> 00:30:08,306 ...die ik zal volgen. 407 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 Deze is verbonden met die. 408 00:30:26,074 --> 00:30:27,200 Daar gaan we. 409 00:30:27,659 --> 00:30:31,287 Dallas. 22 november 1963. 410 00:30:33,873 --> 00:30:34,707 Dit is het. 411 00:30:34,791 --> 00:30:37,418 Vlak voor de moord. -De moord? 412 00:30:37,502 --> 00:30:40,713 Let op. De president slaat straks af Dealey Plaza op. 413 00:30:43,091 --> 00:30:46,052 Nog een afslag naar Elm en dan schieten ze. 414 00:30:46,719 --> 00:30:49,597 Wat is dat? -Het FBI-gebouw. 415 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 Ja, maar waarom ontplofte het? 416 00:30:51,599 --> 00:30:53,935 Hoort dat niet zo? -Nee, dat hoort niet... 417 00:30:54,018 --> 00:30:56,020 Hij rijdt weg. Niet vermoord? 418 00:30:56,104 --> 00:30:57,480 Allemachtig. 419 00:30:58,189 --> 00:30:59,607 Dat is niet goed. 420 00:31:00,650 --> 00:31:03,152 Het was geen schot, maar een explosie. 421 00:31:03,236 --> 00:31:06,364 We horen het op de Frankel-beelden. -...aanval op Dealey Plaza. 422 00:31:06,447 --> 00:31:08,324 De Sovjets ontkennen... 423 00:31:08,408 --> 00:31:12,078 Moskou belooft een felle reactie op de Amerikaanse aanvallen. 424 00:31:12,161 --> 00:31:15,081 Anchorage, Alaska is verwoest door de Rode Dreiging. 425 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 De wereld zet zich schrap voor een kernoorlog. 426 00:31:19,168 --> 00:31:20,211 Zoek dekking... 427 00:31:22,255 --> 00:31:24,966 Dat wilde Hazel vertellen. -Hazel? 428 00:31:25,884 --> 00:31:29,262 Dit ontketent het einde. Een andere hoek voor het gebouw? 429 00:31:29,345 --> 00:31:30,305 Let op. 430 00:31:32,265 --> 00:31:33,182 En... 431 00:31:41,149 --> 00:31:42,108 Vanya. 432 00:31:48,573 --> 00:31:49,782 Vanya is de bom. 433 00:31:49,866 --> 00:31:51,200 Vanya is de bom. 434 00:31:53,369 --> 00:31:54,913 Ze zal altijd de bom zijn. 435 00:31:58,041 --> 00:31:59,584 Ik moet terug naar Dallas. 436 00:32:00,126 --> 00:32:01,002 Nu. 437 00:32:03,296 --> 00:32:05,381 We hebben het verzet nodig. 438 00:32:15,558 --> 00:32:16,809 Dat meen je niet. 439 00:32:17,185 --> 00:32:20,021 Het ziet er magertjes uit, maar we zijn vindingrijk. 440 00:32:20,104 --> 00:32:23,066 Met casemanagement sol je niet. -Rustig, Dot. 441 00:32:48,633 --> 00:32:49,592 Sorry. 442 00:32:54,389 --> 00:32:56,849 Dat is tijdverspilling. 443 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Geloof me. 444 00:32:58,309 --> 00:33:01,270 Waarom hield je het in je dode hand in de apocalyps? 445 00:33:01,354 --> 00:33:02,522 Geen idee. 446 00:33:02,605 --> 00:33:05,566 Hij was niet het einde van de wereld. Vanya wel. 447 00:33:06,025 --> 00:33:07,652 Die timide Vanya. -Ja. 448 00:33:07,735 --> 00:33:10,154 Krachtiger dan wij allen samen. 449 00:33:10,238 --> 00:33:12,740 Ze was boos om hoe we haar hadden behandeld. 450 00:33:13,157 --> 00:33:16,244 Ze verwoestte de maan en vernietigde de wereld. 451 00:33:17,954 --> 00:33:18,955 Oké dan. 452 00:33:21,958 --> 00:33:23,126 Ja. -Dit is perfect. 453 00:33:23,668 --> 00:33:25,753 We weten precies wat er gebeurt. 454 00:33:26,629 --> 00:33:28,881 Ja, maar het is al gebeurd. 455 00:33:28,965 --> 00:33:30,675 Niet nadenken, luisteren. 456 00:33:30,758 --> 00:33:33,720 Vergeet het plan van dat eikeltje. Te ingewikkeld. 457 00:33:33,803 --> 00:33:37,557 Het is beter als wij naar 2019 reizen. 458 00:33:37,640 --> 00:33:42,520 We verzoenen ons met Vanya, dan verwoest ze de wereld niet. Eitje. 459 00:33:45,523 --> 00:33:46,566 Dat is... 460 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 Niet slecht, toch? -Ja. 461 00:33:48,568 --> 00:33:49,569 En Vijf? 462 00:33:50,194 --> 00:33:54,323 Jij? Ik bedoel de jonge jij. -Dat ben ik niet. 463 00:33:54,407 --> 00:33:57,660 Dat is een prepuberale kopie, verknald in de tijdsprong. 464 00:33:57,744 --> 00:34:00,038 Het is al te laat voor hem. -Te laat? 465 00:34:01,372 --> 00:34:04,792 Paradox-psychose? We moeten 'm uit z'n lijden verlossen. 466 00:34:05,793 --> 00:34:06,627 Wat? 467 00:34:07,962 --> 00:34:10,089 Hem vermoorden? -Je ziet 't verkeerd. 468 00:34:10,173 --> 00:34:11,632 We doden niemand. -Nee. 469 00:34:11,716 --> 00:34:14,719 Kijk me aan. Ik ben Vijf en ik leef nog. 470 00:34:14,802 --> 00:34:17,346 We ontdoen ons alleen van een dubbelganger. 471 00:34:18,473 --> 00:34:20,099 We amputeren 'n derde tepel. 472 00:34:22,894 --> 00:34:23,728 Wacht. 473 00:34:24,437 --> 00:34:26,856 Jij hebt geen paradox-psychose? 474 00:34:27,231 --> 00:34:28,941 Ik voel me beter dan ooit. 475 00:34:35,948 --> 00:34:36,783 Alles goed? 476 00:34:37,867 --> 00:34:39,702 Ja. -Het is een deal. 477 00:34:40,453 --> 00:34:42,455 Opschieten. Kennedy is onderweg. 478 00:34:43,081 --> 00:34:44,749 We hebben minder dan 'n uur. 479 00:34:45,792 --> 00:34:48,086 Waarom wil je ineens zo graag weg? 480 00:34:48,169 --> 00:34:49,128 Rustig. 481 00:34:50,171 --> 00:34:51,422 Je wordt paranoïde. 482 00:34:51,964 --> 00:34:53,091 O, ja? 483 00:34:55,176 --> 00:34:56,344 Oké, laten we gaan. 484 00:35:08,147 --> 00:35:10,274 Ze gaat wel praten. 485 00:35:10,858 --> 00:35:14,320 Vanya, praten is je enige optie. 486 00:35:15,988 --> 00:35:18,866 Wie is je contactpersoon? Geef antwoord. 487 00:35:20,576 --> 00:35:22,286 Pardon? -We wachten. 488 00:35:22,370 --> 00:35:23,830 Waarop? -Het antwoord. 489 00:35:25,123 --> 00:35:26,707 Ik begrijp het niet. 490 00:35:29,669 --> 00:35:31,712 Dus je bent niet voorbereid? 491 00:35:31,796 --> 00:35:33,798 Waarop? -Het is haar schuld niet. 492 00:35:33,881 --> 00:35:38,469 Ze stootte haar hoofd en weet niks meer. -Oververhit. Haar geheugen is gewist. 493 00:35:38,803 --> 00:35:40,930 Ze is lui. Heeft niet gestudeerd. 494 00:35:41,013 --> 00:35:44,350 Nee... -Misschien was het altijd al nep. 495 00:35:44,433 --> 00:35:46,894 Ze is er niet klaar voor. -Allemaal fout. 496 00:35:47,812 --> 00:35:50,815 Nummer Zeven kiest ervoor zich niks te herinneren. 497 00:35:59,532 --> 00:36:00,366 Mam? 498 00:36:01,617 --> 00:36:02,743 Gaat het? 499 00:36:03,161 --> 00:36:04,370 Natuurlijk. 500 00:36:04,704 --> 00:36:06,038 Waarom niet? 501 00:36:28,352 --> 00:36:29,353 Is er iets? 502 00:36:31,689 --> 00:36:33,733 Geen honger. -Proef maar. 503 00:36:34,192 --> 00:36:36,152 Het kan je geheugen helpen. 504 00:36:40,114 --> 00:36:42,158 Vanya, wat doe je in Dallas? 505 00:36:43,826 --> 00:36:45,745 Blijf me maar negeren. 506 00:36:46,370 --> 00:36:48,039 Je zult praten. 507 00:37:34,085 --> 00:37:35,002 Nummer Zeven. 508 00:37:35,461 --> 00:37:36,545 Je herinnert je het. 509 00:37:37,630 --> 00:37:40,049 Of je gaat naar je kamer zonder toetje. 510 00:37:41,259 --> 00:37:43,052 Wat is er met de lichten? 511 00:37:43,135 --> 00:37:46,347 Ze reageert niet. We motiveren haar. 512 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 Kom je de president vermoorden? 513 00:38:06,784 --> 00:38:10,079 Waarom zijn mensen dood zo veel zwaarder? 514 00:38:10,162 --> 00:38:11,622 Heb je veel ervaring? 515 00:38:15,960 --> 00:38:19,338 Hoe was het toen ik je ingenomen had? 516 00:38:20,172 --> 00:38:23,968 Als seks met een van de inferieure Baldwins. 517 00:38:24,051 --> 00:38:28,472 Je voelt hem wel rommelen, maar boeit het je? 518 00:38:29,140 --> 00:38:32,184 Hoezo? Hoe was het om zoiets sexy's te besturen? 519 00:38:33,269 --> 00:38:35,730 Alsof je geen huid hebt... 520 00:38:36,272 --> 00:38:40,067 ...maar toch alles wilt aanraken. 521 00:38:42,153 --> 00:38:44,864 Oké. Eén, twee... 522 00:38:52,330 --> 00:38:53,247 O, mooi. 523 00:38:53,331 --> 00:38:55,374 Jullie zijn er allebei. We moeten weg. 524 00:38:55,750 --> 00:38:57,543 Diego. Jezus. 525 00:38:57,626 --> 00:39:01,380 Wauw, Nummer Twee, Drie en Vier. 526 00:39:01,464 --> 00:39:04,050 Bijna een Umbrella straight flush. 527 00:39:04,133 --> 00:39:07,595 Ray, mijn andere broer Diego. 528 00:39:10,473 --> 00:39:11,807 Sorry dat ik binnenval. 529 00:39:13,768 --> 00:39:15,227 Hé, wie is die vent? 530 00:39:15,311 --> 00:39:17,605 Herb. Hij werkte met Vijf bij de Commissie. 531 00:39:17,688 --> 00:39:18,564 De Commissie? 532 00:39:18,856 --> 00:39:21,734 Wij houden een oogje op het tijdruimtecontinuüm. 533 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 Oké. -Echt. Ik was er net. 534 00:39:24,445 --> 00:39:27,990 Super. Ik heb de tijdlijn gezien. Ik weet wat het einde veroorzaakt. 535 00:39:29,367 --> 00:39:30,326 Vanya. 536 00:39:30,743 --> 00:39:31,619 Wacht. Wat? 537 00:39:31,702 --> 00:39:32,620 Hoe dan? 538 00:39:32,703 --> 00:39:37,249 Ze blaast het FBI-gebouw op als de president er straks langs komt. 539 00:39:37,666 --> 00:39:40,044 We moeten haar nu tegenhouden. 540 00:39:40,127 --> 00:39:42,421 Wacht. Vanya doodt de president? -Nee. 541 00:39:42,505 --> 00:39:45,800 Door de explosie rijden ze weg. Kennedy overleeft. 542 00:39:46,175 --> 00:39:50,554 Iedereen denkt dat Rusland erachter zit. Hij valt aan, zij vallen aan. 543 00:39:50,638 --> 00:39:52,515 En dan regent het kernbommen. 544 00:39:52,598 --> 00:39:54,266 Oké... -Allemachtig. 545 00:39:54,350 --> 00:39:55,810 Ray, schat. 546 00:39:56,394 --> 00:39:58,479 Gaat het? -Nee, het gaat niet. 547 00:39:58,562 --> 00:40:00,773 Hij verschijnt zomaar in onze kamer... 548 00:40:00,856 --> 00:40:05,778 ...met nog een broer en je zus gaat een gebouw opblazen en moet gestopt worden... 549 00:40:05,861 --> 00:40:10,908 ...en er ligt 'n lijk in m'n beste tapijt. -Oké. Kunnen we... Raymond. 550 00:40:11,534 --> 00:40:13,202 Dat laten we wel reinigen. 551 00:40:14,662 --> 00:40:16,580 We laten lijken ook weghalen. 552 00:40:18,541 --> 00:40:20,459 Ik hou van je, Raymond Chestnut. 553 00:40:21,961 --> 00:40:26,799 Ik wou dat ik tijd had voor de zenuwinstorting die je verdient. 554 00:40:33,264 --> 00:40:34,348 Maar je moet gaan. 555 00:40:35,683 --> 00:40:36,767 Ik moet gaan. 556 00:41:15,014 --> 00:41:18,100 Waar is die nieuwe rekruut? Harig, holbewonergezicht? 557 00:41:18,350 --> 00:41:20,144 Geen idee, sorry. 558 00:41:23,314 --> 00:41:26,233 Loyaliteit is geen keuze. Het is een levensstijl. 559 00:41:38,329 --> 00:41:40,414 Vanya, ik wil dit niet steeds doen. 560 00:41:42,249 --> 00:41:46,670 Maar ik moet voor het volk uitvinden wie je bent. 561 00:41:48,214 --> 00:41:49,798 Eet op. Het wordt koud. 562 00:41:50,549 --> 00:41:51,383 Ik wil het niet. 563 00:41:51,467 --> 00:41:54,470 Weet ik, maar je kunt niet doen of het niet bestaat. 564 00:41:54,553 --> 00:41:55,679 Ik doe niet alsof. 565 00:41:55,763 --> 00:41:56,889 Natuurlijk wel. 566 00:41:56,972 --> 00:41:58,724 Je kiest voor een fantasie... 567 00:41:58,807 --> 00:42:02,019 ...'n verzinsel waar je niet hoeft te accepteren wie je bent. 568 00:42:02,394 --> 00:42:07,399 In plaats van de complexiteit van je eigen bestaan, kies je voor dat van een ander. 569 00:42:07,483 --> 00:42:09,818 Een onbetekenend leven op 'n boerderij. 570 00:42:13,656 --> 00:42:15,157 Dat is niks voor jou. 571 00:42:23,040 --> 00:42:25,000 Hopelijk vinden we haar op tijd. 572 00:42:27,127 --> 00:42:30,422 Je kunt je ware zelf niet meer ontkennen, al ben je bang. 573 00:42:31,632 --> 00:42:35,469 Ik ben niet bang. -Eet dan. Nog een hap, en je mag gaan. 574 00:43:00,160 --> 00:43:03,038 Wat gebeurt er? -We moeten haar stoppen. 575 00:43:07,001 --> 00:43:08,502 Je moet het termineren. 576 00:43:08,877 --> 00:43:10,379 Ik doe m'n best. 577 00:43:19,638 --> 00:43:21,056 Hoe kan ze nog leven? 578 00:43:22,641 --> 00:43:23,892 Ik weet het weer. 579 00:43:23,976 --> 00:43:25,394 Ik weet het weer. 580 00:44:14,318 --> 00:44:15,819 Vraagje, jongens. 581 00:44:16,487 --> 00:44:18,989 Van wie redden we Vanya? 582 00:44:19,073 --> 00:44:19,948 De FBI. 583 00:44:20,032 --> 00:44:24,161 Maar die hangen tegen het plafond. Waarom stopt ze dan niet? 584 00:45:26,807 --> 00:45:29,226 Ondertiteld door: Jolanda Jongedijk