1
00:00:06,089 --> 00:00:09,592
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:01:01,269 --> 00:01:04,731
Sunt agentul special Willy Gibbs, FBI.
3
00:01:05,398 --> 00:01:07,317
Trebuie să vorbesc cu Sissy.
4
00:01:12,781 --> 00:01:16,826
Dna Cooper și băiatul au fost eliberați
în custodia dlui Cooper.
5
00:01:20,663 --> 00:01:22,290
Numele de familie?
6
00:01:24,501 --> 00:01:25,418
Hargreeves.
7
00:01:25,502 --> 00:01:27,545
Ai vreun act care să ateste asta?
8
00:01:28,838 --> 00:01:31,341
Permis de conducere,
certificat de naștere?
9
00:01:31,883 --> 00:01:33,676
- Ești de pe aici?
- Nu.
10
00:01:34,469 --> 00:01:36,429
Nu sunt sigură.
11
00:01:37,097 --> 00:01:38,014
Nu ești sigură.
12
00:01:39,432 --> 00:01:42,977
I-am spus celuilalt agent
că am amnezie după un accident.
13
00:01:43,061 --> 00:01:45,563
Da, amnezie. Mi-au spus despre asta.
14
00:01:46,064 --> 00:01:49,484
- Cum se manifestă?
- Nu-mi amintesc decât ultima lună.
15
00:01:50,110 --> 00:01:51,486
Mai puțin numele.
16
00:01:52,987 --> 00:01:54,364
Mai puțin numele meu.
17
00:01:54,447 --> 00:01:56,533
Din câte îmi dau seama...
18
00:01:57,575 --> 00:01:59,410
parcă ai picat din cer.
19
00:01:59,953 --> 00:02:01,496
Bun venit în lumea mea!
20
00:02:03,331 --> 00:02:04,582
„Vanya”.
21
00:02:07,377 --> 00:02:10,296
- E un nume rusesc, nu?
- Nu sunt rusoaică.
22
00:02:10,380 --> 00:02:12,132
Ai amnezie. De unde știi?
23
00:02:12,215 --> 00:02:15,468
Sunt curios
cum de îți știi doar numele și prenumele.
24
00:02:15,552 --> 00:02:16,845
Nu știu.
25
00:02:16,928 --> 00:02:19,806
- Cum i-ai spulberat așa pe polițiști?
- Nu știu.
26
00:02:19,889 --> 00:02:21,975
Ce cauți aici, în Dallas?
27
00:02:22,058 --> 00:02:23,184
Nu știu!
28
00:02:31,693 --> 00:02:32,986
Vorbești rusă.
29
00:02:34,279 --> 00:02:35,864
- Eu nu...
- Minunat.
30
00:02:36,739 --> 00:02:39,742
- Oi fi învățat puțină în copilărie.
- Puțină?
31
00:02:39,826 --> 00:02:41,703
Cred că vorbești foarte bine.
32
00:02:41,786 --> 00:02:44,289
Vreau să știu cum de o tânără
33
00:02:44,372 --> 00:02:47,375
care spune că nu e rusoaică,
dar vorbește rusă,
34
00:02:47,458 --> 00:02:51,838
lucrează ca bonă pentru un băiat nătâng
în mijlocul pustietății, în Texas?
35
00:02:52,547 --> 00:02:55,466
Trebuie să dau un telefon.
Am dreptul ăsta, nu?
36
00:02:55,550 --> 00:02:57,886
FBI acordă cea mai mare atenție
37
00:02:57,969 --> 00:03:00,263
amenințării comuniste asupra țării.
38
00:03:00,346 --> 00:03:03,892
Vreau răspunsuri, și doar adevărul.
39
00:03:04,350 --> 00:03:06,186
Voi face orice ca să le obțin.
40
00:03:06,644 --> 00:03:09,731
Nu pleci nicăieri
până nu aflu cine ești cu adevărat.
41
00:03:50,605 --> 00:03:54,567
- Și acum?
- Nimic, Luther! Acceptă-ți sfârșitul.
42
00:03:54,651 --> 00:03:58,655
- Ce? Dar Allison și Vanya?
- Dă-le naibii! Trebuiau să fie aici.
43
00:03:58,738 --> 00:04:00,657
Și Diego?
44
00:04:00,740 --> 00:04:03,993
E un tânăr responsabil, nu?
45
00:04:04,077 --> 00:04:06,579
- Sigur au pățit ceva.
- La naiba cu Diego!
46
00:04:06,663 --> 00:04:10,166
La naiba cu toți!
Mi-era mai bine singur în apocalipsă.
47
00:04:10,250 --> 00:04:12,168
Termină, Cinci!
48
00:04:12,252 --> 00:04:15,672
Știi ceva, Luther?
Fiecare frate să se descurce singur!
49
00:04:15,755 --> 00:04:17,131
Ce zici de asta?
50
00:04:20,009 --> 00:04:23,137
Cinci tocmai a devenit și mai răutăcios?
51
00:04:23,221 --> 00:04:26,766
Klaus, du-te să vezi ce face Allison!
Asigură-te că e bine.
52
00:04:27,100 --> 00:04:30,019
Adu-i pe ceilalți aici.
Eu mă ocup de Cinci.
53
00:04:32,939 --> 00:04:34,357
Iar ție...
54
00:04:34,941 --> 00:04:39,737
îți revoc privilegiile de posedare.
55
00:04:40,697 --> 00:04:41,781
Nu regret nimic.
56
00:04:43,324 --> 00:04:45,952
- Nu mai intra în mine!
- Nu regret nimic.
57
00:04:46,035 --> 00:04:47,078
Stai departe!
58
00:04:47,495 --> 00:04:51,624
Stai! Cinci, n-am evitat apocalipsa.
Ne trebuie alt plan.
59
00:04:51,708 --> 00:04:55,628
Nu înțelegi, Luther?
S-a terminat, suntem ca și morți.
60
00:04:55,712 --> 00:04:58,673
- Unde mergi?
- Merg să fac inimaginabilul.
61
00:04:58,756 --> 00:05:00,425
Ce naiba tot spui?
62
00:05:00,508 --> 00:05:04,053
- Speram să nu se ajungă la asta.
- La ce anume, Cinci?
63
00:05:05,138 --> 00:05:08,308
Cinci!
64
00:05:09,142 --> 00:05:10,351
La ce?
65
00:05:11,936 --> 00:05:13,021
Cinci!
66
00:05:14,981 --> 00:05:17,442
Iisuse! Ce naiba ne facem?
67
00:05:17,525 --> 00:05:19,736
- Calmează-te, te rog.
- Să mă calmez?
68
00:05:19,819 --> 00:05:22,822
Ai ucis un vânzător ambulant
în sufrageria noastră.
69
00:05:22,905 --> 00:05:24,699
De fapt, fratele lui l-a ucis
70
00:05:24,782 --> 00:05:27,702
și nu erau aici să vândă aspiratoare.
71
00:05:27,785 --> 00:05:30,621
Avem un alb uriaș mort pe canapea.
72
00:05:30,705 --> 00:05:32,665
Recunosc că nu dă bine.
73
00:05:32,749 --> 00:05:35,668
Suntem terminați. Mișcarea e moartă.
74
00:05:35,752 --> 00:05:38,421
- O să ajung pe scaunul electric.
- Ba nu!
75
00:05:41,299 --> 00:05:43,426
Bine. Ușurel.
76
00:05:50,308 --> 00:05:53,102
Ray, scuze că deranjez la ora asta...
77
00:05:53,186 --> 00:05:56,064
- Klaus, nu e momentul potrivit.
- Îmi pare rău.
78
00:05:56,606 --> 00:05:57,899
Allison!
79
00:05:57,982 --> 00:06:00,735
Mi-am făcut griji.
Slavă Domnului că ești bine!
80
00:06:00,818 --> 00:06:05,114
Ce s-a întâmplat?
Ați ținut lupte greco-romane aici?
81
00:06:09,369 --> 00:06:11,037
Înțeleg.
82
00:06:12,705 --> 00:06:15,500
O să fie una dintre serile acelea, nu?
83
00:06:16,376 --> 00:06:17,710
Focul sau groapa?
84
00:06:23,716 --> 00:06:25,134
Am auzit un zvon...
85
00:06:25,218 --> 00:06:26,552
...că ți-ai ucis fratele.
86
00:07:14,642 --> 00:07:16,394
ROCCO ȘI FAMILIA, INSTALAȚII
87
00:07:17,728 --> 00:07:19,480
ROCCO ȘI FAMILIA, INSTALAȚII
88
00:07:27,738 --> 00:07:29,115
Lavandă.
89
00:07:30,533 --> 00:07:31,868
Lavandă.
90
00:07:35,872 --> 00:07:38,583
- Glumești?
- Ai zis că-mi pot angaja propria echipă.
91
00:07:38,666 --> 00:07:41,169
Nu mă refeream la el, fir-ar să fie!
92
00:07:41,252 --> 00:07:45,298
Dacă vrei să-l angajezi
pe fratele știi-tu-cui, nu meriți insigna.
93
00:07:45,381 --> 00:07:47,008
Eu trebuie să plec.
94
00:07:47,091 --> 00:07:48,217
Ciocu' mic!
95
00:07:48,301 --> 00:07:50,470
Trebuie să ai încredere în mine.
96
00:07:50,553 --> 00:07:53,806
Gândești cu vaginul, scumpo.
Tipul nu merită.
97
00:07:53,890 --> 00:07:54,932
Mamă!
98
00:07:55,475 --> 00:07:58,644
Poate ți se pare șocant,
dar nu toată lumea te place.
99
00:07:58,728 --> 00:08:00,646
Sună ridicol, dar continuă!
100
00:08:00,730 --> 00:08:03,649
Ne trebuie oameni loiali nouă,
nu vechiului regim.
101
00:08:03,733 --> 00:08:08,362
L-am văzut pe Diego în acțiune.
E mult mai bine antrenat ca ăștia.
102
00:08:08,446 --> 00:08:10,531
De ce să nu-i folosim abilitățile?
103
00:08:11,157 --> 00:08:13,451
Voi răspunde de el.
104
00:08:19,290 --> 00:08:22,502
Fratele tău, Cinci, și eu...
105
00:08:23,628 --> 00:08:27,882
avem o relație complicată.
106
00:08:29,926 --> 00:08:33,054
Fratele meu e certat cu toată lumea,
inclusiv cu mine.
107
00:08:33,137 --> 00:08:34,680
Să te întreb ceva.
108
00:08:34,764 --> 00:08:37,099
Când ai un pistol la cap...
109
00:08:37,725 --> 00:08:41,229
loialitatea ta e față de familie
sau față de principii?
110
00:08:41,604 --> 00:08:42,522
Față de mine.
111
00:08:44,232 --> 00:08:45,775
Nu aparțin nimănui.
112
00:08:46,859 --> 00:08:48,277
Cu atât mai puțin Lilei.
113
00:08:49,278 --> 00:08:50,571
Pot accepta asta.
114
00:08:51,322 --> 00:08:54,283
Du-l la orientare și să completeze actele.
115
00:08:55,076 --> 00:08:56,118
Dar...
116
00:08:56,577 --> 00:08:58,746
Dacă tulbură apele fie și puțin...
117
00:08:59,413 --> 00:09:01,791
o să-l omori cu mâna ta.
118
00:09:01,874 --> 00:09:03,543
- S-a înțeles?
- Mersi, mamă.
119
00:10:09,984 --> 00:10:11,319
Doamne!
120
00:10:13,112 --> 00:10:14,488
Ce cauți aici?
121
00:10:19,493 --> 00:10:23,956
Nu știu dacă aș putea spune...
ceva care să schimbe ce e evident deja.
122
00:10:24,999 --> 00:10:26,208
Corect.
123
00:10:26,751 --> 00:10:28,377
O nouă întrebare.
124
00:10:29,378 --> 00:10:31,005
De ce faci asta?
125
00:10:32,798 --> 00:10:36,344
Ești implicat în vreo mârșăvie?
126
00:10:36,427 --> 00:10:40,264
Adesea. Te gândeai la ceva anume?
127
00:10:42,725 --> 00:10:46,062
Îl știi pe bărbatul acela neîngrijit
de la consulat,
128
00:10:46,145 --> 00:10:48,272
care ne-a urmărit cu băiețașul ăla?
129
00:10:48,356 --> 00:10:51,108
- Își spune Diego.
- Da, el e.
130
00:10:51,192 --> 00:10:52,068
El...
131
00:10:54,195 --> 00:10:57,365
Crede că vrei să-i faci rău președintelui.
132
00:10:57,448 --> 00:10:58,866
Înțeleg.
133
00:10:59,492 --> 00:11:02,036
Crezi nebunii pe cuvânt, mai nou?
134
00:11:02,662 --> 00:11:06,624
Nu contra cuvântului tău,
dar pozele astea...
135
00:11:07,291 --> 00:11:10,211
sunt toate despre vizita de mâine
a președintelui.
136
00:11:11,837 --> 00:11:15,800
Știi că sunt anumite aspecte
ale muncii mele pe care nu le discut.
137
00:11:16,509 --> 00:11:18,969
Mereu ai respectat pragul acesta.
138
00:11:19,512 --> 00:11:22,390
Nu trebuie să știu detaliile, Reggie.
139
00:11:22,473 --> 00:11:27,061
Vreau doar să știu că nu ești implicat
în ceea ce cred eu.
140
00:11:29,563 --> 00:11:31,816
De ce te temi de fapt, draga mea?
141
00:11:34,360 --> 00:11:37,446
Sunt multe lucruri
pe care nu le înțeleg despre tine.
142
00:11:37,905 --> 00:11:39,990
Aș putea spune la fel despre tine.
143
00:11:45,246 --> 00:11:48,290
Vreau să-mi împart viața cu tine, Reggie.
144
00:11:49,875 --> 00:11:52,586
Dar trebuie să știu că ești un om bun.
145
00:11:53,629 --> 00:11:56,966
Vreau să știu
că nu i-ai face rău președintelui.
146
00:11:57,758 --> 00:12:01,429
După cum am spus,
în viața mea sunt aspecte...
147
00:12:02,012 --> 00:12:03,639
pe care nu le pot discuta.
148
00:12:04,682 --> 00:12:05,850
Cândva...
149
00:12:06,600 --> 00:12:08,644
sper să-ți împărtășesc totul.
150
00:12:10,271 --> 00:12:11,772
Până atunci...
151
00:12:12,857 --> 00:12:14,817
îți cer să ai încredere în mine.
152
00:12:21,323 --> 00:12:22,783
Nu pot aștepta atât.
153
00:12:24,535 --> 00:12:25,828
Îmi pare rău.
154
00:12:41,594 --> 00:12:42,720
Cinci?
155
00:12:46,474 --> 00:12:47,475
La naiba!
156
00:12:48,225 --> 00:12:49,268
Cinci?
157
00:12:50,102 --> 00:12:51,312
Ce faci?
158
00:12:52,354 --> 00:12:53,189
Ești bine?
159
00:12:57,985 --> 00:13:01,030
- Trebuie să mă hidratez.
- Să te hidratezi?
160
00:13:05,117 --> 00:13:07,036
Ce faci cu pudra de talc?
161
00:13:07,620 --> 00:13:08,913
Calmează mâncărimea.
162
00:13:08,996 --> 00:13:12,291
Care mâncărime? Ce naiba se întâmplă?
163
00:13:13,918 --> 00:13:15,336
Chiar ai un plan.
164
00:13:17,797 --> 00:13:19,840
E o mișcare disperată,
165
00:13:19,924 --> 00:13:23,135
dar, fiindcă frații noștri idioți
sunt incapabili
166
00:13:23,219 --> 00:13:27,014
să respecte un termen simplu,
nu am de ales.
167
00:13:27,973 --> 00:13:30,851
- În legătură cu ce?
- Trebuie să mă găsesc.
168
00:13:32,895 --> 00:13:35,022
Am ajuns în Dallas acum 15 minute.
169
00:13:35,898 --> 00:13:38,567
- Să-mi fac griji?
- Dacă îți amintești...
170
00:13:39,193 --> 00:13:44,073
Comisia m-a trimis în 1963
171
00:13:44,156 --> 00:13:46,534
să mă asigur că președintele e asasinat.
172
00:13:46,617 --> 00:13:48,661
Deci eul tău bătrân e aici.
173
00:13:48,744 --> 00:13:49,829
Întocmai.
174
00:13:50,496 --> 00:13:52,081
Umblă prin Dallas?
175
00:13:52,164 --> 00:13:56,293
Umblă cu o servietă
care ne-ar putea duce acasă.
176
00:13:56,836 --> 00:13:59,255
Doamne! Cinci, ești genial.
177
00:13:59,338 --> 00:14:03,175
Însă există două probleme majore
cu acest plan.
178
00:14:03,259 --> 00:14:05,886
Unu: sunt un asasin antrenat,
179
00:14:05,970 --> 00:14:10,224
probabil cel mai periculos
din continuumul spațiu-timp.
180
00:14:10,307 --> 00:14:13,477
După cum mă știu,
nu o să mă bucur să mă văd.
181
00:14:13,561 --> 00:14:17,314
Doi, iar asta e buba cea mare...
182
00:14:17,940 --> 00:14:21,694
Nu ar trebui să exiști în același timp
în preajma celuilalt eu.
183
00:14:22,444 --> 00:14:26,615
- Efectele secundare pot fi dezastruoase.
- Ce efecte secundare?
184
00:14:26,699 --> 00:14:31,203
Conform manualului Comisiei,
capitolul 27, secția 3b,
185
00:14:31,287 --> 00:14:33,747
cele șapte etape
ale psihozei paradoxale sunt...
186
00:14:33,831 --> 00:14:35,916
Unu: negarea.
187
00:14:36,000 --> 00:14:39,128
Doi: mâncărimi.
Trei: sete și incontinență.
188
00:14:39,211 --> 00:14:42,506
Patru: flatulență. Cinci: paranoia acută.
189
00:14:42,590 --> 00:14:45,843
Șase: transpirație excesivă. Și șapte...
190
00:14:46,760 --> 00:14:48,262
Furie ucigașă.
191
00:14:49,680 --> 00:14:51,181
- Furie ucigașă?
- Da.
192
00:14:51,265 --> 00:14:53,934
Poate nu e o idee foarte bună.
193
00:14:54,018 --> 00:14:57,479
Merg la disperare.
Dar ce altă opțiune avem, Luther?
194
00:14:57,563 --> 00:14:59,982
Deja pari cam agitat, cinstit să fiu.
195
00:15:00,065 --> 00:15:02,776
Am nevoie să mă ajuți cu asta.
196
00:15:02,860 --> 00:15:04,820
Îmi trebuie un observator.
197
00:15:04,904 --> 00:15:06,780
- Un observator?
- Da.
198
00:15:06,989 --> 00:15:08,324
Un fel de partener?
199
00:15:08,782 --> 00:15:13,162
În caz că psihoza devine prea intensă,
trebuie să mă ții concentrat.
200
00:15:13,245 --> 00:15:16,498
Deci, orice s-ar petrece sau aș spune...
201
00:15:17,207 --> 00:15:18,751
ne trebuie servieta.
202
00:15:19,919 --> 00:15:21,795
- Bine?
- Bine.
203
00:15:21,879 --> 00:15:23,130
Bine.
204
00:15:28,218 --> 00:15:30,137
- Hai, Luther!
- Da.
205
00:15:31,764 --> 00:15:33,432
O interoghează acum?
206
00:15:34,475 --> 00:15:36,852
Mulțumesc. Da.
207
00:15:38,562 --> 00:15:39,855
La revedere!
208
00:15:41,190 --> 00:15:42,608
Era fratele meu.
209
00:15:43,359 --> 00:15:46,278
Sper că i-ai mulțumit
că era să mă aresteze.
210
00:15:46,362 --> 00:15:48,322
Zice că am avut dreptate.
211
00:15:48,614 --> 00:15:49,949
În legătură cu ce?
212
00:15:51,575 --> 00:15:56,038
Agenții FBI cred că Vanya e agent KGB.
213
00:15:56,372 --> 00:15:57,998
E imposibil.
214
00:15:59,875 --> 00:16:02,002
Ne-a păcălit pe amândoi.
215
00:16:02,920 --> 00:16:04,254
Nu e nicio rușine.
216
00:16:04,338 --> 00:16:09,051
Oricine ar fi, nu e cine pretindea că e.
217
00:16:10,719 --> 00:16:11,637
Nu e vina ta.
218
00:16:14,390 --> 00:16:15,808
Te-a dus de nas.
219
00:16:15,891 --> 00:16:19,687
Pentru asta sunt antrenați
ticăloșii ăștia comuniști.
220
00:16:19,770 --> 00:16:21,689
Profită de slăbiciunile noastre.
221
00:16:22,606 --> 00:16:24,274
Ne dezbină.
222
00:16:26,402 --> 00:16:27,820
Nu-i lăsăm să câștige.
223
00:16:28,278 --> 00:16:31,198
Ce ar căuta un agent rus la o fermă?
224
00:16:31,281 --> 00:16:35,869
Cine știe? Poate se ascundea.
225
00:16:37,454 --> 00:16:39,415
Nu știm imaginea de ansamblu.
226
00:16:43,460 --> 00:16:44,712
Uite...
227
00:16:46,630 --> 00:16:51,051
Cred că ar trebui să discuți
cu părintele Moore.
228
00:16:51,927 --> 00:16:53,262
Carl...
229
00:16:53,345 --> 00:16:55,848
Trebuie să rezolvăm problema asta.
230
00:16:56,265 --> 00:16:58,308
Apoi o să facem o călătorie.
231
00:16:58,767 --> 00:17:00,894
Undeva departe de aici.
232
00:17:01,520 --> 00:17:02,938
Ar fi drăguț, nu?
233
00:17:05,566 --> 00:17:07,484
Harlan are nevoie de familie...
234
00:17:08,318 --> 00:17:09,528
nu de o bonă.
235
00:17:13,282 --> 00:17:16,201
Vanya, trezește-te! Deschide ochii!
236
00:17:17,453 --> 00:17:19,413
Am câteva întrebări pentru tine.
237
00:17:19,955 --> 00:17:21,373
O să se termine repede.
238
00:17:26,211 --> 00:17:28,964
- Ce-mi faceți?
- Dacă mai miști, o să regreți.
239
00:17:40,642 --> 00:17:45,064
Vezi? A fost cea mai redusă intensitate.
Apoi doar crește.
240
00:17:49,568 --> 00:17:52,154
DIETILAMIDA ACIDULUI LISERGIC (LSD)
241
00:17:54,239 --> 00:17:56,408
- Ce-i aia?
- Relaxează-te.
242
00:17:56,909 --> 00:17:58,118
Ce-i aia?
243
00:17:59,119 --> 00:18:03,916
Nu te zbate. Lasă să-și facă efectul,
altfel vei avea o experiență foarte urâtă.
244
00:18:28,107 --> 00:18:30,234
Să începem cu o întrebare simplă.
245
00:18:31,819 --> 00:18:33,320
Cine ești?
246
00:18:46,041 --> 00:18:47,292
Cine ești?
247
00:19:09,231 --> 00:19:10,732
Numărul Șapte.
248
00:19:26,165 --> 00:19:27,624
Numărul Șapte.
249
00:19:35,549 --> 00:19:36,800
Numărul Șapte!
250
00:19:37,509 --> 00:19:38,844
Ai întârziat la cină.
251
00:19:52,274 --> 00:19:53,442
Așază-te!
252
00:20:05,037 --> 00:20:07,873
Haide, Vanya, cine ești cu adevărat?
253
00:20:07,956 --> 00:20:09,416
De unde ai venit?
254
00:20:25,474 --> 00:20:27,142
Iată-mă!
255
00:20:32,773 --> 00:20:36,735
- De ce nu luăm servieta și fugim?
- Nu aș permite așa ceva.
256
00:20:36,818 --> 00:20:39,696
- Protejăm servietele cu prețul vieții.
- Corect.
257
00:20:39,780 --> 00:20:42,449
Iar paradoxul creează complicații.
258
00:20:42,532 --> 00:20:45,827
Îmi risc viața
doar fiind în același loc cu mine.
259
00:20:45,911 --> 00:20:47,537
- Cum adică?
- Fii pe fază!
260
00:20:47,621 --> 00:20:53,168
Dacă bătrânul nu se întoarce în 2019,
cum ar trebui, totul se destramă.
261
00:20:53,252 --> 00:20:55,379
Eu încetez să exist. Pricepi?
262
00:20:57,089 --> 00:20:57,965
Pricep.
263
00:20:58,048 --> 00:21:00,968
Cea mai bună soluție e
să discutăm rațional.
264
00:21:01,051 --> 00:21:03,178
Adică... sunt sigur că va înțelege.
265
00:21:03,637 --> 00:21:04,763
Crede-mă!
266
00:21:05,222 --> 00:21:06,890
Mă cunosc mai bine...
267
00:21:07,766 --> 00:21:09,518
decât mă cunosc.
268
00:21:10,477 --> 00:21:12,104
Te-ai scărpinat pe gât.
269
00:21:12,187 --> 00:21:15,607
- E etapa a doua.
- Nu m-am scărpinat.
270
00:21:15,691 --> 00:21:19,111
- Negarea e prima etapă.
- N-am nimic!
271
00:21:19,569 --> 00:21:22,281
- Să ne concentrăm, bine?
- Stai!
272
00:21:23,031 --> 00:21:25,450
- Ce e?
- Mai bine merg eu.
273
00:21:25,534 --> 00:21:27,286
- De ce?
- O să-l sperii.
274
00:21:27,369 --> 00:21:30,664
O s-o ia razna dacă dă ochii
cu clona lui micuță.
275
00:21:30,747 --> 00:21:32,332
Lasă-mă să sparg gheața.
276
00:21:33,875 --> 00:21:35,377
- Bine.
- Bine.
277
00:21:43,468 --> 00:21:44,303
Cinci.
278
00:21:47,097 --> 00:21:48,598
Cum mi-ai spus, uriașule?
279
00:21:50,559 --> 00:21:51,768
Sunt eu.
280
00:21:53,729 --> 00:21:55,105
Numărul Unu.
281
00:21:58,525 --> 00:21:59,818
Luther.
282
00:22:00,319 --> 00:22:02,237
- Cum ai...?
- E-n regulă.
283
00:22:02,738 --> 00:22:04,823
Totul e bine. Pot să-ți explic.
284
00:22:05,490 --> 00:22:08,368
Dar, mai întâi,
îți voi prezenta pe cineva.
285
00:22:08,452 --> 00:22:11,288
Promite-mi că nu intri în panică.
286
00:22:11,371 --> 00:22:14,374
- Despre ce naiba vorbești?
- Nu intra în panică!
287
00:22:15,584 --> 00:22:16,626
Fără panică!
288
00:22:18,337 --> 00:22:19,504
Bine.
289
00:22:29,681 --> 00:22:31,266
Salutare, umbră veche!
290
00:22:37,564 --> 00:22:39,566
Locul e imens. Nu te pierde!
291
00:22:39,649 --> 00:22:41,234
Sau ce? O să mă ucizi?
292
00:22:41,568 --> 00:22:43,904
Încă ești supărat, smiorcăitule?
293
00:22:43,987 --> 00:22:47,616
Nu, îmi place să fiu drogat, răpit
și amenințat cu moartea.
294
00:22:47,699 --> 00:22:51,078
Să ne asigurăm
că ești un agent cât mai bun
295
00:22:51,161 --> 00:22:53,705
și nimeni nu trebuie să-și facă griji.
296
00:22:53,789 --> 00:22:56,249
- Trebuie să plec, Lila.
- Calmează-te!
297
00:22:56,333 --> 00:22:59,878
- Nu am timp pentru asta.
- Avem tot timpul din lume.
298
00:23:01,213 --> 00:23:03,632
Cronologia este viața voastră.
299
00:23:03,715 --> 00:23:06,510
- Ce faceți aici?
- Asta e partea cea mai bună.
300
00:23:07,052 --> 00:23:08,345
Protejăm cronologia.
301
00:23:08,428 --> 00:23:11,098
Știi chestiile
cu supereroul lup singuratic?
302
00:23:11,181 --> 00:23:13,266
E nimica toată prin comparație.
303
00:23:13,350 --> 00:23:15,936
Stai așa! Deci Comisia controlează timpul?
304
00:23:16,686 --> 00:23:18,355
Totul?
305
00:23:18,438 --> 00:23:22,150
Mai degrabă păstrăm cronologia corectă,
dar, pe scurt, da.
306
00:23:23,402 --> 00:23:24,986
Cum naiba faceți asta?
307
00:23:25,529 --> 00:23:27,030
Hai să-ți arăt!
308
00:23:29,574 --> 00:23:32,494
- Las un recrut nou.
- Bun venit la orientare!
309
00:23:33,495 --> 00:23:34,413
Ia asta!
310
00:23:35,205 --> 00:23:36,164
Stai așa!
311
00:23:36,248 --> 00:23:41,211
Deschide pachetul de bun venit și ia loc!
Voi răspunde la întrebări după prezentare.
312
00:23:41,878 --> 00:23:44,131
- Cât durează?
- Pune curul jos!
313
00:23:50,011 --> 00:23:52,806
Un mâine mai bun vine
după un azi corespunzător.
314
00:23:54,307 --> 00:23:56,560
Am nevoie ca asta să meargă.
315
00:23:57,310 --> 00:23:58,520
Nu da chix!
316
00:24:00,397 --> 00:24:01,815
Bine, pa!
317
00:24:15,537 --> 00:24:19,541
Salutare! Eu sunt Domnul Servietă.
Dacă urmăriți prezentarea aceasta,
318
00:24:19,624 --> 00:24:24,504
înseamnă că ați luat cea mai bună decizie
în viață: să vă alăturați Comisiei.
319
00:24:24,588 --> 00:24:28,633
În următoarele 90 de minute,
mă voi strădui să vă prezint locul.
320
00:24:28,717 --> 00:24:30,844
Ne vom distra împreună.
321
00:24:31,303 --> 00:24:34,306
La Comisie, veți avea
multe oportunități în carieră.
322
00:24:34,389 --> 00:24:35,640
CAFEA GRATIS! GOGOȘI!
323
00:24:35,724 --> 00:24:37,767
Care departament vi se va potrivi?
324
00:24:37,851 --> 00:24:39,644
Analiștii ne oferă informații.
325
00:24:39,728 --> 00:24:41,521
Agenții ne țin în siguranță.
326
00:24:42,939 --> 00:24:47,235
Operatorii Tabloului de control infinit
sunt fundația activității noastre.
327
00:24:47,319 --> 00:24:50,405
În aceste încăperi,
monitorizăm întreaga cronologie
328
00:24:50,489 --> 00:24:53,241
și raportăm toate anomaliile,
329
00:24:53,325 --> 00:24:55,952
păstrând integritatea axei temporale.
330
00:24:56,536 --> 00:25:00,373
Indiferent de abilități, educație
sau toleranță la ambiguități morale,
331
00:25:00,457 --> 00:25:03,710
Comisia vă pune la dispoziție
o carieră palpitantă.
332
00:25:03,793 --> 00:25:05,504
Să începem cu sala tuburilor.
333
00:25:07,506 --> 00:25:12,511
PRIMUL PREȘEDINTE IRLANDEZ AL AMERICII
334
00:25:15,263 --> 00:25:16,348
Ia ziceți...
335
00:25:17,140 --> 00:25:18,600
E plăcut, nu?
336
00:25:18,683 --> 00:25:21,311
Cum stăm toți trei împreună aici.
337
00:25:21,645 --> 00:25:22,896
- Nu.
- Nu.
338
00:25:23,271 --> 00:25:27,817
Explicați-mi cum de stau la bere
cu eul meu mai tânăr.
339
00:25:27,901 --> 00:25:29,653
Mai în vârstă, de fapt.
340
00:25:29,736 --> 00:25:32,280
Sunt tu, dar cu 14 zile mai în vârstă.
341
00:25:32,364 --> 00:25:34,115
Am și păr pubian mai deștept.
342
00:25:34,199 --> 00:25:36,117
- Cum e posibil?
- Îți explic.
343
00:25:36,201 --> 00:25:41,122
Peste o oră, pe dealul înierbat,
înainte să fie asasinat președintele,
344
00:25:41,206 --> 00:25:43,375
încalci contractul cu Comisia.
345
00:25:43,458 --> 00:25:45,460
Știu că deja te gândești la asta.
346
00:25:45,544 --> 00:25:49,422
În toți anii ăia de apocalipsă,
ne-am făcut griji pentru familie.
347
00:25:50,048 --> 00:25:52,676
Azi vei lua măsuri.
348
00:25:52,759 --> 00:25:56,680
Azi vei încerca să călătorești în timp
până în 2019.
349
00:25:56,763 --> 00:26:01,518
Însă vei greși saltul
și vei sfârși în corpul ăsta minuscul,
350
00:26:01,601 --> 00:26:04,563
rămânând veșnic mic și puber.
351
00:26:04,646 --> 00:26:06,022
Bine.
352
00:26:07,482 --> 00:26:10,402
Să zicem că te cred.
Ar trebui să nu fac saltul?
353
00:26:10,485 --> 00:26:11,861
Nu. Trebuie.
354
00:26:11,945 --> 00:26:14,155
Dacă nu faci saltul, eu nu mai exist.
355
00:26:14,239 --> 00:26:16,700
Dar trebuie să faci saltul corect.
356
00:26:16,783 --> 00:26:20,370
- Continuă!
- Am greșit calculele prima dată.
357
00:26:20,453 --> 00:26:22,372
Așa am ajuns în corpul ăsta.
358
00:26:22,455 --> 00:26:25,208
Dar acum știu calculul corect.
359
00:26:26,418 --> 00:26:27,377
Spune-mi!
360
00:26:27,460 --> 00:26:29,254
Îți spun cu plăcere,
361
00:26:29,337 --> 00:26:32,424
în schimbul servietei
pe care o ții sub masă.
362
00:26:33,967 --> 00:26:37,220
Deci tu te întorci cu 2019,
după cum plănuiești,
363
00:26:37,304 --> 00:26:41,057
dar cu calculele corecte,
deci rămâi bărbat adult.
364
00:26:41,141 --> 00:26:44,728
În schimb, noi primim servieta
de care nu mai ai nevoie.
365
00:26:45,145 --> 00:26:48,231
Cronologia este reparată
iar paradoxul, rezolvat.
366
00:26:48,315 --> 00:26:50,942
Toți trăim fericiți
până la adânci bătrâneți.
367
00:26:52,986 --> 00:26:54,487
E mult dintr-o dată.
368
00:26:56,197 --> 00:26:57,282
Ce părere ai?
369
00:27:04,164 --> 00:27:07,292
Cred... că mă duc la budă.
370
00:27:17,927 --> 00:27:21,389
În afară de transpirația de pe frunte,
371
00:27:21,473 --> 00:27:23,266
a mers binișor, nu?
372
00:27:23,350 --> 00:27:24,851
Nu, e ceva...
373
00:27:25,185 --> 00:27:28,188
- Ceva mi se pare suspect.
- Cum adică?
374
00:27:28,980 --> 00:27:30,357
N-am încredere în el.
375
00:27:31,816 --> 00:27:33,151
Dar ești tu.
376
00:27:34,569 --> 00:27:35,779
Exact.
377
00:27:43,703 --> 00:27:46,831
Un spațiu de lucru curat
e un spațiu de lucru fericit.
378
00:27:50,418 --> 00:27:54,714
TABLOUL DE CONTROL INFINIT 2589
DOAR PERSONAL AUTORIZAT
379
00:28:02,931 --> 00:28:05,684
Bingo! Tabloul de control infinit.
380
00:28:11,481 --> 00:28:12,816
Așa!
381
00:28:13,692 --> 00:28:15,318
Cât de greu poate fi?
382
00:28:33,378 --> 00:28:35,380
EROARE DE SISTEM
383
00:28:36,756 --> 00:28:38,174
Te rog, nu-mi face rău!
384
00:28:38,591 --> 00:28:42,262
- Cine naiba ești?
- Herb. Sunt analist.
385
00:28:42,345 --> 00:28:44,639
Eu sunt Diego. Am un cuțit.
386
00:28:44,723 --> 00:28:48,560
Da, văd. E foarte lucios.
387
00:28:52,856 --> 00:28:53,815
Respiră!
388
00:28:56,526 --> 00:28:58,361
E o onoare, dle Hargreeves.
389
00:28:58,987 --> 00:29:01,489
- Mă cunoști?
- Toată lumea te cunoaște.
390
00:29:01,573 --> 00:29:04,159
Ești Numărul Doi, o legendă vie.
391
00:29:05,952 --> 00:29:08,997
- Serios?
- Dle Hargreeves, n-ai voie aici.
392
00:29:09,080 --> 00:29:11,499
Așa se vorbește cu o legendă vie?
393
00:29:13,585 --> 00:29:15,044
Știi cum funcționează?
394
00:29:16,254 --> 00:29:19,007
- Da, sunt autorizat să-l operez.
- Bine.
395
00:29:19,090 --> 00:29:23,720
Caută o dată. 22 noiembrie 1963,
când e asasinat JFK.
396
00:29:23,803 --> 00:29:27,348
Folosirea neautorizată este o încălcare
a protocolului 67D...
397
00:29:27,432 --> 00:29:29,017
Nu fi așa de încuiat!
398
00:29:30,185 --> 00:29:31,936
Nu înțelegi.
399
00:29:32,353 --> 00:29:34,230
- S-a dat un coup d'état.
- Ce?
400
00:29:34,981 --> 00:29:36,775
- Un Cadillac?
- Nu.
401
00:29:38,568 --> 00:29:40,612
Supraveghetoarea a ocupat Comisia.
402
00:29:41,321 --> 00:29:44,657
Locul s-a dus naibii și dispar oameni.
403
00:29:45,658 --> 00:29:47,368
Ne-ar ucide pe amândoi.
404
00:29:47,452 --> 00:29:49,537
Dă-i drumul, înainte să ne prindă.
405
00:29:53,124 --> 00:29:55,168
Arunci un ochi și pleci.
406
00:29:55,251 --> 00:29:56,753
Fratele meu!
407
00:29:57,754 --> 00:29:58,922
Să vedem...
408
00:29:59,005 --> 00:30:02,425
Nu! De ce ai face așa ceva? Urât.
409
00:30:02,509 --> 00:30:08,306
Nu strica cronologia. Asta e o regulă
pe care intenționez s-o respect.
410
00:30:13,144 --> 00:30:15,104
Asta intră aici...
411
00:30:23,530 --> 00:30:24,739
Așa.
412
00:30:26,074 --> 00:30:27,575
Să vedem.
413
00:30:27,659 --> 00:30:31,579
Dallas. 22 noiembrie 1963.
414
00:30:33,873 --> 00:30:37,418
- Asta e. Înainte de asasinat.
- Asasinat?
415
00:30:37,502 --> 00:30:40,797
Fii atent!
Președintele ia curba spre Dealey Plaza.
416
00:30:43,091 --> 00:30:46,553
După ce virează pe strada Elm,
vor deschide focul.
417
00:30:46,636 --> 00:30:49,597
- Ce dracu' e aia?
- Clădirea FBI.
418
00:30:49,681 --> 00:30:51,516
De ce a explodat?
419
00:30:51,599 --> 00:30:53,935
- Asta nu trebuia să se întâmple?
- Nu.
420
00:30:54,018 --> 00:30:56,020
Pleacă mai departe. Nu l-au ucis?
421
00:30:56,104 --> 00:30:57,814
Sfinte Sisoe!
422
00:30:58,106 --> 00:30:59,941
Asta e no bueno.
423
00:31:00,567 --> 00:31:04,779
Nu a fost un foc de armă, ci o explozie.
Am auzit-o pe filmarea Frankel.
424
00:31:04,863 --> 00:31:08,366
...sovieticii neagă implicarea
în atacul de la Dealey Plaza.
425
00:31:08,449 --> 00:31:12,078
Moscova promite un răspuns dur
în urma atacurilor americane.
426
00:31:12,161 --> 00:31:15,081
Anchorage a fost nimicit
de amenințarea roșie!
427
00:31:15,164 --> 00:31:18,793
Lumea se pregătește
pentru războiul nuclear.
428
00:31:19,127 --> 00:31:20,211
Cetățenii...
429
00:31:22,255 --> 00:31:25,049
- Asta voia Hazel să ne spună.
- Hazel?
430
00:31:25,967 --> 00:31:29,262
Asta provoacă apocalipsa.
Ai altă cameră pe clădirea FBI?
431
00:31:29,345 --> 00:31:30,638
Uite aici!
432
00:31:32,223 --> 00:31:33,182
Și...
433
00:31:41,149 --> 00:31:42,442
Vanya.
434
00:31:48,573 --> 00:31:49,782
Vanya e bomba.
435
00:31:49,866 --> 00:31:51,701
Vanya chiar e bomba.
436
00:31:53,286 --> 00:31:55,288
Întotdeauna va fi bomba.
437
00:31:58,041 --> 00:32:01,002
Trebuie să mă întorc la Dallas, urgent.
438
00:32:03,296 --> 00:32:05,715
Ne trebuie La Résistance.
439
00:32:15,433 --> 00:32:17,101
Îți bați joc de mine?
440
00:32:17,185 --> 00:32:19,979
Nu părem cine știe ce,
dar suntem descurcăreți.
441
00:32:20,104 --> 00:32:23,399
- Nu te pui cu gestiunea cazurilor.
- Pe loc repaus, Dot!
442
00:32:48,633 --> 00:32:49,801
Scuze.
443
00:32:54,347 --> 00:32:56,849
E o pierdere de timp.
444
00:32:56,933 --> 00:32:57,934
Crede-mă!
445
00:32:58,393 --> 00:33:01,270
Atunci de ce-l țineai
când te-am găsit mort?
446
00:33:01,354 --> 00:33:05,566
Habar n-am. Dar nu proprietarul lui
a sfârșit lumea, ci Vanya.
447
00:33:06,025 --> 00:33:07,652
- Micuța Vanya?
- Da.
448
00:33:07,735 --> 00:33:10,154
E mai puternică decât toți la un loc.
449
00:33:10,238 --> 00:33:12,740
Era supărată că ne-am purtat urât cu ea.
450
00:33:13,324 --> 00:33:16,577
Așa că a distrus Luna
și a pus capăt lumii.
451
00:33:17,954 --> 00:33:19,330
Înțeleg.
452
00:33:21,958 --> 00:33:23,376
- Da.
- E perfect.
453
00:33:23,668 --> 00:33:25,753
Acum știm ce se va întâmpla.
454
00:33:26,629 --> 00:33:28,881
Da, dar s-a întâmplat deja.
455
00:33:28,965 --> 00:33:30,675
Nu gândi, doar ascultă!
456
00:33:30,758 --> 00:33:33,720
Lasă planul mucosului! E prea complicat.
457
00:33:33,803 --> 00:33:37,640
Un plan mult mai bun e
ca noi să călătorim în 2019.
458
00:33:37,724 --> 00:33:42,520
Ne împăcăm cu Vanya
și gata, o împiedicăm să distrugă lumea.
459
00:33:45,523 --> 00:33:46,566
De fapt...
460
00:33:46,649 --> 00:33:48,484
- Nu e rău, nu?
- Nu.
461
00:33:48,568 --> 00:33:51,362
Dar Cinci? Adică tu.
462
00:33:51,446 --> 00:33:54,323
- Adică tu, cel tânăr.
- Nu sunt eu.
463
00:33:54,407 --> 00:33:57,660
E o copie prepuberală,
alterată de un salt nereușit.
464
00:33:57,744 --> 00:34:00,038
- E prea târziu pentru el.
- Prea târziu?
465
00:34:01,414 --> 00:34:04,792
Psihoza paradoxală.
Mai bine îl scutim de suferință.
466
00:34:05,793 --> 00:34:06,878
Ce?
467
00:34:08,087 --> 00:34:11,632
- Vrei să-l omori?
- Nu judeci corect. Nu ucidem pe nimeni.
468
00:34:11,716 --> 00:34:14,802
Uită-te la mine!
Eu sunt Cinci și voi fi în viață.
469
00:34:14,886 --> 00:34:17,346
Doar vom elimina o clonă mutantă.
470
00:34:18,473 --> 00:34:20,099
Amputăm un sfârc vestigial.
471
00:34:22,894 --> 00:34:24,353
Așteaptă!
472
00:34:24,437 --> 00:34:26,856
Sigur nu ai și tu psihoză paradoxală?
473
00:34:27,273 --> 00:34:28,941
Mă simt colosal.
474
00:34:35,907 --> 00:34:37,075
Totul e bine?
475
00:34:37,825 --> 00:34:39,869
- Da.
- Ne-am înțeles.
476
00:34:40,453 --> 00:34:42,580
Să ne grăbim. Kennedy e pe drum.
477
00:34:43,039 --> 00:34:44,999
A rămas mai puțin de o oră.
478
00:34:45,792 --> 00:34:49,420
- De ce ești brusc așa de nerăbdător?
- Calmează-te!
479
00:34:50,171 --> 00:34:51,672
Devii paranoic.
480
00:34:51,923 --> 00:34:53,257
Zău?
481
00:34:55,176 --> 00:34:56,344
Să mergem!
482
00:35:08,231 --> 00:35:10,274
Va începe să vorbească în curând.
483
00:35:10,858 --> 00:35:14,695
Vanya, nu ai de ales
decât să vorbești cu noi.
484
00:35:15,988 --> 00:35:19,117
Cine e intermediarul tău? Răspunde-mi!
485
00:35:20,535 --> 00:35:22,286
- Poftim?
- Așteptăm cu toții.
486
00:35:22,370 --> 00:35:23,955
- Ce anume?
- Răspunsul.
487
00:35:25,081 --> 00:35:26,707
Nu înțeleg.
488
00:35:29,669 --> 00:35:31,712
Deci nu ești pregătită?
489
00:35:31,796 --> 00:35:33,798
- Pentru ce?
- Nu e vina ei.
490
00:35:33,881 --> 00:35:35,967
S-a lovit la cap. Nu-și amintește.
491
00:35:36,050 --> 00:35:38,678
S-a supraîncălzit, și-a golit mintea.
492
00:35:38,761 --> 00:35:40,930
E leneșă. N-a învățat.
493
00:35:41,013 --> 00:35:44,350
- Nu e adevărat.
- Poate s-a prefăcut până acum.
494
00:35:44,433 --> 00:35:47,145
- Încă nu e pregătită.
- Vă înșelați cu toții.
495
00:35:47,812 --> 00:35:51,149
Numărul Șapte alege
să nu-și amintească.
496
00:35:59,532 --> 00:36:00,366
Mamă?
497
00:36:01,617 --> 00:36:03,077
Ești bine?
498
00:36:03,161 --> 00:36:04,620
Sigur că da.
499
00:36:04,704 --> 00:36:06,205
De ce nu aș fi?
500
00:36:28,352 --> 00:36:29,604
S-a întâmplat ceva?
501
00:36:31,689 --> 00:36:34,108
- Nu mi-e foame.
- Gustă!
502
00:36:34,192 --> 00:36:37,195
- Te va ajuta să-ți amintești.
- ...să-ți amintești.
503
00:36:40,031 --> 00:36:42,158
Vanya, ce faci în Dallas?
504
00:36:43,826 --> 00:36:45,703
Dacă mă ignori, o s-o pățești.
505
00:36:46,370 --> 00:36:48,289
Te vom face să vorbești.
506
00:37:34,085 --> 00:37:35,002
Numărul Șapte!
507
00:37:35,544 --> 00:37:40,049
Fie îți amintești,
fie mergi în cameră fără desert!
508
00:37:41,259 --> 00:37:43,052
Ce se întâmplă cu luminile?
509
00:37:43,135 --> 00:37:46,347
Nu reacționează. Hai s-o motivăm.
510
00:37:57,817 --> 00:37:59,527
Ai venit să-l omori pe președinte?
511
00:38:06,784 --> 00:38:10,997
- De ce sunt oamenii mai grei după ce mor?
- Ai mai făcut asta?
512
00:38:14,625 --> 00:38:15,876
Da.
513
00:38:15,960 --> 00:38:19,505
Cum a fost când te-am posedat?
514
00:38:20,172 --> 00:38:23,968
Parcă am făcut sex
cu un frate Baldwin mai puțin cunoscut.
515
00:38:24,051 --> 00:38:28,472
Îl simți că-și face treaba, dar îți pasă?
516
00:38:29,140 --> 00:38:32,601
De ce? Cum a fost să controlezi
mașina asta sexy?
517
00:38:33,311 --> 00:38:35,855
Parcă nu aveam piele,
518
00:38:36,272 --> 00:38:40,276
dar tot voiam să ating totul.
519
00:38:40,359 --> 00:38:41,360
Da...
520
00:38:42,153 --> 00:38:44,989
Acum. Unu, doi...
521
00:38:52,330 --> 00:38:55,374
Grozav! Sunteți amândoi aici. Să plecăm!
522
00:38:55,833 --> 00:38:57,543
Diego! Iisuse!
523
00:38:57,626 --> 00:39:04,050
Ia te uită! Numărul Doi, Trei și Patru!
Mai că avem chinta regală prezentă.
524
00:39:04,133 --> 00:39:08,137
Ray, el e celălalt frate al meu, Diego.
525
00:39:09,221 --> 00:39:12,058
Salutare! Scuze că am apărut din senin.
526
00:39:13,726 --> 00:39:15,227
Cine e tipul ăsta?
527
00:39:15,311 --> 00:39:18,564
- Herb. E coleg cu Cinci la Comisie.
- La Comisie?
528
00:39:19,065 --> 00:39:22,109
Noi monitorizăm
și menținem continuumul spațiu-timp.
529
00:39:22,193 --> 00:39:24,362
- Bine.
- Pe bune. Am fost acolo.
530
00:39:24,445 --> 00:39:27,990
E marfă. Am văzut cronologia
și știu ce provoacă apocalipsa.
531
00:39:29,367 --> 00:39:30,326
Vanya.
532
00:39:30,951 --> 00:39:32,620
Poftim? Cum?
533
00:39:32,703 --> 00:39:37,249
Va arunca în aer clădirea FBI
când va trece președintele, peste o oră.
534
00:39:37,750 --> 00:39:40,044
Trebuie s-o găsim și s-o oprim.
535
00:39:40,127 --> 00:39:42,421
- Vanya îl omoară pe președinte?
- Nu.
536
00:39:42,505 --> 00:39:46,008
Explozia îl face pe Kennedy să fugă,
așa că supraviețuiește.
537
00:39:46,092 --> 00:39:48,719
Apoi el și restul lumii dau vina pe Rusia.
538
00:39:48,803 --> 00:39:50,554
El atacă, ei ripostează.
539
00:39:50,638 --> 00:39:52,515
Apoi plouă cu bombe nucleare.
540
00:39:52,598 --> 00:39:54,266
- Bine...
- Frățioare!
541
00:39:54,350 --> 00:39:55,810
Ray, iubitule.
542
00:39:56,394 --> 00:39:58,396
- Ești bine?
- Nu, deloc.
543
00:39:58,479 --> 00:40:02,400
Ăsta se teleportează în sufragerie
cu încă un frate de-ai tăi
544
00:40:02,483 --> 00:40:05,778
și spune că vrea să-ți împiedice sora
să distrugă o clădire.
545
00:40:05,861 --> 00:40:10,908
- Și am un cadavru în covorul preferat.
- Bine. Se poate? Ray.
546
00:40:11,534 --> 00:40:13,577
Se poate curăța.
547
00:40:14,620 --> 00:40:16,872
Oferim servicii de înlăturare cadavre.
548
00:40:18,541 --> 00:40:20,251
Te iubesc, Raymond Chestnut.
549
00:40:21,961 --> 00:40:27,299
Îmi doresc să fi avut timp
pentru căderea nervoasă pe care o meriți.
550
00:40:33,264 --> 00:40:34,765
Dar trebuie să pleci.
551
00:40:35,683 --> 00:40:36,976
Trebuie să plec.
552
00:41:15,014 --> 00:41:18,267
Unde e noul recrut?
Cel care arată ca un om al peșterii.
553
00:41:18,350 --> 00:41:20,352
Habar nu am, îmi pare rău.
554
00:41:23,314 --> 00:41:26,400
Loialitatea nu este o alegere.
Este un stil de viață.
555
00:41:38,204 --> 00:41:40,456
Vanya, nu vreau să-ți mai fac asta.
556
00:41:42,249 --> 00:41:46,921
Dar am o responsabilitate față de cetățeni
și trebuie să aflu cine ești.
557
00:41:48,214 --> 00:41:50,132
Mănâncă! Se răcește.
558
00:41:50,591 --> 00:41:54,470
- Nu vreau.
- Dar nu te poți preface că nu există.
559
00:41:54,553 --> 00:41:56,889
- Nu mă prefac.
- Ba sigur că da.
560
00:41:56,972 --> 00:42:02,019
Alegi să trăiești într-o fantezie,
unde nu trebuie să înfrunți ceea ce ești.
561
00:42:02,436 --> 00:42:05,064
În loc să dai piept cu problemele,
562
00:42:05,147 --> 00:42:07,399
alegi să te ascunzi în viețile altora.
563
00:42:07,483 --> 00:42:09,985
O viață ordinară la o fermă ordinară.
564
00:42:14,114 --> 00:42:15,533
Nu asta îți este menit.
565
00:42:23,040 --> 00:42:24,833
Sper s-o găsim pe Vanya.
566
00:42:27,086 --> 00:42:30,714
Nu-ți mai poți nega adevăratul sine,
chiar dacă ți-e frică.
567
00:42:31,549 --> 00:42:32,925
- Nu mi-e.
- Mănâncă!
568
00:42:33,884 --> 00:42:35,469
Încă o gură și poți pleca.
569
00:43:00,160 --> 00:43:03,497
- Ce naiba se întâmplă?
- Trebuie s-o oprim!
570
00:43:07,001 --> 00:43:08,794
Trebuie lichidată.
571
00:43:08,877 --> 00:43:10,379
Încerc!
572
00:43:19,638 --> 00:43:21,307
Cum de e încă în viață?
573
00:43:22,641 --> 00:43:23,892
Îmi amintesc.
574
00:43:23,976 --> 00:43:25,394
Îmi amintesc.
575
00:44:14,318 --> 00:44:15,819
Am o întrebare.
576
00:44:16,487 --> 00:44:20,074
- De cine încercăm s-o salvăm pe Vanya?
- De FBI!
577
00:44:20,157 --> 00:44:24,411
Dar ei sunt una cu tavanul acum.
De ce nu s-a oprit Vanya?
578
00:44:40,260 --> 00:44:42,262
Subtitrarea: Șerban Dudău