1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:01,269 --> 00:01:04,731
Sou o Agente Especial Willy Gibbs,
da Agência Federal de Investigação.
3
00:01:05,398 --> 00:01:07,317
Onde está Sissy? Preciso falar com ela.
4
00:01:12,864 --> 00:01:16,951
A Sra. Cooper e o garoto foram liberados
sob a custódia do Sr. Cooper.
5
00:01:20,663 --> 00:01:22,123
Qual é seu sobrenome, Vanya?
6
00:01:24,542 --> 00:01:25,418
Hargreeves.
7
00:01:25,502 --> 00:01:27,629
Tem alguma identificação
que comprove isso?
8
00:01:28,922 --> 00:01:31,216
Carteira de motorista,
certidão de nascimento?
9
00:01:31,925 --> 00:01:33,468
-Você é daqui?
-Não.
10
00:01:34,511 --> 00:01:36,429
Eu não tenho certeza.
11
00:01:37,055 --> 00:01:38,014
Não tem certeza.
12
00:01:39,432 --> 00:01:41,684
Eu disse ao outro policial
que fui atropelada.
13
00:01:41,768 --> 00:01:42,977
-Estou com amnésia.
-Certo.
14
00:01:43,645 --> 00:01:45,480
Sim, amnésia. Eles me contaram.
15
00:01:46,064 --> 00:01:47,315
Como isso funciona?
16
00:01:47,398 --> 00:01:50,068
Não me lembro de nada de um mês para trás.
17
00:01:50,151 --> 00:01:51,528
Exceto o seu nome, claro.
18
00:01:52,987 --> 00:01:54,239
Sim, exceto meu nome.
19
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Pelo que sei, você simplesmente...
20
00:01:57,575 --> 00:01:59,160
se materializou do nada.
21
00:01:59,953 --> 00:02:01,121
Bem-vindo ao meu mundo.
22
00:02:03,331 --> 00:02:04,290
"Vanya."
23
00:02:07,335 --> 00:02:08,920
É um nome russo, não é?
24
00:02:09,379 --> 00:02:12,132
-Não sou russa.
-Mas com amnésia, como pode ter certeza?
25
00:02:12,215 --> 00:02:14,801
Estou curioso para saber
como sabe seu nome e sobrenome,
26
00:02:14,884 --> 00:02:16,761
-mas não se lembra de mais nada.
-Não sei.
27
00:02:16,845 --> 00:02:19,806
-Como mandou os policiais pelos ares?
-Desculpe, não sei.
28
00:02:19,889 --> 00:02:21,975
O que faz aqui em Dallas?
29
00:02:22,058 --> 00:02:22,934
Eu não sei!
30
00:02:31,734 --> 00:02:32,861
Você fala russo.
31
00:02:34,279 --> 00:02:35,905
-Eu não... Eu...
-Maravilha.
32
00:02:37,031 --> 00:02:39,742
-Devo ter aprendido um pouco na infância.
-Um pouco?
33
00:02:39,826 --> 00:02:41,703
Acho que fala muito bem.
34
00:02:42,036 --> 00:02:44,289
O que quero saber é como uma jovem
35
00:02:44,372 --> 00:02:45,832
que diz não ser russa,
36
00:02:45,915 --> 00:02:47,375
mas que fala russo,
37
00:02:47,458 --> 00:02:50,003
acaba trabalhando como babá
para um menino incapaz
38
00:02:50,086 --> 00:02:51,629
no meio do nada, no Texas?
39
00:02:52,338 --> 00:02:53,673
Preciso fazer uma ligação.
40
00:02:53,756 --> 00:02:57,969
-Tenho direito a um telefonema, não?
-Se há uma coisa que o FBI leva a sério,
41
00:02:58,052 --> 00:03:00,054
é a ameaça comunista a este país.
42
00:03:00,346 --> 00:03:01,973
Agora, quero respostas,
43
00:03:02,223 --> 00:03:03,641
respostas concretas,
44
00:03:03,975 --> 00:03:06,186
e farei o que for preciso
para consegui-las.
45
00:03:06,269 --> 00:03:09,564
Não vai a lugar nenhum
até eu descobrir quem realmente é.
46
00:03:50,605 --> 00:03:53,233
-E agora?
-Agora nada, Luther, está bem?
47
00:03:53,316 --> 00:03:54,943
-Se prepare para morrer.
-O quê?
48
00:03:55,026 --> 00:03:56,569
E quanto a Allison e Vanya?
49
00:03:56,653 --> 00:03:58,655
Danem-se as duas.
Elas deveriam estar aqui.
50
00:03:58,738 --> 00:04:00,657
E Diego?
51
00:04:00,740 --> 00:04:05,161
-Ele é um jovem responsável, não é?
-Algo deve ter acontecido com eles.
52
00:04:05,245 --> 00:04:07,997
Dane-se o Diego, certo? Danem-se todos!
53
00:04:08,081 --> 00:04:12,168
-Eu estava melhor sozinho no apocalipse.
-Cinco! Qual é?
54
00:04:12,252 --> 00:04:15,255
Quer saber, Luther?
Agora é cada irmão por si.
55
00:04:15,755 --> 00:04:16,839
O que acha disso?
56
00:04:19,968 --> 00:04:23,137
Cinco é cada dia mais cruel.
57
00:04:23,221 --> 00:04:25,390
Klaus, vá ver Allison, está bem?
58
00:04:25,473 --> 00:04:26,724
Veja se ela está bem.
59
00:04:27,141 --> 00:04:29,978
Ache os outros, e nos encontramos aqui.
Eu cuido do Cinco.
60
00:04:32,939 --> 00:04:34,190
E você...
61
00:04:34,941 --> 00:04:39,779
você teve seus privilégios
de posse revogados.
62
00:04:40,697 --> 00:04:42,365
Não me arrependo de nada.
63
00:04:43,241 --> 00:04:45,952
-Fique longe de mim!
-Não me arrependo de nada!
64
00:04:46,035 --> 00:04:46,953
Caia fora!
65
00:04:47,495 --> 00:04:50,415
Ei! Cinco, o fim do mundo
ainda vai acontecer.
66
00:04:50,498 --> 00:04:53,084
-Temos que pensar num novo plano.
-Não entendeu, Luther?
67
00:04:53,167 --> 00:04:56,671
-Acabou, tá bom? Já estamos mortos!
-Então, aonde está indo?
68
00:04:56,754 --> 00:04:58,673
Eu vou fazer o impensável.
69
00:04:58,756 --> 00:05:00,425
O que isso quer dizer?
70
00:05:00,508 --> 00:05:04,053
-Eu esperava que não chegássemos a isso.
-Chegássemos a quê, Cinco?
71
00:05:05,096 --> 00:05:06,014
Cinco.
72
00:05:07,515 --> 00:05:08,474
Cinco!
73
00:05:09,100 --> 00:05:10,184
Chegássemos a quê?
74
00:05:11,936 --> 00:05:12,854
Cinco!
75
00:05:14,981 --> 00:05:17,442
Ai, santo Deus, o que vamos fazer?
76
00:05:17,525 --> 00:05:19,736
-Está tudo bem, calma.
-Calma?
77
00:05:19,819 --> 00:05:22,822
Matou um vendedor de aspiradores
na nossa sala de estar.
78
00:05:22,905 --> 00:05:24,699
Tecnicamente, o irmão dele o matou,
79
00:05:24,782 --> 00:05:27,702
e não estavam aqui
para vender aspiradores.
80
00:05:27,785 --> 00:05:30,747
Tem um rapaz branco, gigante,
morto no nosso sofá.
81
00:05:30,830 --> 00:05:33,958
-Sim, eu admito, a coisa está feia.
-Estamos arruinados.
82
00:05:34,250 --> 00:05:35,668
O movimento acabou, Allison.
83
00:05:35,752 --> 00:05:38,421
-Vão me mandar para a cadeira elétrica.
-Não vão...
84
00:05:41,299 --> 00:05:43,426
Tudo bem.
85
00:05:50,266 --> 00:05:53,144
Oi, Ray-Ray. Desculpe pelo horário, mas...
86
00:05:53,227 --> 00:05:54,854
Klaus, não é uma boa hora.
87
00:05:54,937 --> 00:05:56,064
Ah, me desculpe.
88
00:05:56,606 --> 00:05:57,899
Allison! Ei!
89
00:05:57,982 --> 00:06:00,735
Estava tão preocupado com você.
Graças a Deus você está bem.
90
00:06:00,818 --> 00:06:02,403
O que foi?
91
00:06:02,487 --> 00:06:05,114
Estavam praticando luta livre
ou algo assim?
92
00:06:09,327 --> 00:06:10,828
Ah, entendo.
93
00:06:12,705 --> 00:06:15,249
Vai ser uma daquelas noites, hein?
94
00:06:16,334 --> 00:06:18,294
Vamos queimá-lo ou enterrá-lo?
95
00:06:23,716 --> 00:06:25,134
Ouvi um boato...
96
00:06:25,218 --> 00:06:26,552
que você matou seu irmão.
97
00:07:14,642 --> 00:07:16,394
ROCCO E FAMÍLIA - TUBOS E CONEXÕES
98
00:07:17,728 --> 00:07:19,480
ROCCO E FAMÍLIA - TUBOS E CONEXÕES
99
00:07:27,738 --> 00:07:28,948
Lavanda.
100
00:07:30,533 --> 00:07:31,784
Lavanda.
101
00:07:35,872 --> 00:07:38,541
-Está brincando?
-Disse que eu poderia contratar meu time.
102
00:07:38,624 --> 00:07:41,169
Sim, mas não quis dizer ele,
pelo amor de Deus.
103
00:07:41,252 --> 00:07:43,754
Se acha bom contratar o irmão
do você-sabe-quem,
104
00:07:43,838 --> 00:07:47,175
-não está pronta para o distintivo.
-Desculpe, mas preciso ir.
105
00:07:47,258 --> 00:07:48,217
-Cale a boca!
-Cale a boca!
106
00:07:48,301 --> 00:07:49,218
Não posso fazer isso
107
00:07:49,302 --> 00:07:52,680
-se não confiar nos meus instintos.
-Querida, sua vagina precisa de óculos.
108
00:07:52,763 --> 00:07:53,806
Ele não vale a pena.
109
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
Mãe! Ai, meu Deus.
110
00:07:55,391 --> 00:07:58,644
Isso pode chocá-la,
mas nem todos aqui gostam de você.
111
00:07:58,728 --> 00:08:00,730
Isso é ridículo, mas continue.
112
00:08:00,813 --> 00:08:03,649
Precisa de sangue novo,
leal a nós e não ao antigo regime.
113
00:08:03,733 --> 00:08:05,359
Vi o Diego em ação.
114
00:08:05,443 --> 00:08:08,237
Ele é muito melhor treinado
que a maioria dos babacas daqui.
115
00:08:08,446 --> 00:08:10,364
Por que desperdiçá-lo se podemos usá-lo?
116
00:08:11,157 --> 00:08:13,451
Ele será minha responsabilidade pessoal.
117
00:08:19,290 --> 00:08:22,251
Sabe, seu irmão Cinco e eu...
118
00:08:23,586 --> 00:08:27,465
temos uma história bastante conturbada.
119
00:08:29,926 --> 00:08:33,054
Meu irmão arruma encrenca
com todo mundo... inclusive comigo.
120
00:08:33,137 --> 00:08:34,680
Deixe-me perguntar uma coisa.
121
00:08:34,764 --> 00:08:36,891
Quando você olha pelo cano de uma arma...
122
00:08:37,683 --> 00:08:41,103
onde fica sua lealdade,
com sua família ou com seus princípios?
123
00:08:41,604 --> 00:08:42,522
Comigo.
124
00:08:44,232 --> 00:08:45,608
Não pertenço a ninguém.
125
00:08:46,859 --> 00:08:48,110
Muito menos à Lila.
126
00:08:49,278 --> 00:08:50,571
Isso não está mal.
127
00:08:51,322 --> 00:08:54,283
Leve-o ao treinamento
e preencha a papelada dele.
128
00:08:55,076 --> 00:08:55,952
Mas...
129
00:08:56,577 --> 00:08:58,746
se ele causar qualquer problema...
130
00:08:59,413 --> 00:09:01,374
você mesma o matará.
131
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
-Entendido?
-Obrigada, mãe.
132
00:09:08,673 --> 00:09:11,217
RUA OLIVE, 82
UMBRELLA INDÚSTRIA E COMÉRCIO
133
00:10:09,984 --> 00:10:11,068
Ai, meu Deus.
134
00:10:13,112 --> 00:10:14,530
O que está fazendo aqui?
135
00:10:19,368 --> 00:10:21,579
Não sei o que eu poderia dizer que...
136
00:10:22,538 --> 00:10:23,956
disfarçaria o óbvio.
137
00:10:24,999 --> 00:10:25,958
É justo.
138
00:10:26,751 --> 00:10:28,085
Nova pergunta, então.
139
00:10:29,378 --> 00:10:30,671
Por que está fazendo isso?
140
00:10:32,798 --> 00:10:36,385
Está envolvido em algo nefasto?
141
00:10:36,469 --> 00:10:39,805
Com frequência.
Tinha algo mais específico em mente?
142
00:10:42,725 --> 00:10:45,811
Aquele moço descabelado no consulado,
143
00:10:46,145 --> 00:10:48,272
o que nos perseguiu com o menino.
144
00:10:48,356 --> 00:10:51,150
-Ele se chama Diego.
-Sim, é esse.
145
00:10:51,233 --> 00:10:52,068
Ele...
146
00:10:54,195 --> 00:10:56,906
Ele acha que você quer ferir o presidente.
147
00:10:57,490 --> 00:10:58,449
Entendo.
148
00:10:59,492 --> 00:11:01,911
Anda acreditando na palavra de lunáticos?
149
00:11:02,578 --> 00:11:04,705
Não em detrimento da sua, mas...
150
00:11:05,289 --> 00:11:06,540
essas fotos...
151
00:11:07,166 --> 00:11:10,169
são sobre a visita
do presidente amanhã, não são?
152
00:11:11,879 --> 00:11:15,466
Sabe que há aspectos do meu trabalho
que não posso discutir.
153
00:11:16,509 --> 00:11:18,969
Você sempre respeitou essa linha.
154
00:11:19,470 --> 00:11:21,972
Não preciso saber os detalhes, Reggie.
155
00:11:22,473 --> 00:11:25,101
Só preciso saber que não está envolvido
156
00:11:25,184 --> 00:11:26,852
no que temo que possa estar.
157
00:11:29,563 --> 00:11:31,691
De que realmente tem medo, querida?
158
00:11:34,485 --> 00:11:37,446
Há tanta coisa em você que não entendo.
159
00:11:37,863 --> 00:11:39,699
Posso dizer o mesmo de você.
160
00:11:45,246 --> 00:11:48,290
Quero dividir minha vida
com você, Reggie...
161
00:11:49,875 --> 00:11:52,586
mas preciso saber que é um homem bom.
162
00:11:53,587 --> 00:11:56,632
Preciso saber
que nunca machucaria o presidente.
163
00:11:57,800 --> 00:12:01,429
Como eu disse, há elementos na minha vida
164
00:12:01,929 --> 00:12:03,681
que não posso discutir com você.
165
00:12:04,682 --> 00:12:05,641
Um dia...
166
00:12:06,600 --> 00:12:08,477
espero dividir tudo com você.
167
00:12:10,271 --> 00:12:11,397
Até lá...
168
00:12:12,898 --> 00:12:14,442
peço que confie em mim.
169
00:12:21,323 --> 00:12:22,742
Não posso esperar tanto.
170
00:12:24,535 --> 00:12:25,494
Sinto muito.
171
00:12:41,594 --> 00:12:42,595
Cinco?
172
00:12:46,474 --> 00:12:47,349
Merda.
173
00:12:48,225 --> 00:12:49,059
Cinco?
174
00:12:50,102 --> 00:12:51,020
Cinco, o que...
175
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
Você está bem?
176
00:12:57,985 --> 00:13:00,863
-Vou precisar ficar hidratado.
-Hidratado?
177
00:13:05,159 --> 00:13:07,036
Para que talco de bebê?
178
00:13:07,578 --> 00:13:08,913
Vai ajudar com a coceira.
179
00:13:08,996 --> 00:13:11,999
Que coceira? Está com coceira?
O que está havendo?
180
00:13:13,918 --> 00:13:15,336
Você tem mesmo um plano.
181
00:13:17,880 --> 00:13:20,466
Bem, é uma medida desesperada, mas...
182
00:13:20,800 --> 00:13:25,221
já que nossos irmãos desmiolados
são incapazes de cumprir um simples prazo,
183
00:13:25,888 --> 00:13:27,014
não tenho escolha.
184
00:13:27,973 --> 00:13:30,851
-Não tem escolha de quê?
-Tenho que me encontrar.
185
00:13:32,728 --> 00:13:35,022
Cheguei em Dallas faz 15 minutos.
186
00:13:35,898 --> 00:13:38,567
-Devo me preocupar com você?
-Luther, se você se lembra,
187
00:13:39,109 --> 00:13:42,279
fui enviado para 1963
188
00:13:42,863 --> 00:13:46,283
num trabalho da Comissão para garantir
que o presidente fosse assassinado.
189
00:13:46,534 --> 00:13:49,703
-Espere, sua versão velha está por aí.
-Exatamente.
190
00:13:50,496 --> 00:13:52,081
O quê? Passeando por Dallas?
191
00:13:52,164 --> 00:13:56,293
Passeando por Dallas com uma maleta
que pode nos levar para casa.
192
00:13:56,752 --> 00:13:59,255
Ai, meu Deus. Cinco, você é um gênio.
193
00:13:59,338 --> 00:14:01,882
No entanto, há dois problemas sérios
194
00:14:01,966 --> 00:14:03,008
com este plano.
195
00:14:03,217 --> 00:14:05,886
Problema número um:
sou um assassino treinado,
196
00:14:05,970 --> 00:14:09,974
indiscutivelmente o assassino mais
perigoso do espaço-tempo contínuo.
197
00:14:10,307 --> 00:14:13,477
Se bem me conheço, não vou
reagir gentilmente se me encontrar.
198
00:14:13,561 --> 00:14:17,106
Problema número dois,
e este é o verdadeiro empecilho:
199
00:14:17,898 --> 00:14:21,986
não dá para ficar muito próximo
de você mesmo na mesma linha do tempo.
200
00:14:22,236 --> 00:14:24,989
-Os efeitos colaterais podem ser graves.
-Efeitos colaterais?
201
00:14:25,072 --> 00:14:26,615
Que tipo de efeitos colaterais?
202
00:14:26,699 --> 00:14:31,203
Bem, de acordo com o capítulo 27
do Manual da Comissão, subseção 3b,
203
00:14:31,287 --> 00:14:33,747
os sete estágios
da psicose paradoxal são...
204
00:14:33,831 --> 00:14:35,916
Estágio um: negação.
205
00:14:36,000 --> 00:14:37,293
Dois: coceira.
206
00:14:37,376 --> 00:14:39,128
Três: sede extrema e micção.
207
00:14:39,211 --> 00:14:40,713
Quatro: gases excessivos.
208
00:14:40,796 --> 00:14:42,381
Cinco: paranoia aguda.
209
00:14:42,464 --> 00:14:44,425
Seis: transpiração incontrolável.
210
00:14:44,884 --> 00:14:45,718
E sete...
211
00:14:46,760 --> 00:14:47,928
fúria homicida.
212
00:14:49,638 --> 00:14:51,181
-Fúria homicida?
-Sim.
213
00:14:51,265 --> 00:14:53,934
Caramba, não sei.
Talvez não seja uma boa ideia.
214
00:14:54,018 --> 00:14:55,269
É a última tentativa.
215
00:14:55,644 --> 00:14:57,479
Mas que escolha temos, Luther?
216
00:14:57,563 --> 00:14:59,982
Não sei, você já parece esquisito
para ser sincero.
217
00:15:00,065 --> 00:15:00,900
Olhe, Luther,
218
00:15:00,983 --> 00:15:03,485
preciso que me ajude nessa, certo? Eu...
219
00:15:03,777 --> 00:15:04,820
preciso de um olheiro.
220
00:15:04,904 --> 00:15:06,363
-Um olheiro?
-Sim.
221
00:15:06,864 --> 00:15:08,324
O que é isso? Tipo, um ajudante?
222
00:15:08,741 --> 00:15:11,243
Caso a psicose paradoxal
fique muito grave,
223
00:15:11,493 --> 00:15:14,038
preciso que me ajude
a terminar a tarefa, certo? Então...
224
00:15:14,413 --> 00:15:16,498
não importa o que aconteça
ou o que eu diga,
225
00:15:17,166 --> 00:15:18,751
precisamos pegar aquela maleta.
226
00:15:19,960 --> 00:15:21,795
-Certo?
-Certo.
227
00:15:21,879 --> 00:15:22,755
Certo.
228
00:15:28,260 --> 00:15:29,970
-Luther, vamos!
-Certo.
229
00:15:31,805 --> 00:15:33,432
Ela está sendo interrogada agora?
230
00:15:34,475 --> 00:15:37,436
Muito obrigado. Sim.
231
00:15:38,562 --> 00:15:39,563
Até logo.
232
00:15:41,190 --> 00:15:42,191
Era meu irmão.
233
00:15:43,359 --> 00:15:45,903
Espero que o tenha agradecido
por quase ter me prendido.
234
00:15:46,487 --> 00:15:48,197
Ele acha que eu estava certo.
235
00:15:48,614 --> 00:15:49,740
Certo sobre o quê?
236
00:15:51,575 --> 00:15:55,829
O FBI acha que Vanya pode
ser uma agente da KGB.
237
00:15:56,372 --> 00:15:57,748
Isso é impossível.
238
00:15:59,875 --> 00:16:01,669
Nós dois fomos enganados, Sis.
239
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
Não precisa ter vergonha.
240
00:16:04,338 --> 00:16:08,717
Seja lá quem ela for,
não é quem estava fingindo ser.
241
00:16:10,761 --> 00:16:12,221
Não é culpa sua.
242
00:16:14,390 --> 00:16:15,808
Ela a levou para o mau caminho.
243
00:16:15,891 --> 00:16:19,353
É para isso
que esses comunistas são treinados.
244
00:16:19,770 --> 00:16:21,563
Eles se aproveitam de nossas fraquezas.
245
00:16:22,606 --> 00:16:24,274
Eles nos viram uns contra os outros.
246
00:16:26,360 --> 00:16:27,695
Não podemos deixá-los ganhar.
247
00:16:28,195 --> 00:16:31,198
O que uma agente russa estaria
fazendo aqui numa fazenda?
248
00:16:31,281 --> 00:16:32,116
Quem é que sabe?
249
00:16:32,199 --> 00:16:35,869
Talvez só estivesse procurando um lugar
para se esconder.
250
00:16:37,413 --> 00:16:39,206
Não sabemos da história toda.
251
00:16:43,460 --> 00:16:44,586
Agora olhe aqui...
252
00:16:46,630 --> 00:16:50,884
acho que deveria conversar
com o reverendo Moore.
253
00:16:51,927 --> 00:16:52,970
Carl…
254
00:16:53,345 --> 00:16:55,556
Precisamos resolver isso, droga.
255
00:16:56,306 --> 00:16:58,017
Aí, faremos uma viagem.
256
00:16:58,767 --> 00:17:00,561
Para um lugar bem longe daqui.
257
00:17:01,520 --> 00:17:02,896
Seria bom, não seria?
258
00:17:05,566 --> 00:17:07,359
Harlan precisa de uma família,
259
00:17:08,318 --> 00:17:09,403
não de uma babá.
260
00:17:13,282 --> 00:17:14,408
Vanya, acorde.
261
00:17:15,159 --> 00:17:16,160
Abra os olhos.
262
00:17:17,327 --> 00:17:19,163
Tenho umas perguntas para você.
263
00:17:19,997 --> 00:17:21,415
Em breve terminaremos.
264
00:17:26,211 --> 00:17:29,048
-O que estão fazendo comigo?
-Mexa-se de novo e se arrependerá.
265
00:17:40,642 --> 00:17:43,270
Viu? E essa era a voltagem mais baixa.
266
00:17:43,353 --> 00:17:44,772
Só vai ficar mais forte.
267
00:17:49,568 --> 00:17:52,154
ÁCIDO LISÉRGICO DIETILAMIDA
268
00:17:54,281 --> 00:17:56,408
-O que é isso?
-Relaxe.
269
00:17:56,909 --> 00:17:57,868
O que é isso?
270
00:17:59,119 --> 00:18:00,412
Não resista, relaxe,
271
00:18:00,496 --> 00:18:03,916
ou isso pode se tornar uma experiência
extremamente desagradável para você.
272
00:18:27,731 --> 00:18:30,067
Vamos começar com uma pergunta simples.
273
00:18:31,819 --> 00:18:32,945
Quem é você?
274
00:18:46,041 --> 00:18:47,292
Quem é você?
275
00:19:09,231 --> 00:19:10,524
Número Sete.
276
00:19:26,165 --> 00:19:27,207
Número Sete.
277
00:19:35,549 --> 00:19:36,508
Número Sete.
278
00:19:37,509 --> 00:19:38,802
Está atrasada para o jantar.
279
00:19:52,274 --> 00:19:53,192
Sente-se.
280
00:20:05,037 --> 00:20:07,873
Vamos, Vanya, quem é você realmente?
281
00:20:07,956 --> 00:20:09,166
De onde você veio?
282
00:20:25,474 --> 00:20:26,808
Bem, eu estou ali.
283
00:20:32,648 --> 00:20:34,441
Por que não pegamos a maleta e fugimos?
284
00:20:34,524 --> 00:20:38,237
Luther, eu nunca deixaria isso acontecer.
Somos treinados para guardar as maletas
285
00:20:38,320 --> 00:20:39,696
-com nossas vidas.
-Certo.
286
00:20:39,780 --> 00:20:42,491
Além disso, é o paradoxo inerente
que torna isso complicado.
287
00:20:42,574 --> 00:20:45,827
Estou pondo em risco minha existência
só de ficar no mesmo lugar que eu.
288
00:20:45,911 --> 00:20:47,537
-Como assim?
-Tente acompanhar.
289
00:20:47,621 --> 00:20:51,291
Se minha versão velha não voltar a 2019,
como deveria,
290
00:20:51,375 --> 00:20:53,252
a coisa toda se desfaz.
291
00:20:53,335 --> 00:20:55,379
Eu deixo de existir. Me entendeu?
292
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Eu te entendi.
293
00:20:58,048 --> 00:21:01,260
Nossa melhor opção é falar com ele,
argumentar com ele.
294
00:21:01,802 --> 00:21:02,844
Ele vai entender.
295
00:21:03,512 --> 00:21:04,388
Confie em mim.
296
00:21:05,264 --> 00:21:06,723
Eu me conheço melhor...
297
00:21:07,766 --> 00:21:09,142
do que eu mesmo.
298
00:21:10,352 --> 00:21:11,853
Acabou de coçar seu pescoço.
299
00:21:12,104 --> 00:21:15,607
-É o segundo estágio da psicose paradoxal.
-Não cocei meu pescoço.
300
00:21:15,691 --> 00:21:18,860
-Negação é o estágio um.
-Eu estou bem, tá bom?
301
00:21:19,569 --> 00:21:21,405
Vamos fazer o trabalho, sim?
302
00:21:21,822 --> 00:21:22,864
Espere!
303
00:21:23,156 --> 00:21:25,450
-O quê?
-Talvez eu deva ir primeiro.
304
00:21:25,534 --> 00:21:27,286
-Por quê?
-Você vai assustá-lo.
305
00:21:27,369 --> 00:21:30,664
Encontrar sua cópia mirim? Ele vai surtar.
306
00:21:30,747 --> 00:21:32,332
Deixe-me quebrar o gelo.
307
00:21:33,875 --> 00:21:35,168
-Certo.
-Certo.
308
00:21:43,468 --> 00:21:44,303
Cinco.
309
00:21:47,139 --> 00:21:48,598
Do que me chamou, grandão?
310
00:21:50,642 --> 00:21:51,476
Sou eu.
311
00:21:53,729 --> 00:21:54,855
Número Um?
312
00:21:58,525 --> 00:21:59,609
Luther.
313
00:22:00,319 --> 00:22:02,237
-Como você...
-Tudo bem.
314
00:22:02,696 --> 00:22:04,698
Está tudo bem. Posso explicar.
315
00:22:05,490 --> 00:22:08,368
Mas, primeiro,
preciso apresentá-lo a uma pessoa.
316
00:22:08,452 --> 00:22:11,330
Só... prometa que não vai surtar.
317
00:22:11,413 --> 00:22:14,374
-Do que está falando?
-Não surte.
318
00:22:15,625 --> 00:22:16,626
Sem surtos.
319
00:22:18,337 --> 00:22:19,296
Está bem.
320
00:22:29,681 --> 00:22:31,016
Oi, sumido.
321
00:22:37,564 --> 00:22:41,193
-É um lugar bem grande. Não se perca.
-Ou o quê? Vai me matar?
322
00:22:41,568 --> 00:22:43,904
Ainda está bravo com aquilo, bebezão?
323
00:22:43,987 --> 00:22:47,240
Não, adoro ser drogado,
sequestrado e ameaçado de morte.
324
00:22:47,699 --> 00:22:51,078
Vamos garantir
que seja o melhor agente possível,
325
00:22:51,161 --> 00:22:53,705
e ninguém precisa se preocupar
com quem mata quem, certo?
326
00:22:53,789 --> 00:22:54,790
Espere, Lila,
327
00:22:54,873 --> 00:22:56,249
-tenho que sair daqui.
-Relaxe.
328
00:22:56,333 --> 00:22:59,669
-Não tenho tempo para isso.
-Temos todo o tempo do mundo.
329
00:23:01,213 --> 00:23:03,673
A linha do tempo é a linha da sua vida.
330
00:23:03,757 --> 00:23:06,510
-O que fazem aqui, exatamente?
-Essa é a melhor parte.
331
00:23:07,010 --> 00:23:08,345
Protegemos a linha do tempo.
332
00:23:08,428 --> 00:23:11,014
Sabe aquela merda
de super-herói lobo solitário?
333
00:23:11,098 --> 00:23:13,183
Migalhas comparado
ao que pode fazer aqui.
334
00:23:13,266 --> 00:23:15,894
Espere, migalhas,
então a Comissão controla o tempo?
335
00:23:16,686 --> 00:23:18,271
Espere, tudo no tempo?
336
00:23:18,355 --> 00:23:22,109
Mantemos a linha do tempo
nos trilhos, mas basicamente, sim.
337
00:23:23,402 --> 00:23:24,820
Como diabos fazem isso?
338
00:23:25,529 --> 00:23:26,988
Vem, eu te mostro.
339
00:23:29,574 --> 00:23:32,369
-Trazendo um novo recruta.
-Bem-vindo à orientação.
340
00:23:33,495 --> 00:23:34,413
Pegue isto.
341
00:23:35,205 --> 00:23:36,164
-Espere...
-Certo...
342
00:23:36,248 --> 00:23:38,583
Abram o kit de boas-vindas e sentem-se.
343
00:23:38,667 --> 00:23:41,211
Todas as perguntas serão respondidas
no final do filme.
344
00:23:41,878 --> 00:23:44,214
-Quanto tempo dura isso?
-Sente a bunda na cadeira.
345
00:23:50,053 --> 00:23:52,848
Um amanhã melhor vem
de um hoje organizado.
346
00:23:54,307 --> 00:23:56,393
Preciso que isso funcione, então...
347
00:23:57,269 --> 00:23:58,353
não estrague tudo.
348
00:24:00,397 --> 00:24:01,440
Certo, tchau.
349
00:24:15,495 --> 00:24:19,499
Olá. Sou o Sr. Maleta.
Se estiver assistindo a esta apresentação,
350
00:24:19,624 --> 00:24:22,461
significa que tomou a melhor decisão
da sua vida.
351
00:24:22,544 --> 00:24:24,504
Decidiu se juntar à Comissão.
352
00:24:24,588 --> 00:24:28,633
Nos próximos 90 minutos, farei o possível
para lhe mostrar este lugar.
353
00:24:28,717 --> 00:24:30,719
Você e eu vamos nos divertir juntos.
354
00:24:30,802 --> 00:24:34,347
Aqui na Comissão, você encontrará um vasto
leque de oportunidades profissionais
355
00:24:34,431 --> 00:24:37,767
esperando para serem descobertas.
Qual departamento será melhor para você?
356
00:24:37,851 --> 00:24:39,644
Analista: nos mantém informados.
357
00:24:39,728 --> 00:24:41,521
Operações: nos mantém seguros.
358
00:24:43,064 --> 00:24:46,902
Operador de Painel de Controle Infinito:
a chave para tudo que fazemos aqui.
359
00:24:47,194 --> 00:24:50,405
Nestas salas, monitoramos
toda a linha do tempo
360
00:24:50,489 --> 00:24:53,241
e reportamos qualquer anomalia
que vemos ao longo do tempo,
361
00:24:53,325 --> 00:24:55,952
mantendo a linha do tempo
nos trilhos o tempo todo.
362
00:24:56,620 --> 00:25:00,290
Seja qual for sua habilidade, educação,
nível de conforto com ambiguidade moral,
363
00:25:00,373 --> 00:25:03,376
a Comissão tem uma carreira empolgante
para você.
364
00:25:03,752 --> 00:25:05,295
Vamos começar pela sala dos tubos.
365
00:25:07,506 --> 00:25:12,511
O PRIMEIRO PRESIDENTE IRLANDÊS DOS EUA
366
00:25:15,263 --> 00:25:16,139
Bem...
367
00:25:17,140 --> 00:25:18,600
isso é legal, não é?
368
00:25:18,683 --> 00:25:21,019
Nós três, juntos assim.
369
00:25:21,561 --> 00:25:22,604
-Não.
-Não.
370
00:25:23,271 --> 00:25:26,858
Alguém me explique
como estou tomando uma Guinness
371
00:25:26,942 --> 00:25:29,444
-com minha versão mais jovem.
-Mais velho, na verdade.
372
00:25:29,736 --> 00:25:34,115
-Sou você, 14 dias mais velho.
-Tenho pentelhos mais espertos que você.
373
00:25:34,199 --> 00:25:36,117
-Como isso é possível?
-Posso explicar.
374
00:25:36,201 --> 00:25:40,747
Daqui a uma hora, na colina gramada,
antes do presidente ser morto,
375
00:25:41,206 --> 00:25:43,375
você rescinde o contrato com a Comissão.
376
00:25:43,458 --> 00:25:45,502
Já sei que está pensando nisso.
377
00:25:45,585 --> 00:25:47,504
Todos esses anos no apocalipse,
378
00:25:47,587 --> 00:25:50,006
nunca paramos de nos preocupar
com nossa família.
379
00:25:50,090 --> 00:25:52,676
Bem, hoje, você vai fazer algo a respeito.
380
00:25:52,759 --> 00:25:56,680
Hoje, você tentará viajar
no tempo até 2019.
381
00:25:56,763 --> 00:25:59,224
No entanto, você vai errar o salto
382
00:25:59,307 --> 00:26:01,268
e acabar neste corpo de pirralho,
383
00:26:01,601 --> 00:26:04,563
preso para sempre, pequeno e na puberdade.
384
00:26:04,646 --> 00:26:05,605
Certo.
385
00:26:07,399 --> 00:26:10,402
Mesmo se acreditasse em você,
o que devo fazer, não saltar?
386
00:26:10,485 --> 00:26:11,861
Não. Preciso que salte.
387
00:26:11,945 --> 00:26:14,155
Se não saltar, deixo de existir.
388
00:26:14,239 --> 00:26:16,700
O que preciso de você é que salte direito.
389
00:26:16,783 --> 00:26:18,577
-Estou ouvindo.
-Na primeira vez,
390
00:26:18,660 --> 00:26:20,412
calculei errado.
391
00:26:20,495 --> 00:26:22,372
Foi como acabei neste corpo.
392
00:26:22,455 --> 00:26:25,208
Mas, agora, sei o cálculo correto.
393
00:26:26,501 --> 00:26:27,377
E qual é?
394
00:26:27,460 --> 00:26:29,004
Ficarei feliz em lhe dizer...
395
00:26:29,254 --> 00:26:32,382
em troca da maleta
que tem debaixo da mesa.
396
00:26:33,883 --> 00:26:38,888
Você volta para 2019, como planejado,
mas desta vez com o cálculo certo,
397
00:26:39,306 --> 00:26:41,057
aí continua sendo um homem adulto.
398
00:26:41,141 --> 00:26:44,436
Em troca, ficamos com a maleta
que não precisa mais.
399
00:26:45,145 --> 00:26:48,064
A linha do tempo é restaurada,
paradoxo resolvido.
400
00:26:48,440 --> 00:26:50,942
Todos continuam existindo felizes
para sempre.
401
00:26:52,861 --> 00:26:54,279
Isso é muito para assimilar.
402
00:26:56,281 --> 00:26:57,282
O que acha?
403
00:27:04,164 --> 00:27:05,123
Eu acho...
404
00:27:05,915 --> 00:27:07,292
que preciso fazer xixi.
405
00:27:18,011 --> 00:27:20,847
Bem, além do suor escorrendo,
406
00:27:21,556 --> 00:27:24,768
-acho que foi muito bem, estou certo?
-Não, tem algo...
407
00:27:25,185 --> 00:27:28,146
-Tem algo errado nisso.
-Como assim?
408
00:27:29,022 --> 00:27:30,231
Não confio nele.
409
00:27:31,816 --> 00:27:32,984
Mas ele é você.
410
00:27:34,486 --> 00:27:35,320
Exato.
411
00:27:43,745 --> 00:27:46,956
Um ambiente de trabalho organizado
é um ambiente de trabalho feliz.
412
00:27:50,418 --> 00:27:54,714
PAINEL DE CONTROLE INFINITO 2589
SOMENTE PESSOAS AUTORIZADAS
413
00:28:02,931 --> 00:28:05,684
Bingo, o Painel de Controle Infinito.
414
00:28:11,523 --> 00:28:12,440
Certo.
415
00:28:13,692 --> 00:28:15,527
Não pode ser tão difícil assim.
416
00:28:33,378 --> 00:28:35,380
ERRO DO SISTEMA
ID_10T
417
00:28:36,798 --> 00:28:38,049
Por favor, não me machuque!
418
00:28:38,591 --> 00:28:39,676
Quem diabos é você?
419
00:28:40,260 --> 00:28:42,262
Sou Herb. Sou analista.
420
00:28:42,345 --> 00:28:44,639
Sou Diego. Eu tenho uma faca.
421
00:28:44,723 --> 00:28:46,349
Sim, estou vendo.
422
00:28:47,600 --> 00:28:48,560
É bem brilhante.
423
00:28:52,814 --> 00:28:53,815
Respire.
424
00:28:56,526 --> 00:28:58,361
É uma honra conhecê-lo, Sr. Hargreeves.
425
00:28:58,778 --> 00:28:59,612
Você me conhece?
426
00:29:00,238 --> 00:29:01,489
Todo mundo o conhece.
427
00:29:01,573 --> 00:29:02,991
Você é o Número Dois.
428
00:29:03,074 --> 00:29:04,159
Você é uma lenda.
429
00:29:05,952 --> 00:29:07,579
-Sério?
-Sr. Hargreeves,
430
00:29:07,871 --> 00:29:09,497
-não pode estar aqui.
-Herb,
431
00:29:09,581 --> 00:29:11,499
isso é jeito de falar com uma lenda?
432
00:29:13,543 --> 00:29:15,044
Sabe como operar essa belezinha?
433
00:29:16,212 --> 00:29:19,007
-Sou certificado para operar o PCI, sim.
-Ótimo.
434
00:29:19,090 --> 00:29:21,885
Preciso que procure uma data:
22 de novembro de 1963,
435
00:29:21,968 --> 00:29:24,596
-o assassinato de John F. Kennedy.
-O uso não autorizado
436
00:29:24,679 --> 00:29:27,348
do Painel de Controle Infinito
viola o protocolo 67D...
437
00:29:27,432 --> 00:29:29,017
Não seja tão caxias.
438
00:29:30,185 --> 00:29:31,561
Você não entende.
439
00:29:32,395 --> 00:29:34,814
-Houve um coupe d'etat.
-O que é isso?
440
00:29:34,981 --> 00:29:36,608
-Cadillac?
-O quê? Não.
441
00:29:38,610 --> 00:29:40,612
A Gestora assumiu a Comissão.
442
00:29:41,362 --> 00:29:45,241
O lugar todo vai de mal a pior,
e as pessoas estão desaparecendo.
443
00:29:45,575 --> 00:29:47,368
Eles nos matariam se nos pegassem aqui.
444
00:29:47,452 --> 00:29:49,537
É melhor começar
antes que venham nos pegar.
445
00:29:53,166 --> 00:29:56,294
-Uma olhada rápida, e você tem que ir.
-Você é o cara.
446
00:29:57,796 --> 00:29:58,797
Certo...
447
00:29:58,963 --> 00:30:02,175
Ah, não. Por que você... Não. Mal.
448
00:30:02,509 --> 00:30:05,386
Não danifique a linha do tempo.
É uma regra...
449
00:30:05,804 --> 00:30:08,306
que pretendo seguir.
450
00:30:13,144 --> 00:30:14,979
Este se conecta com esse...
451
00:30:23,530 --> 00:30:24,489
Certo.
452
00:30:26,074 --> 00:30:27,200
Aqui está.
453
00:30:27,659 --> 00:30:31,287
Dallas, em 22 de novembro de 1963.
454
00:30:33,873 --> 00:30:34,707
É isso.
455
00:30:34,791 --> 00:30:37,418
-Isso é antes do assassinato.
-Assassinato?
456
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
Preste atenção. O presidente está prestes
a virar na Dealey Plaza.
457
00:30:43,091 --> 00:30:46,052
Quando entrarem na Elm,
vão começar a atirar.
458
00:30:46,719 --> 00:30:49,597
-Que diabos é aquilo?
-É o edifício do FBI.
459
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
Sim, mas por que explodiu?
460
00:30:51,599 --> 00:30:53,935
-Isso não era para acontecer?
-Não, isso não era...
461
00:30:54,018 --> 00:30:56,020
Ele está indo embora. Não o mataram?
462
00:30:56,104 --> 00:30:57,480
Puta merda.
463
00:30:58,189 --> 00:30:59,607
Ai, isso não é bueno.
464
00:31:00,650 --> 00:31:03,152
Não foi um tiro, foi uma explosão.
465
00:31:03,236 --> 00:31:06,364
-Ouvimos na filmagem dos Frankels.
-...pelo ataque ao Dealey Plaza,
466
00:31:06,447 --> 00:31:08,324
os soviéticos negam responsabilidade...
467
00:31:08,408 --> 00:31:12,078
Moscou promete uma resposta ofensiva
em retaliação aos ataques americanos.
468
00:31:12,161 --> 00:31:15,081
Anchorage, no Alasca,
foi dizimada pela Ameaça Vermelha!
469
00:31:15,164 --> 00:31:19,085
O mundo se prepara, enquanto estamos
à beira de uma guerra nuclear.
470
00:31:19,168 --> 00:31:20,211
Cidadãos, prote...
471
00:31:22,255 --> 00:31:25,091
-É o que Hazel estava tentando nos dizer.
-Hazel?
472
00:31:25,884 --> 00:31:27,343
É isso que causa o fim do mundo.
473
00:31:27,427 --> 00:31:30,305
-Tem outro ângulo do prédio do FBI?
-Veja isto.
474
00:31:32,265 --> 00:31:33,182
E...
475
00:31:41,149 --> 00:31:42,108
Vanya.
476
00:31:48,573 --> 00:31:49,782
Vanya é a bomba.
477
00:31:49,866 --> 00:31:51,200
Vanya é a bomba.
478
00:31:53,328 --> 00:31:54,913
Ela sempre será a bomba.
479
00:31:58,041 --> 00:31:59,459
Preciso voltar a Dallas.
480
00:32:00,126 --> 00:32:01,002
Agora.
481
00:32:03,296 --> 00:32:05,381
Precisamos de La Résistance.
482
00:32:15,558 --> 00:32:16,809
Só pode estar brincando.
483
00:32:17,185 --> 00:32:19,938
Sei que não parece muito,
mas somos inventivos.
484
00:32:20,021 --> 00:32:21,773
Não se meta com a gestão de processos.
485
00:32:21,856 --> 00:32:23,066
Menos, Dot.
486
00:32:48,633 --> 00:32:49,592
Desculpe.
487
00:32:54,389 --> 00:32:56,849
Sim, é uma perda de tempo.
488
00:32:56,933 --> 00:32:57,934
Pode acreditar.
489
00:32:58,267 --> 00:33:01,270
Então por que estava segurando
quando te achei morto no apocalipse?
490
00:33:01,354 --> 00:33:02,522
Não faço ideia.
491
00:33:02,605 --> 00:33:05,566
Mas o cara a quem pertencia
não acabou com o mundo. Vanya acabou.
492
00:33:06,025 --> 00:33:07,652
-A pequena e tímida Vanya.
-Sim.
493
00:33:07,735 --> 00:33:10,154
É mais poderosa do que todos nós juntos.
494
00:33:10,238 --> 00:33:13,324
Ela ficou muito irritada pelo jeito
que a tratávamos quando criança,
495
00:33:13,408 --> 00:33:16,327
aí destruiu a Lua e acabou com o mundo.
496
00:33:18,037 --> 00:33:18,955
É justo.
497
00:33:21,958 --> 00:33:23,292
-Sim.
-Isto é perfeito.
498
00:33:23,668 --> 00:33:25,753
Agora sabemos exatamente
o que vai acontecer.
499
00:33:26,629 --> 00:33:28,881
Sim, só que já aconteceu.
500
00:33:28,965 --> 00:33:30,675
Não pense, só escute.
501
00:33:30,758 --> 00:33:33,845
Esqueça o plano do babaca mirim.
É muito complicado.
502
00:33:33,928 --> 00:33:37,557
Um plano muito melhor, para nós,
é viajarmos para 2019.
503
00:33:37,640 --> 00:33:42,520
Só temos que fazer as pazes com Vanya,
impedi-la de destruir o mundo. É moleza.
504
00:33:45,481 --> 00:33:46,566
Bem, na verdade...
505
00:33:46,649 --> 00:33:48,484
-Não está mal, não?
-Sim.
506
00:33:48,568 --> 00:33:49,736
E quanto ao Cinco?
507
00:33:50,194 --> 00:33:51,904
Quero dizer, você? Quero dizer,
508
00:33:51,988 --> 00:33:54,323
-o jovem você.
-Não sou eu.
509
00:33:54,407 --> 00:33:57,660
É uma cópia pré-adolescente
que foi danificada no salto temporal.
510
00:33:57,744 --> 00:34:00,621
-Além disso, é tarde demais para ele.
-Tarde demais?
511
00:34:01,372 --> 00:34:04,792
Psicose paradoxal? A melhor coisa
é acabar com o sofrimento dele.
512
00:34:05,793 --> 00:34:06,627
O quê?
513
00:34:07,962 --> 00:34:10,089
-Vai matá-lo!
-Está entendendo mal.
514
00:34:10,173 --> 00:34:11,632
-Não vamos matar ninguém.
-Não...
515
00:34:11,716 --> 00:34:14,719
Olhe para mim.
Eu sou o Cinco e ainda estarei vivo.
516
00:34:14,802 --> 00:34:17,930
Só estamos nos livrando
de uma cópia mutante.
517
00:34:18,431 --> 00:34:20,099
Amputando o terceiro mamilo.
518
00:34:22,894 --> 00:34:23,728
Espere...
519
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
tem certeza que não está
com psicose paradoxal?
520
00:34:27,231 --> 00:34:28,941
Nunca me senti melhor na vida.
521
00:34:35,948 --> 00:34:36,783
Tudo bem?
522
00:34:37,867 --> 00:34:39,702
-Tudo bem.
-Negócio fechado.
523
00:34:40,328 --> 00:34:42,413
Temos que nos apressar.
Kennedy está a caminho.
524
00:34:43,039 --> 00:34:44,832
Menos de uma hora até a hora do show.
525
00:34:45,708 --> 00:34:48,127
Por que, de repente,
ficou tão ansioso para ir embora?
526
00:34:48,211 --> 00:34:49,170
Relaxe.
527
00:34:50,171 --> 00:34:51,547
Está ficando paranoico.
528
00:34:51,964 --> 00:34:53,091
Estou mesmo?
529
00:34:55,134 --> 00:34:56,344
Certo, vamos embora.
530
00:35:08,147 --> 00:35:10,274
Ela vai começar a falar logo.
531
00:35:10,775 --> 00:35:11,692
Vanya...
532
00:35:12,151 --> 00:35:14,529
falar com a gente é sua única opção.
533
00:35:15,988 --> 00:35:19,117
Quem é sua gestora? Responda.
534
00:35:20,451 --> 00:35:22,286
-Como?
-Estamos todos esperando.
535
00:35:22,370 --> 00:35:23,871
-Pelo quê?
-Pela resposta?
536
00:35:25,123 --> 00:35:26,707
Eu não entendo.
537
00:35:29,627 --> 00:35:31,712
Então não está preparada,
é o que está dizendo?
538
00:35:31,796 --> 00:35:33,798
-Preparada para quê?
-Não é culpa dela.
539
00:35:33,881 --> 00:35:35,967
Ela bateu a cabeça.
Não se lembra de nada.
540
00:35:36,050 --> 00:35:38,469
Ela superaqueceu, a mente zerou.
541
00:35:38,803 --> 00:35:40,930
Ela é preguiçosa. Não estudou.
542
00:35:41,013 --> 00:35:44,350
-Não é isso...
-Talvez esteja fingindo o tempo todo.
543
00:35:44,433 --> 00:35:47,061
-Ela não está pronta.
-Estão todos enganados.
544
00:35:47,812 --> 00:35:50,815
Número Sete deliberadamente
escolhe não se lembrar.
545
00:35:59,532 --> 00:36:00,366
Mãe?
546
00:36:01,617 --> 00:36:02,743
Você está bem?
547
00:36:03,161 --> 00:36:04,370
Claro que estou.
548
00:36:04,704 --> 00:36:06,038
Por que não estaria?
549
00:36:28,352 --> 00:36:29,353
Algum problema?
550
00:36:31,689 --> 00:36:33,733
-Não estou com fome.
-Experimente!
551
00:36:34,192 --> 00:36:36,152
-Vai ajudá-la a se lembrar.
-...lembrar.
552
00:36:39,947 --> 00:36:42,158
Vanya, o que está fazendo em Dallas?
553
00:36:43,826 --> 00:36:45,786
Continue me ignorando
e verá o que acontece.
554
00:36:46,370 --> 00:36:48,039
Nós vamos fazê-la falar.
555
00:37:34,085 --> 00:37:35,002
Número Sete!
556
00:37:35,461 --> 00:37:36,545
Ou você se lembra...
557
00:37:37,630 --> 00:37:40,049
ou vai para o seu quarto sem sobremesa!
558
00:37:41,175 --> 00:37:43,052
O que está acontecendo com as luzes?
559
00:37:43,135 --> 00:37:46,347
Ela não está respondendo.
Vamos ajudá-la a se motivar.
560
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
Está aqui para matar o presidente?
561
00:38:06,450 --> 00:38:09,120
Deus, por que as pessoas são mais pesadas
562
00:38:09,203 --> 00:38:11,622
-quando estão mortas?
-Tem muita prática nisso?
563
00:38:14,542 --> 00:38:15,543
Sim.
564
00:38:15,960 --> 00:38:19,338
Ei, como foi quando eu o possuí?
565
00:38:20,172 --> 00:38:23,968
Foi como transar
com o irmão Baldwin menos famoso.
566
00:38:24,051 --> 00:38:27,346
Dá para sentir ele fazendo
barulho lá dentro,
567
00:38:27,430 --> 00:38:29,056
mas você se importa?
568
00:38:29,140 --> 00:38:32,184
Por quê? Como foi dirigir essa maravilha?
569
00:38:33,269 --> 00:38:35,730
Foi como não ter pele...
570
00:38:36,272 --> 00:38:40,318
mas, ainda sim, querer tocar em tudo.
571
00:38:40,401 --> 00:38:41,360
É.
572
00:38:42,153 --> 00:38:44,864
Certo. Um... dois...
573
00:38:52,330 --> 00:38:53,247
Que bom.
574
00:38:53,331 --> 00:38:55,374
Certo, nós dois estamos aqui.
Precisamos ir.
575
00:38:55,750 --> 00:38:57,543
Diego, Jesus!
576
00:38:57,626 --> 00:39:04,050
Uau. Número Dois, Três e Quatro.
Quase temos um flush da Umbrella aqui.
577
00:39:04,133 --> 00:39:07,595
Ray, este é meu outro irmão, Diego.
578
00:39:09,221 --> 00:39:10,097
Oi, cara.
579
00:39:10,473 --> 00:39:11,807
Desculpe entrar assim.
580
00:39:13,726 --> 00:39:15,227
Ei, quem é esse cara?
581
00:39:15,311 --> 00:39:17,605
Herb. Trabalhou com Cinco na Comissão.
582
00:39:17,688 --> 00:39:18,564
Comissão?
583
00:39:18,856 --> 00:39:21,734
Monitoramos
e mantemos o espaço-tempo contínuo.
584
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
-Certo.
-Não, é verdade. Eu estava lá.
585
00:39:24,445 --> 00:39:26,447
É incrível.
Consegui olhar a linha do tempo,
586
00:39:26,530 --> 00:39:27,990
sei o que causa o fim do mundo.
587
00:39:29,367 --> 00:39:30,326
É a Vanya.
588
00:39:30,743 --> 00:39:31,619
Espere, o quê?
589
00:39:31,702 --> 00:39:33,788
-Como?
-Ela vai explodir o prédio do governo
590
00:39:33,871 --> 00:39:37,249
na Dealey Plaza, assim que o presidente
passar em menos de uma hora.
591
00:39:37,666 --> 00:39:40,044
Temos que encontrá-la e detê-la, agora.
592
00:39:40,127 --> 00:39:42,421
-Espere, Vanya mata o presidente?
-Não.
593
00:39:42,505 --> 00:39:45,800
A explosão faz a comitiva ir embora.
Kennedy vive.
594
00:39:46,050 --> 00:39:48,719
Todos acham que foi a Rússia,
inclusive o presidente.
595
00:39:48,803 --> 00:39:50,513
Ele contra-ataca, eles contra-atacam.
596
00:39:50,596 --> 00:39:52,515
E logo cai uma chuva de bombas.
597
00:39:52,598 --> 00:39:54,266
-Certo...
-Puta merda.
598
00:39:54,350 --> 00:39:55,810
Ray, querido.
599
00:39:56,227 --> 00:39:58,479
-Você está bem?
-Não, eu não estou bem.
600
00:39:58,562 --> 00:40:00,815
Primeiro, esse filho da mãe aparece
na nossa sala
601
00:40:00,898 --> 00:40:03,442
com mais um de seus irmãos,
falando em impedir
602
00:40:03,526 --> 00:40:06,612
uma de suas irmãs de explodir uns prédios,
e tenho um homem morto
603
00:40:06,695 --> 00:40:10,908
-enrolado no meu melhor tapete.
-Certo. Podemos... Raymond? Ray...
604
00:40:11,534 --> 00:40:13,202
Podemos mandar lavá-lo.
605
00:40:14,662 --> 00:40:16,872
Também temos serviço
de remoção de corpos.
606
00:40:18,499 --> 00:40:20,292
Eu te amo, Raymond Chestnut...
607
00:40:21,961 --> 00:40:26,882
e queria muito ter tempo para o ataque
de nervos que você tanto merece.
608
00:40:33,264 --> 00:40:34,348
Mas você tem que ir.
609
00:40:35,683 --> 00:40:36,767
Eu tenho.
610
00:41:15,014 --> 00:41:18,100
Cadê o novo recruta? O descabelado,
cara de homem das cavernas?
611
00:41:18,350 --> 00:41:20,144
Nem ideia, desculpe.
612
00:41:23,314 --> 00:41:26,233
Lealdade não é uma escolha,
é um estilo de vida.
613
00:41:38,162 --> 00:41:40,456
Vanya, não quero continuar
fazendo isso com você...
614
00:41:42,249 --> 00:41:44,585
mas tenho uma responsabilidade
com os cidadãos
615
00:41:44,668 --> 00:41:46,754
e preciso saber quem você é.
616
00:41:48,214 --> 00:41:49,798
Coma. Está esfriando.
617
00:41:50,549 --> 00:41:51,383
Eu não quero.
618
00:41:51,467 --> 00:41:54,512
Sei que não quer,
mas não pode fingir que não existe.
619
00:41:54,595 --> 00:41:56,889
-Não estou fingindo.
-Claro que está.
620
00:41:56,972 --> 00:41:58,724
Você escolhe viver numa fantasia,
621
00:41:58,807 --> 00:42:02,019
uma terra de faz de conta
onde não precisa encarar quem realmente é.
622
00:42:02,269 --> 00:42:05,022
Em vez de encarar as complexidades
de sua própria existência,
623
00:42:05,105 --> 00:42:07,399
você escolhe se esconder
dentro de outra pessoa.
624
00:42:07,483 --> 00:42:09,735
Uma vida boba em uma fazenda boba.
625
00:42:13,614 --> 00:42:15,157
Isso não é para você.
626
00:42:23,040 --> 00:42:24,833
Espero que encontremos Vanya a tempo.
627
00:42:27,086 --> 00:42:30,714
Não pode mais negar seu verdadeiro eu,
mesmo que tenha medo.
628
00:42:31,590 --> 00:42:32,925
-Não tenho medo.
-Então coma!
629
00:42:33,842 --> 00:42:35,469
Mais uma mordida e pode ir.
630
00:43:00,160 --> 00:43:03,038
-O que está acontecendo?
-Temos que detê-la.
631
00:43:07,001 --> 00:43:08,502
Vai ter que eliminá-la!
632
00:43:08,877 --> 00:43:10,379
Estou tentando!
633
00:43:19,638 --> 00:43:21,307
Como ela ainda está viva?
634
00:43:22,516 --> 00:43:23,892
Eu me lembro.
635
00:43:23,976 --> 00:43:25,394
Eu me lembro.
636
00:44:14,318 --> 00:44:15,819
Pergunta, pessoal.
637
00:44:16,487 --> 00:44:19,073
De quem estamos tentando salvar Vanya?
638
00:44:19,156 --> 00:44:19,990
-Do FBI!
-Do FBI!
639
00:44:20,074 --> 00:44:24,161
Mas se estão todos sendo sugados
para o teto, por que ela não parou?
640
00:45:26,807 --> 00:45:29,226
Legendas: Rubens Martins