1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:01,269 --> 00:01:04,731 Sou o Agente Especial Willy Gibbs, da Agência Federal de Investigação. 3 00:01:05,398 --> 00:01:07,317 Onde está Sissy? Preciso falar com ela. 4 00:01:12,864 --> 00:01:16,951 A Sra. Cooper e o garoto foram liberados sob a custódia do Sr. Cooper. 5 00:01:20,663 --> 00:01:22,123 Qual é seu sobrenome, Vanya? 6 00:01:24,542 --> 00:01:25,418 Hargreeves. 7 00:01:25,502 --> 00:01:27,629 Tem alguma identificação que comprove isso? 8 00:01:28,922 --> 00:01:31,216 Carteira de motorista, certidão de nascimento? 9 00:01:31,925 --> 00:01:33,468 -Você é daqui? -Não. 10 00:01:34,511 --> 00:01:36,429 Eu não tenho certeza. 11 00:01:37,055 --> 00:01:38,014 Não tem certeza. 12 00:01:39,432 --> 00:01:41,684 Eu disse ao outro policial que fui atropelada. 13 00:01:41,768 --> 00:01:42,977 -Estou com amnésia. -Certo. 14 00:01:43,645 --> 00:01:45,480 Sim, amnésia. Eles me contaram. 15 00:01:46,064 --> 00:01:47,315 Como isso funciona? 16 00:01:47,398 --> 00:01:50,068 Não me lembro de nada de um mês para trás. 17 00:01:50,151 --> 00:01:51,528 Exceto o seu nome, claro. 18 00:01:52,987 --> 00:01:54,239 Sim, exceto meu nome. 19 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 Pelo que sei, você simplesmente... 20 00:01:57,575 --> 00:01:59,160 se materializou do nada. 21 00:01:59,953 --> 00:02:01,121 Bem-vindo ao meu mundo. 22 00:02:03,331 --> 00:02:04,290 "Vanya." 23 00:02:07,335 --> 00:02:08,920 É um nome russo, não é? 24 00:02:09,379 --> 00:02:12,132 -Não sou russa. -Mas com amnésia, como pode ter certeza? 25 00:02:12,215 --> 00:02:14,801 Estou curioso para saber como sabe seu nome e sobrenome, 26 00:02:14,884 --> 00:02:16,761 -mas não se lembra de mais nada. -Não sei. 27 00:02:16,845 --> 00:02:19,806 -Como mandou os policiais pelos ares? -Desculpe, não sei. 28 00:02:19,889 --> 00:02:21,975 O que faz aqui em Dallas? 29 00:02:22,058 --> 00:02:22,934 Eu não sei! 30 00:02:31,734 --> 00:02:32,861 Você fala russo. 31 00:02:34,279 --> 00:02:35,905 -Eu não... Eu... -Maravilha. 32 00:02:37,031 --> 00:02:39,742 -Devo ter aprendido um pouco na infância. -Um pouco? 33 00:02:39,826 --> 00:02:41,703 Acho que fala muito bem. 34 00:02:42,036 --> 00:02:44,289 O que quero saber é como uma jovem 35 00:02:44,372 --> 00:02:45,832 que diz não ser russa, 36 00:02:45,915 --> 00:02:47,375 mas que fala russo, 37 00:02:47,458 --> 00:02:50,003 acaba trabalhando como babá para um menino incapaz 38 00:02:50,086 --> 00:02:51,629 no meio do nada, no Texas? 39 00:02:52,338 --> 00:02:53,673 Preciso fazer uma ligação. 40 00:02:53,756 --> 00:02:57,969 -Tenho direito a um telefonema, não? -Se há uma coisa que o FBI leva a sério, 41 00:02:58,052 --> 00:03:00,054 é a ameaça comunista a este país. 42 00:03:00,346 --> 00:03:01,973 Agora, quero respostas, 43 00:03:02,223 --> 00:03:03,641 respostas concretas, 44 00:03:03,975 --> 00:03:06,186 e farei o que for preciso para consegui-las. 45 00:03:06,269 --> 00:03:09,564 Não vai a lugar nenhum até eu descobrir quem realmente é. 46 00:03:50,605 --> 00:03:53,233 -E agora? -Agora nada, Luther, está bem? 47 00:03:53,316 --> 00:03:54,943 -Se prepare para morrer. -O quê? 48 00:03:55,026 --> 00:03:56,569 E quanto a Allison e Vanya? 49 00:03:56,653 --> 00:03:58,655 Danem-se as duas. Elas deveriam estar aqui. 50 00:03:58,738 --> 00:04:00,657 E Diego? 51 00:04:00,740 --> 00:04:05,161 -Ele é um jovem responsável, não é? -Algo deve ter acontecido com eles. 52 00:04:05,245 --> 00:04:07,997 Dane-se o Diego, certo? Danem-se todos! 53 00:04:08,081 --> 00:04:12,168 -Eu estava melhor sozinho no apocalipse. -Cinco! Qual é? 54 00:04:12,252 --> 00:04:15,255 Quer saber, Luther? Agora é cada irmão por si. 55 00:04:15,755 --> 00:04:16,839 O que acha disso? 56 00:04:19,968 --> 00:04:23,137 Cinco é cada dia mais cruel. 57 00:04:23,221 --> 00:04:25,390 Klaus, vá ver Allison, está bem? 58 00:04:25,473 --> 00:04:26,724 Veja se ela está bem. 59 00:04:27,141 --> 00:04:29,978 Ache os outros, e nos encontramos aqui. Eu cuido do Cinco. 60 00:04:32,939 --> 00:04:34,190 E você... 61 00:04:34,941 --> 00:04:39,779 você teve seus privilégios de posse revogados. 62 00:04:40,697 --> 00:04:42,365 Não me arrependo de nada. 63 00:04:43,241 --> 00:04:45,952 -Fique longe de mim! -Não me arrependo de nada! 64 00:04:46,035 --> 00:04:46,953 Caia fora! 65 00:04:47,495 --> 00:04:50,415 Ei! Cinco, o fim do mundo ainda vai acontecer. 66 00:04:50,498 --> 00:04:53,084 -Temos que pensar num novo plano. -Não entendeu, Luther? 67 00:04:53,167 --> 00:04:56,671 -Acabou, tá bom? Já estamos mortos! -Então, aonde está indo? 68 00:04:56,754 --> 00:04:58,673 Eu vou fazer o impensável. 69 00:04:58,756 --> 00:05:00,425 O que isso quer dizer? 70 00:05:00,508 --> 00:05:04,053 -Eu esperava que não chegássemos a isso. -Chegássemos a quê, Cinco? 71 00:05:05,096 --> 00:05:06,014 Cinco. 72 00:05:07,515 --> 00:05:08,474 Cinco! 73 00:05:09,100 --> 00:05:10,184 Chegássemos a quê? 74 00:05:11,936 --> 00:05:12,854 Cinco! 75 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 Ai, santo Deus, o que vamos fazer? 76 00:05:17,525 --> 00:05:19,736 -Está tudo bem, calma. -Calma? 77 00:05:19,819 --> 00:05:22,822 Matou um vendedor de aspiradores na nossa sala de estar. 78 00:05:22,905 --> 00:05:24,699 Tecnicamente, o irmão dele o matou, 79 00:05:24,782 --> 00:05:27,702 e não estavam aqui para vender aspiradores. 80 00:05:27,785 --> 00:05:30,747 Tem um rapaz branco, gigante, morto no nosso sofá. 81 00:05:30,830 --> 00:05:33,958 -Sim, eu admito, a coisa está feia. -Estamos arruinados. 82 00:05:34,250 --> 00:05:35,668 O movimento acabou, Allison. 83 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 -Vão me mandar para a cadeira elétrica. -Não vão... 84 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 Tudo bem. 85 00:05:50,266 --> 00:05:53,144 Oi, Ray-Ray. Desculpe pelo horário, mas... 86 00:05:53,227 --> 00:05:54,854 Klaus, não é uma boa hora. 87 00:05:54,937 --> 00:05:56,064 Ah, me desculpe. 88 00:05:56,606 --> 00:05:57,899 Allison! Ei! 89 00:05:57,982 --> 00:06:00,735 Estava tão preocupado com você. Graças a Deus você está bem. 90 00:06:00,818 --> 00:06:02,403 O que foi? 91 00:06:02,487 --> 00:06:05,114 Estavam praticando luta livre ou algo assim? 92 00:06:09,327 --> 00:06:10,828 Ah, entendo. 93 00:06:12,705 --> 00:06:15,249 Vai ser uma daquelas noites, hein? 94 00:06:16,334 --> 00:06:18,294 Vamos queimá-lo ou enterrá-lo? 95 00:06:23,716 --> 00:06:25,134 Ouvi um boato... 96 00:06:25,218 --> 00:06:26,552 que você matou seu irmão. 97 00:07:14,642 --> 00:07:16,394 ROCCO E FAMÍLIA - TUBOS E CONEXÕES 98 00:07:17,728 --> 00:07:19,480 ROCCO E FAMÍLIA - TUBOS E CONEXÕES 99 00:07:27,738 --> 00:07:28,948 Lavanda. 100 00:07:30,533 --> 00:07:31,784 Lavanda. 101 00:07:35,872 --> 00:07:38,541 -Está brincando? -Disse que eu poderia contratar meu time. 102 00:07:38,624 --> 00:07:41,169 Sim, mas não quis dizer ele, pelo amor de Deus. 103 00:07:41,252 --> 00:07:43,754 Se acha bom contratar o irmão do você-sabe-quem, 104 00:07:43,838 --> 00:07:47,175 -não está pronta para o distintivo. -Desculpe, mas preciso ir. 105 00:07:47,258 --> 00:07:48,217 -Cale a boca! -Cale a boca! 106 00:07:48,301 --> 00:07:49,218 Não posso fazer isso 107 00:07:49,302 --> 00:07:52,680 -se não confiar nos meus instintos. -Querida, sua vagina precisa de óculos. 108 00:07:52,763 --> 00:07:53,806 Ele não vale a pena. 109 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 Mãe! Ai, meu Deus. 110 00:07:55,391 --> 00:07:58,644 Isso pode chocá-la, mas nem todos aqui gostam de você. 111 00:07:58,728 --> 00:08:00,730 Isso é ridículo, mas continue. 112 00:08:00,813 --> 00:08:03,649 Precisa de sangue novo, leal a nós e não ao antigo regime. 113 00:08:03,733 --> 00:08:05,359 Vi o Diego em ação. 114 00:08:05,443 --> 00:08:08,237 Ele é muito melhor treinado que a maioria dos babacas daqui. 115 00:08:08,446 --> 00:08:10,364 Por que desperdiçá-lo se podemos usá-lo? 116 00:08:11,157 --> 00:08:13,451 Ele será minha responsabilidade pessoal. 117 00:08:19,290 --> 00:08:22,251 Sabe, seu irmão Cinco e eu... 118 00:08:23,586 --> 00:08:27,465 temos uma história bastante conturbada. 119 00:08:29,926 --> 00:08:33,054 Meu irmão arruma encrenca com todo mundo... inclusive comigo. 120 00:08:33,137 --> 00:08:34,680 Deixe-me perguntar uma coisa. 121 00:08:34,764 --> 00:08:36,891 Quando você olha pelo cano de uma arma... 122 00:08:37,683 --> 00:08:41,103 onde fica sua lealdade, com sua família ou com seus princípios? 123 00:08:41,604 --> 00:08:42,522 Comigo. 124 00:08:44,232 --> 00:08:45,608 Não pertenço a ninguém. 125 00:08:46,859 --> 00:08:48,110 Muito menos à Lila. 126 00:08:49,278 --> 00:08:50,571 Isso não está mal. 127 00:08:51,322 --> 00:08:54,283 Leve-o ao treinamento e preencha a papelada dele. 128 00:08:55,076 --> 00:08:55,952 Mas... 129 00:08:56,577 --> 00:08:58,746 se ele causar qualquer problema... 130 00:08:59,413 --> 00:09:01,374 você mesma o matará. 131 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 -Entendido? -Obrigada, mãe. 132 00:09:08,673 --> 00:09:11,217 RUA OLIVE, 82 UMBRELLA INDÚSTRIA E COMÉRCIO 133 00:10:09,984 --> 00:10:11,068 Ai, meu Deus. 134 00:10:13,112 --> 00:10:14,530 O que está fazendo aqui? 135 00:10:19,368 --> 00:10:21,579 Não sei o que eu poderia dizer que... 136 00:10:22,538 --> 00:10:23,956 disfarçaria o óbvio. 137 00:10:24,999 --> 00:10:25,958 É justo. 138 00:10:26,751 --> 00:10:28,085 Nova pergunta, então. 139 00:10:29,378 --> 00:10:30,671 Por que está fazendo isso? 140 00:10:32,798 --> 00:10:36,385 Está envolvido em algo nefasto? 141 00:10:36,469 --> 00:10:39,805 Com frequência. Tinha algo mais específico em mente? 142 00:10:42,725 --> 00:10:45,811 Aquele moço descabelado no consulado, 143 00:10:46,145 --> 00:10:48,272 o que nos perseguiu com o menino. 144 00:10:48,356 --> 00:10:51,150 -Ele se chama Diego. -Sim, é esse. 145 00:10:51,233 --> 00:10:52,068 Ele... 146 00:10:54,195 --> 00:10:56,906 Ele acha que você quer ferir o presidente. 147 00:10:57,490 --> 00:10:58,449 Entendo. 148 00:10:59,492 --> 00:11:01,911 Anda acreditando na palavra de lunáticos? 149 00:11:02,578 --> 00:11:04,705 Não em detrimento da sua, mas... 150 00:11:05,289 --> 00:11:06,540 essas fotos... 151 00:11:07,166 --> 00:11:10,169 são sobre a visita do presidente amanhã, não são? 152 00:11:11,879 --> 00:11:15,466 Sabe que há aspectos do meu trabalho que não posso discutir. 153 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 Você sempre respeitou essa linha. 154 00:11:19,470 --> 00:11:21,972 Não preciso saber os detalhes, Reggie. 155 00:11:22,473 --> 00:11:25,101 Só preciso saber que não está envolvido 156 00:11:25,184 --> 00:11:26,852 no que temo que possa estar. 157 00:11:29,563 --> 00:11:31,691 De que realmente tem medo, querida? 158 00:11:34,485 --> 00:11:37,446 Há tanta coisa em você que não entendo. 159 00:11:37,863 --> 00:11:39,699 Posso dizer o mesmo de você. 160 00:11:45,246 --> 00:11:48,290 Quero dividir minha vida com você, Reggie... 161 00:11:49,875 --> 00:11:52,586 mas preciso saber que é um homem bom. 162 00:11:53,587 --> 00:11:56,632 Preciso saber que nunca machucaria o presidente. 163 00:11:57,800 --> 00:12:01,429 Como eu disse, há elementos na minha vida 164 00:12:01,929 --> 00:12:03,681 que não posso discutir com você. 165 00:12:04,682 --> 00:12:05,641 Um dia... 166 00:12:06,600 --> 00:12:08,477 espero dividir tudo com você. 167 00:12:10,271 --> 00:12:11,397 Até lá... 168 00:12:12,898 --> 00:12:14,442 peço que confie em mim. 169 00:12:21,323 --> 00:12:22,742 Não posso esperar tanto. 170 00:12:24,535 --> 00:12:25,494 Sinto muito. 171 00:12:41,594 --> 00:12:42,595 Cinco? 172 00:12:46,474 --> 00:12:47,349 Merda. 173 00:12:48,225 --> 00:12:49,059 Cinco? 174 00:12:50,102 --> 00:12:51,020 Cinco, o que... 175 00:12:52,354 --> 00:12:53,189 Você está bem? 176 00:12:57,985 --> 00:13:00,863 -Vou precisar ficar hidratado. -Hidratado? 177 00:13:05,159 --> 00:13:07,036 Para que talco de bebê? 178 00:13:07,578 --> 00:13:08,913 Vai ajudar com a coceira. 179 00:13:08,996 --> 00:13:11,999 Que coceira? Está com coceira? O que está havendo? 180 00:13:13,918 --> 00:13:15,336 Você tem mesmo um plano. 181 00:13:17,880 --> 00:13:20,466 Bem, é uma medida desesperada, mas... 182 00:13:20,800 --> 00:13:25,221 já que nossos irmãos desmiolados são incapazes de cumprir um simples prazo, 183 00:13:25,888 --> 00:13:27,014 não tenho escolha. 184 00:13:27,973 --> 00:13:30,851 -Não tem escolha de quê? -Tenho que me encontrar. 185 00:13:32,728 --> 00:13:35,022 Cheguei em Dallas faz 15 minutos. 186 00:13:35,898 --> 00:13:38,567 -Devo me preocupar com você? -Luther, se você se lembra, 187 00:13:39,109 --> 00:13:42,279 fui enviado para 1963 188 00:13:42,863 --> 00:13:46,283 num trabalho da Comissão para garantir que o presidente fosse assassinado. 189 00:13:46,534 --> 00:13:49,703 -Espere, sua versão velha está por aí. -Exatamente. 190 00:13:50,496 --> 00:13:52,081 O quê? Passeando por Dallas? 191 00:13:52,164 --> 00:13:56,293 Passeando por Dallas com uma maleta que pode nos levar para casa. 192 00:13:56,752 --> 00:13:59,255 Ai, meu Deus. Cinco, você é um gênio. 193 00:13:59,338 --> 00:14:01,882 No entanto, há dois problemas sérios 194 00:14:01,966 --> 00:14:03,008 com este plano. 195 00:14:03,217 --> 00:14:05,886 Problema número um: sou um assassino treinado, 196 00:14:05,970 --> 00:14:09,974 indiscutivelmente o assassino mais perigoso do espaço-tempo contínuo. 197 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 Se bem me conheço, não vou reagir gentilmente se me encontrar. 198 00:14:13,561 --> 00:14:17,106 Problema número dois, e este é o verdadeiro empecilho: 199 00:14:17,898 --> 00:14:21,986 não dá para ficar muito próximo de você mesmo na mesma linha do tempo. 200 00:14:22,236 --> 00:14:24,989 -Os efeitos colaterais podem ser graves. -Efeitos colaterais? 201 00:14:25,072 --> 00:14:26,615 Que tipo de efeitos colaterais? 202 00:14:26,699 --> 00:14:31,203 Bem, de acordo com o capítulo 27 do Manual da Comissão, subseção 3b, 203 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 os sete estágios da psicose paradoxal são... 204 00:14:33,831 --> 00:14:35,916 Estágio um: negação. 205 00:14:36,000 --> 00:14:37,293 Dois: coceira. 206 00:14:37,376 --> 00:14:39,128 Três: sede extrema e micção. 207 00:14:39,211 --> 00:14:40,713 Quatro: gases excessivos. 208 00:14:40,796 --> 00:14:42,381 Cinco: paranoia aguda. 209 00:14:42,464 --> 00:14:44,425 Seis: transpiração incontrolável. 210 00:14:44,884 --> 00:14:45,718 E sete... 211 00:14:46,760 --> 00:14:47,928 fúria homicida. 212 00:14:49,638 --> 00:14:51,181 -Fúria homicida? -Sim. 213 00:14:51,265 --> 00:14:53,934 Caramba, não sei. Talvez não seja uma boa ideia. 214 00:14:54,018 --> 00:14:55,269 É a última tentativa. 215 00:14:55,644 --> 00:14:57,479 Mas que escolha temos, Luther? 216 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 Não sei, você já parece esquisito para ser sincero. 217 00:15:00,065 --> 00:15:00,900 Olhe, Luther, 218 00:15:00,983 --> 00:15:03,485 preciso que me ajude nessa, certo? Eu... 219 00:15:03,777 --> 00:15:04,820 preciso de um olheiro. 220 00:15:04,904 --> 00:15:06,363 -Um olheiro? -Sim. 221 00:15:06,864 --> 00:15:08,324 O que é isso? Tipo, um ajudante? 222 00:15:08,741 --> 00:15:11,243 Caso a psicose paradoxal fique muito grave, 223 00:15:11,493 --> 00:15:14,038 preciso que me ajude a terminar a tarefa, certo? Então... 224 00:15:14,413 --> 00:15:16,498 não importa o que aconteça ou o que eu diga, 225 00:15:17,166 --> 00:15:18,751 precisamos pegar aquela maleta. 226 00:15:19,960 --> 00:15:21,795 -Certo? -Certo. 227 00:15:21,879 --> 00:15:22,755 Certo. 228 00:15:28,260 --> 00:15:29,970 -Luther, vamos! -Certo. 229 00:15:31,805 --> 00:15:33,432 Ela está sendo interrogada agora? 230 00:15:34,475 --> 00:15:37,436 Muito obrigado. Sim. 231 00:15:38,562 --> 00:15:39,563 Até logo. 232 00:15:41,190 --> 00:15:42,191 Era meu irmão. 233 00:15:43,359 --> 00:15:45,903 Espero que o tenha agradecido por quase ter me prendido. 234 00:15:46,487 --> 00:15:48,197 Ele acha que eu estava certo. 235 00:15:48,614 --> 00:15:49,740 Certo sobre o quê? 236 00:15:51,575 --> 00:15:55,829 O FBI acha que Vanya pode ser uma agente da KGB. 237 00:15:56,372 --> 00:15:57,748 Isso é impossível. 238 00:15:59,875 --> 00:16:01,669 Nós dois fomos enganados, Sis. 239 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 Não precisa ter vergonha. 240 00:16:04,338 --> 00:16:08,717 Seja lá quem ela for, não é quem estava fingindo ser. 241 00:16:10,761 --> 00:16:12,221 Não é culpa sua. 242 00:16:14,390 --> 00:16:15,808 Ela a levou para o mau caminho. 243 00:16:15,891 --> 00:16:19,353 É para isso que esses comunistas são treinados. 244 00:16:19,770 --> 00:16:21,563 Eles se aproveitam de nossas fraquezas. 245 00:16:22,606 --> 00:16:24,274 Eles nos viram uns contra os outros. 246 00:16:26,360 --> 00:16:27,695 Não podemos deixá-los ganhar. 247 00:16:28,195 --> 00:16:31,198 O que uma agente russa estaria fazendo aqui numa fazenda? 248 00:16:31,281 --> 00:16:32,116 Quem é que sabe? 249 00:16:32,199 --> 00:16:35,869 Talvez só estivesse procurando um lugar para se esconder. 250 00:16:37,413 --> 00:16:39,206 Não sabemos da história toda. 251 00:16:43,460 --> 00:16:44,586 Agora olhe aqui... 252 00:16:46,630 --> 00:16:50,884 acho que deveria conversar com o reverendo Moore. 253 00:16:51,927 --> 00:16:52,970 Carl… 254 00:16:53,345 --> 00:16:55,556 Precisamos resolver isso, droga. 255 00:16:56,306 --> 00:16:58,017 Aí, faremos uma viagem. 256 00:16:58,767 --> 00:17:00,561 Para um lugar bem longe daqui. 257 00:17:01,520 --> 00:17:02,896 Seria bom, não seria? 258 00:17:05,566 --> 00:17:07,359 Harlan precisa de uma família, 259 00:17:08,318 --> 00:17:09,403 não de uma babá. 260 00:17:13,282 --> 00:17:14,408 Vanya, acorde. 261 00:17:15,159 --> 00:17:16,160 Abra os olhos. 262 00:17:17,327 --> 00:17:19,163 Tenho umas perguntas para você. 263 00:17:19,997 --> 00:17:21,415 Em breve terminaremos. 264 00:17:26,211 --> 00:17:29,048 -O que estão fazendo comigo? -Mexa-se de novo e se arrependerá. 265 00:17:40,642 --> 00:17:43,270 Viu? E essa era a voltagem mais baixa. 266 00:17:43,353 --> 00:17:44,772 Só vai ficar mais forte. 267 00:17:49,568 --> 00:17:52,154 ÁCIDO LISÉRGICO DIETILAMIDA 268 00:17:54,281 --> 00:17:56,408 -O que é isso? -Relaxe. 269 00:17:56,909 --> 00:17:57,868 O que é isso? 270 00:17:59,119 --> 00:18:00,412 Não resista, relaxe, 271 00:18:00,496 --> 00:18:03,916 ou isso pode se tornar uma experiência extremamente desagradável para você. 272 00:18:27,731 --> 00:18:30,067 Vamos começar com uma pergunta simples. 273 00:18:31,819 --> 00:18:32,945 Quem é você? 274 00:18:46,041 --> 00:18:47,292 Quem é você? 275 00:19:09,231 --> 00:19:10,524 Número Sete. 276 00:19:26,165 --> 00:19:27,207 Número Sete. 277 00:19:35,549 --> 00:19:36,508 Número Sete. 278 00:19:37,509 --> 00:19:38,802 Está atrasada para o jantar. 279 00:19:52,274 --> 00:19:53,192 Sente-se. 280 00:20:05,037 --> 00:20:07,873 Vamos, Vanya, quem é você realmente? 281 00:20:07,956 --> 00:20:09,166 De onde você veio? 282 00:20:25,474 --> 00:20:26,808 Bem, eu estou ali. 283 00:20:32,648 --> 00:20:34,441 Por que não pegamos a maleta e fugimos? 284 00:20:34,524 --> 00:20:38,237 Luther, eu nunca deixaria isso acontecer. Somos treinados para guardar as maletas 285 00:20:38,320 --> 00:20:39,696 -com nossas vidas. -Certo. 286 00:20:39,780 --> 00:20:42,491 Além disso, é o paradoxo inerente que torna isso complicado. 287 00:20:42,574 --> 00:20:45,827 Estou pondo em risco minha existência só de ficar no mesmo lugar que eu. 288 00:20:45,911 --> 00:20:47,537 -Como assim? -Tente acompanhar. 289 00:20:47,621 --> 00:20:51,291 Se minha versão velha não voltar a 2019, como deveria, 290 00:20:51,375 --> 00:20:53,252 a coisa toda se desfaz. 291 00:20:53,335 --> 00:20:55,379 Eu deixo de existir. Me entendeu? 292 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 Eu te entendi. 293 00:20:58,048 --> 00:21:01,260 Nossa melhor opção é falar com ele, argumentar com ele. 294 00:21:01,802 --> 00:21:02,844 Ele vai entender. 295 00:21:03,512 --> 00:21:04,388 Confie em mim. 296 00:21:05,264 --> 00:21:06,723 Eu me conheço melhor... 297 00:21:07,766 --> 00:21:09,142 do que eu mesmo. 298 00:21:10,352 --> 00:21:11,853 Acabou de coçar seu pescoço. 299 00:21:12,104 --> 00:21:15,607 -É o segundo estágio da psicose paradoxal. -Não cocei meu pescoço. 300 00:21:15,691 --> 00:21:18,860 -Negação é o estágio um. -Eu estou bem, tá bom? 301 00:21:19,569 --> 00:21:21,405 Vamos fazer o trabalho, sim? 302 00:21:21,822 --> 00:21:22,864 Espere! 303 00:21:23,156 --> 00:21:25,450 -O quê? -Talvez eu deva ir primeiro. 304 00:21:25,534 --> 00:21:27,286 -Por quê? -Você vai assustá-lo. 305 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 Encontrar sua cópia mirim? Ele vai surtar. 306 00:21:30,747 --> 00:21:32,332 Deixe-me quebrar o gelo. 307 00:21:33,875 --> 00:21:35,168 -Certo. -Certo. 308 00:21:43,468 --> 00:21:44,303 Cinco. 309 00:21:47,139 --> 00:21:48,598 Do que me chamou, grandão? 310 00:21:50,642 --> 00:21:51,476 Sou eu. 311 00:21:53,729 --> 00:21:54,855 Número Um? 312 00:21:58,525 --> 00:21:59,609 Luther. 313 00:22:00,319 --> 00:22:02,237 -Como você... -Tudo bem. 314 00:22:02,696 --> 00:22:04,698 Está tudo bem. Posso explicar. 315 00:22:05,490 --> 00:22:08,368 Mas, primeiro, preciso apresentá-lo a uma pessoa. 316 00:22:08,452 --> 00:22:11,330 Só... prometa que não vai surtar. 317 00:22:11,413 --> 00:22:14,374 -Do que está falando? -Não surte. 318 00:22:15,625 --> 00:22:16,626 Sem surtos. 319 00:22:18,337 --> 00:22:19,296 Está bem. 320 00:22:29,681 --> 00:22:31,016 Oi, sumido. 321 00:22:37,564 --> 00:22:41,193 -É um lugar bem grande. Não se perca. -Ou o quê? Vai me matar? 322 00:22:41,568 --> 00:22:43,904 Ainda está bravo com aquilo, bebezão? 323 00:22:43,987 --> 00:22:47,240 Não, adoro ser drogado, sequestrado e ameaçado de morte. 324 00:22:47,699 --> 00:22:51,078 Vamos garantir que seja o melhor agente possível, 325 00:22:51,161 --> 00:22:53,705 e ninguém precisa se preocupar com quem mata quem, certo? 326 00:22:53,789 --> 00:22:54,790 Espere, Lila, 327 00:22:54,873 --> 00:22:56,249 -tenho que sair daqui. -Relaxe. 328 00:22:56,333 --> 00:22:59,669 -Não tenho tempo para isso. -Temos todo o tempo do mundo. 329 00:23:01,213 --> 00:23:03,673 A linha do tempo é a linha da sua vida. 330 00:23:03,757 --> 00:23:06,510 -O que fazem aqui, exatamente? -Essa é a melhor parte. 331 00:23:07,010 --> 00:23:08,345 Protegemos a linha do tempo. 332 00:23:08,428 --> 00:23:11,014 Sabe aquela merda de super-herói lobo solitário? 333 00:23:11,098 --> 00:23:13,183 Migalhas comparado ao que pode fazer aqui. 334 00:23:13,266 --> 00:23:15,894 Espere, migalhas, então a Comissão controla o tempo? 335 00:23:16,686 --> 00:23:18,271 Espere, tudo no tempo? 336 00:23:18,355 --> 00:23:22,109 Mantemos a linha do tempo nos trilhos, mas basicamente, sim. 337 00:23:23,402 --> 00:23:24,820 Como diabos fazem isso? 338 00:23:25,529 --> 00:23:26,988 Vem, eu te mostro. 339 00:23:29,574 --> 00:23:32,369 -Trazendo um novo recruta. -Bem-vindo à orientação. 340 00:23:33,495 --> 00:23:34,413 Pegue isto. 341 00:23:35,205 --> 00:23:36,164 -Espere... -Certo... 342 00:23:36,248 --> 00:23:38,583 Abram o kit de boas-vindas e sentem-se. 343 00:23:38,667 --> 00:23:41,211 Todas as perguntas serão respondidas no final do filme. 344 00:23:41,878 --> 00:23:44,214 -Quanto tempo dura isso? -Sente a bunda na cadeira. 345 00:23:50,053 --> 00:23:52,848 Um amanhã melhor vem de um hoje organizado. 346 00:23:54,307 --> 00:23:56,393 Preciso que isso funcione, então... 347 00:23:57,269 --> 00:23:58,353 não estrague tudo. 348 00:24:00,397 --> 00:24:01,440 Certo, tchau. 349 00:24:15,495 --> 00:24:19,499 Olá. Sou o Sr. Maleta. Se estiver assistindo a esta apresentação, 350 00:24:19,624 --> 00:24:22,461 significa que tomou a melhor decisão da sua vida. 351 00:24:22,544 --> 00:24:24,504 Decidiu se juntar à Comissão. 352 00:24:24,588 --> 00:24:28,633 Nos próximos 90 minutos, farei o possível para lhe mostrar este lugar. 353 00:24:28,717 --> 00:24:30,719 Você e eu vamos nos divertir juntos. 354 00:24:30,802 --> 00:24:34,347 Aqui na Comissão, você encontrará um vasto leque de oportunidades profissionais 355 00:24:34,431 --> 00:24:37,767 esperando para serem descobertas. Qual departamento será melhor para você? 356 00:24:37,851 --> 00:24:39,644 Analista: nos mantém informados. 357 00:24:39,728 --> 00:24:41,521 Operações: nos mantém seguros. 358 00:24:43,064 --> 00:24:46,902 Operador de Painel de Controle Infinito: a chave para tudo que fazemos aqui. 359 00:24:47,194 --> 00:24:50,405 Nestas salas, monitoramos toda a linha do tempo 360 00:24:50,489 --> 00:24:53,241 e reportamos qualquer anomalia que vemos ao longo do tempo, 361 00:24:53,325 --> 00:24:55,952 mantendo a linha do tempo nos trilhos o tempo todo. 362 00:24:56,620 --> 00:25:00,290 Seja qual for sua habilidade, educação, nível de conforto com ambiguidade moral, 363 00:25:00,373 --> 00:25:03,376 a Comissão tem uma carreira empolgante para você. 364 00:25:03,752 --> 00:25:05,295 Vamos começar pela sala dos tubos. 365 00:25:07,506 --> 00:25:12,511 O PRIMEIRO PRESIDENTE IRLANDÊS DOS EUA 366 00:25:15,263 --> 00:25:16,139 Bem... 367 00:25:17,140 --> 00:25:18,600 isso é legal, não é? 368 00:25:18,683 --> 00:25:21,019 Nós três, juntos assim. 369 00:25:21,561 --> 00:25:22,604 -Não. -Não. 370 00:25:23,271 --> 00:25:26,858 Alguém me explique como estou tomando uma Guinness 371 00:25:26,942 --> 00:25:29,444 -com minha versão mais jovem. -Mais velho, na verdade. 372 00:25:29,736 --> 00:25:34,115 -Sou você, 14 dias mais velho. -Tenho pentelhos mais espertos que você. 373 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 -Como isso é possível? -Posso explicar. 374 00:25:36,201 --> 00:25:40,747 Daqui a uma hora, na colina gramada, antes do presidente ser morto, 375 00:25:41,206 --> 00:25:43,375 você rescinde o contrato com a Comissão. 376 00:25:43,458 --> 00:25:45,502 Já sei que está pensando nisso. 377 00:25:45,585 --> 00:25:47,504 Todos esses anos no apocalipse, 378 00:25:47,587 --> 00:25:50,006 nunca paramos de nos preocupar com nossa família. 379 00:25:50,090 --> 00:25:52,676 Bem, hoje, você vai fazer algo a respeito. 380 00:25:52,759 --> 00:25:56,680 Hoje, você tentará viajar no tempo até 2019. 381 00:25:56,763 --> 00:25:59,224 No entanto, você vai errar o salto 382 00:25:59,307 --> 00:26:01,268 e acabar neste corpo de pirralho, 383 00:26:01,601 --> 00:26:04,563 preso para sempre, pequeno e na puberdade. 384 00:26:04,646 --> 00:26:05,605 Certo. 385 00:26:07,399 --> 00:26:10,402 Mesmo se acreditasse em você, o que devo fazer, não saltar? 386 00:26:10,485 --> 00:26:11,861 Não. Preciso que salte. 387 00:26:11,945 --> 00:26:14,155 Se não saltar, deixo de existir. 388 00:26:14,239 --> 00:26:16,700 O que preciso de você é que salte direito. 389 00:26:16,783 --> 00:26:18,577 -Estou ouvindo. -Na primeira vez, 390 00:26:18,660 --> 00:26:20,412 calculei errado. 391 00:26:20,495 --> 00:26:22,372 Foi como acabei neste corpo. 392 00:26:22,455 --> 00:26:25,208 Mas, agora, sei o cálculo correto. 393 00:26:26,501 --> 00:26:27,377 E qual é? 394 00:26:27,460 --> 00:26:29,004 Ficarei feliz em lhe dizer... 395 00:26:29,254 --> 00:26:32,382 em troca da maleta que tem debaixo da mesa. 396 00:26:33,883 --> 00:26:38,888 Você volta para 2019, como planejado, mas desta vez com o cálculo certo, 397 00:26:39,306 --> 00:26:41,057 aí continua sendo um homem adulto. 398 00:26:41,141 --> 00:26:44,436 Em troca, ficamos com a maleta que não precisa mais. 399 00:26:45,145 --> 00:26:48,064 A linha do tempo é restaurada, paradoxo resolvido. 400 00:26:48,440 --> 00:26:50,942 Todos continuam existindo felizes para sempre. 401 00:26:52,861 --> 00:26:54,279 Isso é muito para assimilar. 402 00:26:56,281 --> 00:26:57,282 O que acha? 403 00:27:04,164 --> 00:27:05,123 Eu acho... 404 00:27:05,915 --> 00:27:07,292 que preciso fazer xixi. 405 00:27:18,011 --> 00:27:20,847 Bem, além do suor escorrendo, 406 00:27:21,556 --> 00:27:24,768 -acho que foi muito bem, estou certo? -Não, tem algo... 407 00:27:25,185 --> 00:27:28,146 -Tem algo errado nisso. -Como assim? 408 00:27:29,022 --> 00:27:30,231 Não confio nele. 409 00:27:31,816 --> 00:27:32,984 Mas ele é você. 410 00:27:34,486 --> 00:27:35,320 Exato. 411 00:27:43,745 --> 00:27:46,956 Um ambiente de trabalho organizado é um ambiente de trabalho feliz. 412 00:27:50,418 --> 00:27:54,714 PAINEL DE CONTROLE INFINITO 2589 SOMENTE PESSOAS AUTORIZADAS 413 00:28:02,931 --> 00:28:05,684 Bingo, o Painel de Controle Infinito. 414 00:28:11,523 --> 00:28:12,440 Certo. 415 00:28:13,692 --> 00:28:15,527 Não pode ser tão difícil assim. 416 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 ERRO DO SISTEMA ID_10T 417 00:28:36,798 --> 00:28:38,049 Por favor, não me machuque! 418 00:28:38,591 --> 00:28:39,676 Quem diabos é você? 419 00:28:40,260 --> 00:28:42,262 Sou Herb. Sou analista. 420 00:28:42,345 --> 00:28:44,639 Sou Diego. Eu tenho uma faca. 421 00:28:44,723 --> 00:28:46,349 Sim, estou vendo. 422 00:28:47,600 --> 00:28:48,560 É bem brilhante. 423 00:28:52,814 --> 00:28:53,815 Respire. 424 00:28:56,526 --> 00:28:58,361 É uma honra conhecê-lo, Sr. Hargreeves. 425 00:28:58,778 --> 00:28:59,612 Você me conhece? 426 00:29:00,238 --> 00:29:01,489 Todo mundo o conhece. 427 00:29:01,573 --> 00:29:02,991 Você é o Número Dois. 428 00:29:03,074 --> 00:29:04,159 Você é uma lenda. 429 00:29:05,952 --> 00:29:07,579 -Sério? -Sr. Hargreeves, 430 00:29:07,871 --> 00:29:09,497 -não pode estar aqui. -Herb, 431 00:29:09,581 --> 00:29:11,499 isso é jeito de falar com uma lenda? 432 00:29:13,543 --> 00:29:15,044 Sabe como operar essa belezinha? 433 00:29:16,212 --> 00:29:19,007 -Sou certificado para operar o PCI, sim. -Ótimo. 434 00:29:19,090 --> 00:29:21,885 Preciso que procure uma data: 22 de novembro de 1963, 435 00:29:21,968 --> 00:29:24,596 -o assassinato de John F. Kennedy. -O uso não autorizado 436 00:29:24,679 --> 00:29:27,348 do Painel de Controle Infinito viola o protocolo 67D... 437 00:29:27,432 --> 00:29:29,017 Não seja tão caxias. 438 00:29:30,185 --> 00:29:31,561 Você não entende. 439 00:29:32,395 --> 00:29:34,814 -Houve um coupe d'etat. -O que é isso? 440 00:29:34,981 --> 00:29:36,608 -Cadillac? -O quê? Não. 441 00:29:38,610 --> 00:29:40,612 A Gestora assumiu a Comissão. 442 00:29:41,362 --> 00:29:45,241 O lugar todo vai de mal a pior, e as pessoas estão desaparecendo. 443 00:29:45,575 --> 00:29:47,368 Eles nos matariam se nos pegassem aqui. 444 00:29:47,452 --> 00:29:49,537 É melhor começar antes que venham nos pegar. 445 00:29:53,166 --> 00:29:56,294 -Uma olhada rápida, e você tem que ir. -Você é o cara. 446 00:29:57,796 --> 00:29:58,797 Certo... 447 00:29:58,963 --> 00:30:02,175 Ah, não. Por que você... Não. Mal. 448 00:30:02,509 --> 00:30:05,386 Não danifique a linha do tempo. É uma regra... 449 00:30:05,804 --> 00:30:08,306 que pretendo seguir. 450 00:30:13,144 --> 00:30:14,979 Este se conecta com esse... 451 00:30:23,530 --> 00:30:24,489 Certo. 452 00:30:26,074 --> 00:30:27,200 Aqui está. 453 00:30:27,659 --> 00:30:31,287 Dallas, em 22 de novembro de 1963. 454 00:30:33,873 --> 00:30:34,707 É isso. 455 00:30:34,791 --> 00:30:37,418 -Isso é antes do assassinato. -Assassinato? 456 00:30:37,502 --> 00:30:40,797 Preste atenção. O presidente está prestes a virar na Dealey Plaza. 457 00:30:43,091 --> 00:30:46,052 Quando entrarem na Elm, vão começar a atirar. 458 00:30:46,719 --> 00:30:49,597 -Que diabos é aquilo? -É o edifício do FBI. 459 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 Sim, mas por que explodiu? 460 00:30:51,599 --> 00:30:53,935 -Isso não era para acontecer? -Não, isso não era... 461 00:30:54,018 --> 00:30:56,020 Ele está indo embora. Não o mataram? 462 00:30:56,104 --> 00:30:57,480 Puta merda. 463 00:30:58,189 --> 00:30:59,607 Ai, isso não é bueno. 464 00:31:00,650 --> 00:31:03,152 Não foi um tiro, foi uma explosão. 465 00:31:03,236 --> 00:31:06,364 -Ouvimos na filmagem dos Frankels. -...pelo ataque ao Dealey Plaza, 466 00:31:06,447 --> 00:31:08,324 os soviéticos negam responsabilidade... 467 00:31:08,408 --> 00:31:12,078 Moscou promete uma resposta ofensiva em retaliação aos ataques americanos. 468 00:31:12,161 --> 00:31:15,081 Anchorage, no Alasca, foi dizimada pela Ameaça Vermelha! 469 00:31:15,164 --> 00:31:19,085 O mundo se prepara, enquanto estamos à beira de uma guerra nuclear. 470 00:31:19,168 --> 00:31:20,211 Cidadãos, prote... 471 00:31:22,255 --> 00:31:25,091 -É o que Hazel estava tentando nos dizer. -Hazel? 472 00:31:25,884 --> 00:31:27,343 É isso que causa o fim do mundo. 473 00:31:27,427 --> 00:31:30,305 -Tem outro ângulo do prédio do FBI? -Veja isto. 474 00:31:32,265 --> 00:31:33,182 E... 475 00:31:41,149 --> 00:31:42,108 Vanya. 476 00:31:48,573 --> 00:31:49,782 Vanya é a bomba. 477 00:31:49,866 --> 00:31:51,200 Vanya é a bomba. 478 00:31:53,328 --> 00:31:54,913 Ela sempre será a bomba. 479 00:31:58,041 --> 00:31:59,459 Preciso voltar a Dallas. 480 00:32:00,126 --> 00:32:01,002 Agora. 481 00:32:03,296 --> 00:32:05,381 Precisamos de La Résistance. 482 00:32:15,558 --> 00:32:16,809 Só pode estar brincando. 483 00:32:17,185 --> 00:32:19,938 Sei que não parece muito, mas somos inventivos. 484 00:32:20,021 --> 00:32:21,773 Não se meta com a gestão de processos. 485 00:32:21,856 --> 00:32:23,066 Menos, Dot. 486 00:32:48,633 --> 00:32:49,592 Desculpe. 487 00:32:54,389 --> 00:32:56,849 Sim, é uma perda de tempo. 488 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 Pode acreditar. 489 00:32:58,267 --> 00:33:01,270 Então por que estava segurando quando te achei morto no apocalipse? 490 00:33:01,354 --> 00:33:02,522 Não faço ideia. 491 00:33:02,605 --> 00:33:05,566 Mas o cara a quem pertencia não acabou com o mundo. Vanya acabou. 492 00:33:06,025 --> 00:33:07,652 -A pequena e tímida Vanya. -Sim. 493 00:33:07,735 --> 00:33:10,154 É mais poderosa do que todos nós juntos. 494 00:33:10,238 --> 00:33:13,324 Ela ficou muito irritada pelo jeito que a tratávamos quando criança, 495 00:33:13,408 --> 00:33:16,327 aí destruiu a Lua e acabou com o mundo. 496 00:33:18,037 --> 00:33:18,955 É justo. 497 00:33:21,958 --> 00:33:23,292 -Sim. -Isto é perfeito. 498 00:33:23,668 --> 00:33:25,753 Agora sabemos exatamente o que vai acontecer. 499 00:33:26,629 --> 00:33:28,881 Sim, só que já aconteceu. 500 00:33:28,965 --> 00:33:30,675 Não pense, só escute. 501 00:33:30,758 --> 00:33:33,845 Esqueça o plano do babaca mirim. É muito complicado. 502 00:33:33,928 --> 00:33:37,557 Um plano muito melhor, para nós, é viajarmos para 2019. 503 00:33:37,640 --> 00:33:42,520 Só temos que fazer as pazes com Vanya, impedi-la de destruir o mundo. É moleza. 504 00:33:45,481 --> 00:33:46,566 Bem, na verdade... 505 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 -Não está mal, não? -Sim. 506 00:33:48,568 --> 00:33:49,736 E quanto ao Cinco? 507 00:33:50,194 --> 00:33:51,904 Quero dizer, você? Quero dizer, 508 00:33:51,988 --> 00:33:54,323 -o jovem você. -Não sou eu. 509 00:33:54,407 --> 00:33:57,660 É uma cópia pré-adolescente que foi danificada no salto temporal. 510 00:33:57,744 --> 00:34:00,621 -Além disso, é tarde demais para ele. -Tarde demais? 511 00:34:01,372 --> 00:34:04,792 Psicose paradoxal? A melhor coisa é acabar com o sofrimento dele. 512 00:34:05,793 --> 00:34:06,627 O quê? 513 00:34:07,962 --> 00:34:10,089 -Vai matá-lo! -Está entendendo mal. 514 00:34:10,173 --> 00:34:11,632 -Não vamos matar ninguém. -Não... 515 00:34:11,716 --> 00:34:14,719 Olhe para mim. Eu sou o Cinco e ainda estarei vivo. 516 00:34:14,802 --> 00:34:17,930 Só estamos nos livrando de uma cópia mutante. 517 00:34:18,431 --> 00:34:20,099 Amputando o terceiro mamilo. 518 00:34:22,894 --> 00:34:23,728 Espere... 519 00:34:24,437 --> 00:34:26,856 tem certeza que não está com psicose paradoxal? 520 00:34:27,231 --> 00:34:28,941 Nunca me senti melhor na vida. 521 00:34:35,948 --> 00:34:36,783 Tudo bem? 522 00:34:37,867 --> 00:34:39,702 -Tudo bem. -Negócio fechado. 523 00:34:40,328 --> 00:34:42,413 Temos que nos apressar. Kennedy está a caminho. 524 00:34:43,039 --> 00:34:44,832 Menos de uma hora até a hora do show. 525 00:34:45,708 --> 00:34:48,127 Por que, de repente, ficou tão ansioso para ir embora? 526 00:34:48,211 --> 00:34:49,170 Relaxe. 527 00:34:50,171 --> 00:34:51,547 Está ficando paranoico. 528 00:34:51,964 --> 00:34:53,091 Estou mesmo? 529 00:34:55,134 --> 00:34:56,344 Certo, vamos embora. 530 00:35:08,147 --> 00:35:10,274 Ela vai começar a falar logo. 531 00:35:10,775 --> 00:35:11,692 Vanya... 532 00:35:12,151 --> 00:35:14,529 falar com a gente é sua única opção. 533 00:35:15,988 --> 00:35:19,117 Quem é sua gestora? Responda. 534 00:35:20,451 --> 00:35:22,286 -Como? -Estamos todos esperando. 535 00:35:22,370 --> 00:35:23,871 -Pelo quê? -Pela resposta? 536 00:35:25,123 --> 00:35:26,707 Eu não entendo. 537 00:35:29,627 --> 00:35:31,712 Então não está preparada, é o que está dizendo? 538 00:35:31,796 --> 00:35:33,798 -Preparada para quê? -Não é culpa dela. 539 00:35:33,881 --> 00:35:35,967 Ela bateu a cabeça. Não se lembra de nada. 540 00:35:36,050 --> 00:35:38,469 Ela superaqueceu, a mente zerou. 541 00:35:38,803 --> 00:35:40,930 Ela é preguiçosa. Não estudou. 542 00:35:41,013 --> 00:35:44,350 -Não é isso... -Talvez esteja fingindo o tempo todo. 543 00:35:44,433 --> 00:35:47,061 -Ela não está pronta. -Estão todos enganados. 544 00:35:47,812 --> 00:35:50,815 Número Sete deliberadamente escolhe não se lembrar. 545 00:35:59,532 --> 00:36:00,366 Mãe? 546 00:36:01,617 --> 00:36:02,743 Você está bem? 547 00:36:03,161 --> 00:36:04,370 Claro que estou. 548 00:36:04,704 --> 00:36:06,038 Por que não estaria? 549 00:36:28,352 --> 00:36:29,353 Algum problema? 550 00:36:31,689 --> 00:36:33,733 -Não estou com fome. -Experimente! 551 00:36:34,192 --> 00:36:36,152 -Vai ajudá-la a se lembrar. -...lembrar. 552 00:36:39,947 --> 00:36:42,158 Vanya, o que está fazendo em Dallas? 553 00:36:43,826 --> 00:36:45,786 Continue me ignorando e verá o que acontece. 554 00:36:46,370 --> 00:36:48,039 Nós vamos fazê-la falar. 555 00:37:34,085 --> 00:37:35,002 Número Sete! 556 00:37:35,461 --> 00:37:36,545 Ou você se lembra... 557 00:37:37,630 --> 00:37:40,049 ou vai para o seu quarto sem sobremesa! 558 00:37:41,175 --> 00:37:43,052 O que está acontecendo com as luzes? 559 00:37:43,135 --> 00:37:46,347 Ela não está respondendo. Vamos ajudá-la a se motivar. 560 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 Está aqui para matar o presidente? 561 00:38:06,450 --> 00:38:09,120 Deus, por que as pessoas são mais pesadas 562 00:38:09,203 --> 00:38:11,622 -quando estão mortas? -Tem muita prática nisso? 563 00:38:14,542 --> 00:38:15,543 Sim. 564 00:38:15,960 --> 00:38:19,338 Ei, como foi quando eu o possuí? 565 00:38:20,172 --> 00:38:23,968 Foi como transar com o irmão Baldwin menos famoso. 566 00:38:24,051 --> 00:38:27,346 Dá para sentir ele fazendo barulho lá dentro, 567 00:38:27,430 --> 00:38:29,056 mas você se importa? 568 00:38:29,140 --> 00:38:32,184 Por quê? Como foi dirigir essa maravilha? 569 00:38:33,269 --> 00:38:35,730 Foi como não ter pele... 570 00:38:36,272 --> 00:38:40,318 mas, ainda sim, querer tocar em tudo. 571 00:38:40,401 --> 00:38:41,360 É. 572 00:38:42,153 --> 00:38:44,864 Certo. Um... dois... 573 00:38:52,330 --> 00:38:53,247 Que bom. 574 00:38:53,331 --> 00:38:55,374 Certo, nós dois estamos aqui. Precisamos ir. 575 00:38:55,750 --> 00:38:57,543 Diego, Jesus! 576 00:38:57,626 --> 00:39:04,050 Uau. Número Dois, Três e Quatro. Quase temos um flush da Umbrella aqui. 577 00:39:04,133 --> 00:39:07,595 Ray, este é meu outro irmão, Diego. 578 00:39:09,221 --> 00:39:10,097 Oi, cara. 579 00:39:10,473 --> 00:39:11,807 Desculpe entrar assim. 580 00:39:13,726 --> 00:39:15,227 Ei, quem é esse cara? 581 00:39:15,311 --> 00:39:17,605 Herb. Trabalhou com Cinco na Comissão. 582 00:39:17,688 --> 00:39:18,564 Comissão? 583 00:39:18,856 --> 00:39:21,734 Monitoramos e mantemos o espaço-tempo contínuo. 584 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 -Certo. -Não, é verdade. Eu estava lá. 585 00:39:24,445 --> 00:39:26,447 É incrível. Consegui olhar a linha do tempo, 586 00:39:26,530 --> 00:39:27,990 sei o que causa o fim do mundo. 587 00:39:29,367 --> 00:39:30,326 É a Vanya. 588 00:39:30,743 --> 00:39:31,619 Espere, o quê? 589 00:39:31,702 --> 00:39:33,788 -Como? -Ela vai explodir o prédio do governo 590 00:39:33,871 --> 00:39:37,249 na Dealey Plaza, assim que o presidente passar em menos de uma hora. 591 00:39:37,666 --> 00:39:40,044 Temos que encontrá-la e detê-la, agora. 592 00:39:40,127 --> 00:39:42,421 -Espere, Vanya mata o presidente? -Não. 593 00:39:42,505 --> 00:39:45,800 A explosão faz a comitiva ir embora. Kennedy vive. 594 00:39:46,050 --> 00:39:48,719 Todos acham que foi a Rússia, inclusive o presidente. 595 00:39:48,803 --> 00:39:50,513 Ele contra-ataca, eles contra-atacam. 596 00:39:50,596 --> 00:39:52,515 E logo cai uma chuva de bombas. 597 00:39:52,598 --> 00:39:54,266 -Certo... -Puta merda. 598 00:39:54,350 --> 00:39:55,810 Ray, querido. 599 00:39:56,227 --> 00:39:58,479 -Você está bem? -Não, eu não estou bem. 600 00:39:58,562 --> 00:40:00,815 Primeiro, esse filho da mãe aparece na nossa sala 601 00:40:00,898 --> 00:40:03,442 com mais um de seus irmãos, falando em impedir 602 00:40:03,526 --> 00:40:06,612 uma de suas irmãs de explodir uns prédios, e tenho um homem morto 603 00:40:06,695 --> 00:40:10,908 -enrolado no meu melhor tapete. -Certo. Podemos... Raymond? Ray... 604 00:40:11,534 --> 00:40:13,202 Podemos mandar lavá-lo. 605 00:40:14,662 --> 00:40:16,872 Também temos serviço de remoção de corpos. 606 00:40:18,499 --> 00:40:20,292 Eu te amo, Raymond Chestnut... 607 00:40:21,961 --> 00:40:26,882 e queria muito ter tempo para o ataque de nervos que você tanto merece. 608 00:40:33,264 --> 00:40:34,348 Mas você tem que ir. 609 00:40:35,683 --> 00:40:36,767 Eu tenho. 610 00:41:15,014 --> 00:41:18,100 Cadê o novo recruta? O descabelado, cara de homem das cavernas? 611 00:41:18,350 --> 00:41:20,144 Nem ideia, desculpe. 612 00:41:23,314 --> 00:41:26,233 Lealdade não é uma escolha, é um estilo de vida. 613 00:41:38,162 --> 00:41:40,456 Vanya, não quero continuar fazendo isso com você... 614 00:41:42,249 --> 00:41:44,585 mas tenho uma responsabilidade com os cidadãos 615 00:41:44,668 --> 00:41:46,754 e preciso saber quem você é. 616 00:41:48,214 --> 00:41:49,798 Coma. Está esfriando. 617 00:41:50,549 --> 00:41:51,383 Eu não quero. 618 00:41:51,467 --> 00:41:54,512 Sei que não quer, mas não pode fingir que não existe. 619 00:41:54,595 --> 00:41:56,889 -Não estou fingindo. -Claro que está. 620 00:41:56,972 --> 00:41:58,724 Você escolhe viver numa fantasia, 621 00:41:58,807 --> 00:42:02,019 uma terra de faz de conta onde não precisa encarar quem realmente é. 622 00:42:02,269 --> 00:42:05,022 Em vez de encarar as complexidades de sua própria existência, 623 00:42:05,105 --> 00:42:07,399 você escolhe se esconder dentro de outra pessoa. 624 00:42:07,483 --> 00:42:09,735 Uma vida boba em uma fazenda boba. 625 00:42:13,614 --> 00:42:15,157 Isso não é para você. 626 00:42:23,040 --> 00:42:24,833 Espero que encontremos Vanya a tempo. 627 00:42:27,086 --> 00:42:30,714 Não pode mais negar seu verdadeiro eu, mesmo que tenha medo. 628 00:42:31,590 --> 00:42:32,925 -Não tenho medo. -Então coma! 629 00:42:33,842 --> 00:42:35,469 Mais uma mordida e pode ir. 630 00:43:00,160 --> 00:43:03,038 -O que está acontecendo? -Temos que detê-la. 631 00:43:07,001 --> 00:43:08,502 Vai ter que eliminá-la! 632 00:43:08,877 --> 00:43:10,379 Estou tentando! 633 00:43:19,638 --> 00:43:21,307 Como ela ainda está viva? 634 00:43:22,516 --> 00:43:23,892 Eu me lembro. 635 00:43:23,976 --> 00:43:25,394 Eu me lembro. 636 00:44:14,318 --> 00:44:15,819 Pergunta, pessoal. 637 00:44:16,487 --> 00:44:19,073 De quem estamos tentando salvar Vanya? 638 00:44:19,156 --> 00:44:19,990 -Do FBI! -Do FBI! 639 00:44:20,074 --> 00:44:24,161 Mas se estão todos sendo sugados para o teto, por que ela não parou? 640 00:45:26,807 --> 00:45:29,226 Legendas: Rubens Martins