1 00:00:06,131 --> 00:00:09,551 ‎UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:22,105 --> 00:00:23,732 ‎Vanya e în capăt. 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,526 ‎- Cum propui să ajungem acolo? ‎- Încă nu știu. 4 00:00:26,609 --> 00:00:28,403 ‎- Eu refuz. ‎- Klaus! 5 00:00:28,486 --> 00:00:31,448 ‎Ar trebui s-o salvați voi. ‎Vă pricepeți să fiți eroi. 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,659 ‎- Mișcă! ‎- Vanya ar înțelege. 7 00:00:34,743 --> 00:00:37,829 ‎Are așteptări realiste în privința mea. 8 00:00:37,912 --> 00:00:40,498 ‎Eu sunt un gunoi sexy. 9 00:00:40,582 --> 00:00:43,626 ‎- Ești un mare fricos. ‎- Nu e momentul. 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,920 ‎Fiindcă nu vreau să mor? Cine vrea? 11 00:00:46,337 --> 00:00:50,508 ‎Martirii nu se bucură de victorie, ‎fiindcă sunt morți. 12 00:00:50,592 --> 00:00:53,762 ‎- Te duci acolo, sau te bat măr! ‎- Nu merg! 13 00:00:53,845 --> 00:00:55,555 ‎- Și nu cum îți place! ‎- Merg. 14 00:00:55,638 --> 00:00:57,474 ‎- Allison! ‎- Allison! 15 00:01:02,937 --> 00:01:04,147 ‎Vanya! 16 00:01:05,774 --> 00:01:07,108 ‎Vanya! 17 00:01:21,956 --> 00:01:23,833 ‎- Allison! ‎- Allison! 18 00:01:23,917 --> 00:01:25,293 ‎Bine. Mă duc. 19 00:01:25,376 --> 00:01:27,003 ‎- Nu, așteaptă! ‎- Ce? 20 00:01:27,087 --> 00:01:30,673 ‎Dacă nu te mai întorci, ‎trebuie să-ți spun un lucru. 21 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 ‎- N-am timp. ‎- Te rog. 22 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 ‎Ce? 23 00:01:33,843 --> 00:01:38,056 ‎Arăți ca Antonio Banderas ‎cu părul lung. 24 00:01:38,473 --> 00:01:40,391 ‎Mă gândeam că ar trebui să știi. 25 00:01:42,018 --> 00:01:43,228 ‎Mersi, frate. 26 00:02:15,552 --> 00:02:16,427 ‎Klaus! 27 00:02:18,179 --> 00:02:20,140 ‎N-o să reușesc! 28 00:02:20,223 --> 00:02:21,724 ‎Depinde de tine, amice! 29 00:02:21,808 --> 00:02:23,309 ‎Trebuie să salvezi lumea! 30 00:02:23,393 --> 00:02:27,188 ‎Nu, Diego, e o idee groaznică! 31 00:02:39,993 --> 00:02:41,619 ‎Bine, Klaus. 32 00:02:41,995 --> 00:02:43,413 ‎Poți face asta. 33 00:02:43,496 --> 00:02:45,123 ‎Ai luptat în Vietnam. 34 00:02:45,665 --> 00:02:48,626 ‎Ai supraviețuit unei familii de șapte. 35 00:02:49,043 --> 00:02:53,548 ‎Și ai purtat sarong ‎la petrecerea unei frății 36 00:02:53,631 --> 00:02:55,717 ‎și ai primit o grămadă de numere. 37 00:04:32,939 --> 00:04:36,776 ‎Poartă-te normal până termin treaba ‎pe dealul înierbat. 38 00:04:37,026 --> 00:04:39,487 ‎Obținem calculul corect și îi iau gâtul. 39 00:04:39,570 --> 00:04:42,031 ‎Aș vrea să existe o altă cale. 40 00:04:42,115 --> 00:04:44,909 ‎- Nu există. Uită-te la el! ‎- La ce te uiți? 41 00:04:44,993 --> 00:04:46,703 ‎- Uite! ‎- Vezi ceva haios? 42 00:04:46,786 --> 00:04:49,414 ‎N-am mai văzut așa caz ‎de psihoză paradoxală. 43 00:04:50,873 --> 00:04:52,250 ‎Ce e? 44 00:04:52,583 --> 00:04:55,795 ‎- Mi-e milă de el. ‎- Vezi-ți de treaba ta! 45 00:04:55,878 --> 00:04:58,214 ‎- Îți arăt eu! ‎- E doar un micuț. 46 00:04:58,298 --> 00:05:00,550 ‎Toți sunt micuți pe lângă tine. 47 00:05:00,633 --> 00:05:03,511 ‎Arăți a combinație ‎între King Kong și un arian. 48 00:05:04,762 --> 00:05:07,974 ‎Luther, n-am timp de codelile tale. 49 00:05:08,057 --> 00:05:10,476 ‎Pot conta pe tine să-l ții sub control? 50 00:05:12,228 --> 00:05:15,106 ‎- Voi face tot posibilul. ‎- Bine. 51 00:05:18,818 --> 00:05:21,529 ‎Salut, frate! Ce mai faci? 52 00:05:22,613 --> 00:05:25,408 ‎- O să mă omoare, nu? ‎- Ce? 53 00:05:26,743 --> 00:05:27,827 ‎Cine, el? 54 00:05:28,161 --> 00:05:31,289 ‎O să te omoare? Da, sigur. E ridicol. 55 00:05:32,165 --> 00:05:36,002 ‎Nu știi deloc să minți, ‎nici să fii observator. 56 00:05:36,085 --> 00:05:39,881 ‎A cui e vina? Nici nu mă asculți! 57 00:05:39,964 --> 00:05:41,758 ‎Deci complotezi împotriva mea? 58 00:05:41,841 --> 00:05:44,719 ‎Recunoști că suferi ‎de psihoză paradoxală? 59 00:05:44,802 --> 00:05:48,806 ‎Nu sufăr decât de natura evidentă ‎a intențiilor tale ucigașe. 60 00:05:48,890 --> 00:05:51,184 ‎Uite, nu e ca și cum te va ucide. 61 00:05:51,267 --> 00:05:54,562 ‎Vrea doar să ucidă o versiune a ta. 62 00:05:55,063 --> 00:05:56,564 ‎Eu sunt aia! 63 00:05:56,647 --> 00:05:59,817 ‎Nici mie nu-mi place, ‎dar are un plan destul de bun. 64 00:06:00,777 --> 00:06:05,073 ‎Ce? Îmi luați gâtul, ‎apoi salvați lumea în 2019? 65 00:06:05,782 --> 00:06:07,367 ‎De unde știi? 66 00:06:07,450 --> 00:06:11,621 ‎Fiindcă eu sunt el și asta aș face ‎dacă aș vrea să mă omor. 67 00:06:11,704 --> 00:06:14,999 ‎Sunt prea mulți Cinci ‎și tu te porți ca un maniac. 68 00:06:15,541 --> 00:06:18,169 ‎Maniac? Luther, încă n-ai văzut nimic. 69 00:06:18,252 --> 00:06:20,963 ‎Dacă vrei un maniac, îți arăt eu. 70 00:06:22,423 --> 00:06:26,886 ‎Ca observator, cred că cel mai bine e ‎să te scutesc de suferință. 71 00:06:26,969 --> 00:06:28,930 ‎Ascultă-mă, Luther! 72 00:06:29,013 --> 00:06:32,350 ‎Mintea ta debilă răspunde ‎doar la autoritatea vârstei, 73 00:06:32,433 --> 00:06:34,227 ‎deci fii atent la ce-ți spun. 74 00:06:34,894 --> 00:06:37,855 ‎Iar ai probleme cu modelul patern. 75 00:06:38,856 --> 00:06:42,693 ‎De data asta, modelul e fratele tău, ‎ceea ce mă înnebunește. 76 00:06:42,777 --> 00:06:46,197 ‎Dar nu uita că sunt ‎cu 14 zile mai în vârstă ca el. 77 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 ‎Am vechimea. 78 00:06:48,741 --> 00:06:51,202 ‎Deci ar trebui să mă asculți pe mine. 79 00:06:51,285 --> 00:06:53,287 ‎Eu sunt tăticul aici! 80 00:06:55,248 --> 00:06:56,416 ‎Bună ziua! 81 00:06:57,333 --> 00:07:00,795 ‎Cinci, te porți haotic. Uită-te la tine! 82 00:07:01,879 --> 00:07:05,299 ‎Recunosc că e posibil ‎să nu fiu cu totul... 83 00:07:06,134 --> 00:07:08,094 ‎- ...întreg la cap. ‎- Bine. 84 00:07:08,970 --> 00:07:11,597 ‎- Dar orice am eu are și el. ‎- Ce? 85 00:07:11,681 --> 00:07:14,308 ‎Nu vă mai trageți de codițe! Am ajuns. 86 00:07:23,359 --> 00:07:25,611 ‎Flatulență. Etapa a patra. 87 00:07:25,695 --> 00:07:27,989 ‎Vezi? Care e planul tău acum, amice? 88 00:07:31,534 --> 00:07:33,369 ‎A fost doar prânzul, da? Taci! 89 00:07:46,299 --> 00:07:47,341 ‎Ai grijă! 90 00:07:48,050 --> 00:07:51,012 ‎Vreau tivul ăla destul de drept ‎cât să taie gâturi. 91 00:07:57,643 --> 00:07:58,811 ‎Mișto tunică! 92 00:07:59,770 --> 00:08:02,732 ‎E o asumare a funcției sau o încoronare? 93 00:08:02,815 --> 00:08:04,233 ‎Cum e noul angajat? 94 00:08:04,901 --> 00:08:09,155 ‎Am auzit că a rezistat zece minute ‎la orientare până s-o ia de capul lui. 95 00:08:09,238 --> 00:08:13,534 ‎Știi cum sunt băieții. ‎Probabil mănâncă un sandvici pe undeva. 96 00:08:14,285 --> 00:08:15,244 ‎Herb! 97 00:08:19,207 --> 00:08:21,083 ‎Spune-i Lilei ce mi-ai spus. 98 00:08:22,460 --> 00:08:25,046 ‎Nu am oferit informația voluntar. 99 00:08:26,088 --> 00:08:28,591 ‎- Mi-ai pus un cuțit la gât. ‎- Continuă! 100 00:08:29,759 --> 00:08:33,763 ‎Diego a folosit tabloul de control, ‎apoi a furat o servietă. 101 00:08:34,764 --> 00:08:37,225 ‎- A părăsit Comisia. ‎- Ți-am spus eu. 102 00:08:37,308 --> 00:08:39,477 ‎Și el mi-a pus un cuțit la gât. 103 00:08:41,062 --> 00:08:43,356 ‎Știam că e doar un vagabond. 104 00:08:43,773 --> 00:08:46,275 ‎Deci ce vei face în privința lui? 105 00:08:47,610 --> 00:08:51,113 ‎- Eu? ‎- Cățelul tău, responsabilitatea ta. 106 00:08:51,197 --> 00:08:53,282 ‎Sau ai uitat înțelegerea? 107 00:08:54,325 --> 00:08:56,410 ‎L-ai primit doar ca să-l ucid. 108 00:08:58,287 --> 00:09:01,666 ‎- A fost un test? ‎- Totul e un test, draga mea. 109 00:09:02,166 --> 00:09:03,834 ‎Întrebarea e... 110 00:09:04,418 --> 00:09:08,798 ‎De ce îl pici? 111 00:09:08,881 --> 00:09:11,300 ‎Nu-l pic. Mă voi ocupa în felul meu. 112 00:09:11,384 --> 00:09:14,845 ‎„Felul tău” include decapitarea ‎sau trasul pe roată? 113 00:09:14,929 --> 00:09:18,558 ‎Cuie? Un rug? Picătura chinezească? 114 00:09:19,100 --> 00:09:20,309 ‎Îi dau drumul. 115 00:09:22,019 --> 00:09:25,064 ‎Slujitori... Afară! 116 00:09:44,584 --> 00:09:47,086 ‎Draga mea, sângele apă nu se face. 117 00:09:47,837 --> 00:09:50,256 ‎Dar te poți îneca în amândouă. 118 00:09:50,339 --> 00:09:53,009 ‎Sunt pe cale să devin, în mod oficial, 119 00:09:53,092 --> 00:09:56,053 ‎cea mai puternică femeie din timp. 120 00:09:56,762 --> 00:09:58,806 ‎Iar tu vei fi mâna mea dreaptă. 121 00:10:00,057 --> 00:10:03,686 ‎Dar trebuie să știu ‎că pot să am încredere în tine. 122 00:10:04,854 --> 00:10:06,522 ‎În orice moment. 123 00:10:07,523 --> 00:10:08,899 ‎În orice fel. 124 00:10:12,028 --> 00:10:13,237 ‎Poți. 125 00:10:29,587 --> 00:10:31,297 ‎740, 741, 742... 126 00:10:31,380 --> 00:10:32,506 ‎CAZUL 743 127 00:10:32,590 --> 00:10:34,925 ‎743! Așa! 128 00:11:40,533 --> 00:11:41,367 ‎Harlan? 129 00:11:44,036 --> 00:11:45,246 ‎Ce e, iubitule? 130 00:11:45,329 --> 00:11:46,914 ‎Cum să te ajut? 131 00:11:46,997 --> 00:11:49,250 ‎- Te rog, nu știu ce să fac. ‎- Iisuse! 132 00:11:49,333 --> 00:11:51,335 ‎- Ce s-a întâmplat? ‎- L-am găsit așa. 133 00:11:51,794 --> 00:11:53,045 ‎Vanya. 134 00:11:55,172 --> 00:11:56,382 ‎Vanya? 135 00:11:57,299 --> 00:11:58,551 ‎Doamne! 136 00:11:59,760 --> 00:12:00,928 ‎Harlan! 137 00:12:01,011 --> 00:12:03,055 ‎Ce naiba i-a făcut băiatului nostru? 138 00:12:03,139 --> 00:12:04,932 ‎Carl, ce faci? 139 00:12:05,015 --> 00:12:07,226 ‎Ceva ce trebuia să fac de mult! 140 00:12:07,309 --> 00:12:09,019 ‎- Carl, nu! ‎- Trebuie ajutat! 141 00:12:10,062 --> 00:12:12,940 ‎Nu are ce căuta într-un loc ca ăla! 142 00:12:13,566 --> 00:12:15,067 ‎Rezistă, Harlan! 143 00:12:15,401 --> 00:12:18,738 ‎O să-ți dau ajutorul necesar, ‎în ciuda mamei tale. 144 00:12:44,388 --> 00:12:45,806 ‎Ieși din mașină! 145 00:12:45,890 --> 00:12:47,641 ‎Sissy, nu fi nesăbuită! 146 00:12:48,184 --> 00:12:51,562 ‎Nu te las să-mi iei fiul. ‎Nu o să mi-l mai dea înapoi. 147 00:12:51,645 --> 00:12:53,856 ‎Poate că nu-l mai meriți. 148 00:12:57,318 --> 00:13:00,154 ‎Poate ar trebui ‎să ai grijă cum vorbești cu mine. 149 00:13:04,492 --> 00:13:06,952 ‎Cronologia este viața voastră. 150 00:13:08,370 --> 00:13:09,997 ‎ZONĂ INTERZISĂ 151 00:13:10,080 --> 00:13:11,665 ‎Să te-aud, grăsunule! 152 00:13:11,749 --> 00:13:15,961 ‎Spune-mi unde s-a dus Diego ‎sau îți cos curul de gură. 153 00:13:16,045 --> 00:13:18,214 ‎Ce imagine! 154 00:13:18,297 --> 00:13:19,757 ‎Stai! Nu! 155 00:13:19,840 --> 00:13:22,468 ‎Sunt de partea ta. L-am ajutat să fugă. 156 00:13:24,303 --> 00:13:25,137 ‎Să fugă? 157 00:13:26,472 --> 00:13:29,433 ‎Trebuia să stea aici, cu mine. ‎Unde s-a dus? 158 00:13:29,517 --> 00:13:30,726 ‎Să-și ajute familia. 159 00:13:32,436 --> 00:13:34,814 ‎Chiar o să-l omori? 160 00:13:34,897 --> 00:13:36,732 ‎Sigur că nu. Îl iubesc. 161 00:13:37,274 --> 00:13:38,150 ‎Ce frumos... 162 00:13:38,692 --> 00:13:40,778 ‎Dacă scapi o vorbă, te distrug. 163 00:13:40,861 --> 00:13:44,240 ‎Nu scap. Jur că nu. 164 00:13:47,701 --> 00:13:48,869 ‎Stai! 165 00:13:49,119 --> 00:13:53,123 ‎Nu vreau să-ți stric avântul, ‎dar trebuie să-ți arăt ceva. 166 00:13:53,624 --> 00:13:54,959 ‎Ceva important. 167 00:13:56,460 --> 00:13:57,336 ‎Ai răbdare. 168 00:13:57,419 --> 00:13:59,964 ‎E... asta. 169 00:14:12,726 --> 00:14:13,853 ‎Doamne! 170 00:14:21,819 --> 00:14:24,572 ‎...postul de radio ‎din zona Dallas-Fort Worth 171 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 ‎vă oferă o descriere specială 172 00:14:26,574 --> 00:14:29,618 ‎a vizitei președintelui John F. Kennedy. 173 00:14:29,702 --> 00:14:31,036 ‎Se apropie... 174 00:14:31,161 --> 00:14:32,913 ‎Asta e partea mea preferată. 175 00:14:34,498 --> 00:14:37,251 ‎Calmul dinaintea furtunii. 176 00:14:41,380 --> 00:14:43,465 ‎Uite! Servieta. 177 00:14:44,258 --> 00:14:46,176 ‎Nu. N-o să ajungi la timp. 178 00:14:46,260 --> 00:14:49,722 ‎Ba sigur că da. E singura noastră șansă. 179 00:14:49,805 --> 00:14:54,393 ‎Amintește-mi, care era ultima etapă ‎a psihozei paradoxale? 180 00:14:54,476 --> 00:14:55,603 ‎Furia ucigașă. 181 00:14:56,103 --> 00:14:57,354 ‎Așa! 182 00:14:57,897 --> 00:14:59,189 ‎Grozav! 183 00:15:01,108 --> 00:15:02,818 ‎Cinci, ascultă-mă! 184 00:15:03,402 --> 00:15:04,320 ‎Nu! 185 00:15:08,782 --> 00:15:09,825 ‎Rahat! 186 00:15:09,909 --> 00:15:11,201 ‎O idee proastă! 187 00:15:13,704 --> 00:15:17,333 ‎Încetați! Bine? Amândoi. 188 00:15:17,416 --> 00:15:18,959 ‎Concentrați-vă! 189 00:15:19,043 --> 00:15:22,046 ‎Kennedy va apărea după colț imediat. 190 00:15:22,129 --> 00:15:24,340 ‎Toată lumea să tragă aer în piept... 191 00:15:29,219 --> 00:15:30,971 ‎Suntem frați. 192 00:15:31,931 --> 00:15:35,434 ‎Putem să ne înțelegem câteva minute? 193 00:15:37,186 --> 00:15:39,396 ‎- Vrei tu? ‎- Dă-i bătaie! 194 00:15:39,855 --> 00:15:40,898 ‎Ce? 195 00:15:44,443 --> 00:15:45,361 ‎Rahat! 196 00:15:46,445 --> 00:15:48,364 ‎- Acum... ‎- Unde rămăseserăm? 197 00:15:52,451 --> 00:15:54,286 ‎Uite, mamă, artificii! 198 00:15:56,372 --> 00:15:58,707 ‎Haide, scumpo! O să întârziem. 199 00:16:30,948 --> 00:16:31,949 ‎Vă rog... 200 00:16:36,245 --> 00:16:37,705 ‎M-am săturat! 201 00:16:52,219 --> 00:16:53,220 ‎Vanya? 202 00:17:59,119 --> 00:18:00,245 ‎Vanya? 203 00:18:07,294 --> 00:18:08,712 ‎Îți amintești de mine? 204 00:18:16,428 --> 00:18:18,305 ‎Îmi amintesc totul. 205 00:18:20,891 --> 00:18:22,768 ‎O fac din nou, nu? 206 00:18:27,064 --> 00:18:28,816 ‎Ce-i cu mine? 207 00:18:30,359 --> 00:18:33,862 ‎De ce nu mă pot controla ca voi? 208 00:18:33,946 --> 00:18:37,241 ‎Nu e prea târziu. ‎Poți să te întorci. Mai e timp. 209 00:18:37,658 --> 00:18:39,243 ‎Nu merit să trăiesc. 210 00:18:40,327 --> 00:18:41,829 ‎L-am ucis pe Pogo. 211 00:18:42,287 --> 00:18:44,248 ‎Era s-o ucid pe Allison. 212 00:18:46,333 --> 00:18:48,085 ‎Am distrus lumea. 213 00:18:50,587 --> 00:18:51,964 ‎Sunt un monstru. 214 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 ‎Tata te-a tratat ca pe o bombă ‎înainte să fii una. 215 00:19:02,224 --> 00:19:06,520 ‎Era atât de speriat de puterea ta, ‎încât nu te-a lăsat să o folosești. 216 00:19:07,271 --> 00:19:10,065 ‎Te-a amorțit cu droguri ani de zile. 217 00:19:12,192 --> 00:19:13,819 ‎E groaznic, Vanya. 218 00:19:16,572 --> 00:19:18,532 ‎Normal că nu te poți controla. 219 00:19:20,659 --> 00:19:22,703 ‎Tata nu a făcut față furiei tale. 220 00:19:23,495 --> 00:19:25,372 ‎Asta nu înseamnă că tu nu poți. 221 00:19:25,455 --> 00:19:31,128 ‎Poate că ai dreptul să fii furioasă, ‎tristă și instabilă... 222 00:19:33,422 --> 00:19:36,675 ‎dar lumea e nasoală ‎și e plină de oameni nasoli. 223 00:19:40,179 --> 00:19:41,722 ‎Nu ești un monstru. 224 00:19:42,681 --> 00:19:44,057 ‎Ești sora mea. 225 00:19:44,433 --> 00:19:48,270 ‎Iar în clipa asta, frații noștri ‎riscă totul ca să te salveze. 226 00:19:51,732 --> 00:19:54,359 ‎Nu mai ești singură la masă, Vanya. 227 00:19:56,486 --> 00:19:57,946 ‎Poți face asta. 228 00:20:11,543 --> 00:20:14,254 ‎Ben, ce se întâmplă cu tine? 229 00:20:16,548 --> 00:20:18,425 ‎Nu mă pot întoarce cu tine. 230 00:20:19,009 --> 00:20:20,010 ‎Cum adică? 231 00:20:22,346 --> 00:20:25,140 ‎- Îți fac rău, nu? ‎- Nu e vina ta. 232 00:20:25,849 --> 00:20:28,518 ‎Am amânat cât s-a putut, dar... 233 00:20:30,771 --> 00:20:33,190 ‎- Nu trebuia să vii după mine. ‎- Vanya... 234 00:20:33,273 --> 00:20:35,734 ‎Eu am murit acum 17 ani. 235 00:20:37,778 --> 00:20:39,238 ‎Tot restul... 236 00:20:40,072 --> 00:20:41,615 ‎Anii ăștia cu Klaus... 237 00:20:44,952 --> 00:20:46,620 ‎au fost cireașa de pe tort. 238 00:20:49,122 --> 00:20:51,375 ‎Măcar de data asta îmi iau rămas bun. 239 00:20:56,797 --> 00:20:59,633 ‎- Pot să-ți cer o mică favoare? ‎- Orice. 240 00:21:01,009 --> 00:21:04,888 ‎Mă poți ține în brațe? ‎A trecut atât de mult... 241 00:21:16,191 --> 00:21:17,859 ‎Transmite-i ceva lui Klaus. 242 00:21:54,062 --> 00:21:56,189 ‎Ieși din mașină! 243 00:22:01,111 --> 00:22:03,196 ‎Ce o să faci, Sissy? 244 00:22:03,280 --> 00:22:04,781 ‎O să mă împuști? 245 00:22:04,865 --> 00:22:08,493 ‎Nu vreau să-ți fac rău, ‎dar trebuie să-mi dai înapoi băiatul. 246 00:22:08,952 --> 00:22:12,205 ‎E băiatul nostru. ‎Poate că tu și Vanya ați uitat asta. 247 00:22:12,289 --> 00:22:15,083 ‎- Vanya n-are nimic de-a face cu asta. ‎- Serios? 248 00:22:15,167 --> 00:22:18,253 ‎Totul era bine ‎până să apară diavolița aia rusoaică. 249 00:22:18,337 --> 00:22:22,132 ‎Nu era „bine”, Carl. Iisuse! 250 00:22:22,215 --> 00:22:25,427 ‎O minciună repetată nu e adevăr. 251 00:22:26,386 --> 00:22:28,347 ‎Ce? O iubești? 252 00:22:29,139 --> 00:22:30,307 ‎Asta e? 253 00:22:30,849 --> 00:22:32,893 ‎O fată de nicăieri? 254 00:22:33,268 --> 00:22:36,355 ‎Probabil o comunistă, ‎pe care ai lovit-o cu mașina. 255 00:22:39,775 --> 00:22:41,151 ‎Da, Carl. 256 00:22:43,904 --> 00:22:45,155 ‎O iubesc. 257 00:22:47,032 --> 00:22:48,784 ‎Ar trebui să mă lași să plec. 258 00:22:49,701 --> 00:22:51,370 ‎Am fost bun cu tine! 259 00:22:53,288 --> 00:22:54,581 ‎M-am spetit. 260 00:22:55,332 --> 00:22:58,877 ‎Am fost credincios. ‎Nu te-am învinovățit pentru băiat. 261 00:23:01,588 --> 00:23:03,006 ‎Am rămas! 262 00:23:03,632 --> 00:23:05,801 ‎Nu poți cere mai mult de atât. 263 00:23:08,970 --> 00:23:10,680 ‎Ba uite că cer, Carl. 264 00:23:12,849 --> 00:23:14,226 ‎Dar nu de la tine. 265 00:23:20,357 --> 00:23:22,317 ‎Harlan, du-te în casă, dragule! 266 00:23:23,026 --> 00:23:24,361 ‎Băiete, vino aici! 267 00:23:26,113 --> 00:23:30,617 ‎Mai bine să vadă cine e mama lui. ‎Cum vrea să despartă familia. 268 00:23:30,700 --> 00:23:32,577 ‎Asta e între noi. 269 00:23:36,123 --> 00:23:39,334 ‎Harlan, totul va fi bine, puiule. 270 00:23:39,418 --> 00:23:40,377 ‎Nu! 271 00:23:57,936 --> 00:23:59,271 ‎Ești teafăr? 272 00:24:14,911 --> 00:24:15,912 ‎La naiba! 273 00:24:20,333 --> 00:24:23,462 ‎...voi conduce această instituție ‎pe culmile... 274 00:24:23,545 --> 00:24:25,672 ‎Părinții mei n-au murit într-un jaf. 275 00:24:28,049 --> 00:24:29,718 ‎Au fost executați. 276 00:24:30,177 --> 00:24:32,053 ‎Ordinul 743. 277 00:24:34,347 --> 00:24:35,932 ‎Și știu cine a făcut-o. 278 00:24:39,853 --> 00:24:41,396 ‎APROBAT DE AJ CARMICHAEL 279 00:24:54,326 --> 00:24:55,911 ‎Cinci mi-a ucis familia. 280 00:24:55,994 --> 00:24:57,746 ‎Nu ne ucide! 281 00:25:00,790 --> 00:25:03,001 ‎Și AJ Carmichael a dat ordinul. 282 00:25:11,134 --> 00:25:13,178 ‎El m-a făcut orfană. 283 00:25:14,346 --> 00:25:15,388 ‎Draga mea! 284 00:25:18,099 --> 00:25:19,351 ‎Micuțo... 285 00:25:19,976 --> 00:25:22,395 ‎Familia ta e chiar aici. 286 00:25:24,523 --> 00:25:25,565 ‎Da. 287 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 ‎Mă întreb... 288 00:25:32,239 --> 00:25:36,576 ‎dacă nu cumva asta căuta Diego. 289 00:25:39,329 --> 00:25:41,915 ‎Voia să îngroape dovezile, ca să nu afli. 290 00:25:44,751 --> 00:25:48,672 ‎Despre ce vorbești? ‎Diego nu știe ce a făcut Cinci. 291 00:25:48,755 --> 00:25:53,218 ‎Draga mea, trebuie să judeci ‎un pic mai limpede. 292 00:25:53,969 --> 00:25:57,722 ‎Școala aia de măscărici ‎numită Umbrella Academy 293 00:25:57,806 --> 00:26:00,433 ‎e plină de ticăloși, dar nu și de proști. 294 00:26:02,018 --> 00:26:05,021 ‎Sunt o familie. Ce știe unul știu toți. 295 00:26:05,105 --> 00:26:08,441 ‎Nu. Eu îl manipulam pe Diego, nu invers. 296 00:26:08,525 --> 00:26:13,363 ‎De asta plângi în biroul meu ‎cât el e liber, râzându-și de tine? 297 00:26:20,161 --> 00:26:22,497 ‎Nu-l credeam așa de inteligent. 298 00:26:22,581 --> 00:26:23,915 ‎El nu e... 299 00:26:24,708 --> 00:26:26,251 ‎dar Cinci este. 300 00:26:28,336 --> 00:26:31,047 ‎Iar Diego îl ascultă ‎și are încredere în el. 301 00:26:33,675 --> 00:26:34,843 ‎Cinci... 302 00:26:35,719 --> 00:26:39,931 ‎a fost păpușarul în tot acest timp. 303 00:26:41,641 --> 00:26:44,519 ‎E timpul să rezolvăm problema asta... 304 00:26:47,731 --> 00:26:49,190 ‎o dată pentru totdeauna. 305 00:27:08,168 --> 00:27:11,421 ‎Ți-a plăcut spectacolul, ‎bucată de sushi ce ești? 306 00:27:14,966 --> 00:27:18,386 ‎Nu știu cum ai reușit, ‎dar îți recunosc munca. 307 00:27:18,470 --> 00:27:22,307 ‎Sunt sigură că te crezi foarte deștept. 308 00:27:29,272 --> 00:27:32,859 ‎Chestia cu peștii, AJ, e... 309 00:27:34,444 --> 00:27:40,033 ‎că nu se pot pune cu rechinii. 310 00:27:55,090 --> 00:27:57,509 ‎- Ai obosit? ‎- Pot să fac asta toată ziua. 311 00:27:57,592 --> 00:28:00,261 ‎- Încetați! ‎- Mănâncă rahat, maimuțoiule! 312 00:28:06,309 --> 00:28:07,394 ‎Derbedeilor! 313 00:28:07,894 --> 00:28:11,064 ‎M-am săturat să vă ascult. ‎Eu sunt șeful acum. 314 00:28:12,482 --> 00:28:14,859 ‎- Împușcă-l, Luther! ‎- Împușcă-l pe el! 315 00:28:15,694 --> 00:28:17,570 ‎- Împușcă-l! ‎- Ba pe el! 316 00:28:17,654 --> 00:28:18,863 ‎Luther, împușcă-l! 317 00:28:19,698 --> 00:28:21,741 ‎- Luther, împușcă-l. ‎- Acum! 318 00:28:28,164 --> 00:28:29,958 ‎- Luther... ‎- Regret, amice. 319 00:28:39,801 --> 00:28:41,553 ‎Acum! Deschide portalul! 320 00:28:42,929 --> 00:28:44,139 ‎Da. 321 00:29:12,917 --> 00:29:14,586 ‎- Sunteți teferi? ‎- Vanya. 322 00:29:14,669 --> 00:29:17,338 ‎Fizic sau emoțional? 323 00:29:18,923 --> 00:29:20,216 ‎Ești în viață. 324 00:29:23,136 --> 00:29:26,723 ‎- Am salvat lumea sau ce? ‎- Așa cred. 325 00:29:26,806 --> 00:29:28,641 ‎Clădirea încă e în picioare. 326 00:29:30,727 --> 00:29:33,938 ‎Kennedy ajunge în câteva minute. ‎Încă îl mai pot salva. 327 00:29:34,022 --> 00:29:35,648 ‎Stai, Diego! 328 00:29:38,568 --> 00:29:40,487 ‎Președintele Kennedy sosește... 329 00:29:41,446 --> 00:29:43,990 ‎Mai am timp să-l opresc pe tata. 330 00:29:44,449 --> 00:29:45,867 ‎Nu, unde te duci? 331 00:29:45,950 --> 00:29:49,996 ‎Am văzut explozia. Am văzut casetele. 332 00:29:50,079 --> 00:29:52,040 ‎Explozia provoacă apocalipsa. 333 00:29:52,832 --> 00:29:54,250 ‎Ești în siguranță. 334 00:29:54,501 --> 00:29:56,795 ‎- Nu trebuie să moară. ‎- Nu, Diego... 335 00:29:57,545 --> 00:30:01,591 ‎...guvernatorul și dna Connally, ‎care au rămas în limuzină. 336 00:30:01,674 --> 00:30:05,512 ‎Președintele, Prima Doamnă, ‎vicepreședintele și dna Lyndon Johnson 337 00:30:05,595 --> 00:30:08,097 ‎merg de-a lungul acestui gard, 338 00:30:08,181 --> 00:30:10,475 ‎dând mâna cu mulțimea. 339 00:30:10,558 --> 00:30:13,394 ‎Sunt întâmpinați cu pancarte 340 00:30:13,478 --> 00:30:17,732 ‎cu diferite mesaje ‎personale și politice... 341 00:30:49,639 --> 00:30:50,807 ‎Nici nu te gândi! 342 00:30:50,890 --> 00:30:53,017 ‎Intră în vârtej, ticălosule! 343 00:30:53,101 --> 00:30:55,311 ‎Fie! Dar dă-mi calculele! 344 00:30:56,437 --> 00:30:59,190 ‎Ca să nu ajung să arăt ca un mucos. 345 00:31:00,233 --> 00:31:02,902 ‎Stai lângă vârtej și-ți spun. 346 00:31:05,363 --> 00:31:06,573 ‎Du-te! 347 00:31:08,700 --> 00:31:11,369 ‎- Mai aproape. ‎- E suficient. 348 00:31:11,786 --> 00:31:12,871 ‎Spune-mi! 349 00:31:16,416 --> 00:31:19,085 ‎- A fost o greșeală de scriere. ‎- Cum așa? 350 00:31:19,168 --> 00:31:21,212 ‎Am pus virgula greșit 351 00:31:21,296 --> 00:31:24,507 ‎în dovada existenței unui număr finit ‎de cicluri limită 352 00:31:24,591 --> 00:31:27,552 ‎ale câmpurilor vectoriale ‎polinomiale plane. 353 00:31:27,635 --> 00:31:31,014 ‎Am scris 5,7. Însă trebuia să fie... 354 00:31:31,097 --> 00:31:33,057 ‎- 0,57. ‎- 0,57. 355 00:31:33,141 --> 00:31:34,475 ‎Fir-ar să fie! 356 00:31:35,101 --> 00:31:37,103 ‎Știam că nu arată în regulă. 357 00:31:38,771 --> 00:31:39,898 ‎Bine. 358 00:31:40,899 --> 00:31:42,025 ‎Asta e! 359 00:31:42,108 --> 00:31:44,611 ‎Asta e. Du-te! 360 00:31:49,824 --> 00:31:51,117 ‎Nu! 361 00:31:55,288 --> 00:31:56,122 ‎Cinci! 362 00:31:57,624 --> 00:31:58,750 ‎Se micșorează! 363 00:32:08,217 --> 00:32:11,763 ‎Iar mulțimea izbucnește în urale. ‎Apare președintele SUA. 364 00:32:13,181 --> 00:32:14,390 ‎Am reușit! 365 00:32:15,642 --> 00:32:17,560 ‎Îi văd bronzul de aici. 366 00:32:17,644 --> 00:32:19,771 ‎Servieta, idiotule! 367 00:32:19,854 --> 00:32:20,939 ‎Ce? 368 00:32:25,401 --> 00:32:27,195 ‎Știi ce? 369 00:32:27,278 --> 00:32:30,365 ‎Mi-ai putea mulțumi ‎că te-am ținut în viață. 370 00:32:30,740 --> 00:32:33,618 ‎Se apropie. Mașina președintelui... 371 00:32:33,993 --> 00:32:37,038 ‎- Luther! Vine! ‎- Președintele și Prima Doamnă. 372 00:32:42,877 --> 00:32:44,379 ‎Kennedy ia curba. 373 00:32:45,922 --> 00:32:47,256 ‎Uite, e tata! 374 00:32:48,049 --> 00:32:49,425 ‎Ce facem? 375 00:32:52,637 --> 00:32:54,806 ‎- Rahat! ‎- Diego. 376 00:32:59,268 --> 00:33:02,730 ‎- Se întâmplă din nou. ‎- Sărmana Jackie... 377 00:33:19,664 --> 00:33:20,498 ‎Nu! 378 00:33:27,588 --> 00:33:29,799 ‎Buletinul KLIF, din Dallas. 379 00:33:29,882 --> 00:33:33,970 ‎S-au tras trei focuri ‎asupra coloanei prezidențiale 380 00:33:34,053 --> 00:33:35,722 ‎în centrul orașului. 381 00:33:35,805 --> 00:33:37,974 ‎KLIF News verifică informațiile... 382 00:33:39,350 --> 00:33:40,727 ‎Unde naiba e? 383 00:33:46,941 --> 00:33:50,403 ‎ȚI-AM SPUS EU... 384 00:34:00,163 --> 00:34:03,958 ‎Este un moment tragic ‎pentru întreaga națiune. 385 00:34:04,959 --> 00:34:07,086 ‎Am suferit o pierdere 386 00:34:07,170 --> 00:34:09,213 ‎care nu poate fi măsurată. 387 00:34:10,381 --> 00:34:11,841 ‎Cineva l-a anunțat. 388 00:34:13,384 --> 00:34:15,094 ‎- Felicitări! ‎- Și ție. 389 00:34:18,473 --> 00:34:23,561 ‎Lumea împărtășește suferința ‎dnei Kennedy și a familiei. 390 00:34:23,644 --> 00:34:25,063 ‎Ai ajuns. 391 00:34:25,730 --> 00:34:28,399 ‎- Ai fost urmărit? ‎- Sigur că nu. 392 00:34:28,483 --> 00:34:29,984 ‎Am folosit momeala. 393 00:34:30,068 --> 00:34:31,319 ‎Excelent. 394 00:34:32,612 --> 00:34:35,740 ‎- Șampanie? ‎- Nu e nimic de sărbătorit. 395 00:34:36,783 --> 00:34:38,910 ‎E clar că n-ai auzit știrile. 396 00:34:38,993 --> 00:34:41,037 ‎Problema cu Kennedy s-a rezolvat. 397 00:34:41,120 --> 00:34:44,207 ‎Nu trebuia rănit! Așa ne-am înțeles. 398 00:34:45,750 --> 00:34:50,838 ‎Trebuia să dispară, într-un fel sau altul. ‎A enervat prea mulți oameni. 399 00:34:51,297 --> 00:34:53,591 ‎M-ai mințit. 400 00:34:57,303 --> 00:34:59,263 ‎Toți am obținut ce am vrut. 401 00:34:59,347 --> 00:35:01,474 ‎Tehnologia pe care ne-ai oferit-o 402 00:35:01,557 --> 00:35:03,935 ‎ne va duce pe Lună înaintea rușilor. 403 00:35:04,018 --> 00:35:09,107 ‎La schimb, când ajungem acolo, ‎peste cinci sau șase ani, 404 00:35:09,649 --> 00:35:12,568 ‎interesele tale ‎de pe partea întunecată a Lunii... 405 00:35:13,319 --> 00:35:14,946 ‎vor rămâne neatinse. 406 00:35:15,488 --> 00:35:17,031 ‎Merită sărbătorit. 407 00:35:17,824 --> 00:35:19,158 ‎Nu crezi? 408 00:35:19,534 --> 00:35:22,036 ‎Nu mă veți mai contacta niciodată. 409 00:35:27,291 --> 00:35:29,418 ‎Noapte bună, domnilor! 410 00:35:32,296 --> 00:35:34,674 ‎Nu fi prea sigur, Reg. 411 00:35:35,675 --> 00:35:38,678 ‎Vei continua să ne dai ‎tehnologia aia șmecheră. 412 00:35:38,761 --> 00:35:40,346 ‎De ce aș face asta? 413 00:35:40,972 --> 00:35:42,473 ‎Dacă nu faci asta... 414 00:35:43,599 --> 00:35:47,061 ‎vom spune întregii lumi ‎cine ești cu adevărat. 415 00:35:58,156 --> 00:36:00,158 ‎Cineva e pus pe bătaie. 416 00:36:07,248 --> 00:36:08,332 ‎Ce face? 417 00:36:32,648 --> 00:36:34,567 ‎Doamne! 418 00:36:40,781 --> 00:36:44,493 ‎„Acesta este începutul ‎a ceva mai mai presus de voi toți, 419 00:36:44,577 --> 00:36:46,454 ‎iar eu voi fi noua...” 420 00:36:49,290 --> 00:36:50,958 ‎Nu e un moment bun. 421 00:36:51,918 --> 00:36:53,127 ‎Ce? 422 00:36:57,590 --> 00:36:59,759 ‎- Ei bine? ‎- N-am mai văzut așa ceva. 423 00:37:00,384 --> 00:37:02,220 ‎E o anomalie incalculabilă. 424 00:37:12,438 --> 00:37:14,690 ‎Ai mai arătat asta altcuiva? 425 00:37:15,358 --> 00:37:16,817 ‎Nu, doar dumneavoastră. 426 00:37:37,338 --> 00:37:40,007 ‎Retrage tot personalul de teren. 427 00:37:41,050 --> 00:37:42,843 ‎Mergem la război. 428 00:38:11,580 --> 00:38:13,582 ‎Subtitrarea: Șerban Dudău