1 00:00:06,131 --> 00:00:09,676 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:22,022 --> 00:00:23,732 ‎凡尼雅在走廊尽头的那个房间里 3 00:00:23,815 --> 00:00:26,526 ‎-我们怎么走到那里去? ‎-这个我还没想好 4 00:00:26,609 --> 00:00:28,403 ‎-我就不去了 ‎-克劳斯! 5 00:00:28,486 --> 00:00:31,448 ‎怎么了?你们去救她就行 ‎你们很擅长当英雄这种破事 6 00:00:31,531 --> 00:00:34,576 ‎-嘿! ‎-听着 凡尼雅会理解的 7 00:00:34,659 --> 00:00:37,829 ‎她对我有着非常实际的期望 8 00:00:37,912 --> 00:00:40,498 ‎我就是个性感的垃圾 9 00:00:40,582 --> 00:00:43,626 ‎-你就是一个胆小鬼 ‎-各位 现在不是吵架的时候 10 00:00:43,710 --> 00:00:45,920 ‎为什么?因为我不想死吗?谁想死? 11 00:00:46,296 --> 00:00:49,299 ‎再说烈士也无法参加胜利庆祝活动 12 00:00:49,382 --> 00:00:50,508 ‎因为他们已经死了! 13 00:00:50,592 --> 00:00:52,302 ‎-你必须要去… ‎-我…不去! 14 00:00:52,385 --> 00:00:53,720 ‎否则我就揍你一顿! 15 00:00:53,803 --> 00:00:55,555 ‎-还不是用你喜欢的方式 ‎-我该上了 16 00:00:55,638 --> 00:00:57,474 ‎-嘿 艾莉森! ‎-不!艾莉森! 17 00:01:02,937 --> 00:01:04,147 ‎凡尼雅! 18 00:01:05,774 --> 00:01:06,900 ‎凡尼雅! 19 00:01:21,956 --> 00:01:23,458 ‎-艾莉森! ‎-艾莉森! 20 00:01:23,833 --> 00:01:25,293 ‎好了 我要上了 21 00:01:25,376 --> 00:01:27,003 ‎-不 等一下 ‎-什么? 22 00:01:27,087 --> 00:01:30,673 ‎如果你回不来了 ‎我有件事必须要告诉你 23 00:01:30,757 --> 00:01:32,258 ‎-克劳斯 没时间了 ‎-拜托 24 00:01:32,342 --> 00:01:33,343 ‎什么? 25 00:01:33,843 --> 00:01:38,056 ‎你这样子很像是 ‎长头发的安东尼奥·班德拉斯 26 00:01:38,515 --> 00:01:40,391 ‎我觉得应该要让你知道 27 00:01:42,018 --> 00:01:43,103 ‎谢了 老兄 28 00:02:15,552 --> 00:02:16,386 ‎克劳斯! 29 00:02:18,179 --> 00:02:19,556 ‎我撑不下去了! 30 00:02:20,223 --> 00:02:21,724 ‎全靠你了 老弟! 31 00:02:21,808 --> 00:02:23,309 ‎你得拯救全世界! 32 00:02:23,393 --> 00:02:27,188 ‎不 迪亚哥 这是个非常糟糕的主意! 33 00:02:39,993 --> 00:02:41,619 ‎好了 克劳斯 34 00:02:41,995 --> 00:02:43,288 ‎你能做到的 35 00:02:43,371 --> 00:02:45,123 ‎你在越南参过军 36 00:02:45,665 --> 00:02:48,293 ‎在七个孩子的家庭中活了下来 37 00:02:49,043 --> 00:02:53,548 ‎你还曾经穿着莎笼 ‎去参加过兄弟会的聚会 38 00:02:53,631 --> 00:02:55,633 ‎拿到了很多电话号码 39 00:03:19,032 --> 00:03:21,910 ‎(再见) 40 00:04:32,814 --> 00:04:34,315 ‎好了 坚持一会儿 41 00:04:34,399 --> 00:04:36,567 ‎等我去碧草丘把任务完成 42 00:04:37,026 --> 00:04:39,279 ‎我们搞定时间算术 ‎然后把那小子做掉 43 00:04:39,487 --> 00:04:42,031 ‎我真的希望能有别的解决方式 44 00:04:42,115 --> 00:04:44,701 ‎-没有别的办法 瞧瞧他 ‎-你看什么看? 45 00:04:44,993 --> 00:04:46,577 ‎-看啊 ‎-看到什么有趣的东西了? 46 00:04:46,661 --> 00:04:48,454 ‎-这叫制服! ‎-这是我见过的最糟糕的 47 00:04:48,538 --> 00:04:49,414 ‎悖论精神错乱 48 00:04:50,832 --> 00:04:52,083 ‎怎么了? 49 00:04:52,583 --> 00:04:55,795 ‎-我有点可怜他 ‎-别多管闲事! 50 00:04:55,878 --> 00:04:58,214 ‎-否则 我会给你点东西瞧瞧! ‎-他只是个小家伙 51 00:04:58,298 --> 00:05:01,175 ‎-对你来说 所有人都是小家伙 ‎-你根本驾驭不了这短裤 52 00:05:01,259 --> 00:05:03,720 ‎你看起来像是金刚 ‎和希特勒青年团的爱情结晶 53 00:05:04,762 --> 00:05:07,849 ‎卢瑟 没时间让你畏手畏脚了 54 00:05:07,932 --> 00:05:10,310 ‎我能指望你把他控制好吗? 55 00:05:12,270 --> 00:05:15,106 ‎-好 我会尽力的 ‎-好的 56 00:05:18,818 --> 00:05:21,237 ‎嘿 老弟 你好吗? 57 00:05:22,613 --> 00:05:25,616 ‎-他会杀掉我 是吧? ‎-什么? 58 00:05:26,701 --> 00:05:27,660 ‎什么?他吗? 59 00:05:28,161 --> 00:05:30,997 ‎他会杀掉你?是啊 太荒唐了吧 60 00:05:32,165 --> 00:05:34,083 ‎你知道吗?卢瑟 你特别不会撒谎 61 00:05:34,167 --> 00:05:36,002 ‎你撒谎的水平比观测员水平还差劲 62 00:05:36,085 --> 00:05:37,378 ‎好吧 那是谁的错? 63 00:05:37,503 --> 00:05:39,881 ‎有个优秀的观测员 ‎却不听他的话有什么用? 64 00:05:39,964 --> 00:05:41,758 ‎所以你承认了你对我图谋不轨? 65 00:05:41,841 --> 00:05:44,594 ‎你承不承认你得了悖论精神错乱? 66 00:05:44,677 --> 00:05:48,806 ‎我只是非常清晰地看到了 ‎你和你蓄意谋杀的意图 67 00:05:48,890 --> 00:05:51,184 ‎听着 他又不是真的要“杀死你” 68 00:05:51,267 --> 00:05:52,643 ‎他只是想杀死… 69 00:05:53,353 --> 00:05:56,564 ‎-一个版本的你 ‎-但我就是这个版本的我 70 00:05:56,647 --> 00:05:59,817 ‎嘿 我也不喜欢这个主意 ‎但他其实有个挺不错的计划 71 00:06:00,777 --> 00:06:04,739 ‎什么计划?你们干掉我 ‎然后时空穿梭回2019年拯救世界? 72 00:06:05,823 --> 00:06:07,367 ‎是的 慢着 你怎么知道的? 73 00:06:07,450 --> 00:06:10,411 ‎因为我就是他 如果我想要杀死我 74 00:06:10,495 --> 00:06:11,621 ‎-就会这么做 ‎-好吧 75 00:06:11,704 --> 00:06:14,999 ‎我只知道我们多了一个五号 ‎而你表现得像个疯子一样 76 00:06:15,541 --> 00:06:18,127 ‎疯子?你只见到了冰山一角 77 00:06:18,211 --> 00:06:20,963 ‎如果你想看疯子 我就疯给你看 78 00:06:22,423 --> 00:06:23,633 ‎好吧 作为你的观测员 79 00:06:23,716 --> 00:06:25,593 ‎我觉得目前我最能帮上忙的方式 80 00:06:25,676 --> 00:06:26,886 ‎就是了结你的痛苦 81 00:06:26,969 --> 00:06:28,304 ‎好吧 卢瑟 听着 82 00:06:29,013 --> 00:06:32,350 ‎我知道你虚弱的内心 ‎只懂得服从年长和权威的人 83 00:06:32,433 --> 00:06:34,227 ‎所以 你给我仔细听好 84 00:06:34,852 --> 00:06:37,855 ‎这又是一次恋父情结的表现 85 00:06:38,856 --> 00:06:42,485 ‎不过这次是和你的亲弟弟 ‎老实说 我有点受不了了 86 00:06:42,777 --> 00:06:43,736 ‎但你记住了 87 00:06:43,820 --> 00:06:46,072 ‎我比他还大14天 88 00:06:46,781 --> 00:06:48,658 ‎我比他资历更高 89 00:06:48,741 --> 00:06:51,202 ‎所以 你应该听我的 卢瑟 90 00:06:51,285 --> 00:06:52,995 ‎我才是老大! 91 00:06:55,331 --> 00:06:56,249 ‎你好吗? 92 00:06:57,375 --> 00:06:59,752 ‎五号 听着 你表现得很不得体 93 00:06:59,961 --> 00:07:00,795 ‎瞧瞧你自己 94 00:07:01,921 --> 00:07:03,297 ‎我承认 我的确有可能 95 00:07:03,381 --> 00:07:05,216 ‎我目前的状况并不是… 96 00:07:06,134 --> 00:07:07,885 ‎-我的最佳状态 ‎-好的 97 00:07:08,970 --> 00:07:11,222 ‎-但不论我得了什么病 他也得了 ‎-什么? 98 00:07:11,681 --> 00:07:13,975 ‎你们俩别忙着打闹了 我们到了 99 00:07:23,359 --> 00:07:25,611 ‎胀气 这是第四阶段的表现 100 00:07:25,695 --> 00:07:28,156 ‎瞧见了吗? ‎你现在有什么计划 大块头? 101 00:07:31,534 --> 00:07:33,369 ‎我就是午饭吃多了 好吗?闭嘴 102 00:07:46,382 --> 00:07:47,341 ‎小心点 103 00:07:48,134 --> 00:07:50,720 ‎我想要这个下摆直挺挺的 ‎要能割破喉咙的程度 104 00:07:57,643 --> 00:07:58,644 ‎连衣裙真不错 105 00:07:59,770 --> 00:08:02,732 ‎这是宣誓就职还是要举办加冕典礼? 106 00:08:02,815 --> 00:08:04,233 ‎你的新雇员情况如何? 107 00:08:04,901 --> 00:08:07,445 ‎我听说入职培训他坚持了十分钟 108 00:08:07,528 --> 00:08:09,155 ‎就到处乱跑了 109 00:08:09,238 --> 00:08:10,281 ‎哦 你懂的 男孩子嘛 110 00:08:10,406 --> 00:08:13,534 ‎他八成在附近某个角落 ‎狼吞虎咽着一个大三明治呢 111 00:08:14,368 --> 00:08:15,244 ‎贺博 112 00:08:19,207 --> 00:08:21,083 ‎把你和我说的事告诉莱拉 113 00:08:22,543 --> 00:08:24,837 ‎我并不是自愿透露这消息的 114 00:08:26,088 --> 00:08:27,340 ‎你拿着刀抵住了我的脖子 115 00:08:27,423 --> 00:08:28,257 ‎继续说 116 00:08:29,842 --> 00:08:31,719 ‎迪亚哥征用了无限接线台 117 00:08:32,053 --> 00:08:33,554 ‎然后 他又抢劫了一个公文包… 118 00:08:34,764 --> 00:08:36,140 ‎离开了委员会 119 00:08:36,224 --> 00:08:37,225 ‎我早说过吧 120 00:08:37,308 --> 00:08:39,477 ‎他也拿着刀抵着我的脖子 121 00:08:41,062 --> 00:08:43,189 ‎我就知道他是个坑蒙拐骗的小杂种 122 00:08:43,773 --> 00:08:46,275 ‎好了 你打算怎么对付他? 123 00:08:47,276 --> 00:08:48,110 ‎我? 124 00:08:49,028 --> 00:08:50,696 ‎他是你的人 你要对他负责 125 00:08:51,280 --> 00:08:53,282 ‎还是说你忘了我们的协议了? 126 00:08:54,408 --> 00:08:56,410 ‎你允许他留下就是希望我不得不杀他 127 00:08:58,246 --> 00:08:59,330 ‎这只是个测试? 128 00:08:59,413 --> 00:09:01,666 ‎一切都是测试 亲爱的 129 00:09:02,166 --> 00:09:03,459 ‎问题在于 130 00:09:04,418 --> 00:09:08,381 ‎你为什么失败了呢? 131 00:09:08,881 --> 00:09:09,757 ‎我没有失败 132 00:09:10,216 --> 00:09:11,300 ‎让我用我的方式处理 133 00:09:11,384 --> 00:09:13,135 ‎你的方式包括砍头吗? 134 00:09:13,553 --> 00:09:14,845 ‎大卸八块?煮熟? 135 00:09:14,929 --> 00:09:17,640 ‎拇指夹?火刑?或者滴水刑? 136 00:09:19,141 --> 00:09:20,309 ‎我想放他走 137 00:09:22,019 --> 00:09:22,979 ‎打工仔们 138 00:09:24,230 --> 00:09:25,064 ‎都出去 139 00:09:44,584 --> 00:09:46,794 ‎亲爱的 血浓于水 但是… 140 00:09:47,837 --> 00:09:49,880 ‎再浓都能把你淹死在里面 莱拉 141 00:09:50,339 --> 00:09:53,009 ‎我将正式成为 142 00:09:53,092 --> 00:09:55,720 ‎有史以来权力最大的女人 143 00:09:56,762 --> 00:09:58,514 ‎而你 将成为我的左膀右臂 144 00:10:00,057 --> 00:10:03,561 ‎但我需要知道我在任何时候 145 00:10:04,854 --> 00:10:05,980 ‎在各个方面 146 00:10:07,523 --> 00:10:08,524 ‎都能信任你 147 00:10:12,069 --> 00:10:13,112 ‎你可以信任我的 148 00:10:29,587 --> 00:10:31,714 ‎740、741、742… 149 00:10:32,590 --> 00:10:33,674 ‎743 150 00:10:34,342 --> 00:10:35,217 ‎好的 151 00:11:40,533 --> 00:11:41,367 ‎哈伦? 152 00:11:44,120 --> 00:11:45,246 ‎你怎么了 宝贝? 153 00:11:45,329 --> 00:11:46,706 ‎我怎么才能帮上忙? 154 00:11:46,997 --> 00:11:48,999 ‎-拜托 我不知道要怎么做 ‎-老天 155 00:11:49,333 --> 00:11:51,335 ‎-究竟发生了什么? ‎-我一来他就这样了 156 00:11:51,794 --> 00:11:52,712 ‎凡尼雅 157 00:11:55,172 --> 00:11:56,298 ‎凡尼雅? 158 00:11:57,299 --> 00:11:58,509 ‎哦 天哪 159 00:11:59,385 --> 00:12:00,928 ‎哦 哈伦 160 00:12:01,011 --> 00:12:03,055 ‎她究竟对我们儿子做了什么? 161 00:12:03,139 --> 00:12:04,932 ‎卡尔 你干什么? 162 00:12:05,015 --> 00:12:07,184 ‎做我很久之前就应该做的事! 163 00:12:07,268 --> 00:12:09,019 ‎-卡尔 不要! ‎-该让他接受帮助了! 164 00:12:10,062 --> 00:12:12,940 ‎不要!他不该去那种地方! 165 00:12:13,524 --> 00:12:14,734 ‎坚持住 哈伦 166 00:12:15,401 --> 00:12:16,861 ‎我去找人帮帮你 167 00:12:16,944 --> 00:12:18,738 ‎不管你妈妈怎么说 168 00:12:44,472 --> 00:12:45,598 ‎下车 169 00:12:45,806 --> 00:12:47,349 ‎茜茜 别犯蠢了 170 00:12:48,184 --> 00:12:50,060 ‎不许你把我的儿子带走 171 00:12:50,144 --> 00:12:51,562 ‎他们永远不会把他还给我的 172 00:12:51,645 --> 00:12:53,856 ‎也许你已经配不上拥有他了 173 00:12:57,318 --> 00:13:00,112 ‎也许你应该 ‎注意着点你和我说话的语气 174 00:13:04,492 --> 00:13:06,952 ‎时间线就是你的生命线 175 00:13:08,370 --> 00:13:09,997 ‎(限制区域) 176 00:13:10,080 --> 00:13:11,457 ‎好了 你个汗津津的小沙鼠 177 00:13:11,749 --> 00:13:12,958 ‎告诉我迪亚哥去了哪儿 178 00:13:13,042 --> 00:13:15,961 ‎否则 我就把你的结肠 ‎和你的鼻子钉在一起 让你放屁放死 179 00:13:16,045 --> 00:13:18,214 ‎这…也太具体了吧 180 00:13:18,297 --> 00:13:19,757 ‎慢着 不! 181 00:13:19,840 --> 00:13:22,468 ‎我和你站在一边 我帮他逃跑的 182 00:13:24,303 --> 00:13:25,137 ‎逃跑? 183 00:13:26,472 --> 00:13:29,517 ‎他应该和我一起待在这里才对 ‎他去哪儿了? 184 00:13:29,642 --> 00:13:30,726 ‎回去帮助他的家人了 185 00:13:32,478 --> 00:13:34,522 ‎你真的打算杀他吗? 186 00:13:34,897 --> 00:13:36,732 ‎当然不是了 我爱他 187 00:13:37,149 --> 00:13:38,150 ‎哦 那… 188 00:13:38,692 --> 00:13:40,653 ‎你敢说一个字 我就弄死你 189 00:13:40,861 --> 00:13:41,779 ‎我不会的 190 00:13:42,154 --> 00:13:44,240 ‎我发誓 我不会说的 191 00:13:47,701 --> 00:13:48,661 ‎慢着 192 00:13:49,119 --> 00:13:52,790 ‎我不想扫你的兴 ‎但有样东西我必须要给你看 193 00:13:53,666 --> 00:13:54,834 ‎很重要的一样东西 194 00:13:56,001 --> 00:13:57,336 ‎等一下 不是的 195 00:13:57,419 --> 00:13:59,964 ‎是这个… 196 00:14:12,726 --> 00:14:13,727 ‎天哪 197 00:14:21,819 --> 00:14:24,572 ‎…达拉斯-沃思堡都会区广播 198 00:14:24,655 --> 00:14:26,490 ‎为您带来特别节目 199 00:14:26,574 --> 00:14:29,243 ‎为您描述肯尼迪总统的抵达 200 00:14:29,702 --> 00:14:32,705 ‎-现在 三辆特别… ‎-这就是我最喜欢的部分了 201 00:14:34,540 --> 00:14:36,959 ‎风暴之前的平静 202 00:14:41,380 --> 00:14:43,465 ‎快看 公文包 203 00:14:44,258 --> 00:14:46,176 ‎不 不行 你肯定没办法及时赶到的 204 00:14:46,260 --> 00:14:48,012 ‎我当然赶得到 205 00:14:48,387 --> 00:14:49,722 ‎这是我们唯一的选择 206 00:14:49,805 --> 00:14:51,932 ‎嘿 提醒我一下 207 00:14:52,016 --> 00:14:54,393 ‎悖论精神错乱的最后一阶段是什么? 208 00:14:54,476 --> 00:14:55,603 ‎嗜杀成性 209 00:14:56,020 --> 00:14:57,104 ‎好吧 210 00:14:57,938 --> 00:14:59,189 ‎好极了 211 00:15:01,150 --> 00:15:02,735 ‎五号 听我说 我… 212 00:15:03,444 --> 00:15:04,320 ‎不 213 00:15:08,824 --> 00:15:09,825 ‎该死 214 00:15:09,909 --> 00:15:11,201 ‎坏主意 臭小子 215 00:15:13,704 --> 00:15:16,123 ‎住手!好吗? 216 00:15:16,373 --> 00:15:17,333 ‎你们俩都住手 217 00:15:17,416 --> 00:15:18,334 ‎集中注意力 218 00:15:19,043 --> 00:15:22,046 ‎肯尼迪很快就要开过来了 219 00:15:22,129 --> 00:15:24,173 ‎好吗?所有人都做一个深呼吸… 220 00:15:29,219 --> 00:15:30,971 ‎好了 我们都是一家人 好吗? 221 00:15:31,931 --> 00:15:34,808 ‎能不能再和平共处几分钟? 222 00:15:37,186 --> 00:15:38,020 ‎你想来吗? 223 00:15:38,479 --> 00:15:39,396 ‎你上吧 224 00:15:39,772 --> 00:15:40,898 ‎什么意思? 225 00:15:44,443 --> 00:15:45,361 ‎该死 226 00:15:46,445 --> 00:15:48,364 ‎-好了… ‎-我们刚说到哪儿? 227 00:15:52,409 --> 00:15:53,994 ‎看啊 妈妈 有烟花 228 00:15:56,372 --> 00:15:58,582 ‎快来 宝贝 我们要赶不上看游行了 229 00:16:30,948 --> 00:16:31,865 ‎你们能不能… 230 00:16:34,410 --> 00:16:35,285 ‎喂! 231 00:16:36,245 --> 00:16:37,705 ‎我真的受够了! 232 00:16:52,261 --> 00:16:53,220 ‎凡尼雅? 233 00:17:59,119 --> 00:17:59,953 ‎凡尼雅? 234 00:18:07,461 --> 00:18:08,629 ‎你还记得我吗? 235 00:18:16,428 --> 00:18:18,305 ‎我全都记起来了 236 00:18:20,891 --> 00:18:22,643 ‎我又重蹈覆辙了 是不是? 237 00:18:27,064 --> 00:18:28,607 ‎我到底是怎么了? 238 00:18:30,275 --> 00:18:33,862 ‎我为什么不能像你们那样 ‎好好控制住自己? 239 00:18:33,946 --> 00:18:35,030 ‎现在还不晚 240 00:18:35,697 --> 00:18:37,241 ‎你还可以回去 还来得及 241 00:18:37,616 --> 00:18:39,243 ‎我不配活下去 242 00:18:40,452 --> 00:18:41,578 ‎我杀了珀格 243 00:18:42,287 --> 00:18:43,997 ‎我差点杀了艾莉森 244 00:18:46,375 --> 00:18:47,751 ‎我毁灭了全世界 245 00:18:50,087 --> 00:18:51,630 ‎我是个怪物 246 00:18:57,511 --> 00:19:00,597 ‎爸爸过早就把你当成炸弹来对待 247 00:19:02,224 --> 00:19:06,520 ‎他太害怕你的能力了 ‎从来不允许你使用它 248 00:19:07,271 --> 00:19:09,857 ‎他给你下药 让你麻木了那么多年 249 00:19:12,192 --> 00:19:13,569 ‎这真的很不公平 凡尼雅 250 00:19:16,655 --> 00:19:18,407 ‎难怪你无法控制你的能力 251 00:19:20,742 --> 00:19:22,578 ‎爸爸无法应付你的怒火 252 00:19:23,495 --> 00:19:25,122 ‎这并不意味着你也做不到 253 00:19:25,455 --> 00:19:31,128 ‎也许 你有权生气、悲伤 ‎把自己搞得一团糟 但是… 254 00:19:33,505 --> 00:19:36,258 ‎有时候 这就是一个 ‎充满了坏人的乱糟糟的世界 255 00:19:40,304 --> 00:19:41,555 ‎你并不是怪物 256 00:19:42,681 --> 00:19:43,891 ‎你是我妹妹 257 00:19:44,433 --> 00:19:48,270 ‎现在 我们的兄弟姐妹们 ‎正在不顾一切地试着救你 258 00:19:51,732 --> 00:19:54,193 ‎你不再是孤身一人坐在桌旁了 ‎凡尼雅 259 00:19:56,486 --> 00:19:57,779 ‎你能做到的 260 00:20:11,293 --> 00:20:13,712 ‎本 你怎么了? 261 00:20:16,548 --> 00:20:18,425 ‎我没办法和你一起回去了 262 00:20:19,009 --> 00:20:20,010 ‎什么意思? 263 00:20:22,346 --> 00:20:23,805 ‎我在伤害你 是不是? 264 00:20:23,889 --> 00:20:25,140 ‎这不是你的错 265 00:20:25,807 --> 00:20:28,518 ‎我已经尽全力努力在撑了 但是… 266 00:20:30,687 --> 00:20:32,856 ‎-你不应该来找我的 ‎-凡尼雅… 267 00:20:33,273 --> 00:20:35,525 ‎我17年前就死了 268 00:20:37,778 --> 00:20:38,987 ‎剩下的这些… 269 00:20:40,072 --> 00:20:41,365 ‎与克劳斯在一起的这些年 270 00:20:44,952 --> 00:20:46,328 ‎都是额外的收获 271 00:20:49,122 --> 00:20:51,124 ‎至少这次 我能好好道个别了 272 00:20:56,797 --> 00:20:59,299 ‎-我能提一个奇怪的请求吗? ‎-随便什么都行 273 00:21:01,051 --> 00:21:04,721 ‎你能抱着我送我走吗? ‎我已经很久没有… 274 00:21:16,191 --> 00:21:17,859 ‎帮我给克劳斯带句话吧? 275 00:21:54,187 --> 00:21:56,189 ‎下车 276 00:22:01,111 --> 00:22:02,738 ‎你打算做什么 茜茜? 277 00:22:03,280 --> 00:22:04,448 ‎你要朝我开枪吗? 278 00:22:04,865 --> 00:22:08,493 ‎我不想伤害你 ‎但你得把我儿子还给我 279 00:22:08,910 --> 00:22:12,289 ‎他是我们两个人的孩子 ‎也许你和凡尼雅忘记了这一点 280 00:22:12,372 --> 00:22:14,875 ‎-这事儿与凡尼雅毫无关系 ‎-哦 真的吗? 281 00:22:15,167 --> 00:22:18,253 ‎那个俄罗斯女恶魔出现之前 ‎我们俩还好好的 282 00:22:18,337 --> 00:22:22,132 ‎我们才不是“好好的” 卡尔 天哪 283 00:22:22,215 --> 00:22:25,427 ‎再怎么一遍遍地重复 ‎谎言也不会成真 284 00:22:26,386 --> 00:22:28,305 ‎怎么?你爱她? 285 00:22:29,097 --> 00:22:30,057 ‎是不是? 286 00:22:30,849 --> 00:22:32,559 ‎一个不知道从哪儿来的姑娘? 287 00:22:33,268 --> 00:22:36,355 ‎八成是个共产党的 还被你用车撞了 288 00:22:39,775 --> 00:22:40,817 ‎没错 卡尔 289 00:22:43,904 --> 00:22:45,030 ‎我爱她 290 00:22:47,032 --> 00:22:48,575 ‎所以你应该放我走 291 00:22:49,618 --> 00:22:51,370 ‎我一直都对你很好! 292 00:22:53,288 --> 00:22:54,414 ‎我努力工作 293 00:22:55,332 --> 00:22:56,375 ‎我没有出轨 294 00:22:57,167 --> 00:22:58,877 ‎我从没因为儿子的情况怪罪你 295 00:23:01,588 --> 00:23:02,631 ‎我留下了! 296 00:23:03,632 --> 00:23:05,717 ‎你没资格提更多要求了 297 00:23:08,970 --> 00:23:10,347 ‎我就是要提要求 卡尔 298 00:23:12,808 --> 00:23:14,017 ‎只不过不是向你提 299 00:23:20,357 --> 00:23:22,317 ‎哈伦 宝贝 你快进屋去 听到了吗? 300 00:23:23,026 --> 00:23:24,236 ‎儿子 你过来 301 00:23:26,113 --> 00:23:28,907 ‎最好让他好好看清楚 ‎他妈妈的真实面目 302 00:23:29,157 --> 00:23:32,577 ‎-她想拆散我们的家庭 ‎-你别去烦他 这是我们俩之间的事 303 00:23:36,123 --> 00:23:36,998 ‎哈伦… 304 00:23:37,290 --> 00:23:39,334 ‎哈伦 没事的 宝贝 没事的… 305 00:23:39,418 --> 00:23:40,377 ‎不! 306 00:23:57,936 --> 00:23:58,854 ‎你没事吧? 307 00:24:10,824 --> 00:24:11,992 ‎哦 哈伦 308 00:24:14,911 --> 00:24:15,912 ‎哦 该死 309 00:24:20,333 --> 00:24:23,128 ‎…让本机构取得了最高成就… 310 00:24:23,545 --> 00:24:25,464 ‎我父母并非死于入室抢劫 311 00:24:28,133 --> 00:24:29,718 ‎他们是被处死的 312 00:24:30,135 --> 00:24:32,053 ‎743号杀人令 313 00:24:34,347 --> 00:24:35,640 ‎而且我知道是谁干的 314 00:24:39,853 --> 00:24:41,396 ‎(杀人令由AJ·卡迈克批准) 315 00:24:54,326 --> 00:24:55,911 ‎五号杀死了我的家人 316 00:24:55,994 --> 00:24:57,746 ‎-不 不要杀我们! ‎-不要啊! 317 00:25:00,790 --> 00:25:02,918 ‎AJ·卡迈克下的命令 318 00:25:11,176 --> 00:25:12,928 ‎是他让我变成了孤儿 319 00:25:14,346 --> 00:25:15,388 ‎亲爱的 320 00:25:18,099 --> 00:25:19,142 ‎小家伙… 321 00:25:19,976 --> 00:25:22,103 ‎你的家人就在这里 322 00:25:24,564 --> 00:25:25,565 ‎是的 323 00:25:28,985 --> 00:25:29,986 ‎我在想… 324 00:25:32,239 --> 00:25:36,326 ‎迪亚哥来这里偷偷摸摸的 ‎是不是就是想找这个 325 00:25:39,329 --> 00:25:41,915 ‎想把证据藏起来 让你永远发现不了 326 00:25:44,751 --> 00:25:46,294 ‎你说什么? 327 00:25:47,087 --> 00:25:48,672 ‎迪亚哥不知道五号做了什么 328 00:25:48,755 --> 00:25:53,218 ‎宝贝 我需要你在这件事上 ‎稍微再聪明那么一丁点 329 00:25:53,885 --> 00:25:57,639 ‎五号称之为“伞学院”的 ‎那个所谓的学校里 330 00:25:57,722 --> 00:26:00,433 ‎可能的确都是混蛋 ‎都他们并不都是蠢蛋 331 00:26:02,018 --> 00:26:05,021 ‎他们是一家人 一个人知道的事 ‎其他人也会知道 332 00:26:05,105 --> 00:26:08,441 ‎不 是我在玩弄迪亚哥 ‎不是他在玩弄我 333 00:26:08,525 --> 00:26:12,028 ‎所以 你才会在我办公室里哭鼻子 ‎而他在外面自由地游荡着 334 00:26:12,112 --> 00:26:13,363 ‎嘲笑你吗? 335 00:26:20,120 --> 00:26:22,497 ‎我觉得他不够聪明 做不成这件事 336 00:26:22,581 --> 00:26:23,915 ‎他不行 337 00:26:24,708 --> 00:26:25,875 ‎但五号可以 338 00:26:28,336 --> 00:26:30,922 ‎迪亚哥听他的 也信任他 339 00:26:33,592 --> 00:26:34,593 ‎五号 340 00:26:35,719 --> 00:26:39,681 ‎一直都是幕后黑手 341 00:26:41,641 --> 00:26:44,436 ‎我觉得我们该彻底解决这个问题了… 342 00:26:47,689 --> 00:26:48,857 ‎一劳永逸 343 00:27:08,168 --> 00:27:11,129 ‎看热闹看得很开心吧 你个小东西? 344 00:27:14,966 --> 00:27:18,386 ‎我不知道你是怎么做到的 ‎但我熟悉你的套路 345 00:27:18,470 --> 00:27:22,307 ‎你肯定觉得自己很聪明吧 346 00:27:29,272 --> 00:27:32,734 ‎作为一条鱼 AJ 347 00:27:34,444 --> 00:27:40,033 ‎你根本不是鲨鱼的对手 348 00:27:55,215 --> 00:27:56,132 ‎累了吗? 349 00:27:56,216 --> 00:27:57,509 ‎我可以玩一整天 350 00:27:57,592 --> 00:27:59,928 ‎-各位 你们必须要住手 ‎-吃屎吧 猿人 351 00:28:06,309 --> 00:28:07,394 ‎嘿 混蛋! 352 00:28:07,769 --> 00:28:11,064 ‎我受够你们俩了 现在都听我的 353 00:28:12,482 --> 00:28:14,859 ‎-赶紧的 卢瑟 向他开枪 ‎-不!卢瑟 向他开枪! 354 00:28:15,694 --> 00:28:17,570 ‎-向他开枪! ‎-不 卢瑟 向他开枪! 355 00:28:17,654 --> 00:28:18,863 ‎卢瑟 向他开枪! 356 00:28:19,239 --> 00:28:20,532 ‎卢瑟 向他开枪! 357 00:28:20,615 --> 00:28:21,533 ‎快开枪 卢瑟! 358 00:28:28,164 --> 00:28:29,958 ‎-卢瑟… ‎-对不起了 朋友 359 00:28:39,801 --> 00:28:41,219 ‎快!打开传送通道! 360 00:28:42,929 --> 00:28:43,888 ‎对了 361 00:29:12,917 --> 00:29:14,586 ‎-你们没事吧? ‎-凡尼雅 362 00:29:14,669 --> 00:29:17,338 ‎你指的是身体上还是精神上? 363 00:29:18,923 --> 00:29:20,008 ‎你还活着 364 00:29:23,136 --> 00:29:26,723 ‎-我们拯救了世界了吗? ‎-我觉得是 365 00:29:26,806 --> 00:29:28,224 ‎建筑还坚挺着 366 00:29:30,727 --> 00:29:32,187 ‎肯尼迪几分钟后就到 367 00:29:32,729 --> 00:29:35,356 ‎-我还来得及救他 ‎-不 迪亚哥 等一下! 368 00:29:38,568 --> 00:29:39,944 ‎肯尼迪总统抵达… 369 00:29:41,446 --> 00:29:43,990 ‎在肯尼迪转过最后一个弯之前 ‎我还有时间阻止爸爸 370 00:29:44,324 --> 00:29:45,867 ‎不 你要去哪儿? 371 00:29:45,950 --> 00:29:48,411 ‎听着 我亲眼看到了爆炸 372 00:29:48,495 --> 00:29:49,788 ‎我看到了录像 艾莉森 373 00:29:50,163 --> 00:29:51,831 ‎是爆炸导致了世界末日 374 00:29:52,874 --> 00:29:54,000 ‎你现在安全了 375 00:29:54,626 --> 00:29:56,711 ‎-他没必要死 ‎-迪亚哥… 376 00:29:57,545 --> 00:30:01,341 ‎…康纳利州长及夫人留在了车内 377 00:30:01,674 --> 00:30:03,384 ‎但总统及第一夫人 378 00:30:03,468 --> 00:30:05,512 ‎还有副总统林登·约翰逊及夫人 379 00:30:05,595 --> 00:30:08,097 ‎都沿着栅栏走着 380 00:30:08,181 --> 00:30:10,475 ‎和围观的人群握手 381 00:30:10,558 --> 00:30:13,394 ‎迎接他们的还有各式标语牌 382 00:30:13,478 --> 00:30:17,524 ‎表达着不同的情感和政治诉求… 383 00:30:49,764 --> 00:30:50,807 ‎想都别想 384 00:30:50,890 --> 00:30:53,560 ‎-快进旋涡啊 混蛋 ‎-行吧! 385 00:30:54,060 --> 00:30:55,186 ‎但你得告诉我计算方法 386 00:30:56,479 --> 00:30:59,065 ‎别让我变成花样美少男 387 00:31:00,233 --> 00:31:02,777 ‎你走到旋涡边上 我就告诉你 388 00:31:05,363 --> 00:31:06,322 ‎快去! 389 00:31:08,700 --> 00:31:11,077 ‎-再靠近一点 ‎-已经够近了 390 00:31:11,828 --> 00:31:12,871 ‎快告诉我! 391 00:31:16,291 --> 00:31:17,709 ‎是笔误 392 00:31:18,251 --> 00:31:19,085 ‎笔误? 393 00:31:19,168 --> 00:31:21,212 ‎我们证明固定度的 394 00:31:21,296 --> 00:31:24,382 ‎平面多项式矢量场的 ‎极限环数的界存在时 395 00:31:24,465 --> 00:31:27,552 ‎把小数点放错位置了 396 00:31:27,635 --> 00:31:31,014 ‎我们写了5.7 而实际上应该是… 397 00:31:31,097 --> 00:31:33,057 ‎-0.57 ‎-0.57 398 00:31:33,141 --> 00:31:34,225 ‎该死的 399 00:31:35,226 --> 00:31:36,895 ‎我就说看着不对劲 400 00:31:38,730 --> 00:31:39,606 ‎好吧… 401 00:31:40,940 --> 00:31:42,025 ‎看来也只能这样了 402 00:31:42,108 --> 00:31:43,192 ‎就这样吧 403 00:31:43,568 --> 00:31:44,485 ‎快去! 404 00:31:49,824 --> 00:31:51,159 ‎不! 405 00:31:55,288 --> 00:31:56,122 ‎五号! 406 00:31:57,582 --> 00:31:58,750 ‎它在变小! 407 00:32:08,217 --> 00:32:11,763 ‎人群开始欢呼 美国总统出现了 408 00:32:13,222 --> 00:32:14,265 ‎我们成功了! 409 00:32:15,642 --> 00:32:17,852 ‎我离得这么远都能看到他晒黑的皮肤 410 00:32:17,936 --> 00:32:19,562 ‎公文包毁了 你个蠢蛋 411 00:32:19,854 --> 00:32:20,688 ‎什么? 412 00:32:25,401 --> 00:32:26,819 ‎嘿 你知道吗? 413 00:32:27,278 --> 00:32:30,031 ‎你完全可以感谢一下我 ‎没有把你给消灭掉 414 00:32:30,740 --> 00:32:32,033 ‎他们来了 415 00:32:32,116 --> 00:32:33,868 ‎总统的车开了过来… 416 00:32:34,035 --> 00:32:37,038 ‎-卢瑟 他来了! ‎-…总统和第一夫人 417 00:32:42,919 --> 00:32:44,212 ‎肯尼迪转弯了 418 00:32:45,922 --> 00:32:47,256 ‎看 爸爸在那儿 419 00:32:48,049 --> 00:32:49,133 ‎我们该怎么做? 420 00:32:52,637 --> 00:32:54,806 ‎-哦 该死 ‎-迪亚哥 421 00:32:59,268 --> 00:33:02,730 ‎-又要重演了 ‎-哦 杰奎琳·肯尼迪 422 00:33:19,664 --> 00:33:20,498 ‎不! 423 00:33:27,588 --> 00:33:29,799 ‎达拉斯KLIF广播新闻为您播报 424 00:33:29,882 --> 00:33:32,427 ‎今天 肯尼迪总统的车队 425 00:33:32,510 --> 00:33:33,970 ‎在经过市中心时 426 00:33:34,053 --> 00:33:35,722 ‎遭到了三发枪击 427 00:33:35,805 --> 00:33:37,807 ‎KLIF广播新闻将跟踪报道… 428 00:33:39,392 --> 00:33:40,518 ‎他究竟在哪儿? 429 00:33:46,941 --> 00:33:50,403 ‎(早告诉过你) 430 00:34:00,204 --> 00:34:03,708 ‎对于所有人来说 ‎这都是一个悲伤的时刻 431 00:34:04,959 --> 00:34:07,086 ‎我们遭受了无法估量的 432 00:34:07,170 --> 00:34:08,921 ‎巨大损失… 433 00:34:10,381 --> 00:34:11,841 ‎…甚至有人告知过他 434 00:34:13,384 --> 00:34:15,094 ‎-恭喜 ‎-同喜 435 00:34:18,473 --> 00:34:23,686 ‎我知道 全世界的人 ‎都与肯尼迪夫人一样伤心 436 00:34:23,853 --> 00:34:24,812 ‎你来了 437 00:34:25,730 --> 00:34:27,899 ‎-你被跟踪了吗? ‎-当然没有 438 00:34:28,524 --> 00:34:29,984 ‎我用了那个替身 439 00:34:30,068 --> 00:34:31,027 ‎很好 440 00:34:32,612 --> 00:34:35,364 ‎-来点香槟? ‎-没有任何值得庆祝的事 441 00:34:36,783 --> 00:34:38,910 ‎那你很显然还没听说新闻 442 00:34:38,993 --> 00:34:40,870 ‎我们的肯尼迪问题解决了 443 00:34:40,953 --> 00:34:44,207 ‎我们说好了的 不允许碰他! 444 00:34:45,166 --> 00:34:48,294 ‎他终归要被解决的 不论以何种方式 445 00:34:49,420 --> 00:34:50,838 ‎他惹怒了太多人 446 00:34:51,214 --> 00:34:53,591 ‎你们骗了我 447 00:34:57,345 --> 00:34:58,763 ‎我们都得偿所愿了 448 00:34:59,347 --> 00:35:01,516 ‎你给我们提供的火箭技术 449 00:35:01,599 --> 00:35:03,935 ‎将让我们能领先俄国人登上月球 450 00:35:04,018 --> 00:35:06,729 ‎而我们在五到六年后 451 00:35:07,522 --> 00:35:09,023 ‎抵达月球时 452 00:35:09,732 --> 00:35:12,568 ‎你对于月球的阴暗面的兴趣 453 00:35:13,277 --> 00:35:14,654 ‎也不会受到影响 454 00:35:15,488 --> 00:35:16,781 ‎值得庆祝一番… 455 00:35:17,824 --> 00:35:18,783 ‎你不觉得吗? 456 00:35:19,534 --> 00:35:22,036 ‎你们永远都不许再联系我 457 00:35:27,291 --> 00:35:29,293 ‎晚安了 各位 458 00:35:32,338 --> 00:35:34,549 ‎可别过于信誓旦旦了 雷吉 459 00:35:35,633 --> 00:35:38,553 ‎你必须继续为我们提供你高级的科技 460 00:35:38,761 --> 00:35:40,346 ‎为什么呢? 461 00:35:40,972 --> 00:35:42,265 ‎因为如果你不照做 462 00:35:43,599 --> 00:35:46,894 ‎我们就会告诉全世界你的真实身份 463 00:35:58,156 --> 00:35:59,740 ‎有人准备大打出手了嘛 464 00:36:07,248 --> 00:36:08,332 ‎他在干什么? 465 00:36:32,648 --> 00:36:34,400 ‎哦 天哪! 466 00:36:40,781 --> 00:36:44,035 ‎让我们共同开启宏大的篇章 467 00:36:44,577 --> 00:36:46,329 ‎而我将成为下一任… 468 00:36:49,207 --> 00:36:50,958 ‎现在不方便 469 00:36:51,918 --> 00:36:52,793 ‎什么? 470 00:36:57,673 --> 00:36:59,759 ‎-所以呢? ‎-我从没见过这种情况 471 00:37:00,384 --> 00:37:01,969 ‎异常状况通通爆表了 472 00:37:12,438 --> 00:37:14,523 ‎你给其他人看过这情况吗? 473 00:37:15,608 --> 00:37:16,692 ‎没有 只有你 474 00:37:37,338 --> 00:37:39,757 ‎将所有外勤人员撤回 475 00:37:41,050 --> 00:37:42,593 ‎我们要开始一场大战了 476 00:39:00,129 --> 00:39:02,131 ‎字幕翻译:严欣