1 00:00:06,131 --> 00:00:09,676 ‎"NETFLIX 오리지널 시리즈" 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 ‎바냐는 복도 끝 방에 있어 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,401 ‎- 거기까지 어떻게 가지? ‎- 거기까진 생각 못 했어 4 00:00:26,484 --> 00:00:27,485 ‎난 여기 있을게 5 00:00:27,569 --> 00:00:28,403 ‎- 클라우스! ‎- 뭐? 6 00:00:28,486 --> 00:00:31,448 ‎너희가 가서 구해 ‎영웅 면모 한껏 뿜어내며 7 00:00:31,531 --> 00:00:32,866 ‎- 야! ‎- 아니, 들어봐 8 00:00:32,949 --> 00:00:34,659 ‎바냐도 이해할 거야 9 00:00:34,743 --> 00:00:37,829 ‎나란 인간에 대한 기대치가 ‎현실적이거든 10 00:00:37,912 --> 00:00:40,498 ‎나란 인간은 섹시한 인간쓰레기지 11 00:00:40,582 --> 00:00:43,501 ‎- 넌 겁쟁이 왕이다, 인간아 ‎- 지금 이럴 때가 아니야 12 00:00:43,585 --> 00:00:45,920 ‎죽기 싫다고 겁쟁이냐? ‎누가 좋아하는데? 13 00:00:46,296 --> 00:00:49,299 ‎순교자들은 승전 파티를 ‎즐기지도 못해 14 00:00:49,382 --> 00:00:50,508 ‎죽고 없으니까! 15 00:00:50,592 --> 00:00:52,552 ‎- 당장 나가라 ‎- 안 나간다고! 16 00:00:52,635 --> 00:00:53,762 ‎안 나가면 때린다 17 00:00:53,845 --> 00:00:55,555 ‎- 한 방으로 안 끝나 ‎- 내가 가 18 00:00:55,638 --> 00:00:57,307 ‎- 잠깐, 앨리슨! ‎- 앨리슨! 19 00:01:02,937 --> 00:01:04,147 ‎바냐! 20 00:01:05,774 --> 00:01:06,775 ‎바냐! 21 00:01:22,791 --> 00:01:23,750 ‎앨리슨! 22 00:01:23,833 --> 00:01:25,293 ‎좋아, 내가 간다 23 00:01:25,376 --> 00:01:26,878 ‎- 잠깐 기다려 ‎- 왜? 24 00:01:26,961 --> 00:01:30,673 ‎네가 못 돌아올지 모르니까 ‎꼭 할 말이 있어 25 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 ‎- 클라우스, 시간 없어 ‎- 들어줘 26 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 ‎뭔데? 27 00:01:33,843 --> 00:01:38,056 ‎너 꼭 안토니오 반데라스 같아 ‎머리 긴 버전 28 00:01:38,515 --> 00:01:40,391 ‎네가 알아야 할 거 같아서 29 00:01:42,018 --> 00:01:43,103 ‎고마워 30 00:02:15,552 --> 00:02:16,427 ‎클라우스! 31 00:02:18,179 --> 00:02:19,556 ‎난 더 못 가겠어 32 00:02:20,223 --> 00:02:21,724 ‎이제 너한테 달렸어 33 00:02:21,808 --> 00:02:23,309 ‎네가 세상을 구해야 해 34 00:02:23,393 --> 00:02:27,188 ‎아니, 디에고 ‎그건 생각조차 하지 마! 35 00:02:39,993 --> 00:02:41,619 ‎힘내, 클라우스 36 00:02:41,995 --> 00:02:43,288 ‎넌 할 수 있어 37 00:02:43,371 --> 00:02:45,123 ‎베트남전에서도 살아 왔고 38 00:02:45,665 --> 00:02:48,084 ‎일곱 남매 틈에서도 살아남았어 39 00:02:49,043 --> 00:02:53,548 ‎한번은 사롱 두르고 ‎남학생 사교 파티에 가서 40 00:02:53,631 --> 00:02:55,717 ‎전화번호도 무지하게 땄잖아 41 00:03:19,157 --> 00:03:21,576 ‎"잘 가" 42 00:04:32,814 --> 00:04:36,401 ‎좋아, 잔디 언덕에서 ‎임무 끝낼 때까지만 침착해 43 00:04:37,026 --> 00:04:38,945 ‎맞는 계산 확보하고 ‎저 녀석 해치울 테니 44 00:04:39,487 --> 00:04:42,031 ‎다른 방법이 있으면 ‎좋을 거 같은데 45 00:04:42,115 --> 00:04:42,991 ‎없어 46 00:04:43,241 --> 00:04:44,701 ‎- 저놈을 봐 ‎- 뭘 쳐다봐? 47 00:04:44,993 --> 00:04:46,577 ‎- 봐 ‎- 웃긴 거 봤냐? 48 00:04:46,661 --> 00:04:49,414 ‎- 유니폼이란 거다! ‎- 최악의 패러독스 정신증이야 49 00:04:50,957 --> 00:04:52,083 ‎왜 그러는데? 50 00:04:52,583 --> 00:04:55,795 ‎- 그냥, 애가 안됐잖아 ‎- 너 할 일이나 해! 51 00:04:55,878 --> 00:04:58,214 ‎- 구경거리 하나 던져주지 ‎- 저렇게 작은데 52 00:04:58,298 --> 00:05:00,550 ‎- 네가 보기엔 다 작겠지 ‎- 이 바지 소화하기 힘들다 53 00:05:00,633 --> 00:05:03,469 ‎넌 킹콩과 나치 청소년 조직원이 ‎낳은 애 같잖아 54 00:05:04,762 --> 00:05:07,849 ‎루서, 갈팡질팡할 겨를이 없어 55 00:05:08,057 --> 00:05:10,310 ‎저 녀석 통제할 수 있지? 56 00:05:12,270 --> 00:05:13,980 ‎최선을 다해볼게 57 00:05:14,689 --> 00:05:15,732 ‎그래 58 00:05:18,818 --> 00:05:21,237 ‎안녕, 형제, 기분은 어때? 59 00:05:22,739 --> 00:05:25,199 ‎- 저놈이 나 죽인다지? ‎- 뭐? 60 00:05:26,701 --> 00:05:27,660 ‎저놈? 61 00:05:28,161 --> 00:05:30,997 ‎저놈이 널 죽여? ‎무슨 그런 황당한 소리를 62 00:05:32,165 --> 00:05:34,083 ‎어쩜 거짓말도 더럽게 못 하냐 63 00:05:34,167 --> 00:05:36,002 ‎스포터 역할도 꽝인데 ‎거짓말은 더 못 해 64 00:05:36,085 --> 00:05:37,253 ‎그게 어디 내 탓이야? 65 00:05:37,712 --> 00:05:39,881 ‎스포터 말 안 듣는 게 누군데? 66 00:05:39,964 --> 00:05:41,716 ‎날 죽일 건 맞다는 거야? 67 00:05:41,799 --> 00:05:44,594 ‎네가 패러독스 정신증인 건 ‎맞다는 거니? 68 00:05:44,677 --> 00:05:48,806 ‎날 죽이겠다는 네 심보가 ‎너무 확고해서 빡치는 중이다 69 00:05:48,890 --> 00:05:51,184 ‎진짜로 너를 죽인다는 게 아니라 70 00:05:51,267 --> 00:05:52,643 ‎너의 한 버전을... 71 00:05:53,311 --> 00:05:54,395 ‎죽인다는 거지 72 00:05:55,063 --> 00:05:56,564 ‎그 버전이 나인 거잖아 73 00:05:57,607 --> 00:05:59,817 ‎나라고 죽이고 싶겠냐만 ‎저분 계획이 꽤 괜찮아 74 00:06:00,777 --> 00:06:04,739 ‎뭐? 나 떼어놓고 둘이서 ‎2019년으로 가 세상 구하기? 75 00:06:05,823 --> 00:06:07,367 ‎뭐야, 어떻게 알았어? 76 00:06:07,450 --> 00:06:10,411 ‎내가 저분이시고 ‎또 다른 내가 날 죽이려 하면 77 00:06:10,495 --> 00:06:11,621 ‎- 나도 그럴 거거든 ‎- 몰라 78 00:06:11,704 --> 00:06:14,999 ‎파이브가 하나 남아도는데 ‎둘 중 네가 더 미치광이 같아 79 00:06:15,541 --> 00:06:18,127 ‎미치광이? ‎듣는 미치광이 섭하게 구네 80 00:06:18,211 --> 00:06:20,713 ‎진짜 미치광이의 진수를 보여줘? 81 00:06:22,423 --> 00:06:23,633 ‎좋아, 네 스포터로서 82 00:06:23,716 --> 00:06:25,593 ‎너한테 해줄 수 있는 최선은 83 00:06:25,676 --> 00:06:26,886 ‎이 고통을 끝내주는 거야 84 00:06:26,969 --> 00:06:28,304 ‎루서, 잘 들어 85 00:06:29,013 --> 00:06:32,350 ‎넌 의지박약이라 ‎연장자와 권위자 말만 듣지 86 00:06:32,433 --> 00:06:34,227 ‎그러니 똑똑히 새겨들어 87 00:06:34,852 --> 00:06:37,855 ‎지금 이것도 ‎아빠 콤플렉스의 일종인 거야 88 00:06:38,856 --> 00:06:42,235 ‎형제한테까지 그런 걸 느끼다니 ‎진심 속이 부글부글 끓는다 89 00:06:42,777 --> 00:06:43,736 ‎하지만 명심해 90 00:06:44,112 --> 00:06:46,072 ‎내가 저놈보다 14일 더 살았어 91 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 ‎여기서 연장자는 나라고 92 00:06:48,741 --> 00:06:51,202 ‎그러니까 내 말을 들어야지 93 00:06:51,285 --> 00:06:52,995 ‎내가 네 아빠야! 94 00:06:55,331 --> 00:06:56,249 ‎안녕하시죠? 95 00:06:57,375 --> 00:06:59,752 ‎파이브, 너 지금 꼴불견이야 96 00:07:00,253 --> 00:07:01,379 ‎정신 차려 97 00:07:01,921 --> 00:07:03,297 ‎지금 내 정신이 98 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 ‎온전하지 않을 수 있다고 99 00:07:06,134 --> 00:07:07,885 ‎- 인정은 해 ‎- 그래, 좋아 100 00:07:08,970 --> 00:07:11,222 ‎- 근데 저놈도 마찬가지야 ‎- 뭐? 101 00:07:11,681 --> 00:07:13,975 ‎그만 투닥거려, 다 왔어 102 00:07:23,359 --> 00:07:25,611 ‎체내 가스 과다, 4단계야 103 00:07:25,695 --> 00:07:28,156 ‎봤지? 이제 어쩔래, 쾌남? 104 00:07:31,534 --> 00:07:33,119 ‎밥 먹은 거 뿜은 거야, 닥쳐 105 00:07:46,382 --> 00:07:47,341 ‎조심해 106 00:07:48,134 --> 00:07:50,595 ‎목 그을 정도로 ‎치맛단이 빳빳해야 해 107 00:07:57,643 --> 00:07:58,644 ‎드레스 멋지네 108 00:07:59,270 --> 00:08:02,732 ‎취임식 때 입을 거야? ‎아니, 대관식인가? 109 00:08:02,815 --> 00:08:04,233 ‎너희 신입은 어떠니? 110 00:08:04,984 --> 00:08:07,445 ‎듣기론 오리엔테이션을 ‎고작 10분 버티고 111 00:08:07,528 --> 00:08:09,155 ‎회사를 휘젓고 다녔다던데? 112 00:08:09,238 --> 00:08:10,198 ‎사내들 알잖아 113 00:08:10,281 --> 00:08:13,534 ‎여기 어딘가에서 ‎대빵만 한 샌드위치 먹고 있겠지 114 00:08:14,368 --> 00:08:15,244 ‎허브 115 00:08:19,207 --> 00:08:21,083 ‎나한테 해준 얘기 얘한테도 해줘 116 00:08:22,543 --> 00:08:24,837 ‎자발적으로 해드린 얘긴 아니죠 117 00:08:26,088 --> 00:08:27,340 ‎제 목에 칼을 댔잖아요 118 00:08:27,423 --> 00:08:28,257 ‎어서 119 00:08:29,842 --> 00:08:31,719 ‎디에고가 무한 교환대를 점령하고 120 00:08:32,094 --> 00:08:33,554 ‎서류 가방을 훔쳐서는 121 00:08:34,764 --> 00:08:36,140 ‎커미션을 떠났어 122 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 ‎거봐라 123 00:08:37,308 --> 00:08:39,477 ‎디에고도 내 목에 칼을 들이댔고 124 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 ‎못 믿을 놈팡이인 줄 알았어 125 00:08:43,773 --> 00:08:46,275 ‎그럼, 이제 디에고 어쩔 거야? 126 00:08:47,693 --> 00:08:48,694 ‎내가? 127 00:08:49,111 --> 00:08:50,780 ‎네 강아지 네가 책임져야지 128 00:08:51,280 --> 00:08:53,282 ‎우리 약속 잊은 건 아니겠지? 129 00:08:54,408 --> 00:08:56,410 ‎내가 죽이게 되길 바라며 ‎살려둔 거야? 130 00:08:58,204 --> 00:08:59,330 ‎이거 다 테스트였어? 131 00:08:59,413 --> 00:09:01,666 ‎인생은 다 테스트야, 딸 132 00:09:02,166 --> 00:09:03,459 ‎관건은 이거지 133 00:09:04,418 --> 00:09:08,381 ‎왜 테스트에 실패하고 있나? 134 00:09:08,881 --> 00:09:09,757 ‎실패 아니야 135 00:09:10,132 --> 00:09:11,300 ‎내 방식으로 처리할게 136 00:09:11,384 --> 00:09:13,135 ‎그 방식에 참수도 있을까? 137 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 ‎능지처참? 끓는 물에? 138 00:09:14,929 --> 00:09:18,558 ‎손가락 죄기? 화형은 어때? ‎중국 물고문이나? 139 00:09:19,225 --> 00:09:20,309 ‎그냥 보내주려고 140 00:09:22,061 --> 00:09:23,020 ‎잡것들 141 00:09:24,230 --> 00:09:25,064 ‎나가 142 00:09:44,667 --> 00:09:46,794 ‎피는 물보다 진하다지만 143 00:09:47,837 --> 00:09:49,880 ‎내 새끼라고 다 봐주진 않아 144 00:09:50,339 --> 00:09:53,009 ‎난 이제 곧 공식적으로 145 00:09:53,092 --> 00:09:55,761 ‎시간 내 가장 강력한 ‎여성이 될 테고 146 00:09:56,846 --> 00:09:58,598 ‎넌 내 오른팔이 될 거야 147 00:10:00,057 --> 00:10:01,517 ‎하지만 알아야겠어 148 00:10:02,351 --> 00:10:03,603 ‎널 믿어도 될지 149 00:10:04,854 --> 00:10:05,980 ‎항상 150 00:10:07,523 --> 00:10:08,649 ‎모든 면에서 151 00:10:12,069 --> 00:10:13,070 ‎믿어도 돼 152 00:10:29,587 --> 00:10:31,589 ‎740, 741, 742... 153 00:10:31,672 --> 00:10:32,506 ‎"사건 743호" 154 00:10:32,590 --> 00:10:33,716 ‎743 155 00:10:34,342 --> 00:10:35,217 ‎이거야 156 00:11:40,533 --> 00:11:41,367 ‎할런? 157 00:11:44,120 --> 00:11:45,246 ‎왜 그러니, 아가? 158 00:11:45,329 --> 00:11:46,706 ‎엄마가 어떻게 해줄까? 159 00:11:46,997 --> 00:11:48,999 ‎- 제발, 뭘 해야 하지? ‎- 세상에 160 00:11:49,333 --> 00:11:51,335 ‎- 애가 왜 이래? ‎- 와보니까 이러고 있었어 161 00:11:51,794 --> 00:11:52,712 ‎바냐 162 00:11:55,172 --> 00:11:56,298 ‎바냐? 163 00:11:57,299 --> 00:11:58,384 ‎맙소사 164 00:12:00,094 --> 00:12:00,928 ‎할런 165 00:12:01,011 --> 00:12:03,055 ‎그 여자가 우리 애를 ‎어떻게 한 거야? 166 00:12:03,139 --> 00:12:04,932 ‎칼, 뭐 하려고? 167 00:12:05,015 --> 00:12:07,226 ‎진작에 이렇게 해야 했어! 168 00:12:07,309 --> 00:12:09,019 ‎- 칼, 안 돼! ‎- 치료받게 해야 해! 169 00:12:10,062 --> 00:12:12,940 ‎안 돼, 우리 애는 ‎그런 데 보내면 안 돼! 170 00:12:13,524 --> 00:12:14,734 ‎조금만 참아라 171 00:12:15,401 --> 00:12:16,861 ‎가서 치료받자 172 00:12:16,944 --> 00:12:18,738 ‎네 엄마가 뭐라고 하든 173 00:12:44,472 --> 00:12:45,598 ‎차에서 내려 174 00:12:45,931 --> 00:12:47,349 ‎시시, 미련 떨지 마 175 00:12:48,184 --> 00:12:50,060 ‎내 아들 절대 못 보내 176 00:12:50,144 --> 00:12:51,562 ‎가면 못 돌아온다고 177 00:12:51,645 --> 00:12:53,856 ‎당신이 얘를 키울 자격이 ‎없는 거겠지 178 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 ‎이번엔 나한테 ‎곱게 말해야 할 거야 179 00:13:04,492 --> 00:13:06,952 ‎시간선은 여러분의 목숨 줄입니다 180 00:13:08,370 --> 00:13:09,288 ‎"제한 구역" 181 00:13:10,080 --> 00:13:11,290 ‎땀쟁이 모래쥐 인간아 182 00:13:11,749 --> 00:13:12,958 ‎디에고 행방 안 불면 183 00:13:13,042 --> 00:13:15,961 ‎코에 결장 박아 ‎네 방귀에 질식하게 해주마 184 00:13:16,045 --> 00:13:18,214 ‎묘사가 아주 생생하다 185 00:13:18,297 --> 00:13:19,757 ‎잠깐, 알았어! 186 00:13:19,840 --> 00:13:22,468 ‎난 네 편이야 ‎디에고 탈출을 도와줬어 187 00:13:24,303 --> 00:13:25,137 ‎탈출? 188 00:13:26,472 --> 00:13:29,141 ‎나랑 여기 있어야 하는데 ‎어디로 갔어? 189 00:13:29,642 --> 00:13:30,726 ‎자기 가족한테 190 00:13:32,478 --> 00:13:34,522 ‎정말 그 사람 죽일 거야? 191 00:13:35,189 --> 00:13:36,732 ‎아니지, 그 자식 사랑해 192 00:13:37,107 --> 00:13:38,150 ‎오, 거참... 193 00:13:38,692 --> 00:13:40,653 ‎떠벌리면 아작 날 줄 알아 194 00:13:40,861 --> 00:13:41,779 ‎안 해 195 00:13:42,154 --> 00:13:44,240 ‎맹세할게, 말 안 해 196 00:13:47,701 --> 00:13:48,702 ‎잠깐만 197 00:13:49,119 --> 00:13:52,790 ‎일진 사납게 하긴 싫지만 ‎너한테 보여줄 게 있어 198 00:13:53,666 --> 00:13:54,667 ‎아주 큰 거야 199 00:13:56,460 --> 00:13:57,336 ‎기다려봐 200 00:13:57,419 --> 00:13:58,254 ‎여기 201 00:13:59,088 --> 00:13:59,964 ‎이거 202 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 ‎세상에 203 00:14:21,819 --> 00:14:24,572 ‎댈러스 포트워스 지역방송에서 204 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 ‎특집으로 보내드리는 205 00:14:26,574 --> 00:14:29,243 ‎존 F. 케네디 대통령 ‎도착 현장입니다 206 00:14:29,702 --> 00:14:32,705 ‎- 지금 세 대의 특별... ‎- 이 순간이 최고야 207 00:14:34,456 --> 00:14:36,959 ‎폭풍 전의 고요 208 00:14:41,380 --> 00:14:43,465 ‎저기, 서류 가방이다 209 00:14:44,258 --> 00:14:46,176 ‎안 돼, 하지 마 ‎제때 저기까지 못 가 210 00:14:46,260 --> 00:14:48,012 ‎당연히 갈 수 있지 211 00:14:48,387 --> 00:14:49,722 ‎지금이 유일한 기회야 212 00:14:49,805 --> 00:14:51,932 ‎그런데 다시 말해줄래? 213 00:14:52,016 --> 00:14:54,393 ‎패러독스 정신증의 ‎마지막 단계가 뭐였지? 214 00:14:54,476 --> 00:14:55,603 ‎살인 충동 215 00:14:56,020 --> 00:14:57,104 ‎맞다 216 00:14:57,938 --> 00:14:59,189 ‎그거 큰일이네 217 00:15:01,108 --> 00:15:02,735 ‎파이브, 내 말 들어봐 218 00:15:03,110 --> 00:15:04,320 ‎안 돼, 하지 마 219 00:15:08,824 --> 00:15:09,825 ‎제길 220 00:15:09,909 --> 00:15:11,201 ‎안 될 일이다, 요놈아 221 00:15:13,704 --> 00:15:14,705 ‎그만해! 222 00:15:15,581 --> 00:15:17,333 ‎알겠어? 둘 다 223 00:15:17,708 --> 00:15:18,626 ‎집중 좀 해 224 00:15:19,043 --> 00:15:22,046 ‎케네디가 조금 있으면 ‎저 모퉁이로 들어설 거야 225 00:15:22,129 --> 00:15:24,173 ‎그러니까 모두 심호흡하자 226 00:15:29,219 --> 00:15:30,971 ‎우리 다 한 가족이야 227 00:15:31,931 --> 00:15:34,808 ‎단 몇 분만 더 ‎화목하게 지내보자고 228 00:15:37,186 --> 00:15:38,020 ‎날려? 229 00:15:38,479 --> 00:15:39,396 ‎날려 230 00:15:39,772 --> 00:15:40,898 ‎뭐? 231 00:15:44,443 --> 00:15:45,361 ‎저게! 232 00:15:46,445 --> 00:15:48,364 ‎- 자... ‎- 어디까지 했더라? 233 00:15:52,409 --> 00:15:53,994 ‎엄마, 저기 불꽃놀이해 234 00:15:56,372 --> 00:15:58,290 ‎어서 와, 의전 행렬 놓치겠다 235 00:16:30,948 --> 00:16:31,865 ‎그만 좀... 236 00:16:34,410 --> 00:16:35,285 ‎야! 237 00:16:36,245 --> 00:16:37,705 ‎진짜 짜증 나려고 한다! 238 00:16:52,261 --> 00:16:53,220 ‎바냐? 239 00:17:59,119 --> 00:17:59,953 ‎바냐? 240 00:18:07,294 --> 00:18:08,462 ‎나 기억나? 241 00:18:16,512 --> 00:18:17,888 ‎전부 다 기억나 242 00:18:20,808 --> 00:18:22,643 ‎내가 또 그러는 거지? 243 00:18:26,980 --> 00:18:28,607 ‎난 뭐가 문제일까? 244 00:18:30,275 --> 00:18:33,862 ‎난 왜 너희처럼 통제를 못 하지? 245 00:18:33,946 --> 00:18:35,030 ‎늦지 않았어 246 00:18:35,697 --> 00:18:37,241 ‎아직 시간이 있으니 돌아가 247 00:18:37,616 --> 00:18:39,243 ‎난 살 자격 없어 248 00:18:40,452 --> 00:18:41,578 ‎내가 포고를 죽였고 249 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 ‎앨리슨을 죽일 뻔했지 250 00:18:46,375 --> 00:18:47,751 ‎세상을 멸망시켰고 251 00:18:50,587 --> 00:18:51,630 ‎난 괴물이야 252 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 ‎아빤 널 폭탄 취급했어 ‎폭탄이 되기도 전부터 253 00:19:02,224 --> 00:19:06,520 ‎네 능력이 두려우신 나머지 ‎능력을 쓰지도 못하게 하셨고 254 00:19:07,271 --> 00:19:09,857 ‎그 능력을 억누르려 ‎수년간 약을 먹게 하셨지 255 00:19:12,192 --> 00:19:13,569 ‎힘들었겠다, 바냐 256 00:19:16,655 --> 00:19:18,198 ‎통제 못 하는 게 당연해 257 00:19:20,742 --> 00:19:22,578 ‎아빤 네 화를 감당 못 하셨지만 258 00:19:23,495 --> 00:19:25,122 ‎너도 못 하리란 법은 없어 259 00:19:25,455 --> 00:19:30,794 ‎물론 화나고 쓸쓸하고 ‎속이 상할 대로 상하겠지만 260 00:19:33,505 --> 00:19:36,175 ‎거지 같은 사람들로 가득한 ‎거지 같은 세상일 때가 있어 261 00:19:40,304 --> 00:19:41,555 ‎넌 괴물이 아니야 262 00:19:42,681 --> 00:19:43,891 ‎넌 내 자매야 263 00:19:44,433 --> 00:19:47,102 ‎지금 이 순간 ‎우리 남매들이 모든 걸 걸고 264 00:19:47,186 --> 00:19:48,270 ‎널 구하려 애쓰고 있어 265 00:19:51,732 --> 00:19:54,193 ‎넌 이제 무리 중 혼자가 아니야 266 00:19:56,486 --> 00:19:57,779 ‎넌 할 수 있어 267 00:20:11,335 --> 00:20:13,587 ‎벤, 너 왜 이래? 268 00:20:16,548 --> 00:20:18,425 ‎난 같이 못 돌아가 269 00:20:19,009 --> 00:20:20,010 ‎무슨 말이야? 270 00:20:22,304 --> 00:20:23,805 ‎내가 널 아프게 하는 거지? 271 00:20:23,889 --> 00:20:25,140 ‎네 잘못이 아니야 272 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 ‎여기서 최대한 오래 버텼지만... 273 00:20:30,687 --> 00:20:32,856 ‎- 오지 말지 그랬어? ‎- 바냐 274 00:20:33,273 --> 00:20:35,525 ‎난 17년 전에 죽었어 275 00:20:37,778 --> 00:20:38,987 ‎그 이후 지금까지 276 00:20:40,072 --> 00:20:41,365 ‎클라우스와 함께한 세월은 277 00:20:44,952 --> 00:20:46,328 ‎보너스 같은 거였어 278 00:20:49,122 --> 00:20:51,124 ‎그래도 이번엔 ‎작별 인사를 하고 가네 279 00:20:56,797 --> 00:20:59,299 ‎- 이상한 부탁 하나 해도 돼? ‎- 뭐든지 280 00:21:00,968 --> 00:21:02,427 ‎나 떠날 때 안아줄래? 281 00:21:03,136 --> 00:21:04,721 ‎누굴 안아본 지 너무... 282 00:21:16,191 --> 00:21:17,859 ‎클라우스한테 말 좀 전해줄래? 283 00:21:54,146 --> 00:21:56,189 ‎차에서 내려 284 00:22:01,111 --> 00:22:02,738 ‎어쩔 건데, 시시? 285 00:22:03,280 --> 00:22:04,364 ‎나 쏠 거야? 286 00:22:04,948 --> 00:22:06,116 ‎당신 쏘고 싶지 않아 287 00:22:06,950 --> 00:22:08,493 ‎내 아들만 돌려줘 288 00:22:08,910 --> 00:22:12,289 ‎우리 아들이야 ‎당신과 바냐는 잊었나 보지만 289 00:22:12,372 --> 00:22:14,875 ‎- 바냐는 상관없는 일이야 ‎- 그래? 290 00:22:15,167 --> 00:22:18,253 ‎우린 그 러시아 악귀가 ‎나타나기 전엔 괜찮았어 291 00:22:18,337 --> 00:22:20,380 ‎괜찮지 않았어, 칼 292 00:22:21,214 --> 00:22:22,132 ‎기가 막혀! 293 00:22:22,215 --> 00:22:25,427 ‎거짓말을 여러 번 한다고 ‎진실이 되지 않아 294 00:22:26,386 --> 00:22:28,305 ‎뭐야, 그 여자 사랑하나? 295 00:22:29,097 --> 00:22:30,057 ‎그런 거야? 296 00:22:30,849 --> 00:22:32,559 ‎정체 모를 여자를? 297 00:22:33,268 --> 00:22:36,355 ‎공산주의자일 텐데? ‎당신이 차로 들이받았고 298 00:22:39,775 --> 00:22:40,817 ‎그래, 칼 299 00:22:43,904 --> 00:22:45,030 ‎바냐를 사랑해 300 00:22:47,032 --> 00:22:48,575 ‎그러니까 날 보내줘 301 00:22:49,743 --> 00:22:51,370 ‎난 당신한테 떳떳했어! 302 00:22:53,288 --> 00:22:54,414 ‎죽어라 일했고 303 00:22:55,332 --> 00:22:56,375 ‎바람도 안 피웠지 304 00:22:57,167 --> 00:22:58,877 ‎저런 아들 낳았다고 ‎타박도 안 하고 305 00:23:01,588 --> 00:23:02,631 ‎가정을 지켰어! 306 00:23:03,632 --> 00:23:05,717 ‎그 이상을 바라면 안 되지 307 00:23:08,970 --> 00:23:10,347 ‎바랄 수 있어 308 00:23:12,808 --> 00:23:14,017 ‎당신한테 안 바라지 309 00:23:20,357 --> 00:23:22,317 ‎할런, 집으로 들어가, 어서 310 00:23:23,026 --> 00:23:24,236 ‎이리로 와라 311 00:23:26,113 --> 00:23:28,615 ‎자기 엄마가 어떤 사람인지 ‎애도 봐야지 312 00:23:29,157 --> 00:23:32,577 ‎- 가정을 파탄 내는 걸 ‎- 애는 내버려 둬, 우리 문제야 313 00:23:36,123 --> 00:23:36,998 ‎할런 314 00:23:37,290 --> 00:23:39,334 ‎할런, 괜찮아, 걱정 마 315 00:23:39,418 --> 00:23:40,293 ‎안 돼! 316 00:23:57,936 --> 00:23:58,854 ‎괜찮아? 317 00:24:10,824 --> 00:24:11,992 ‎할런 318 00:24:14,911 --> 00:24:15,912 ‎젠장 319 00:24:20,333 --> 00:24:23,128 ‎'이 기관의 우수성을 드높여...' 320 00:24:23,545 --> 00:24:25,464 ‎우리 부모님은 ‎강도로 죽은 게 아니야 321 00:24:28,133 --> 00:24:29,718 ‎처형당했어 322 00:24:30,135 --> 00:24:31,636 ‎제거 명령 743호 323 00:24:34,347 --> 00:24:35,640 ‎누가 그랬는지 알아 324 00:24:39,853 --> 00:24:41,396 ‎"제거 명령 승인 ‎AJ 카마이클" 325 00:24:54,326 --> 00:24:55,911 ‎파이브가 내 가족을 죽였어 326 00:24:55,994 --> 00:24:57,746 ‎- 안 돼, 쏘지 말아요! ‎- 안 돼! 327 00:25:00,790 --> 00:25:02,918 ‎AJ 카마이클이 명령을 내렸고 328 00:25:11,176 --> 00:25:12,928 ‎파이브가 날 고아로 만든 거야 329 00:25:14,471 --> 00:25:15,388 ‎딸 330 00:25:18,099 --> 00:25:19,142 ‎아가 331 00:25:19,976 --> 00:25:22,103 ‎네 가족은 여기 있어 332 00:25:24,523 --> 00:25:25,482 ‎응 333 00:25:29,152 --> 00:25:29,986 ‎어쩌면 334 00:25:32,239 --> 00:25:36,326 ‎디에고가 여기서 찾던 게 ‎그게 아니었나 싶네? 335 00:25:39,329 --> 00:25:41,915 ‎네가 알아내지 못하게 ‎증거를 묻으려고 336 00:25:45,293 --> 00:25:46,294 ‎무슨 말이야? 337 00:25:47,087 --> 00:25:48,672 ‎디에고는 파이브가 한 일 몰라 338 00:25:48,755 --> 00:25:49,631 ‎얘야 339 00:25:50,173 --> 00:25:53,218 ‎아주 살짝궁 빠릿하게 ‎머리 굴려 잘 생각해 봐 340 00:25:53,969 --> 00:25:57,639 ‎파이브가 엄브렐러 아카데미라고 ‎부르는 광대 조직이 341 00:25:57,722 --> 00:26:00,433 ‎진상들 천지기는 해도 ‎바보들은 아니야 342 00:26:02,018 --> 00:26:05,021 ‎걔들은 가족이야 ‎하나가 아는 건 다 알지 343 00:26:05,105 --> 00:26:08,441 ‎아니, 내가 디에고를 속였지 ‎디에고는 아니야 344 00:26:08,525 --> 00:26:12,028 ‎그래서 내 방에서 울고 있니? ‎그놈은 활개 치고 다니며 345 00:26:12,112 --> 00:26:13,363 ‎널 비웃는데? 346 00:26:20,245 --> 00:26:22,497 ‎날 속일 만큼 ‎영리해 보이지 않았는데 347 00:26:22,581 --> 00:26:23,915 ‎디에고는 아니지 348 00:26:24,708 --> 00:26:25,875 ‎파이브가 영리해 349 00:26:28,336 --> 00:26:30,922 ‎디에고는 파이브 말을 ‎믿고 따르는 놈이고 350 00:26:33,758 --> 00:26:34,759 ‎파이브가 351 00:26:35,719 --> 00:26:39,681 ‎처음부터 이 모든 걸 조종한 ‎배후였던 거야 352 00:26:41,641 --> 00:26:44,436 ‎이제 이 문제를 ‎매듭질 때인 듯하구나 353 00:26:47,689 --> 00:26:48,857 ‎말끔하게 354 00:27:08,168 --> 00:27:11,129 ‎구경 잘 했냐, 부유물 놈아? 355 00:27:14,966 --> 00:27:18,386 ‎어떻게 했는진 몰라도 ‎네 짓인 거 알아 356 00:27:18,470 --> 00:27:22,307 ‎자기가 엄청 똑똑하다고 ‎착각하고 있겠지 357 00:27:29,272 --> 00:27:32,734 ‎물고기가 슬픈 게 말이야, AJ 358 00:27:34,444 --> 00:27:40,033 ‎상어한텐 쨉도 안 된다는 거야 359 00:27:55,215 --> 00:27:56,132 ‎아직 짱짱하신가? 360 00:27:56,216 --> 00:27:57,509 ‎종일 싸울 수도 있어 361 00:27:57,592 --> 00:27:59,928 ‎- 이제 그만 좀 해 ‎- 유인원은 빠져라 362 00:28:06,309 --> 00:28:09,396 ‎야, 이 개놈들아! ‎이제 너희 말 안 듣는다 363 00:28:09,479 --> 00:28:11,064 ‎내 말대로 해! 364 00:28:12,482 --> 00:28:14,859 ‎- 지금이야, 저놈 쏴! ‎- 안 돼, 저놈을 쏴! 365 00:28:15,694 --> 00:28:17,570 ‎- 쏘라고! ‎- 아니, 저길 쏴 366 00:28:17,654 --> 00:28:18,863 ‎루서, 어서 쏴! 367 00:28:19,698 --> 00:28:20,532 ‎루서, 어서 쏴! 368 00:28:20,615 --> 00:28:21,533 ‎지금이야! 369 00:28:28,164 --> 00:28:29,958 ‎- 루서 ‎- 미안하다 370 00:28:39,801 --> 00:28:41,219 ‎지금이야! 포털 열어! 371 00:28:42,929 --> 00:28:43,888 ‎그래 372 00:29:12,917 --> 00:29:14,586 ‎- 다들 괜찮아? ‎- 바냐 373 00:29:14,669 --> 00:29:17,338 ‎몸이? 아니면 감정이? 374 00:29:18,923 --> 00:29:20,008 ‎살아있네 375 00:29:23,219 --> 00:29:25,305 ‎우리가 세상을 구했나? 376 00:29:25,388 --> 00:29:26,723 ‎그런 거 같아 377 00:29:26,806 --> 00:29:28,224 ‎건물이 그대로잖아 378 00:29:30,727 --> 00:29:32,187 ‎케네디가 곧 도착해 379 00:29:32,729 --> 00:29:35,356 ‎- 아직 구할 수 있어 ‎- 아니, 디에고, 잠깐만! 380 00:29:38,568 --> 00:29:40,111 ‎케네디 대통령이 예정보다... 381 00:29:41,446 --> 00:29:43,990 ‎마지막 좌회전 전에 ‎아버지를 막을 시간이 있어 382 00:29:44,365 --> 00:29:45,575 ‎안 돼, 어디 가게? 383 00:29:45,950 --> 00:29:48,411 ‎폭발이 일어나는 걸 봤어 384 00:29:48,495 --> 00:29:49,788 ‎영상을 봤다고, 앨리슨 385 00:29:50,163 --> 00:29:51,831 ‎폭발이 최후의 날을 가져와 386 00:29:52,874 --> 00:29:54,000 ‎하지만 이제 안전해 387 00:29:54,626 --> 00:29:56,711 ‎- 케네디가 안 죽어도 돼 ‎- 디에고... 388 00:29:57,545 --> 00:30:01,049 ‎주지사 부부는 내리지 않고 ‎리무진에 머뭅니다 389 00:30:01,674 --> 00:30:03,384 ‎그러나 대통령과 영부인 390 00:30:03,468 --> 00:30:05,512 ‎린든 존슨 부통령 부부는 391 00:30:05,595 --> 00:30:08,097 ‎울타리를 따라 걸으며 392 00:30:08,181 --> 00:30:10,475 ‎군중과 악수를 합니다 393 00:30:10,558 --> 00:30:13,394 ‎군중 속에서 ‎수많은 피켓이 보이는데요 394 00:30:13,478 --> 00:30:17,524 ‎시민들의 다양한 심경과 ‎정치적 견해들을 잘 나타내... 395 00:30:49,764 --> 00:30:50,807 ‎꿈도 꾸지 마 396 00:30:50,890 --> 00:30:53,560 ‎- 소용돌이로 들어가, 웬수야! ‎- 알았어! 397 00:30:54,060 --> 00:30:55,186 ‎맞는 계산을 알려줘 398 00:30:56,479 --> 00:30:59,065 ‎청소년 잡지 모델처럼 변하지 않게 399 00:31:00,233 --> 00:31:02,777 ‎소용돌이 옆에 서면 알려주지 400 00:31:05,363 --> 00:31:06,322 ‎가! 401 00:31:08,700 --> 00:31:11,077 ‎- 더 가까이 ‎- 이 정도면 됐잖아! 402 00:31:11,828 --> 00:31:12,871 ‎어서 알려줘! 403 00:31:16,291 --> 00:31:17,709 ‎표기를 잘못했어 404 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 ‎표기? 405 00:31:19,168 --> 00:31:21,212 ‎우리가 소수점을 잘못 찍었지 406 00:31:21,296 --> 00:31:24,382 ‎고정 각의 평면 다항 벡터장에서 ‎한 번 도약할 때 407 00:31:24,465 --> 00:31:27,552 ‎한계궤도의 수에 대한 ‎우리 존재를 증명하는 식에서 408 00:31:27,635 --> 00:31:31,014 ‎우린 5.7이라고 썼지만 ‎원래 쓰려고 했던 건 409 00:31:31,097 --> 00:31:33,057 ‎- 0.57이야 ‎- 0.57이야 410 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 ‎빌어먹을! 411 00:31:35,226 --> 00:31:36,895 ‎어쩐지 뭔가가 이상했어 412 00:31:38,730 --> 00:31:39,606 ‎좋아 413 00:31:40,940 --> 00:31:42,025 ‎그만 가야겠네 414 00:31:42,108 --> 00:31:43,192 ‎가야지 415 00:31:43,568 --> 00:31:44,485 ‎뛰어 416 00:31:49,824 --> 00:31:51,159 ‎안 돼! 417 00:31:55,288 --> 00:31:56,122 ‎파이브! 418 00:31:57,582 --> 00:31:58,750 ‎포털이 좁아져! 419 00:32:08,217 --> 00:32:11,596 ‎군중이 함성을 지르고 ‎미국 대통령의 모습이 보입니다 420 00:32:13,222 --> 00:32:14,265 ‎성공이야! 421 00:32:15,642 --> 00:32:17,852 ‎케네디의 구릿빛 피부가 ‎여기서도 보이는군요 422 00:32:17,936 --> 00:32:19,437 ‎서류 가방, 이 돌대가리야 423 00:32:19,854 --> 00:32:20,688 ‎뭐? 424 00:32:25,401 --> 00:32:26,819 ‎야, 아무리 그래도 425 00:32:27,153 --> 00:32:28,404 ‎고맙다곤 해야지 426 00:32:28,488 --> 00:32:30,031 ‎- 네 존재가 보존됐는데 ‎- 고마워? 427 00:32:30,740 --> 00:32:32,033 ‎드디어 들어오네요 428 00:32:32,116 --> 00:32:33,868 ‎대통령의 차가 진입합니다 429 00:32:33,952 --> 00:32:35,912 ‎- 루서! ‎- 대통령과 영부인입니다 430 00:32:35,995 --> 00:32:36,955 ‎의전 행렬이야 431 00:32:42,919 --> 00:32:44,212 ‎케네디 차가 우회전해 432 00:32:45,922 --> 00:32:47,256 ‎저기, 아버지야 433 00:32:48,049 --> 00:32:48,925 ‎어쩌지? 434 00:32:52,637 --> 00:32:54,806 ‎- 아, 제길 ‎- 디에고 435 00:32:59,268 --> 00:33:00,812 ‎그 일이 또 일어나겠어 436 00:33:00,895 --> 00:33:02,730 ‎오, 재키 437 00:33:19,664 --> 00:33:20,498 ‎안 돼! 438 00:33:27,588 --> 00:33:29,048 ‎KLIF 속보입니다 439 00:33:29,132 --> 00:33:31,801 ‎오늘 댈러스 도심 부근에서 440 00:33:31,884 --> 00:33:35,722 ‎케네디 대통령이 탄 차로 ‎세 발의 총알이‎발사됐다고 합니다 441 00:33:35,805 --> 00:33:38,182 ‎KLIF 뉴스는 정확한 정보를 ‎확인하는 대로... 442 00:33:39,392 --> 00:33:40,435 ‎아버진 어딨어! 443 00:33:46,941 --> 00:33:50,403 ‎"내가 뭐랬냐" 444 00:34:00,204 --> 00:34:03,708 ‎지금은 전 국민에게 ‎애석한 시기입니다 445 00:34:04,959 --> 00:34:07,086 ‎우리가 겪어야 했던 상실감은 446 00:34:07,170 --> 00:34:08,921 ‎이루 말할 수 없습니다 447 00:34:10,381 --> 00:34:11,841 ‎심지어 알려줬대 448 00:34:13,384 --> 00:34:15,094 ‎- 축하하네 ‎- 자네도 449 00:34:18,473 --> 00:34:23,686 ‎전 세계가 케네디 부인과 ‎그 가족과 함께 애도를... 450 00:34:23,770 --> 00:34:24,812 ‎다행히 왔군 451 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 ‎- 꼬리는 안 붙었나? ‎- 물론이죠 452 00:34:28,524 --> 00:34:29,984 ‎미끼를 던져줬습니다 453 00:34:30,068 --> 00:34:31,027 ‎훌륭하군 454 00:34:32,653 --> 00:34:33,696 ‎샴페인 할 텐가? 455 00:34:33,780 --> 00:34:35,364 ‎축하할 일이 없는걸요 456 00:34:36,783 --> 00:34:38,576 ‎뉴스를 못 들었나 보군 457 00:34:39,077 --> 00:34:41,037 ‎케네디 문제가 해결됐어 458 00:34:41,120 --> 00:34:44,207 ‎건드리진 말았어야죠 ‎그게 조건 아니었습니까? 459 00:34:45,166 --> 00:34:48,294 ‎그이는 보내야 했어 ‎지금이든 언제든 460 00:34:49,420 --> 00:34:50,838 ‎너무 많은 사람을 성가시게 했어 461 00:34:51,297 --> 00:34:53,591 ‎절 속이셨어요 462 00:34:57,345 --> 00:34:58,805 ‎모두 원하는 걸 얻었네 463 00:34:59,347 --> 00:35:01,516 ‎자네가 우리에게 제공한 ‎로켓 기술로 464 00:35:01,599 --> 00:35:03,935 ‎러시아를 제치고 ‎달에 갈 수 있을 거야 465 00:35:04,018 --> 00:35:06,729 ‎그 보답으로 ‎우리가 정말 달에 도착하면 466 00:35:07,522 --> 00:35:09,023 ‎5, 6년쯤 걸리겠지만 467 00:35:09,732 --> 00:35:12,568 ‎달의 어두운 면에 대한 ‎자네의 이권은 468 00:35:13,277 --> 00:35:14,654 ‎보존될 걸세 469 00:35:15,488 --> 00:35:16,781 ‎축하할 만하지 470 00:35:17,824 --> 00:35:18,783 ‎안 그런가? 471 00:35:19,534 --> 00:35:22,036 ‎다신 연락하지 마십시오 472 00:35:27,291 --> 00:35:29,293 ‎잘들 있으시게, 신사분들 473 00:35:32,338 --> 00:35:34,549 ‎너무 확신하진 말게, 레지 474 00:35:35,633 --> 00:35:38,553 ‎자네의 그 화려한 기술을 ‎계속 제공해야 할 거야 475 00:35:38,886 --> 00:35:40,346 ‎내가 왜 그래야 하죠? 476 00:35:40,972 --> 00:35:42,265 ‎안 그러면 477 00:35:43,599 --> 00:35:46,894 ‎자네 진짜 정체가 뭔지 ‎폭로할 테니까 478 00:35:58,156 --> 00:35:59,740 ‎누가 도전장을 내미시네 479 00:36:07,248 --> 00:36:08,332 ‎뭐 하는 거지? 480 00:36:32,648 --> 00:36:34,400 ‎살려줘! 481 00:36:40,781 --> 00:36:44,035 ‎'이는 여러분 자신보다 ‎더 큰 일의 시작이며' 482 00:36:44,744 --> 00:36:46,329 ‎'내가 차세대...' 483 00:36:49,290 --> 00:36:50,958 ‎지금 전화 받기 힘들어 484 00:36:52,084 --> 00:36:52,960 ‎뭐? 485 00:36:57,673 --> 00:36:59,759 ‎- 뭐야? ‎- 이런 건 처음 봅니다 486 00:37:00,384 --> 00:37:01,969 ‎이상 현상이 도를 넘어섰어요 487 00:37:12,438 --> 00:37:14,523 ‎이거 보여준 사람 또 있어? 488 00:37:15,566 --> 00:37:16,651 ‎아뇨, 없어요 489 00:37:37,338 --> 00:37:39,757 ‎현장 요원 전부 소환해 490 00:37:41,050 --> 00:37:42,593 ‎전쟁에 나간다 491 00:39:02,214 --> 00:39:04,258 ‎자막: 배은미