1 00:00:06,089 --> 00:00:09,592 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:01,269 --> 00:01:04,731 ‎Sunt agentul special Willy Gibbs, FBI. 3 00:01:05,398 --> 00:01:07,317 ‎Trebuie să vorbesc cu Sissy. 4 00:01:12,781 --> 00:01:16,826 ‎Dna Cooper și băiatul au fost eliberați ‎în custodia dlui Cooper. 5 00:01:20,663 --> 00:01:22,290 ‎Numele de familie? 6 00:01:24,501 --> 00:01:25,418 ‎Hargreeves. 7 00:01:25,502 --> 00:01:27,545 ‎Ai vreun act care să ateste asta? 8 00:01:28,838 --> 00:01:31,341 ‎Permis de conducere, ‎certificat de naștere? 9 00:01:31,883 --> 00:01:33,676 ‎- Ești de pe aici? ‎- Nu. 10 00:01:34,469 --> 00:01:36,429 ‎Nu sunt sigură. 11 00:01:37,097 --> 00:01:38,014 ‎Nu ești sigură. 12 00:01:39,432 --> 00:01:42,977 ‎I-am spus celuilalt agent ‎că am amnezie după un accident. 13 00:01:43,061 --> 00:01:45,563 ‎Da, amnezie. Mi-au spus despre asta. 14 00:01:46,064 --> 00:01:49,484 ‎- Cum se manifestă? ‎- Nu-mi amintesc decât ultima lună. 15 00:01:50,110 --> 00:01:51,486 ‎Mai puțin numele. 16 00:01:52,987 --> 00:01:54,364 ‎Mai puțin numele meu. 17 00:01:54,447 --> 00:01:56,533 ‎Din câte îmi dau seama... 18 00:01:57,575 --> 00:01:59,410 ‎parcă ai picat din cer. 19 00:01:59,953 --> 00:02:01,496 ‎Bun venit în lumea mea! 20 00:02:03,331 --> 00:02:04,582 ‎„Vanya”. 21 00:02:07,377 --> 00:02:10,296 ‎- E un nume rusesc, nu? ‎- Nu sunt rusoaică. 22 00:02:10,380 --> 00:02:12,132 ‎Ai amnezie. De unde știi? 23 00:02:12,215 --> 00:02:15,468 ‎Sunt curios ‎cum de îți știi doar numele și prenumele. 24 00:02:15,552 --> 00:02:16,845 ‎Nu știu. 25 00:02:16,928 --> 00:02:19,806 ‎- Cum i-ai spulberat așa pe polițiști? ‎- Nu știu. 26 00:02:19,889 --> 00:02:21,975 ‎Ce cauți aici, în Dallas? 27 00:02:22,058 --> 00:02:23,184 ‎Nu știu! 28 00:02:31,693 --> 00:02:32,986 ‎Vorbești rusă. 29 00:02:34,279 --> 00:02:35,864 ‎- Eu nu... ‎- Minunat. 30 00:02:36,739 --> 00:02:39,742 ‎- Oi fi învățat puțină în copilărie. ‎- Puțină? 31 00:02:39,826 --> 00:02:41,703 ‎Cred că vorbești foarte bine. 32 00:02:41,786 --> 00:02:44,289 ‎Vreau să știu cum de o tânără 33 00:02:44,372 --> 00:02:47,375 ‎care spune că nu e rusoaică, ‎dar vorbește rusă, 34 00:02:47,458 --> 00:02:51,838 ‎lucrează ca bonă pentru un băiat nătâng ‎în mijlocul pustietății, în Texas? 35 00:02:52,547 --> 00:02:55,466 ‎Trebuie să dau un telefon. ‎Am dreptul ăsta, nu? 36 00:02:55,550 --> 00:02:57,886 ‎FBI acordă cea mai mare atenție 37 00:02:57,969 --> 00:03:00,263 ‎amenințării comuniste asupra țării. 38 00:03:00,346 --> 00:03:03,892 ‎Vreau răspunsuri, și doar adevărul. 39 00:03:04,350 --> 00:03:06,186 ‎Voi face orice ca să le obțin. 40 00:03:06,644 --> 00:03:09,731 ‎Nu pleci nicăieri ‎până nu aflu cine ești cu adevărat. 41 00:03:50,605 --> 00:03:54,567 ‎- Și acum? ‎- Nimic, Luther! Acceptă-ți sfârșitul. 42 00:03:54,651 --> 00:03:58,655 ‎- Ce? Dar Allison și Vanya? ‎- Dă-le naibii! Trebuiau să fie aici. 43 00:03:58,738 --> 00:04:00,657 ‎Și Diego? 44 00:04:00,740 --> 00:04:03,993 ‎E un tânăr responsabil, nu? 45 00:04:04,077 --> 00:04:06,579 ‎- Sigur au pățit ceva. ‎- La naiba cu Diego! 46 00:04:06,663 --> 00:04:10,166 ‎La naiba cu toți! ‎Mi-era mai bine singur în apocalipsă. 47 00:04:10,250 --> 00:04:12,168 ‎Termină, Cinci! 48 00:04:12,252 --> 00:04:15,672 ‎Știi ceva, Luther? ‎Fiecare frate să se descurce singur! 49 00:04:15,755 --> 00:04:17,131 ‎Ce zici de asta? 50 00:04:20,009 --> 00:04:23,137 ‎Cinci tocmai a devenit și mai răutăcios? 51 00:04:23,221 --> 00:04:26,766 ‎Klaus, du-te să vezi ce face Allison! ‎Asigură-te că e bine. 52 00:04:27,100 --> 00:04:30,019 ‎Adu-i pe ceilalți aici. ‎Eu mă ocup de Cinci. 53 00:04:32,939 --> 00:04:34,357 ‎Iar ție... 54 00:04:34,941 --> 00:04:39,737 ‎îți revoc privilegiile de posedare. 55 00:04:40,697 --> 00:04:41,781 ‎Nu regret nimic. 56 00:04:43,324 --> 00:04:45,952 ‎- Nu mai intra în mine! ‎- Nu regret nimic. 57 00:04:46,035 --> 00:04:47,078 ‎Stai departe! 58 00:04:47,495 --> 00:04:51,624 ‎Stai! Cinci, n-am evitat apocalipsa. ‎Ne trebuie alt plan. 59 00:04:51,708 --> 00:04:55,628 ‎Nu înțelegi, Luther? ‎S-a terminat, suntem ca și morți. 60 00:04:55,712 --> 00:04:58,673 ‎- Unde mergi? ‎- Merg să fac inimaginabilul. 61 00:04:58,756 --> 00:05:00,425 ‎Ce naiba tot spui? 62 00:05:00,508 --> 00:05:04,053 ‎- Speram să nu se ajungă la asta. ‎- La ce anume, Cinci? 63 00:05:05,138 --> 00:05:08,308 ‎Cinci! 64 00:05:09,142 --> 00:05:10,351 ‎La ce? 65 00:05:11,936 --> 00:05:13,021 ‎Cinci! 66 00:05:14,981 --> 00:05:17,442 ‎Iisuse! Ce naiba ne facem? 67 00:05:17,525 --> 00:05:19,736 ‎- Calmează-te, te rog. ‎- Să mă calmez? 68 00:05:19,819 --> 00:05:22,822 ‎Ai ucis un vânzător ambulant ‎în sufrageria noastră. 69 00:05:22,905 --> 00:05:24,699 ‎De fapt, fratele lui l-a ucis 70 00:05:24,782 --> 00:05:27,702 ‎și nu erau aici să vândă aspiratoare. 71 00:05:27,785 --> 00:05:30,621 ‎Avem un alb uriaș mort pe canapea. 72 00:05:30,705 --> 00:05:32,665 ‎Recunosc că nu dă bine. 73 00:05:32,749 --> 00:05:35,668 ‎Suntem terminați. Mișcarea e moartă. 74 00:05:35,752 --> 00:05:38,421 ‎- O să ajung pe scaunul electric. ‎- Ba nu! 75 00:05:41,299 --> 00:05:43,426 ‎Bine. Ușurel. 76 00:05:50,308 --> 00:05:53,102 ‎Ray, scuze că deranjez la ora asta... 77 00:05:53,186 --> 00:05:56,064 ‎- Klaus, nu e momentul potrivit. ‎- Îmi pare rău. 78 00:05:56,606 --> 00:05:57,899 ‎Allison! 79 00:05:57,982 --> 00:06:00,735 ‎Mi-am făcut griji. ‎Slavă Domnului că ești bine! 80 00:06:00,818 --> 00:06:05,114 ‎Ce s-a întâmplat? ‎Ați ținut lupte greco-romane aici? 81 00:06:09,369 --> 00:06:11,037 ‎Înțeleg. 82 00:06:12,705 --> 00:06:15,500 ‎O să fie una dintre serile acelea, nu? 83 00:06:16,376 --> 00:06:17,710 ‎Focul sau groapa? 84 00:06:23,716 --> 00:06:25,134 ‎Am auzit un zvon... 85 00:06:25,218 --> 00:06:26,552 ‎...că ți-ai ucis fratele. 86 00:07:14,642 --> 00:07:16,394 ‎ROCCO ȘI FAMILIA, INSTALAȚII 87 00:07:17,728 --> 00:07:19,480 ‎ROCCO ȘI FAMILIA, INSTALAȚII 88 00:07:27,738 --> 00:07:29,115 ‎Lavandă. 89 00:07:30,533 --> 00:07:31,868 ‎Lavandă. 90 00:07:35,872 --> 00:07:38,583 ‎- Glumești? ‎- Ai zis că-mi pot angaja propria echipă. 91 00:07:38,666 --> 00:07:41,169 ‎Nu mă refeream la el, fir-ar să fie! 92 00:07:41,252 --> 00:07:45,298 ‎Dacă vrei să-l angajezi ‎pe fratele știi-tu-cui, nu meriți insigna. 93 00:07:45,381 --> 00:07:47,008 ‎Eu trebuie să plec. 94 00:07:47,091 --> 00:07:48,217 ‎Ciocu' mic! 95 00:07:48,301 --> 00:07:50,470 ‎Trebuie să ai încredere în mine. 96 00:07:50,553 --> 00:07:53,806 ‎Gândești cu vaginul, scumpo. ‎Tipul nu merită. 97 00:07:53,890 --> 00:07:54,932 ‎Mamă! 98 00:07:55,475 --> 00:07:58,644 ‎Poate ți se pare șocant, ‎dar nu toată lumea te place. 99 00:07:58,728 --> 00:08:00,646 ‎Sună ridicol, dar continuă! 100 00:08:00,730 --> 00:08:03,649 ‎Ne trebuie oameni loiali nouă, ‎nu vechiului regim. 101 00:08:03,733 --> 00:08:08,362 ‎L-am văzut pe Diego în acțiune. ‎E mult mai bine antrenat ca ăștia. 102 00:08:08,446 --> 00:08:10,531 ‎De ce să nu-i folosim abilitățile? 103 00:08:11,157 --> 00:08:13,451 ‎Voi răspunde de el. 104 00:08:19,290 --> 00:08:22,502 ‎Fratele tău, Cinci, și eu... 105 00:08:23,628 --> 00:08:27,882 ‎avem o relație complicată. 106 00:08:29,926 --> 00:08:33,054 ‎Fratele meu e certat cu toată lumea, ‎inclusiv cu mine. 107 00:08:33,137 --> 00:08:34,680 ‎Să te întreb ceva. 108 00:08:34,764 --> 00:08:37,099 ‎Când ai un pistol la cap... 109 00:08:37,725 --> 00:08:41,229 ‎loialitatea ta e față de familie ‎sau față de principii? 110 00:08:41,604 --> 00:08:42,522 ‎Față de mine. 111 00:08:44,232 --> 00:08:45,775 ‎Nu aparțin nimănui. 112 00:08:46,859 --> 00:08:48,277 ‎Cu atât mai puțin Lilei. 113 00:08:49,278 --> 00:08:50,571 ‎Pot accepta asta. 114 00:08:51,322 --> 00:08:54,283 ‎Du-l la orientare și să completeze actele. 115 00:08:55,076 --> 00:08:56,118 ‎Dar... 116 00:08:56,577 --> 00:08:58,746 ‎Dacă tulbură apele fie și puțin... 117 00:08:59,413 --> 00:09:01,791 ‎o să-l omori cu mâna ta. 118 00:09:01,874 --> 00:09:03,543 ‎- S-a înțeles? ‎- Mersi, mamă. 119 00:10:09,984 --> 00:10:11,319 ‎Doamne! 120 00:10:13,112 --> 00:10:14,488 ‎Ce cauți aici? 121 00:10:19,493 --> 00:10:23,956 ‎Nu știu dacă aș putea spune... ‎ceva care să schimbe ce e evident deja. 122 00:10:24,999 --> 00:10:26,208 ‎Corect. 123 00:10:26,751 --> 00:10:28,377 ‎O nouă întrebare. 124 00:10:29,378 --> 00:10:31,005 ‎De ce faci asta? 125 00:10:32,798 --> 00:10:36,344 ‎Ești implicat în vreo mârșăvie? 126 00:10:36,427 --> 00:10:40,264 ‎Adesea. Te gândeai la ceva anume? 127 00:10:42,725 --> 00:10:46,062 ‎Îl știi pe bărbatul acela neîngrijit ‎de la consulat, 128 00:10:46,145 --> 00:10:48,272 ‎care ne-a urmărit cu băiețașul ăla? 129 00:10:48,356 --> 00:10:51,108 ‎- Își spune Diego. ‎- Da, el e. 130 00:10:51,192 --> 00:10:52,068 ‎El... 131 00:10:54,195 --> 00:10:57,365 ‎Crede că vrei să-i faci rău președintelui. 132 00:10:57,448 --> 00:10:58,866 ‎Înțeleg. 133 00:10:59,492 --> 00:11:02,036 ‎Crezi nebunii pe cuvânt, mai nou? 134 00:11:02,662 --> 00:11:06,624 ‎Nu contra cuvântului tău, ‎dar pozele astea... 135 00:11:07,291 --> 00:11:10,211 ‎sunt toate despre vizita de mâine ‎a președintelui. 136 00:11:11,837 --> 00:11:15,800 ‎Știi că sunt anumite aspecte ‎ale muncii mele pe care nu le discut. 137 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 ‎Mereu ai respectat pragul acesta. 138 00:11:19,512 --> 00:11:22,390 ‎Nu trebuie să știu detaliile, Reggie. 139 00:11:22,473 --> 00:11:27,061 ‎Vreau doar să știu că nu ești implicat ‎în ceea ce cred eu. 140 00:11:29,563 --> 00:11:31,816 ‎De ce te temi de fapt, draga mea? 141 00:11:34,360 --> 00:11:37,446 ‎Sunt multe lucruri ‎pe care nu le înțeleg despre tine. 142 00:11:37,905 --> 00:11:39,990 ‎Aș putea spune la fel despre tine. 143 00:11:45,246 --> 00:11:48,290 ‎Vreau să-mi împart viața cu tine, Reggie. 144 00:11:49,875 --> 00:11:52,586 ‎Dar trebuie să știu că ești un om bun. 145 00:11:53,629 --> 00:11:56,966 ‎Vreau să știu ‎că nu i-ai face rău președintelui. 146 00:11:57,758 --> 00:12:01,429 ‎După cum am spus, ‎în viața mea sunt aspecte... 147 00:12:02,012 --> 00:12:03,639 ‎pe care nu le pot discuta. 148 00:12:04,682 --> 00:12:05,850 ‎Cândva... 149 00:12:06,600 --> 00:12:08,644 ‎sper să-ți împărtășesc totul. 150 00:12:10,271 --> 00:12:11,772 ‎Până atunci... 151 00:12:12,857 --> 00:12:14,817 ‎îți cer să ai încredere în mine. 152 00:12:21,323 --> 00:12:22,783 ‎Nu pot aștepta atât. 153 00:12:24,535 --> 00:12:25,828 ‎Îmi pare rău. 154 00:12:41,594 --> 00:12:42,720 ‎Cinci? 155 00:12:46,474 --> 00:12:47,475 ‎La naiba! 156 00:12:48,225 --> 00:12:49,268 ‎Cinci? 157 00:12:50,102 --> 00:12:51,312 ‎Ce faci? 158 00:12:52,354 --> 00:12:53,189 ‎Ești bine? 159 00:12:57,985 --> 00:13:01,030 ‎- Trebuie să mă hidratez. ‎- Să te hidratezi? 160 00:13:05,117 --> 00:13:07,036 ‎Ce faci cu pudra de talc? 161 00:13:07,620 --> 00:13:08,913 ‎Calmează mâncărimea. 162 00:13:08,996 --> 00:13:12,291 ‎Care mâncărime? Ce naiba se întâmplă? 163 00:13:13,918 --> 00:13:15,336 ‎Chiar ai un plan. 164 00:13:17,797 --> 00:13:19,840 ‎E o mișcare disperată, 165 00:13:19,924 --> 00:13:23,135 ‎dar, fiindcă frații noștri idioți ‎sunt incapabili 166 00:13:23,219 --> 00:13:27,014 ‎să respecte un termen simplu, ‎nu am de ales. 167 00:13:27,973 --> 00:13:30,851 ‎- În legătură cu ce? ‎- Trebuie să mă găsesc. 168 00:13:32,895 --> 00:13:35,022 ‎Am ajuns în Dallas acum 15 minute. 169 00:13:35,898 --> 00:13:38,567 ‎- Să-mi fac griji? ‎- Dacă îți amintești... 170 00:13:39,193 --> 00:13:44,073 ‎Comisia m-a trimis în 1963 171 00:13:44,156 --> 00:13:46,534 ‎să mă asigur că președintele e asasinat. 172 00:13:46,617 --> 00:13:48,661 ‎Deci eul tău bătrân e aici. 173 00:13:48,744 --> 00:13:49,829 ‎Întocmai. 174 00:13:50,496 --> 00:13:52,081 ‎Umblă prin Dallas? 175 00:13:52,164 --> 00:13:56,293 ‎Umblă cu o servietă ‎care ne-ar putea duce acasă. 176 00:13:56,836 --> 00:13:59,255 ‎Doamne! Cinci, ești genial. 177 00:13:59,338 --> 00:14:03,175 ‎Însă există două probleme majore ‎cu acest plan. 178 00:14:03,259 --> 00:14:05,886 ‎Unu: sunt un asasin antrenat, 179 00:14:05,970 --> 00:14:10,224 ‎probabil cel mai periculos ‎din continuumul spațiu-timp. 180 00:14:10,307 --> 00:14:13,477 ‎După cum mă știu, ‎nu o să mă bucur să mă văd. 181 00:14:13,561 --> 00:14:17,314 ‎Doi, iar asta e buba cea mare... 182 00:14:17,940 --> 00:14:21,694 ‎Nu ar trebui să exiști în același timp ‎în preajma celuilalt eu. 183 00:14:22,444 --> 00:14:26,615 ‎- Efectele secundare pot fi dezastruoase. ‎- Ce efecte secundare? 184 00:14:26,699 --> 00:14:31,203 ‎Conform manualului Comisiei, ‎capitolul 27, secția 3b, 185 00:14:31,287 --> 00:14:33,747 ‎cele șapte etape ‎ale psihozei paradoxale sunt... 186 00:14:33,831 --> 00:14:35,916 ‎Unu: negarea. 187 00:14:36,000 --> 00:14:39,128 ‎Doi: mâncărimi. ‎Trei: sete și incontinență. 188 00:14:39,211 --> 00:14:42,506 ‎Patru: flatulență. Cinci: paranoia acută. 189 00:14:42,590 --> 00:14:45,843 ‎Șase: transpirație excesivă. Și șapte... 190 00:14:46,760 --> 00:14:48,262 ‎Furie ucigașă. 191 00:14:49,680 --> 00:14:51,181 ‎- Furie ucigașă? ‎- Da. 192 00:14:51,265 --> 00:14:53,934 ‎Poate nu e o idee foarte bună. 193 00:14:54,018 --> 00:14:57,479 ‎Merg la disperare. ‎Dar ce altă opțiune avem, Luther? 194 00:14:57,563 --> 00:14:59,982 ‎Deja pari cam agitat, cinstit să fiu. 195 00:15:00,065 --> 00:15:02,776 ‎Am nevoie să mă ajuți cu asta. 196 00:15:02,860 --> 00:15:04,820 ‎Îmi trebuie un observator. 197 00:15:04,904 --> 00:15:06,780 ‎- Un observator? ‎- Da. 198 00:15:06,989 --> 00:15:08,324 ‎Un fel de partener? 199 00:15:08,782 --> 00:15:13,162 ‎În caz că psihoza devine prea intensă, ‎trebuie să mă ții concentrat. 200 00:15:13,245 --> 00:15:16,498 ‎Deci, orice s-ar petrece sau aș spune... 201 00:15:17,207 --> 00:15:18,751 ‎ne trebuie servieta. 202 00:15:19,919 --> 00:15:21,795 ‎- Bine? ‎- Bine. 203 00:15:21,879 --> 00:15:23,130 ‎Bine. 204 00:15:28,218 --> 00:15:30,137 ‎- Hai, Luther! ‎- Da. 205 00:15:31,764 --> 00:15:33,432 ‎O interoghează acum? 206 00:15:34,475 --> 00:15:36,852 ‎Mulțumesc. Da. 207 00:15:38,562 --> 00:15:39,855 ‎La revedere! 208 00:15:41,190 --> 00:15:42,608 ‎Era fratele meu. 209 00:15:43,359 --> 00:15:46,278 ‎Sper că i-ai mulțumit ‎că era să mă aresteze. 210 00:15:46,362 --> 00:15:48,322 ‎Zice că am avut dreptate. 211 00:15:48,614 --> 00:15:49,949 ‎În legătură cu ce? 212 00:15:51,575 --> 00:15:56,038 ‎Agenții FBI cred că Vanya e agent KGB. 213 00:15:56,372 --> 00:15:57,998 ‎E imposibil. 214 00:15:59,875 --> 00:16:02,002 ‎Ne-a păcălit pe amândoi. 215 00:16:02,920 --> 00:16:04,254 ‎Nu e nicio rușine. 216 00:16:04,338 --> 00:16:09,051 ‎Oricine ar fi, nu e cine pretindea că e. 217 00:16:10,719 --> 00:16:11,637 ‎Nu e vina ta. 218 00:16:14,390 --> 00:16:15,808 ‎Te-a dus de nas. 219 00:16:15,891 --> 00:16:19,687 ‎Pentru asta sunt antrenați ‎ticăloșii ăștia comuniști. 220 00:16:19,770 --> 00:16:21,689 ‎Profită de slăbiciunile noastre. 221 00:16:22,606 --> 00:16:24,274 ‎Ne dezbină. 222 00:16:26,402 --> 00:16:27,820 ‎Nu-i lăsăm să câștige. 223 00:16:28,278 --> 00:16:31,198 ‎Ce ar căuta un agent rus la o fermă? 224 00:16:31,281 --> 00:16:35,869 ‎Cine știe? Poate se ascundea. 225 00:16:37,454 --> 00:16:39,415 ‎Nu știm imaginea de ansamblu. 226 00:16:43,460 --> 00:16:44,712 ‎Uite... 227 00:16:46,630 --> 00:16:51,051 ‎Cred că ar trebui să discuți ‎cu părintele Moore. 228 00:16:51,927 --> 00:16:53,262 ‎Carl... 229 00:16:53,345 --> 00:16:55,848 ‎Trebuie să rezolvăm problema asta. 230 00:16:56,265 --> 00:16:58,308 ‎Apoi o să facem o călătorie. 231 00:16:58,767 --> 00:17:00,894 ‎Undeva departe de aici. 232 00:17:01,520 --> 00:17:02,938 ‎Ar fi drăguț, nu? 233 00:17:05,566 --> 00:17:07,484 ‎Harlan are nevoie de familie... 234 00:17:08,318 --> 00:17:09,528 ‎nu de o bonă. 235 00:17:13,282 --> 00:17:16,201 ‎Vanya, trezește-te! Deschide ochii! 236 00:17:17,453 --> 00:17:19,413 ‎Am câteva întrebări pentru tine. 237 00:17:19,955 --> 00:17:21,373 ‎O să se termine repede. 238 00:17:26,211 --> 00:17:28,964 ‎- Ce-mi faceți? ‎- Dacă mai miști, o să regreți. 239 00:17:40,642 --> 00:17:45,064 ‎Vezi? A fost cea mai redusă intensitate. ‎Apoi doar crește. 240 00:17:49,568 --> 00:17:52,154 ‎DIETILAMIDA ACIDULUI LISERGIC (LSD) 241 00:17:54,239 --> 00:17:56,408 ‎- Ce-i aia? ‎- Relaxează-te. 242 00:17:56,909 --> 00:17:58,118 ‎Ce-i aia? 243 00:17:59,119 --> 00:18:03,916 ‎Nu te zbate. Lasă să-și facă efectul, ‎altfel vei avea o experiență foarte urâtă. 244 00:18:28,107 --> 00:18:30,234 ‎Să începem cu o întrebare simplă. 245 00:18:31,819 --> 00:18:33,320 ‎Cine ești? 246 00:18:46,041 --> 00:18:47,292 ‎Cine ești? 247 00:19:09,231 --> 00:19:10,732 ‎Numărul Șapte. 248 00:19:26,165 --> 00:19:27,624 ‎Numărul Șapte. 249 00:19:35,549 --> 00:19:36,800 ‎Numărul Șapte! 250 00:19:37,509 --> 00:19:38,844 ‎Ai întârziat la cină. 251 00:19:52,274 --> 00:19:53,442 ‎Așază-te! 252 00:20:05,037 --> 00:20:07,873 ‎Haide, Vanya, cine ești cu adevărat? 253 00:20:07,956 --> 00:20:09,416 ‎De unde ai venit? 254 00:20:25,474 --> 00:20:27,142 ‎Iată-mă! 255 00:20:32,773 --> 00:20:36,735 ‎- De ce nu luăm servieta și fugim? ‎- Nu aș permite așa ceva. 256 00:20:36,818 --> 00:20:39,696 ‎- Protejăm servietele cu prețul vieții. ‎- Corect. 257 00:20:39,780 --> 00:20:42,449 ‎Iar paradoxul creează complicații. 258 00:20:42,532 --> 00:20:45,827 ‎Îmi risc viața ‎doar fiind în același loc cu mine. 259 00:20:45,911 --> 00:20:47,537 ‎- Cum adică? ‎- Fii pe fază! 260 00:20:47,621 --> 00:20:53,168 ‎Dacă bătrânul nu se întoarce în 2019, ‎cum ar trebui, totul se destramă. 261 00:20:53,252 --> 00:20:55,379 ‎Eu încetez să exist. Pricepi? 262 00:20:57,089 --> 00:20:57,965 ‎Pricep. 263 00:20:58,048 --> 00:21:00,968 ‎Cea mai bună soluție e ‎să discutăm rațional. 264 00:21:01,051 --> 00:21:03,178 ‎Adică... sunt sigur că va înțelege. 265 00:21:03,637 --> 00:21:04,763 ‎Crede-mă! 266 00:21:05,222 --> 00:21:06,890 ‎Mă cunosc mai bine... 267 00:21:07,766 --> 00:21:09,518 ‎decât mă cunosc. 268 00:21:10,477 --> 00:21:12,104 ‎Te-ai scărpinat pe gât. 269 00:21:12,187 --> 00:21:15,607 ‎- E etapa a doua. ‎- Nu m-am scărpinat. 270 00:21:15,691 --> 00:21:19,111 ‎- Negarea e prima etapă. ‎- N-am nimic! 271 00:21:19,569 --> 00:21:22,281 ‎- Să ne concentrăm, bine? ‎- Stai! 272 00:21:23,031 --> 00:21:25,450 ‎- Ce e? ‎- Mai bine merg eu. 273 00:21:25,534 --> 00:21:27,286 ‎- De ce? ‎- O să-l sperii. 274 00:21:27,369 --> 00:21:30,664 ‎O s-o ia razna dacă dă ochii ‎cu clona lui micuță. 275 00:21:30,747 --> 00:21:32,332 ‎Lasă-mă să sparg gheața. 276 00:21:33,875 --> 00:21:35,377 ‎- Bine. ‎- Bine. 277 00:21:43,468 --> 00:21:44,303 ‎Cinci. 278 00:21:47,097 --> 00:21:48,598 ‎Cum mi-ai spus, uriașule? 279 00:21:50,559 --> 00:21:51,768 ‎Sunt eu. 280 00:21:53,729 --> 00:21:55,105 ‎Numărul Unu. 281 00:21:58,525 --> 00:21:59,818 ‎Luther. 282 00:22:00,319 --> 00:22:02,237 ‎- Cum ai...? ‎- E-n regulă. 283 00:22:02,738 --> 00:22:04,823 ‎Totul e bine. Pot să-ți explic. 284 00:22:05,490 --> 00:22:08,368 ‎Dar, mai întâi, ‎îți voi prezenta pe cineva. 285 00:22:08,452 --> 00:22:11,288 ‎Promite-mi că nu intri în panică. 286 00:22:11,371 --> 00:22:14,374 ‎- Despre ce naiba vorbești? ‎- Nu intra în panică! 287 00:22:15,584 --> 00:22:16,626 ‎Fără panică! 288 00:22:18,337 --> 00:22:19,504 ‎Bine. 289 00:22:29,681 --> 00:22:31,266 ‎Salutare, umbră veche! 290 00:22:37,564 --> 00:22:39,566 ‎Locul e imens. Nu te pierde! 291 00:22:39,649 --> 00:22:41,234 ‎Sau ce? O să mă ucizi? 292 00:22:41,568 --> 00:22:43,904 ‎Încă ești supărat, smiorcăitule? 293 00:22:43,987 --> 00:22:47,616 ‎Nu, îmi place să fiu drogat, răpit ‎și amenințat cu moartea. 294 00:22:47,699 --> 00:22:51,078 ‎Să ne asigurăm ‎că ești un agent cât mai bun 295 00:22:51,161 --> 00:22:53,705 ‎și nimeni nu trebuie să-și facă griji. 296 00:22:53,789 --> 00:22:56,249 ‎- Trebuie să plec, Lila. ‎- Calmează-te! 297 00:22:56,333 --> 00:22:59,878 ‎- Nu am timp pentru asta. ‎- Avem tot timpul din lume. 298 00:23:01,213 --> 00:23:03,632 ‎Cronologia este viața voastră. 299 00:23:03,715 --> 00:23:06,510 ‎- Ce faceți aici? ‎- Asta e partea cea mai bună. 300 00:23:07,052 --> 00:23:08,345 ‎Protejăm cronologia. 301 00:23:08,428 --> 00:23:11,098 ‎Știi chestiile ‎cu supereroul lup singuratic? 302 00:23:11,181 --> 00:23:13,266 ‎E nimica toată prin comparație. 303 00:23:13,350 --> 00:23:15,936 ‎Stai așa! Deci Comisia controlează timpul? 304 00:23:16,686 --> 00:23:18,355 ‎Totul? 305 00:23:18,438 --> 00:23:22,150 ‎Mai degrabă păstrăm cronologia corectă, ‎dar, pe scurt, da. 306 00:23:23,402 --> 00:23:24,986 ‎Cum naiba faceți asta? 307 00:23:25,529 --> 00:23:27,030 ‎Hai să-ți arăt! 308 00:23:29,574 --> 00:23:32,494 ‎- Las un recrut nou. ‎- Bun venit la orientare! 309 00:23:33,495 --> 00:23:34,413 ‎Ia asta! 310 00:23:35,205 --> 00:23:36,164 ‎Stai așa! 311 00:23:36,248 --> 00:23:41,211 ‎Deschide pachetul de bun venit și ia loc! ‎Voi răspunde la întrebări după prezentare. 312 00:23:41,878 --> 00:23:44,131 ‎- Cât durează? ‎- Pune curul jos! 313 00:23:50,011 --> 00:23:52,806 ‎Un mâine mai bun vine ‎după un azi corespunzător. 314 00:23:54,307 --> 00:23:56,560 ‎Am nevoie ca asta să meargă. 315 00:23:57,310 --> 00:23:58,520 ‎Nu da chix! 316 00:24:00,397 --> 00:24:01,815 ‎Bine, pa! 317 00:24:15,537 --> 00:24:19,541 ‎Salutare! Eu sunt Domnul Servietă. ‎Dacă urmăriți prezentarea aceasta, 318 00:24:19,624 --> 00:24:24,504 ‎înseamnă că ați luat cea mai bună decizie ‎în viață: să vă alăturați Comisiei. 319 00:24:24,588 --> 00:24:28,633 ‎În următoarele 90 de minute, ‎mă voi strădui să vă prezint locul. 320 00:24:28,717 --> 00:24:30,844 ‎Ne vom distra împreună. 321 00:24:31,303 --> 00:24:34,306 ‎La Comisie, veți avea ‎multe oportunități în carieră. 322 00:24:34,389 --> 00:24:35,640 ‎CAFEA GRATIS! GOGOȘI! 323 00:24:35,724 --> 00:24:37,767 ‎Care departament vi se va potrivi? 324 00:24:37,851 --> 00:24:39,644 ‎Analiștii ne oferă informații. 325 00:24:39,728 --> 00:24:41,521 ‎Agenții ne țin în siguranță. 326 00:24:42,939 --> 00:24:47,235 ‎Operatorii Tabloului de control infinit ‎sunt fundația activității noastre. 327 00:24:47,319 --> 00:24:50,405 ‎În aceste încăperi, ‎monitorizăm întreaga cronologie 328 00:24:50,489 --> 00:24:53,241 ‎și raportăm toate anomaliile, 329 00:24:53,325 --> 00:24:55,952 ‎păstrând integritatea axei temporale. 330 00:24:56,536 --> 00:25:00,373 ‎Indiferent de abilități, educație ‎sau toleranță la ambiguități morale, 331 00:25:00,457 --> 00:25:03,710 ‎Comisia vă pune la dispoziție ‎o carieră palpitantă. 332 00:25:03,793 --> 00:25:05,504 ‎Să începem cu sala tuburilor. 333 00:25:07,506 --> 00:25:12,511 ‎PRIMUL PREȘEDINTE IRLANDEZ AL AMERICII 334 00:25:15,263 --> 00:25:16,348 ‎Ia ziceți... 335 00:25:17,140 --> 00:25:18,600 ‎E plăcut, nu? 336 00:25:18,683 --> 00:25:21,311 ‎Cum stăm toți trei împreună aici. 337 00:25:21,645 --> 00:25:22,896 ‎- Nu. ‎- Nu. 338 00:25:23,271 --> 00:25:27,817 ‎Explicați-mi cum de stau la bere ‎cu eul meu mai tânăr. 339 00:25:27,901 --> 00:25:29,653 ‎Mai în vârstă, de fapt. 340 00:25:29,736 --> 00:25:32,280 ‎Sunt tu, dar cu 14 zile mai în vârstă. 341 00:25:32,364 --> 00:25:34,115 ‎Am și păr pubian mai deștept. 342 00:25:34,199 --> 00:25:36,117 ‎- Cum e posibil? ‎- Îți explic. 343 00:25:36,201 --> 00:25:41,122 ‎Peste o oră, pe dealul înierbat, ‎înainte să fie asasinat președintele, 344 00:25:41,206 --> 00:25:43,375 ‎încalci contractul cu Comisia. 345 00:25:43,458 --> 00:25:45,460 ‎Știu că deja te gândești la asta. 346 00:25:45,544 --> 00:25:49,422 ‎În toți anii ăia de apocalipsă, ‎ne-am făcut griji pentru familie. 347 00:25:50,048 --> 00:25:52,676 ‎Azi vei lua măsuri. 348 00:25:52,759 --> 00:25:56,680 ‎Azi vei încerca să călătorești în timp ‎până în 2019. 349 00:25:56,763 --> 00:26:01,518 ‎Însă vei greși saltul ‎și vei sfârși în corpul ăsta minuscul, 350 00:26:01,601 --> 00:26:04,563 ‎rămânând veșnic mic și puber. 351 00:26:04,646 --> 00:26:06,022 ‎Bine. 352 00:26:07,482 --> 00:26:10,402 ‎Să zicem că te cred. ‎Ar trebui să nu fac saltul? 353 00:26:10,485 --> 00:26:11,861 ‎Nu. Trebuie. 354 00:26:11,945 --> 00:26:14,155 ‎Dacă nu faci saltul, eu nu mai exist. 355 00:26:14,239 --> 00:26:16,700 ‎Dar trebuie să faci saltul corect. 356 00:26:16,783 --> 00:26:20,370 ‎- Continuă! ‎- Am greșit calculele prima dată. 357 00:26:20,453 --> 00:26:22,372 ‎Așa am ajuns în corpul ăsta. 358 00:26:22,455 --> 00:26:25,208 ‎Dar acum știu calculul corect. 359 00:26:26,418 --> 00:26:27,377 ‎Spune-mi! 360 00:26:27,460 --> 00:26:29,254 ‎Îți spun cu plăcere, 361 00:26:29,337 --> 00:26:32,424 ‎în schimbul servietei ‎pe care o ții sub masă. 362 00:26:33,967 --> 00:26:37,220 ‎Deci tu te întorci cu 2019, ‎după cum plănuiești, 363 00:26:37,304 --> 00:26:41,057 ‎dar cu calculele corecte, ‎deci rămâi bărbat adult. 364 00:26:41,141 --> 00:26:44,728 ‎În schimb, noi primim servieta ‎de care nu mai ai nevoie. 365 00:26:45,145 --> 00:26:48,231 ‎Cronologia este reparată ‎iar paradoxul, rezolvat. 366 00:26:48,315 --> 00:26:50,942 ‎Toți trăim fericiți ‎până la adânci bătrâneți. 367 00:26:52,986 --> 00:26:54,487 ‎E mult dintr-o dată. 368 00:26:56,197 --> 00:26:57,282 ‎Ce părere ai? 369 00:27:04,164 --> 00:27:07,292 ‎Cred... că mă duc la budă. 370 00:27:17,927 --> 00:27:21,389 ‎În afară de transpirația de pe frunte, 371 00:27:21,473 --> 00:27:23,266 ‎a mers binișor, nu? 372 00:27:23,350 --> 00:27:24,851 ‎Nu, e ceva... 373 00:27:25,185 --> 00:27:28,188 ‎- Ceva mi se pare suspect. ‎- Cum adică? 374 00:27:28,980 --> 00:27:30,357 ‎N-am încredere în el. 375 00:27:31,816 --> 00:27:33,151 ‎Dar ești tu. 376 00:27:34,569 --> 00:27:35,779 ‎Exact. 377 00:27:43,703 --> 00:27:46,831 ‎Un spațiu de lucru curat ‎e un spațiu de lucru fericit. 378 00:27:50,418 --> 00:27:54,714 ‎TABLOUL DE CONTROL INFINIT 2589 ‎DOAR PERSONAL AUTORIZAT 379 00:28:02,931 --> 00:28:05,684 ‎Bingo! Tabloul de control infinit. 380 00:28:11,481 --> 00:28:12,816 ‎Așa! 381 00:28:13,692 --> 00:28:15,318 ‎Cât de greu poate fi? 382 00:28:33,378 --> 00:28:35,380 ‎EROARE DE SISTEM 383 00:28:36,756 --> 00:28:38,174 ‎Te rog, nu-mi face rău! 384 00:28:38,591 --> 00:28:42,262 ‎- Cine naiba ești? ‎- Herb. Sunt analist. 385 00:28:42,345 --> 00:28:44,639 ‎Eu sunt Diego. Am un cuțit. 386 00:28:44,723 --> 00:28:48,560 ‎Da, văd. E foarte lucios. 387 00:28:52,856 --> 00:28:53,815 ‎Respiră! 388 00:28:56,526 --> 00:28:58,361 ‎E o onoare, dle Hargreeves. 389 00:28:58,987 --> 00:29:01,489 ‎- Mă cunoști? ‎- Toată lumea te cunoaște. 390 00:29:01,573 --> 00:29:04,159 ‎Ești Numărul Doi, o legendă vie. 391 00:29:05,952 --> 00:29:08,997 ‎- Serios? ‎- Dle Hargreeves, n-ai voie aici. 392 00:29:09,080 --> 00:29:11,499 ‎Așa se vorbește cu o legendă vie? 393 00:29:13,585 --> 00:29:15,044 ‎Știi cum funcționează? 394 00:29:16,254 --> 00:29:19,007 ‎- Da, sunt autorizat să-l operez. ‎- Bine. 395 00:29:19,090 --> 00:29:23,720 ‎Caută o dată. 22 noiembrie 1963, ‎când e asasinat JFK. 396 00:29:23,803 --> 00:29:27,348 ‎Folosirea neautorizată este o încălcare ‎a protocolului 67D... 397 00:29:27,432 --> 00:29:29,017 ‎Nu fi așa de încuiat! 398 00:29:30,185 --> 00:29:31,936 ‎Nu înțelegi. 399 00:29:32,353 --> 00:29:34,230 ‎- ‎S-a dat un ‎coup d'état. ‎- ‎Ce? 400 00:29:34,981 --> 00:29:36,775 ‎- Un Cadillac? ‎- Nu. 401 00:29:38,568 --> 00:29:40,612 ‎Supraveghetoarea a ocupat Comisia. 402 00:29:41,321 --> 00:29:44,657 ‎Locul s-a dus naibii și dispar oameni. 403 00:29:45,658 --> 00:29:47,368 ‎Ne-ar ucide pe amândoi. 404 00:29:47,452 --> 00:29:49,537 ‎Dă-i drumul, înainte să ne prindă. 405 00:29:53,124 --> 00:29:55,168 ‎Arunci un ochi și pleci. 406 00:29:55,251 --> 00:29:56,753 ‎Fratele meu! 407 00:29:57,754 --> 00:29:58,922 ‎Să vedem... 408 00:29:59,005 --> 00:30:02,425 ‎Nu! De ce ai face așa ceva? Urât. 409 00:30:02,509 --> 00:30:08,306 ‎Nu strica cronologia. Asta e o regulă ‎pe care intenționez s-o respect. 410 00:30:13,144 --> 00:30:15,104 ‎Asta intră aici... 411 00:30:23,530 --> 00:30:24,739 ‎Așa. 412 00:30:26,074 --> 00:30:27,575 ‎Să vedem. 413 00:30:27,659 --> 00:30:31,579 ‎Dallas. 22 noiembrie 1963. 414 00:30:33,873 --> 00:30:37,418 ‎- Asta e. Înainte de asasinat. ‎- Asasinat? 415 00:30:37,502 --> 00:30:40,797 ‎Fii atent! ‎Președintele ia curba spre Dealey Plaza. 416 00:30:43,091 --> 00:30:46,553 ‎După ce virează pe strada Elm, ‎vor deschide focul. 417 00:30:46,636 --> 00:30:49,597 ‎- Ce dracu' e aia? ‎- Clădirea FBI. 418 00:30:49,681 --> 00:30:51,516 ‎De ce a explodat? 419 00:30:51,599 --> 00:30:53,935 ‎- Asta nu trebuia să se întâmple? ‎- Nu. 420 00:30:54,018 --> 00:30:56,020 ‎Pleacă mai departe. Nu l-au ucis? 421 00:30:56,104 --> 00:30:57,814 ‎Sfinte Sisoe! 422 00:30:58,106 --> 00:30:59,941 ‎Asta e ‎no bueno. 423 00:31:00,567 --> 00:31:04,779 ‎Nu a fost un foc de armă, ci o explozie. ‎Am auzit-o pe filmarea Frankel. 424 00:31:04,863 --> 00:31:08,366 ‎...sovieticii neagă implicarea ‎în atacul de la Dealey Plaza. 425 00:31:08,449 --> 00:31:12,078 ‎Moscova promite un răspuns dur ‎în urma atacurilor americane. 426 00:31:12,161 --> 00:31:15,081 ‎Anchorage a fost nimicit ‎de amenințarea roșie! 427 00:31:15,164 --> 00:31:18,793 ‎Lumea se pregătește ‎pentru războiul nuclear. 428 00:31:19,127 --> 00:31:20,211 ‎Cetățenii... 429 00:31:22,255 --> 00:31:25,049 ‎- Asta voia Hazel să ne spună. ‎- Hazel? 430 00:31:25,967 --> 00:31:29,262 ‎Asta provoacă apocalipsa. ‎Ai altă cameră pe clădirea FBI? 431 00:31:29,345 --> 00:31:30,638 ‎Uite aici! 432 00:31:32,223 --> 00:31:33,182 ‎Și... 433 00:31:41,149 --> 00:31:42,442 ‎Vanya. 434 00:31:48,573 --> 00:31:49,782 ‎Vanya e bomba. 435 00:31:49,866 --> 00:31:51,701 ‎Vanya chiar e bomba. 436 00:31:53,286 --> 00:31:55,288 ‎Întotdeauna va fi bomba. 437 00:31:58,041 --> 00:32:01,002 ‎Trebuie să mă întorc la Dallas, urgent. 438 00:32:03,296 --> 00:32:05,715 ‎Ne trebuie ‎La Résistance. 439 00:32:15,433 --> 00:32:17,101 ‎Îți bați joc de mine? 440 00:32:17,185 --> 00:32:19,979 ‎Nu părem cine știe ce, ‎dar suntem descurcăreți. 441 00:32:20,104 --> 00:32:23,399 ‎- Nu te pui cu gestiunea cazurilor. ‎- Pe loc repaus, Dot! 442 00:32:48,633 --> 00:32:49,801 ‎Scuze. 443 00:32:54,347 --> 00:32:56,849 ‎E o pierdere de timp. 444 00:32:56,933 --> 00:32:57,934 ‎Crede-mă! 445 00:32:58,393 --> 00:33:01,270 ‎Atunci de ce-l țineai ‎când te-am găsit mort? 446 00:33:01,354 --> 00:33:05,566 ‎Habar n-am. Dar nu proprietarul lui ‎a sfârșit lumea, ci Vanya. 447 00:33:06,025 --> 00:33:07,652 ‎- Micuța Vanya? ‎- Da. 448 00:33:07,735 --> 00:33:10,154 ‎E mai puternică decât toți la un loc. 449 00:33:10,238 --> 00:33:12,740 ‎Era supărată că ne-am purtat urât cu ea. 450 00:33:13,324 --> 00:33:16,577 ‎Așa că a distrus Luna ‎și a pus capăt lumii. 451 00:33:17,954 --> 00:33:19,330 ‎Înțeleg. 452 00:33:21,958 --> 00:33:23,376 ‎- Da. ‎- E perfect. 453 00:33:23,668 --> 00:33:25,753 ‎Acum știm ce se va întâmpla. 454 00:33:26,629 --> 00:33:28,881 ‎Da, dar s-a întâmplat deja. 455 00:33:28,965 --> 00:33:30,675 ‎Nu gândi, doar ascultă! 456 00:33:30,758 --> 00:33:33,720 ‎Lasă planul mucosului! E prea complicat. 457 00:33:33,803 --> 00:33:37,640 ‎Un plan mult mai bun e ‎ca noi să călătorim în 2019. 458 00:33:37,724 --> 00:33:42,520 ‎Ne împăcăm cu Vanya ‎și gata, o împiedicăm să distrugă lumea. 459 00:33:45,523 --> 00:33:46,566 ‎De fapt... 460 00:33:46,649 --> 00:33:48,484 ‎- Nu e rău, nu? ‎- Nu. 461 00:33:48,568 --> 00:33:51,362 ‎Dar Cinci? Adică tu. 462 00:33:51,446 --> 00:33:54,323 ‎- Adică tu, cel tânăr. ‎- Nu sunt eu. 463 00:33:54,407 --> 00:33:57,660 ‎E o copie prepuberală, ‎alterată de un salt nereușit. 464 00:33:57,744 --> 00:34:00,038 ‎- E prea târziu pentru el. ‎- Prea târziu? 465 00:34:01,414 --> 00:34:04,792 ‎Psihoza paradoxală. ‎Mai bine îl scutim de suferință. 466 00:34:05,793 --> 00:34:06,878 ‎Ce? 467 00:34:08,087 --> 00:34:11,632 ‎- Vrei să-l omori? ‎- Nu judeci corect. Nu ucidem pe nimeni. 468 00:34:11,716 --> 00:34:14,802 ‎Uită-te la mine! ‎Eu sunt Cinci și voi fi în viață. 469 00:34:14,886 --> 00:34:17,346 ‎Doar vom elimina o clonă mutantă. 470 00:34:18,473 --> 00:34:20,099 ‎Amputăm un sfârc vestigial. 471 00:34:22,894 --> 00:34:24,353 ‎Așteaptă! 472 00:34:24,437 --> 00:34:26,856 ‎Sigur nu ai și tu psihoză paradoxală? 473 00:34:27,273 --> 00:34:28,941 ‎Mă simt colosal. 474 00:34:35,907 --> 00:34:37,075 ‎Totul e bine? 475 00:34:37,825 --> 00:34:39,869 ‎- Da. ‎- Ne-am înțeles. 476 00:34:40,453 --> 00:34:42,580 ‎Să ne grăbim. Kennedy e pe drum. 477 00:34:43,039 --> 00:34:44,999 ‎A rămas mai puțin de o oră. 478 00:34:45,792 --> 00:34:49,420 ‎- De ce ești brusc așa de nerăbdător? ‎- Calmează-te! 479 00:34:50,171 --> 00:34:51,672 ‎Devii paranoic. 480 00:34:51,923 --> 00:34:53,257 ‎Zău? 481 00:34:55,176 --> 00:34:56,344 ‎Să mergem! 482 00:35:08,231 --> 00:35:10,274 ‎Va începe să vorbească în curând. 483 00:35:10,858 --> 00:35:14,695 ‎Vanya, nu ai de ales ‎decât să vorbești cu noi. 484 00:35:15,988 --> 00:35:19,117 ‎Cine e intermediarul tău? Răspunde-mi! 485 00:35:20,535 --> 00:35:22,286 ‎- Poftim? ‎- Așteptăm cu toții. 486 00:35:22,370 --> 00:35:23,955 ‎- Ce anume? ‎- Răspunsul. 487 00:35:25,081 --> 00:35:26,707 ‎Nu înțeleg. 488 00:35:29,669 --> 00:35:31,712 ‎Deci nu ești pregătită? 489 00:35:31,796 --> 00:35:33,798 ‎- Pentru ce? ‎- Nu e vina ei. 490 00:35:33,881 --> 00:35:35,967 ‎S-a lovit la cap. Nu-și amintește. 491 00:35:36,050 --> 00:35:38,678 ‎S-a supraîncălzit, și-a golit mintea. 492 00:35:38,761 --> 00:35:40,930 ‎E leneșă. N-a învățat. 493 00:35:41,013 --> 00:35:44,350 ‎- Nu e adevărat. ‎- Poate s-a prefăcut până acum. 494 00:35:44,433 --> 00:35:47,145 ‎- Încă nu e pregătită. ‎- Vă înșelați cu toții. 495 00:35:47,812 --> 00:35:51,149 ‎Numărul Șapte alege ‎să nu-și amintească. 496 00:35:59,532 --> 00:36:00,366 ‎Mamă? 497 00:36:01,617 --> 00:36:03,077 ‎Ești bine? 498 00:36:03,161 --> 00:36:04,620 ‎Sigur că da. 499 00:36:04,704 --> 00:36:06,205 ‎De ce nu aș fi? 500 00:36:28,352 --> 00:36:29,604 ‎S-a întâmplat ceva? 501 00:36:31,689 --> 00:36:34,108 ‎- Nu mi-e foame. ‎- Gustă! 502 00:36:34,192 --> 00:36:37,195 ‎- Te va ajuta să-ți amintești. ‎- ‎...să-ți amintești. 503 00:36:40,031 --> 00:36:42,158 ‎Vanya, ce faci în Dallas? 504 00:36:43,826 --> 00:36:45,703 ‎Dacă mă ignori, o s-o pățești. 505 00:36:46,370 --> 00:36:48,289 ‎Te vom face să vorbești. 506 00:37:34,085 --> 00:37:35,002 ‎Numărul Șapte! 507 00:37:35,544 --> 00:37:40,049 ‎Fie îți amintești, ‎fie mergi în cameră fără desert! 508 00:37:41,259 --> 00:37:43,052 ‎Ce se întâmplă cu luminile? 509 00:37:43,135 --> 00:37:46,347 ‎Nu reacționează. Hai s-o motivăm. 510 00:37:57,817 --> 00:37:59,527 ‎Ai venit să-l omori pe președinte? 511 00:38:06,784 --> 00:38:10,997 ‎- De ce sunt oamenii mai grei după ce mor? ‎- Ai mai făcut asta? 512 00:38:14,625 --> 00:38:15,876 ‎Da. 513 00:38:15,960 --> 00:38:19,505 ‎Cum a fost când te-am posedat? 514 00:38:20,172 --> 00:38:23,968 ‎Parcă am făcut sex ‎cu un frate Baldwin mai puțin cunoscut. 515 00:38:24,051 --> 00:38:28,472 ‎Îl simți că-și face treaba, dar îți pasă? 516 00:38:29,140 --> 00:38:32,601 ‎De ce? Cum a fost să controlezi ‎mașina asta sexy? 517 00:38:33,311 --> 00:38:35,855 ‎Parcă nu aveam piele, 518 00:38:36,272 --> 00:38:40,276 ‎dar tot voiam să ating totul. 519 00:38:40,359 --> 00:38:41,360 ‎Da... 520 00:38:42,153 --> 00:38:44,989 ‎Acum. Unu, doi... 521 00:38:52,330 --> 00:38:55,374 ‎Grozav! Sunteți amândoi aici. Să plecăm! 522 00:38:55,833 --> 00:38:57,543 ‎Diego! Iisuse! 523 00:38:57,626 --> 00:39:04,050 ‎Ia te uită! Numărul Doi, Trei și Patru! ‎Mai că avem chinta regală prezentă. 524 00:39:04,133 --> 00:39:08,137 ‎Ray, el e celălalt frate al meu, Diego. 525 00:39:09,221 --> 00:39:12,058 ‎Salutare! Scuze că am apărut din senin. 526 00:39:13,726 --> 00:39:15,227 ‎Cine e tipul ăsta? 527 00:39:15,311 --> 00:39:18,564 ‎- Herb. E coleg cu Cinci la Comisie. ‎- La Comisie? 528 00:39:19,065 --> 00:39:22,109 ‎Noi monitorizăm ‎și menținem continuumul spațiu-timp. 529 00:39:22,193 --> 00:39:24,362 ‎- Bine. ‎- Pe bune. Am fost acolo. 530 00:39:24,445 --> 00:39:27,990 ‎E marfă. Am văzut cronologia ‎și știu ce provoacă apocalipsa. 531 00:39:29,367 --> 00:39:30,326 ‎Vanya. 532 00:39:30,951 --> 00:39:32,620 ‎Poftim? Cum? 533 00:39:32,703 --> 00:39:37,249 ‎Va arunca în aer clădirea FBI ‎când va trece președintele, peste o oră. 534 00:39:37,750 --> 00:39:40,044 ‎Trebuie s-o găsim și s-o oprim. 535 00:39:40,127 --> 00:39:42,421 ‎- Vanya îl omoară pe președinte? ‎- Nu. 536 00:39:42,505 --> 00:39:46,008 ‎Explozia îl face pe Kennedy să fugă, ‎așa că supraviețuiește. 537 00:39:46,092 --> 00:39:48,719 ‎Apoi el și restul lumii dau vina pe Rusia. 538 00:39:48,803 --> 00:39:50,554 ‎El atacă, ei ripostează. 539 00:39:50,638 --> 00:39:52,515 ‎Apoi plouă cu bombe nucleare. 540 00:39:52,598 --> 00:39:54,266 ‎- Bine... ‎- Frățioare! 541 00:39:54,350 --> 00:39:55,810 ‎Ray, iubitule. 542 00:39:56,394 --> 00:39:58,396 ‎- Ești bine? ‎- Nu, deloc. 543 00:39:58,479 --> 00:40:02,400 ‎Ăsta se teleportează în sufragerie ‎cu încă un frate de-ai tăi 544 00:40:02,483 --> 00:40:05,778 ‎și spune că vrea să-ți împiedice sora ‎să distrugă o clădire. 545 00:40:05,861 --> 00:40:10,908 ‎- Și am un cadavru în covorul preferat. ‎- Bine. Se poate? Ray. 546 00:40:11,534 --> 00:40:13,577 ‎Se poate curăța. 547 00:40:14,620 --> 00:40:16,872 ‎Oferim servicii de înlăturare cadavre. 548 00:40:18,541 --> 00:40:20,251 ‎Te iubesc, Raymond Chestnut. 549 00:40:21,961 --> 00:40:27,299 ‎Îmi doresc să fi avut timp ‎pentru căderea nervoasă pe care o meriți. 550 00:40:33,264 --> 00:40:34,765 ‎Dar trebuie să pleci. 551 00:40:35,683 --> 00:40:36,976 ‎Trebuie să plec. 552 00:41:15,014 --> 00:41:18,267 ‎Unde e noul recrut? ‎Cel care arată ca un om al peșterii. 553 00:41:18,350 --> 00:41:20,352 ‎Habar nu am, îmi pare rău. 554 00:41:23,314 --> 00:41:26,400 ‎Loialitatea nu este o alegere. ‎Este un stil de viață. 555 00:41:38,204 --> 00:41:40,456 ‎Vanya, nu vreau să-ți mai fac asta. 556 00:41:42,249 --> 00:41:46,921 ‎Dar am o responsabilitate față de cetățeni ‎și trebuie să aflu cine ești. 557 00:41:48,214 --> 00:41:50,132 ‎Mănâncă! Se răcește. 558 00:41:50,591 --> 00:41:54,470 ‎- Nu vreau. ‎- Dar nu te poți preface că nu există. 559 00:41:54,553 --> 00:41:56,889 ‎- Nu mă prefac. ‎- Ba sigur că da. 560 00:41:56,972 --> 00:42:02,019 ‎Alegi să trăiești într-o fantezie, ‎unde nu trebuie să înfrunți ceea ce ești. 561 00:42:02,436 --> 00:42:05,064 ‎În loc să dai piept cu problemele, 562 00:42:05,147 --> 00:42:07,399 ‎alegi să te ascunzi în viețile altora. 563 00:42:07,483 --> 00:42:09,985 ‎O viață ordinară la o fermă ordinară. 564 00:42:14,114 --> 00:42:15,533 ‎Nu asta îți este menit. 565 00:42:23,040 --> 00:42:24,833 ‎Sper s-o găsim pe Vanya. 566 00:42:27,086 --> 00:42:30,714 ‎Nu-ți mai poți nega adevăratul sine, ‎chiar dacă ți-e frică. 567 00:42:31,549 --> 00:42:32,925 ‎- Nu mi-e. ‎- Mănâncă! 568 00:42:33,884 --> 00:42:35,469 ‎Încă o gură și poți pleca. 569 00:43:00,160 --> 00:43:03,497 ‎- Ce naiba se întâmplă? ‎- Trebuie s-o oprim! 570 00:43:07,001 --> 00:43:08,794 ‎Trebuie lichidată. 571 00:43:08,877 --> 00:43:10,379 ‎Încerc! 572 00:43:19,638 --> 00:43:21,307 ‎Cum de e încă în viață? 573 00:43:22,641 --> 00:43:23,892 ‎Îmi amintesc. 574 00:43:23,976 --> 00:43:25,394 ‎Îmi amintesc. 575 00:44:14,318 --> 00:44:15,819 ‎Am o întrebare. 576 00:44:16,487 --> 00:44:20,074 ‎- De cine încercăm s-o salvăm pe Vanya? ‎- De FBI! 577 00:44:20,157 --> 00:44:24,411 ‎Dar ei sunt una cu tavanul acum. ‎De ce nu s-a oprit Vanya? 578 00:44:40,260 --> 00:44:42,262 ‎Subtitrarea: Șerban Dudău