1
00:00:06,131 --> 00:00:09,467
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:22,063 --> 00:00:23,732
Vanya ist am Ende des Flurs.
3
00:00:23,815 --> 00:00:26,526
-Wie sollen wir zu ihr?
-Weiß ich noch nicht.
4
00:00:26,609 --> 00:00:28,111
-Ich bin raus.
-Klaus!
5
00:00:28,194 --> 00:00:31,448
Was? Ihr rettet sie.
Mit all eurem Heldenscheiß.
6
00:00:31,531 --> 00:00:34,576
-Hey!
-Hört zu, Vanya würde es verstehen,
7
00:00:34,659 --> 00:00:37,829
denn sie hat realistische Erwartungen
an mich.
8
00:00:37,912 --> 00:00:40,498
Ich bin nur sexy Abschaum.
9
00:00:40,582 --> 00:00:43,543
-Du bist eine große Muschi.
-Leute, nicht jetzt.
10
00:00:43,626 --> 00:00:45,920
Weil ich nicht sterben will?
Wer will das schon?
11
00:00:46,004 --> 00:00:49,299
Und Märtyrer sind nie bei der Siegesfeier,
12
00:00:49,382 --> 00:00:50,508
weil sie tot sind!
13
00:00:50,592 --> 00:00:53,762
-Du gehst da raus, oder ich schlage dich!
-Nein!
14
00:00:53,845 --> 00:00:55,555
-Nicht, wie du's magst.
-Stichwort.
15
00:00:55,638 --> 00:00:57,474
-Hey! Allison!
-Nein! Allison!
16
00:01:02,937 --> 00:01:04,147
Vanya!
17
00:01:05,774 --> 00:01:07,108
Vanya!
18
00:01:21,956 --> 00:01:23,458
-Allison!
-Allison!
19
00:01:23,833 --> 00:01:25,293
Ok. Ich gehe.
20
00:01:25,376 --> 00:01:27,003
-Nein, warte.
-Was?
21
00:01:27,087 --> 00:01:30,632
Wenn du nicht zurückkommst,
musst du noch eines wissen.
22
00:01:30,715 --> 00:01:32,258
-Klaus, keine Zeit.
-Bitte.
23
00:01:32,342 --> 00:01:33,343
Was?
24
00:01:33,843 --> 00:01:38,056
Mit den langen Haaren
siehst du aus wie Antonio Banderas.
25
00:01:38,515 --> 00:01:40,391
Das solltest du wissen.
26
00:01:42,018 --> 00:01:43,103
Danke, Mann.
27
00:02:15,552 --> 00:02:16,386
Klaus!
28
00:02:18,179 --> 00:02:19,556
Ich schaffe es nicht!
29
00:02:20,223 --> 00:02:21,724
Es liegt an dir, Kumpel!
30
00:02:21,808 --> 00:02:23,309
Du musst die Welt retten!
31
00:02:23,393 --> 00:02:27,188
Nein, Diego,
das ist eine ganz schlechte Idee!
32
00:02:39,993 --> 00:02:41,619
Ok, Klaus.
33
00:02:41,995 --> 00:02:43,371
Du schaffst das.
34
00:02:43,454 --> 00:02:45,123
Du hast in Vietnam gekämpft.
35
00:02:45,665 --> 00:02:48,293
Du hast
eine siebenköpfige Familie überlebt.
36
00:02:49,043 --> 00:02:53,548
Und du trugst einmal einen Sarong
auf einer Burschenschaftsparty
37
00:02:53,631 --> 00:02:55,717
und bekamst massig Telefonnummern.
38
00:03:19,032 --> 00:03:21,910
WIEDERSEHEN
39
00:04:32,814 --> 00:04:36,567
Ok, bleib cool, bis ich den Job
auf dem Hügel beendet habe.
40
00:04:37,026 --> 00:04:39,279
Dann erledige ich den Knirps.
41
00:04:39,487 --> 00:04:42,031
Ich wünschte, es gäbe einen anderen Weg.
42
00:04:42,115 --> 00:04:44,826
-Es gibt keinen. Sieh ihn an.
-Was guckst du?
43
00:04:44,993 --> 00:04:46,577
-Los.
-Ist das lustig?
44
00:04:46,661 --> 00:04:49,414
-Nennt man Uniform!
-Schlimmste Paradoxpsychose überhaupt.
45
00:04:50,832 --> 00:04:52,083
Was ist los?
46
00:04:52,583 --> 00:04:55,795
-Ich habe Mitleid. Ok?
-Kümmer dich um deinen Scheiß!
47
00:04:55,878 --> 00:04:58,214
-Sonst setzt es was.
-Er ist nur ein Kerlchen.
48
00:04:58,298 --> 00:05:00,550
-Das ist jeder für dich.
-Coole Shorts, was?
49
00:05:00,633 --> 00:05:03,469
Du Kreuzung
aus King Kong und Hitlerjugend.
50
00:05:04,762 --> 00:05:07,849
Luther, ich habe keine Zeit für Zweifel.
51
00:05:07,932 --> 00:05:10,393
Wirst du ihn bändigen können?
52
00:05:12,270 --> 00:05:15,106
-Ja, ich gebe mein Bestes.
-Alles klar.
53
00:05:18,818 --> 00:05:21,362
Hey, Bruder. Wie geht's?
54
00:05:22,613 --> 00:05:25,616
-Er wird mich umbringen, oder?
-Was?
55
00:05:26,701 --> 00:05:27,535
Was, er?
56
00:05:28,161 --> 00:05:31,122
Er bringt dich um?
Ja, genau. Das ist lächerlich.
57
00:05:32,165 --> 00:05:36,002
Du bist ein furchtbarer Lügner.
Sogar als Späher warst du besser.
58
00:05:36,085 --> 00:05:37,420
Wessen Schuld ist das?
59
00:05:37,503 --> 00:05:39,881
Du hörst doch nicht auf mich.
60
00:05:39,964 --> 00:05:44,594
-Du konspirierst also gegen mich?
-Leidest du an Paradoxpsychose?
61
00:05:44,677 --> 00:05:48,806
Ich leide nur an Klarheit über dich
und deine mörderischen Absichten.
62
00:05:48,890 --> 00:05:51,184
Er will dich nicht wirklich töten.
63
00:05:51,267 --> 00:05:52,643
Er tötet nur eine...
64
00:05:53,353 --> 00:05:56,564
-...Version von dir.
-Aber ich bin diese Version.
65
00:05:56,647 --> 00:05:59,817
Ich mag es auch nicht,
aber er hat einen guten Plan.
66
00:06:00,777 --> 00:06:04,739
Was? Ihr murkst mich ab,
springt nach 2019 und rettet die Welt?
67
00:06:05,823 --> 00:06:07,367
Ja, woher weißt du das?
68
00:06:07,450 --> 00:06:10,411
Ich bin er, und genau das täte ich
69
00:06:10,495 --> 00:06:11,621
-als er.
-Ok.
70
00:06:11,704 --> 00:06:14,999
Ich weiß nur, ein Fünf ist zu viel,
und du benimmst dich wie ein Irrer.
71
00:06:15,416 --> 00:06:18,127
Irrer? Luther, du hast keine Ahnung.
72
00:06:18,211 --> 00:06:20,963
Ich zeige dir gerne einen echten Irren.
73
00:06:22,382 --> 00:06:23,633
Als Späher denke ich,
74
00:06:23,716 --> 00:06:26,886
ist es das Beste für dich,
wenn ich dich erlöse.
75
00:06:26,969 --> 00:06:28,304
Ok, Luther, hör zu.
76
00:06:29,013 --> 00:06:32,350
Dein schwacher Geist
reagiert nur auf Alter und Autorität,
77
00:06:32,433 --> 00:06:34,227
also hör genau zu.
78
00:06:34,852 --> 00:06:37,855
Du leidest mal wieder an Daddy-Komplexen,
79
00:06:38,856 --> 00:06:42,485
diesmal bei deinem Bruder,
was mich etwas verrückt macht.
80
00:06:42,777 --> 00:06:43,736
Aber denk dran:
81
00:06:43,820 --> 00:06:45,488
Ich bin 14 Tage älter als er.
82
00:06:46,781 --> 00:06:48,658
Ich habe hier Vorrang.
83
00:06:48,741 --> 00:06:51,202
Du solltest also auf mich hören, Luther.
84
00:06:51,285 --> 00:06:52,995
Ich bin hier der Daddy!
85
00:06:55,331 --> 00:06:56,165
Wie geht's?
86
00:06:57,375 --> 00:07:00,795
Fünf, bitte, du bist ungehörig.
Sieh dich an.
87
00:07:01,921 --> 00:07:05,299
Ich gebe zu, es ist möglich,
dass ich gerade nicht voll...
88
00:07:06,134 --> 00:07:07,927
-...bei Sinnen bin.
-Ok, gut.
89
00:07:08,970 --> 00:07:11,055
-Aber das gilt auch für ihn.
-Was?
90
00:07:11,681 --> 00:07:13,975
Ihr zwei, Schluss jetzt. Wir sind da.
91
00:07:23,359 --> 00:07:25,611
Blähungen. Phase vier.
92
00:07:25,695 --> 00:07:28,322
Siehst du?
Was hast du jetzt vor, Freundchen?
93
00:07:31,534 --> 00:07:33,619
Das war das Mittagessen. Sei still.
94
00:07:46,382 --> 00:07:47,341
Vorsichtig.
95
00:07:48,134 --> 00:07:50,970
Mit dem Saum
soll man Kehlen aufschlitzen können.
96
00:07:57,643 --> 00:07:58,644
Schönes Kleid.
97
00:07:59,770 --> 00:08:02,732
Gibt es eine Vereidigung
oder eine Krönung?
98
00:08:02,815 --> 00:08:04,233
Was macht der Neuzugang?
99
00:08:04,817 --> 00:08:07,528
Ich hörte,
er schaffte zehn Minuten Einführung,
100
00:08:07,612 --> 00:08:09,155
bevor er Amok lief.
101
00:08:09,238 --> 00:08:10,198
Oh, Jungs halt.
102
00:08:10,281 --> 00:08:13,534
Er isst bestimmt irgendwo
ein sehr großes Sandwich.
103
00:08:14,368 --> 00:08:15,244
Herb.
104
00:08:19,123 --> 00:08:21,083
Sag Lila, was du mir gesagt hast.
105
00:08:22,543 --> 00:08:24,837
Ich wollte es nicht erzählen.
106
00:08:26,005 --> 00:08:27,340
Sie hatten ein Messer.
107
00:08:27,423 --> 00:08:28,257
Los.
108
00:08:29,842 --> 00:08:33,554
Diego übernahm die Telefonzentrale,
klaute einen Koffer...
109
00:08:34,764 --> 00:08:37,225
-...und verließ die Kommission.
-Ich warnte dich.
110
00:08:37,308 --> 00:08:39,477
Er hielt mir auch ein Messer an den Hals.
111
00:08:41,062 --> 00:08:43,189
Er ist halt ein kleiner Gauner.
112
00:08:43,773 --> 00:08:46,275
Also, was willst du mit ihm machen?
113
00:08:47,276 --> 00:08:48,110
Ich?
114
00:08:49,028 --> 00:08:50,947
Dein Welpe, deine Verantwortung.
115
00:08:51,280 --> 00:08:53,282
Hast du unsere Vereinbarung vergessen?
116
00:08:54,158 --> 00:08:56,410
Er durfte bleiben, damit ich ihn töte.
117
00:08:58,162 --> 00:08:59,330
War das ein Test?
118
00:08:59,413 --> 00:09:01,666
Alles ist ein Test, Liebes.
119
00:09:02,166 --> 00:09:03,459
Die Frage ist,
120
00:09:04,418 --> 00:09:08,589
warum versagst du?
121
00:09:08,798 --> 00:09:11,300
Ich versage nicht.
Ich erledige es auf meine Art.
122
00:09:11,384 --> 00:09:13,135
Enthält die Art Enthauptung?
123
00:09:13,553 --> 00:09:14,845
Vierteilung? Sieden?
124
00:09:14,929 --> 00:09:18,558
Daumenschrauben? Scheiterhaufen?
Chinesische Wasserfolter?
125
00:09:19,058 --> 00:09:20,309
Ich will ihn gehen lassen.
126
00:09:22,019 --> 00:09:22,979
Niederes Volk...
127
00:09:24,230 --> 00:09:25,064
...raus.
128
00:09:44,584 --> 00:09:47,086
Schatz, Blut ist dicker als Wasser,
aber...
129
00:09:47,837 --> 00:09:50,256
...du kannst in beidem ertrinken, Lila.
130
00:09:50,339 --> 00:09:53,009
Ich werde bald offiziell
131
00:09:53,092 --> 00:09:55,720
die mächtigste Frau der Zeit,
132
00:09:56,846 --> 00:09:58,806
und du wirst meine rechte Hand.
133
00:10:00,057 --> 00:10:03,561
Aber ich muss wissen,
dass ich dir vertrauen kann...
134
00:10:04,854 --> 00:10:05,980
...jederzeit...
135
00:10:07,523 --> 00:10:08,524
...überall.
136
00:10:12,069 --> 00:10:12,987
Kannst du.
137
00:10:29,587 --> 00:10:31,714
740, 41, 42...
138
00:10:32,590 --> 00:10:33,674
743.
139
00:10:34,342 --> 00:10:35,176
Ok.
140
00:11:40,533 --> 00:11:41,367
Harlan?
141
00:11:44,120 --> 00:11:45,246
Was ist los, Baby?
142
00:11:45,329 --> 00:11:46,914
Wie kann ich dir helfen?
143
00:11:46,997 --> 00:11:48,999
-Ich weiß nicht weiter.
-Himmel.
144
00:11:49,333 --> 00:11:51,335
-Was ist los?
-Ich fand ihn so.
145
00:11:51,794 --> 00:11:52,712
Vanya.
146
00:11:54,880 --> 00:11:55,715
Vanya?
147
00:11:57,299 --> 00:11:58,509
Oh mein Gott.
148
00:11:59,385 --> 00:12:00,928
Oh, Harlan.
149
00:12:01,011 --> 00:12:03,055
Was tat sie unserem Jungen an?
150
00:12:03,139 --> 00:12:04,932
Carl, was machst du da?
151
00:12:05,015 --> 00:12:07,143
Das hätte ich längst tun sollen.
152
00:12:07,226 --> 00:12:09,019
-Carl, nein!
-Er braucht Hilfe!
153
00:12:10,062 --> 00:12:12,940
Nein, er gehört nicht
an einen dieser Orte!
154
00:12:13,524 --> 00:12:14,734
Halte durch, Harlan.
155
00:12:15,401 --> 00:12:18,738
Ich hole dir Hilfe,
ganz egal, was deine Mama sagt.
156
00:12:44,472 --> 00:12:45,598
Raus aus dem Auto.
157
00:12:45,806 --> 00:12:47,516
Sissy, mach keine Dummheiten.
158
00:12:48,184 --> 00:12:51,562
Du nimmst mir meinen Sohn nicht.
Sie sperren ihn da ein.
159
00:12:51,645 --> 00:12:53,856
Vielleicht verdienst du ihn nicht mehr.
160
00:12:57,318 --> 00:13:00,112
Du solltest mal bedenken,
wie du mit mir redest.
161
00:13:04,492 --> 00:13:06,952
Die Zeitlinie ist deine Lebenslinie.
162
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
SPERRGEBIET
163
00:13:10,080 --> 00:13:12,875
Ok, verschwitzter Mausmensch.
Sag mir, wo Diego war,
164
00:13:12,958 --> 00:13:15,961
oder ich klebe dir den Darm an die Nase,
und du stirbst an Fürzen.
165
00:13:16,045 --> 00:13:18,214
Das ist so... anschaulich.
166
00:13:18,297 --> 00:13:22,551
Warte! Nein! Ich bin auf deiner Seite.
Ich half ihm bei der Flucht.
167
00:13:24,303 --> 00:13:25,137
Flucht?
168
00:13:26,472 --> 00:13:29,308
Er sollte hier bei mir bleiben.
Wo ist er hin?
169
00:13:29,391 --> 00:13:30,726
Seiner Familie helfen.
170
00:13:32,478 --> 00:13:34,522
Willst du ihn wirklich töten?
171
00:13:34,897 --> 00:13:36,732
Natürlich nicht. Ich liebe ihn.
172
00:13:37,107 --> 00:13:38,150
Oh, das ist...
173
00:13:38,692 --> 00:13:40,653
Wenn du was sagst, bist du dran.
174
00:13:40,861 --> 00:13:41,779
Nein.
175
00:13:42,154 --> 00:13:44,240
Ich schwöre es.
176
00:13:47,284 --> 00:13:48,118
Warte.
177
00:13:49,119 --> 00:13:52,957
Ich bin ungern der Spielverderber,
aber ich muss dir etwas zeigen.
178
00:13:53,666 --> 00:13:54,667
Etwas Großes.
179
00:13:56,460 --> 00:13:57,336
Warte, nein.
180
00:13:57,419 --> 00:13:59,964
Das... hier.
181
00:14:12,726 --> 00:14:13,561
Oh mein Gott.
182
00:14:21,819 --> 00:14:24,572
...die Dallas-Fort-Worth-Sendung
183
00:14:24,655 --> 00:14:29,243
berichtet live von der Ankunft
von Präsident John F. Kennedy.
184
00:14:29,702 --> 00:14:32,705
-Gerade sind drei...
-Mein Lieblingspart.
185
00:14:34,415 --> 00:14:36,959
Die Ruhe vor dem Sturm.
186
00:14:41,380 --> 00:14:43,465
Da. Der Koffer.
187
00:14:44,216 --> 00:14:46,176
Nicht. Du schaffst das nicht.
188
00:14:46,260 --> 00:14:48,012
Na klar doch.
189
00:14:48,387 --> 00:14:49,722
Unsere einzige Chance.
190
00:14:49,805 --> 00:14:51,807
Hey, wie war das noch mal,
191
00:14:51,891 --> 00:14:54,393
was war die letzte Phase
der Paradoxpsychose?
192
00:14:54,476 --> 00:14:55,603
Mordrausch.
193
00:14:56,020 --> 00:14:57,104
Richtig.
194
00:14:57,938 --> 00:14:59,189
Das ist toll.
195
00:15:01,108 --> 00:15:02,735
Fünf, hör mir zu. Ich...
196
00:15:03,444 --> 00:15:04,320
Nein.
197
00:15:08,824 --> 00:15:09,825
Scheiße.
198
00:15:09,909 --> 00:15:11,201
Miese Idee, Arsch.
199
00:15:13,704 --> 00:15:16,123
Schluss damit! Ok?
200
00:15:16,373 --> 00:15:18,459
Ihr beide. Reißt euch zusammen.
201
00:15:19,043 --> 00:15:22,046
Kennedy kommt jeden Moment
um diese Ecke.
202
00:15:22,129 --> 00:15:24,256
Ok? Wir atmen alle mal tief durch...
203
00:15:29,219 --> 00:15:30,971
Wir sind eine Familie, ok?
204
00:15:31,931 --> 00:15:35,017
Können wir uns bitte
einige Minuten lang vertragen?
205
00:15:37,186 --> 00:15:38,020
Willst du es?
206
00:15:38,479 --> 00:15:39,396
Nur zu.
207
00:15:39,772 --> 00:15:40,898
Was ist?
208
00:15:44,443 --> 00:15:45,361
Scheiße.
209
00:15:46,445 --> 00:15:48,364
-Ok...
-Wo waren wir?
210
00:15:52,409 --> 00:15:54,078
Guck mal, Mama, Feuerwerk.
211
00:15:56,372 --> 00:15:58,749
Los, Süße.
Wir kommen zu spät zur Parade.
212
00:16:30,948 --> 00:16:32,074
Würdet ihr bitte...
213
00:16:34,410 --> 00:16:35,244
Hey!
214
00:16:36,245 --> 00:16:37,830
Ich habe es langsam satt!
215
00:16:52,261 --> 00:16:53,220
Vanya?
216
00:17:59,119 --> 00:17:59,953
Vanya?
217
00:18:07,294 --> 00:18:08,837
Erinnerst du dich an mich?
218
00:18:16,470 --> 00:18:18,305
Ich erinnere mich an alles.
219
00:18:20,891 --> 00:18:22,684
Und ich mache es wieder, oder?
220
00:18:27,064 --> 00:18:28,607
Was stimmt nicht mit mir?
221
00:18:30,275 --> 00:18:33,862
Warum kann ich mich
nicht kontrollieren wie ihr?
222
00:18:33,946 --> 00:18:35,197
Es ist nicht zu spät.
223
00:18:35,697 --> 00:18:39,243
-Du kannst zurück. Es ist noch Zeit.
-Ich verdiene es nicht zu leben.
224
00:18:40,327 --> 00:18:41,662
Ich habe Pogo getötet.
225
00:18:42,287 --> 00:18:44,123
Ich hätte Allison fast getötet.
226
00:18:46,375 --> 00:18:48,085
Ich habe die Welt zerstört.
227
00:18:50,087 --> 00:18:51,630
Ich bin ein Monster.
228
00:18:57,344 --> 00:19:00,597
Dad behandelte dich wie eine Bombe,
bevor du eine warst.
229
00:19:02,141 --> 00:19:06,520
Er hatte solche Angst vor deiner Kraft,
dass er sie dich nie benutzen ließ.
230
00:19:07,271 --> 00:19:09,857
Er gab dir Pillen,
betäubte dich jahrelang.
231
00:19:12,192 --> 00:19:13,610
Das ist krank, Vanya.
232
00:19:16,488 --> 00:19:18,824
Daher konntest du es nie kontrollieren.
233
00:19:20,742 --> 00:19:22,661
Dad war deine Wut zu viel.
234
00:19:23,495 --> 00:19:25,372
Aber du kannst sie beherrschen.
235
00:19:25,455 --> 00:19:31,128
Vielleicht ist es dein gutes Recht, sauer,
traurig und verwirrt zu sein, aber...
236
00:19:33,380 --> 00:19:36,675
...es ist manchmal eine Scheißwelt
voller Scheißmenschen.
237
00:19:40,304 --> 00:19:41,555
Du bist kein Monster.
238
00:19:42,639 --> 00:19:44,057
Du bist meine Schwester.
239
00:19:44,433 --> 00:19:47,102
Und gerade
riskieren unsere Geschwister alles,
240
00:19:47,186 --> 00:19:48,270
um dich zu retten.
241
00:19:51,732 --> 00:19:54,234
Du bist nicht mehr allein am Tisch, Vanya.
242
00:19:56,486 --> 00:19:57,779
Du schaffst das.
243
00:20:11,293 --> 00:20:13,837
Ben, was ist mit dir los?
244
00:20:16,548 --> 00:20:18,425
Ich kann nicht mit dir zurück.
245
00:20:19,009 --> 00:20:20,010
Was meinst du?
246
00:20:21,970 --> 00:20:25,140
-Ich verletze dich, oder?
-Es ist nicht deine Schuld.
247
00:20:25,807 --> 00:20:28,518
Ich hielt hier
so lange wie möglich durch, aber...
248
00:20:30,395 --> 00:20:32,856
-Du hättest nicht kommen sollen.
-Vanya...
249
00:20:33,273 --> 00:20:35,525
Ich starb vor 17 Jahren.
250
00:20:37,778 --> 00:20:38,987
Der ganze Rest...
251
00:20:40,072 --> 00:20:41,573
...die Jahre mit Klaus...
252
00:20:44,952 --> 00:20:46,578
...waren das Sahnehäubchen.
253
00:20:49,122 --> 00:20:51,458
Wenigstens kann ich mich verabschieden.
254
00:20:56,797 --> 00:20:59,341
-Darf ich um etwas Komisches bitten?
-Klar.
255
00:21:01,051 --> 00:21:04,721
Kannst du mich umarmen, während ich gehe?
Es ist lange her...
256
00:21:16,191 --> 00:21:17,859
Richte Klaus etwas aus, ja?
257
00:21:54,146 --> 00:21:56,189
Raus aus dem Auto.
258
00:22:01,111 --> 00:22:02,738
Was hast du vor, Sissy?
259
00:22:03,280 --> 00:22:04,364
Erschießt du mich?
260
00:22:04,781 --> 00:22:08,493
Ich will dir nichts tun, aber du musst
mir meinen Jungen zurückgeben.
261
00:22:08,577 --> 00:22:12,289
Er ist unser Junge. Vielleicht habt du
und Vanya das vergessen.
262
00:22:12,372 --> 00:22:15,083
-Vanya hat nichts damit zu tun.
-Oh, wirklich?
263
00:22:15,167 --> 00:22:18,253
Uns ging's gut,
bis die russische Teufelin kam.
264
00:22:18,337 --> 00:22:22,132
Uns ging es nicht gut, Carl. Mein Gott.
265
00:22:22,215 --> 00:22:25,427
Eine Lüge zu wiederholen,
macht sie nicht wahr.
266
00:22:26,386 --> 00:22:28,305
Was? Liebst du sie?
267
00:22:29,097 --> 00:22:29,931
Ist es das?
268
00:22:30,849 --> 00:22:32,559
Ein Mädchen von nirgendwo?
269
00:22:33,268 --> 00:22:36,355
Wahrscheinlich eine Kommunistin,
die du anfuhrst.
270
00:22:39,775 --> 00:22:40,817
Ja, Carl.
271
00:22:43,904 --> 00:22:45,030
Ich liebe sie.
272
00:22:47,032 --> 00:22:48,742
Also lass mich einfach gehen.
273
00:22:49,785 --> 00:22:51,370
Ich behandelte dich gut!
274
00:22:53,288 --> 00:22:54,414
Ich schuftete hart.
275
00:22:55,332 --> 00:22:56,375
Ich war treu.
276
00:22:57,125 --> 00:22:58,877
Gab dir nie die Schuld für den Jungen.
277
00:23:01,588 --> 00:23:02,672
Ich bin geblieben!
278
00:23:03,632 --> 00:23:05,509
Kann man echt mehr verlangen?
279
00:23:08,970 --> 00:23:10,389
Ich verlange mehr, Carl.
280
00:23:12,808 --> 00:23:14,017
Nur nicht von dir.
281
00:23:20,357 --> 00:23:22,317
Harlan, Baby, geh ins Haus.
282
00:23:23,026 --> 00:23:24,236
Junge, komm her.
283
00:23:26,113 --> 00:23:28,698
Er soll sehen, wer seine Mama ist.
284
00:23:29,157 --> 00:23:32,577
-Die die Familie zerstören will.
-Das geht nur uns was an.
285
00:23:36,123 --> 00:23:39,334
Harlan... Harlan, alles ok, Baby.
Alles ok...
286
00:23:39,418 --> 00:23:40,252
Nein!
287
00:23:57,936 --> 00:23:58,895
Geht es dir gut?
288
00:24:10,824 --> 00:24:11,867
Oh, Harlan.
289
00:24:14,911 --> 00:24:15,912
Oh, Scheiße.
290
00:24:20,333 --> 00:24:23,295
"...und diese Institution
wurde zu etwas Großem..."
291
00:24:23,545 --> 00:24:26,131
Meine Eltern starben nicht bei einem Raub.
292
00:24:28,133 --> 00:24:29,718
Sie wurden hingerichtet.
293
00:24:30,135 --> 00:24:32,053
Tötungsbefehl 743.
294
00:24:34,264 --> 00:24:35,765
Und ich weiß, wer es war.
295
00:24:39,728 --> 00:24:41,396
TÖTUNG AUF BEFEHL VON
A.J. CARMICHAEL
296
00:24:54,326 --> 00:24:55,911
Fünf tötete meine Familie.
297
00:24:55,994 --> 00:24:57,746
-Nein, töte uns nicht!
-Nein!
298
00:25:00,790 --> 00:25:02,918
Und AJ Carmichael gab den Befehl.
299
00:25:11,176 --> 00:25:13,178
Er hat mich zur Waise gemacht.
300
00:25:14,471 --> 00:25:15,388
Liebling.
301
00:25:18,099 --> 00:25:19,142
Kleines...
302
00:25:19,976 --> 00:25:22,229
...deine Familie ist hier.
303
00:25:24,523 --> 00:25:25,357
Ja.
304
00:25:28,985 --> 00:25:29,986
Ich frage mich...
305
00:25:32,239 --> 00:25:36,326
...ob Diego das hier gesucht hat.
306
00:25:39,204 --> 00:25:41,915
Er wollte die Beweise vernichten,
damit du es nie erfährst.
307
00:25:44,751 --> 00:25:48,672
Wovon redest du?
Diego weiß nicht, was Fünf tat.
308
00:25:48,755 --> 00:25:53,218
Liebling, sei bitte
einen Funken schlauer jetzt.
309
00:25:53,885 --> 00:25:57,639
Die Clownschule,
die Fünf "Umbrella Academy" nennt,
310
00:25:57,722 --> 00:26:00,433
mag voller Arschlöcher sein,
aber nicht voller Narren.
311
00:26:02,018 --> 00:26:05,021
Sie sind eine Familie.
Was einer weiß, wissen alle.
312
00:26:05,105 --> 00:26:08,441
Nein. Ich nutzte Diego aus, nicht er mich.
313
00:26:08,525 --> 00:26:12,070
Weinst du deshalb in meinem Büro,
während er draußen rumrennt
314
00:26:12,153 --> 00:26:13,363
und dich auslacht?
315
00:26:20,120 --> 00:26:22,497
Ich hielt ihn nicht für klug genug.
316
00:26:22,581 --> 00:26:23,915
Er ist es nicht...
317
00:26:24,708 --> 00:26:25,959
...Fünf aber schon.
318
00:26:28,336 --> 00:26:30,922
Und Diego hört auf ihn und vertraut ihm.
319
00:26:33,717 --> 00:26:34,718
Fünf...
320
00:26:35,719 --> 00:26:39,681
...ist schon die ganze Zeit
der Strippenzieher.
321
00:26:41,641 --> 00:26:44,436
Wir sollten endlich
dieses Problem lösen...
322
00:26:47,689 --> 00:26:48,898
...ein für alle Mal.
323
00:27:08,168 --> 00:27:11,171
Hat dir die Show gefallen,
du kleines Treibgut?
324
00:27:14,674 --> 00:27:18,386
Ich weiß nicht, wie du es machtest,
aber ich kenne deine Arbeit.
325
00:27:18,470 --> 00:27:22,307
Du hältst dich sicher für sehr clever.
326
00:27:29,272 --> 00:27:32,734
Die Sache mit Fischen, AJ, ist,
327
00:27:34,444 --> 00:27:40,033
dass sie einem Hai nicht gewachsen sind.
328
00:27:55,215 --> 00:27:56,132
Schon müde?
329
00:27:56,216 --> 00:27:57,509
Ich doch nicht.
330
00:27:57,592 --> 00:28:00,136
-Leute, hört auf.
-Friss Scheiße, Affenmann.
331
00:28:06,309 --> 00:28:07,394
Hey! Arschlöcher!
332
00:28:07,477 --> 00:28:11,064
Ich bin euer Gerede leid.
Ich habe jetzt das Sagen.
333
00:28:12,482 --> 00:28:14,859
-Luther. Erschieß ihn.
-Nein! Luther, erschieß ihn!
334
00:28:15,568 --> 00:28:17,570
-Erschieß ihn!
-Nein, erschieß ihn!
335
00:28:17,654 --> 00:28:18,863
Erschieß ihn!
336
00:28:19,698 --> 00:28:20,532
Erschieß ihn.
337
00:28:20,615 --> 00:28:21,533
Jetzt, Luther!
338
00:28:28,164 --> 00:28:29,958
-Luther...
-Sorry, Kumpel.
339
00:28:39,801 --> 00:28:41,219
Los! Öffne das Portal!
340
00:28:42,929 --> 00:28:43,763
Ja.
341
00:29:12,917 --> 00:29:14,586
-Geht es euch gut?
-Vanya.
342
00:29:14,669 --> 00:29:17,338
Körperlich oder emotional?
343
00:29:18,923 --> 00:29:20,008
Du lebst.
344
00:29:23,136 --> 00:29:26,723
-Haben wir die Welt gerettet oder was?
-Ich denke schon.
345
00:29:26,806 --> 00:29:28,224
Das Gebäude steht noch.
346
00:29:30,727 --> 00:29:32,187
Kennedy kommt gleich.
347
00:29:32,729 --> 00:29:35,523
-Ich kann ihn noch retten.
-Nein, Diego, warte!
348
00:29:38,568 --> 00:29:40,111
Präsident Kennedy kommt...
349
00:29:41,446 --> 00:29:43,990
Ich kann Dad noch aufhalten,
bevor Kennedy einbiegt.
350
00:29:44,407 --> 00:29:45,867
Nein, wo willst du hin?
351
00:29:45,950 --> 00:29:49,788
Ich habe die Explosion gesehen.
Und die Aufnahmen, Allison.
352
00:29:50,163 --> 00:29:51,998
Die Explosion war der Auslöser.
353
00:29:52,916 --> 00:29:54,167
Du bist jetzt sicher.
354
00:29:54,626 --> 00:29:56,920
-Er muss nicht sterben.
-Nein, Diego...
355
00:29:57,545 --> 00:30:01,591
...Gouverneur und Mrs. Connally.
Sie sind in der Limousine geblieben.
356
00:30:01,674 --> 00:30:06,179
Aber der Präsident, die First Lady,
der Vizepräsident und Mrs. Lyndon Johnson
357
00:30:06,262 --> 00:30:08,097
sind alle am Zaun
358
00:30:08,181 --> 00:30:10,475
und schütteln die Hände der Menge.
359
00:30:10,558 --> 00:30:13,394
Begrüßt werden sie von Plakaten
360
00:30:13,478 --> 00:30:17,524
mit verschiedenen emotionalen
und politischen Ansichten...
361
00:30:49,681 --> 00:30:50,807
Wage es ja nicht.
362
00:30:50,890 --> 00:30:53,560
-In den Vortex, du Arschloch.
-Gut!
363
00:30:54,060 --> 00:30:55,478
Gib mir die Kalkulation.
364
00:30:56,479 --> 00:30:59,065
Ich will nicht als Teenagerschwarm enden.
365
00:31:00,233 --> 00:31:02,777
Geh zum Vortex, dann sage ich's dir.
366
00:31:05,363 --> 00:31:06,322
Los!
367
00:31:08,700 --> 00:31:11,077
-Näher.
-Das ist nah genug!
368
00:31:11,828 --> 00:31:12,871
Jetzt sag schon!
369
00:31:16,291 --> 00:31:17,709
Es war ein Tippfehler.
370
00:31:18,251 --> 00:31:19,085
Tippfehler?
371
00:31:19,168 --> 00:31:21,212
Die Dezimalstelle war falsch
372
00:31:21,296 --> 00:31:24,382
beim Beweis für die Existenz
einer Grenze der Anzahl Grenzzyklen
373
00:31:24,465 --> 00:31:27,552
planarer vielgliedriger Vektorfelder
mit festem Grad.
374
00:31:27,635 --> 00:31:31,014
Wir schrieben 5,7. Richtig war...
375
00:31:31,097 --> 00:31:33,057
-...0,57.
-0,57.
376
00:31:33,141 --> 00:31:34,225
Verdammte Scheiße.
377
00:31:35,143 --> 00:31:36,895
Es sah immer falsch aus.
378
00:31:38,771 --> 00:31:39,606
Ok...
379
00:31:40,648 --> 00:31:42,025
...das war's dann wohl.
380
00:31:42,108 --> 00:31:42,984
Genau.
381
00:31:43,568 --> 00:31:44,485
Los.
382
00:31:49,824 --> 00:31:51,117
Nein!
383
00:31:55,288 --> 00:31:56,122
Fünf!
384
00:31:57,624 --> 00:31:58,750
Er schrumpft!
385
00:32:08,217 --> 00:32:11,930
Die Menge jubelt. Da ist der Präsident
der Vereinigten Staaten.
386
00:32:13,097 --> 00:32:14,474
Wir haben es geschafft!
387
00:32:15,308 --> 00:32:17,852
Ich erkenne seinen braunen Teint von hier.
388
00:32:17,936 --> 00:32:19,562
Der Koffer, du Idiot.
389
00:32:19,771 --> 00:32:20,605
Was?
390
00:32:25,401 --> 00:32:26,819
Hey, weißt du was?
391
00:32:27,278 --> 00:32:30,281
Ein Dankeschön für deine Existenzrettung
wäre schön.
392
00:32:30,740 --> 00:32:32,033
Und da kommen sie,
393
00:32:32,116 --> 00:32:33,868
der Präsidentenwagen fährt...
394
00:32:34,035 --> 00:32:37,038
-Luther! Er kommt!
-...der Präsident und First Lady.
395
00:32:42,919 --> 00:32:44,045
Kennedy biegt ab.
396
00:32:45,922 --> 00:32:47,256
Sieh doch, da ist Dad.
397
00:32:48,049 --> 00:32:48,967
Was machen wir?
398
00:32:52,637 --> 00:32:54,806
-Oh, Scheiße.
-Diego.
399
00:32:59,268 --> 00:33:02,730
-Es passiert wieder.
-Oh, Jackie.
400
00:33:19,664 --> 00:33:20,498
Nein!
401
00:33:27,588 --> 00:33:29,799
KLIF-Nachrichten aus Dallas,
402
00:33:29,882 --> 00:33:33,970
drei Schüsse wurden abgefeuert
auf die Kolonne von Präsident Kennedy,
403
00:33:34,053 --> 00:33:35,722
in der Nähe der Innenstadt.
404
00:33:35,805 --> 00:33:38,141
KLIF News überprüft...
405
00:33:39,350 --> 00:33:40,601
Wo zum Teufel ist er?
406
00:33:46,941 --> 00:33:50,403
ICH HAB'S DIR JA GESAGT...
407
00:34:00,204 --> 00:34:03,708
Das ist eine traurige Zeit
für alle Menschen.
408
00:34:04,959 --> 00:34:07,086
Wir erlitten einen Verlust,
409
00:34:07,170 --> 00:34:08,921
der unsagbar ist...
410
00:34:10,381 --> 00:34:11,841
...er wurde verständigt.
411
00:34:13,384 --> 00:34:15,094
-Glückwunsch.
-Gleichfalls.
412
00:34:18,473 --> 00:34:23,644
Ich weiß, dass die Welt das große Leid
von Mrs. Kennedy teilt und...
413
00:34:23,728 --> 00:34:24,812
Na endlich.
414
00:34:25,730 --> 00:34:27,982
-Wurdest du verfolgt?
-Natürlich nicht.
415
00:34:28,524 --> 00:34:29,984
Ich benutzte den Lockvogel.
416
00:34:30,068 --> 00:34:31,027
Ausgezeichnet.
417
00:34:32,612 --> 00:34:35,364
-Champagner?
-Es gibt nichts zu feiern.
418
00:34:36,783 --> 00:34:40,995
Noch keine Nachrichten gehört?
Unser kleines Kennedy-Problem ist gelöst.
419
00:34:41,079 --> 00:34:44,207
Er sollte nicht angerührt werden!
Das war der Deal.
420
00:34:45,166 --> 00:34:48,294
Nun, er musste weg, so oder so.
421
00:34:49,420 --> 00:34:50,838
Er verärgerte zu viele.
422
00:34:50,922 --> 00:34:53,341
Ihr habt mich angelogen.
423
00:34:57,345 --> 00:34:59,263
Wir haben alle, was wir wollten.
424
00:34:59,347 --> 00:35:03,935
Deine Raketentechnologie bringt uns
vor den Russen auf den Mond.
425
00:35:04,018 --> 00:35:06,854
Und wenn wir ankommen,
426
00:35:07,522 --> 00:35:09,065
in fünf oder sechs Jahren,
427
00:35:09,649 --> 00:35:12,568
werden deine Interessen
auf der dunklen Seite des Mondes
428
00:35:13,277 --> 00:35:14,654
gewahrt.
429
00:35:15,488 --> 00:35:16,906
Das sollte man feiern...
430
00:35:17,824 --> 00:35:19,033
...findest du nicht?
431
00:35:19,534 --> 00:35:22,036
Du wirst mich nie wieder kontaktieren.
432
00:35:27,291 --> 00:35:29,418
Gute Nacht, meine Herren.
433
00:35:32,338 --> 00:35:34,549
Sei dir nicht zu sicher, Reg.
434
00:35:35,633 --> 00:35:38,553
Du wirst uns
deine ausgefallene Technologie geben.
435
00:35:38,761 --> 00:35:40,346
Warum sollte ich das tun?
436
00:35:40,972 --> 00:35:42,306
Wenn du es nicht tust,
437
00:35:43,599 --> 00:35:46,894
sagen wir der Welt, wer du wirklich bist.
438
00:35:58,156 --> 00:36:00,158
Jemand ist bereit für einen Kampf.
439
00:36:07,248 --> 00:36:08,332
Was macht er?
440
00:36:32,648 --> 00:36:34,400
Oh mein Gott!
441
00:36:40,781 --> 00:36:44,035
"Das ist der Anfang von etwas,
das größer ist als alles,
442
00:36:44,577 --> 00:36:46,412
und ich bin die nächste..."
443
00:36:49,207 --> 00:36:50,958
Jetzt ist es ungünstig.
444
00:36:51,918 --> 00:36:52,752
Was?
445
00:36:57,673 --> 00:36:59,759
-Und?
-So etwas sah ich noch nie.
446
00:37:00,384 --> 00:37:02,053
Die Anomalie ist gigantisch.
447
00:37:12,438 --> 00:37:14,523
Hast du das noch jemandem gezeigt?
448
00:37:15,441 --> 00:37:16,567
Nein, nur Ihnen.
449
00:37:37,338 --> 00:37:39,757
Alles Personal im Einsatz zurückrufen.
450
00:37:41,050 --> 00:37:42,593
Wir ziehen in den Krieg.
451
00:39:00,338 --> 00:39:02,131
Untertitel von: Whenke Killmer