1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:53,636 --> 00:00:56,931 Váš otec je připraven pronést řeč, děti. 3 00:00:58,016 --> 00:00:59,934 Svět je plný nespravedlnosti. 4 00:01:00,810 --> 00:01:03,021 Dobří lidé umírají spolu se špatnými. 5 00:01:03,730 --> 00:01:08,568 Tato kosmická rovnice se nikdy nezmění, pokud samo zlo nebude sprovozeno ze světa. 6 00:01:09,903 --> 00:01:14,949 Naštěstí se proti zlu a bezpráví postavily mocné osoby. 7 00:01:15,366 --> 00:01:18,119 Jedinci, kteří dokážou táhnout za jeden provaz 8 00:01:18,203 --> 00:01:20,121 v bezvýchodných situacích. 9 00:01:20,205 --> 00:01:22,916 Čelit nepřízni osudu s neochvějnou odvahou 10 00:01:22,999 --> 00:01:26,252 a bez váhání se obětovat, aby zachránili svého druha. 11 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 Bohužel, 12 00:01:29,589 --> 00:01:31,382 nikdo z vás takový není. 13 00:01:32,175 --> 00:01:36,596 I přes roky výcviku a týdny příprav jste dopustili smrt Čísla Šest. 14 00:01:37,430 --> 00:01:39,432 - My za to nemohli. - Výmluvy? 15 00:01:39,891 --> 00:01:40,934 Ty mě nezajímají. 16 00:01:42,143 --> 00:01:44,687 Umbrella Academy zklamala vlastního člena, 17 00:01:44,771 --> 00:01:47,524 což přináší strašlivé následky. 18 00:01:48,066 --> 00:01:50,777 Držte se toho pocitu, děti. 19 00:01:51,611 --> 00:01:54,114 Nechť vás stále bodá v srdci, 20 00:01:54,572 --> 00:01:56,574 aby se to už nikdy neopakovalo. 21 00:01:57,450 --> 00:02:01,204 Z úcty k vašemu bratrovi bude výcvik pro dnešek zrušen. 22 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Zítra začneme v šest ráno. 23 00:02:16,553 --> 00:02:18,304 Nikdo za to nemohl. 24 00:02:18,555 --> 00:02:19,556 Co ty víš, Vanyo? 25 00:02:20,056 --> 00:02:21,391 Ani jsi tam nebyla. 26 00:02:26,104 --> 00:02:27,480 - Pěkný, blbče. - Co je? 27 00:02:27,564 --> 00:02:30,483 - Mysleli jsme si to všichni. - Tys myslel, Diego? 28 00:02:30,567 --> 00:02:31,609 To je novinka. 29 00:02:31,693 --> 00:02:33,361 - Trhni si! - Hej! 30 00:02:33,444 --> 00:02:36,322 Táta má pravdu, selhali jsme. Nemělo se to stát. 31 00:02:39,784 --> 00:02:40,910 Co prosím? 32 00:02:40,994 --> 00:02:42,579 Sám to všechno nezvládnu. 33 00:02:45,623 --> 00:02:47,667 Máš být Číslo Jedna. 34 00:02:57,260 --> 00:02:58,094 Klausi? 35 00:03:04,684 --> 00:03:05,977 Kde to jsem? 36 00:03:06,060 --> 00:03:07,854 Jsi zase v říši živých. 37 00:03:08,313 --> 00:03:10,732 Cos umřel, je to tu úplně na hovno. 38 00:03:11,357 --> 00:03:12,775 Rodina je v hajzlu. 39 00:03:17,113 --> 00:03:19,699 Hele… musím se tam vrátit. 40 00:03:20,116 --> 00:03:22,827 - Cože? To ne. Proč? Zrovna jsi přišel. - Jo. 41 00:03:22,911 --> 00:03:25,413 Ale je tam světlo a já měl jít za ním. 42 00:03:26,456 --> 00:03:28,833 Tamto? Na to kašli. 43 00:03:28,917 --> 00:03:30,919 - Tam můžeš kdykoli. - Určitě? 44 00:03:31,753 --> 00:03:33,254 Jo, na tisíc procent. 45 00:03:33,796 --> 00:03:34,881 Věř mi, Beňoure. 46 00:03:34,964 --> 00:03:38,176 To ti nikam neuteče. Jsem přece expert na mrtvý, ne? 47 00:03:38,259 --> 00:03:40,929 Chceš vidět, jak tátovi nachčiju do nádrže? 48 00:03:43,932 --> 00:03:45,350 Jo, jasně. 49 00:04:03,701 --> 00:04:07,247 Policie žádá o pomoc s identifikováním několika osob, 50 00:04:07,330 --> 00:04:10,375 které byly na Dealey Plaza v době atentátu. 51 00:04:10,458 --> 00:04:15,672 FBI se domnívá, že tito lidé mohli spolupracovat s údajným střelcem, 52 00:04:15,755 --> 00:04:17,882 Lee Harvey Oswaldem. 53 00:04:18,299 --> 00:04:20,134 Vanya Hargreevesová, 54 00:04:20,218 --> 00:04:23,596 hledaná kvůli smrti několika agentů FBI 55 00:04:23,680 --> 00:04:27,100 ve federální budově na Dealey Plaza. 56 00:04:27,183 --> 00:04:30,061 Kubánský emigrant známý pouze jako Diego… 57 00:04:30,144 --> 00:04:32,188 - Kubánský? - …který nedávno uprchl 58 00:04:32,272 --> 00:04:34,232 z léčebny Holbrook. 59 00:04:34,315 --> 00:04:36,192 Boxer bez rukavic 60 00:04:36,276 --> 00:04:38,403 s pravděpodobným napojením na mafii, 61 00:04:38,486 --> 00:04:41,072 který zápasí pod přezdívkou „King Kong“. 62 00:04:41,948 --> 00:04:43,366 Allison Chestnutová, 63 00:04:43,783 --> 00:04:48,413 černošská radikálka, která podněcovala a organizovala 64 00:04:48,496 --> 00:04:51,666 nedávné výtržnosti v jídelně U Stadtlera. 65 00:04:52,166 --> 00:04:54,127 A nakonec Klaus, 66 00:04:54,210 --> 00:04:58,381 kontroverzní vůdce kultu známý svými daňovými úniky. 67 00:04:59,048 --> 00:05:04,762 FBI dále žádá veřejnost o informace o tomto neidentifikovaném chlapci, 68 00:05:05,221 --> 00:05:10,226 který je pravděpodobně rukojmím této údajné teroristické skupiny. 69 00:05:10,685 --> 00:05:11,686 No, to je pravda. 70 00:05:12,478 --> 00:05:14,731 Většinu času si připadám jako rukojmí. 71 00:05:14,814 --> 00:05:18,609 - Tu fotku nesnáším. - Já podněcovala výtržnosti? Neuvěřitelný. 72 00:05:18,693 --> 00:05:22,613 Dobrá zpráva je, že jsme obnovili dějiny a zastavili apokalypsu. 73 00:05:22,697 --> 00:05:25,783 - Takže… - Jo, fakt hrdinové. Ale zabili Kennedyho. 74 00:05:25,867 --> 00:05:28,870 A teď jsme oficiálně nejhledanější lidi na světě. 75 00:05:28,953 --> 00:05:31,456 Jde po nás FBI, policie, tajná služba. 76 00:05:31,539 --> 00:05:33,916 Je jen otázkou času, než nás tu najdou. 77 00:05:34,000 --> 00:05:36,252 - Kam můžeme jít? - Mám jednu jurtu… 78 00:05:36,753 --> 00:05:38,254 kousek za Reykjavíkem. 79 00:05:38,338 --> 00:05:39,672 Tam se můžeme zašít. 80 00:05:40,506 --> 00:05:43,843 - Lidi jsou tam zvláštní, ale přívětiví. - Hej, ťulpasi. 81 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 Schovávání nic nevyřeší. 82 00:05:47,347 --> 00:05:49,807 Komise nás najde kdekoliv a kdykoliv. 83 00:05:49,891 --> 00:05:52,185 Má pravdu. Ti nikdy nepřestanou. 84 00:05:53,728 --> 00:05:55,730 Od kdy jsi expert na Komisi? 85 00:05:55,813 --> 00:05:57,398 Co jsem odtamtud přišel. 86 00:05:57,482 --> 00:06:00,276 - Cože? - Jo, nabídli mi práci. 87 00:06:00,360 --> 00:06:03,780 Plnej úvazek i s výhodama, ale musel jsem to odmítnout. 88 00:06:03,863 --> 00:06:05,156 Nabídli to tobě? 89 00:06:05,948 --> 00:06:07,158 Místnímu blbci? 90 00:06:07,241 --> 00:06:09,410 Co jako? Nemůže po mně být sháňka? 91 00:06:09,494 --> 00:06:11,496 Všichni chtějí jen borce Pětku? 92 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 Diego, ty se do Komise nehodíš. 93 00:06:13,831 --> 00:06:15,124 Jsi moc tvrdošíjnej. 94 00:06:15,208 --> 00:06:18,836 Kdo podle tebe přišel na to, že to Vanya způsobí apokalypsu, 95 00:06:18,920 --> 00:06:20,046 a zabránil tomu? Já. 96 00:06:20,129 --> 00:06:21,339 - Hej! - Já to byl. 97 00:06:21,422 --> 00:06:23,633 Zjistil jsem to v nekonečný ústředně. 98 00:06:23,716 --> 00:06:25,676 - Tys byl v ústředně? - To si piš! 99 00:06:25,760 --> 00:06:27,595 Vytřel jsem si s ústřednou řiť. 100 00:06:27,887 --> 00:06:30,973 Už si uvědomte, že řeším věci, o kterých ani nevíte. 101 00:06:31,057 --> 00:06:33,142 - Ty něco řešíš? - Tím si nepomůžem. 102 00:06:33,226 --> 00:06:35,561 Byl jsem s Résistance v tajný kobce. 103 00:06:36,020 --> 00:06:37,897 Jasný? Prošel jsem výcvikem, 104 00:06:37,980 --> 00:06:40,400 zvládl jsem to a zastavil apokalypsu. 105 00:06:45,029 --> 00:06:46,906 Sissy, proč to nezvedneš? 106 00:06:49,158 --> 00:06:50,034 Pomoz mi! 107 00:06:52,787 --> 00:06:53,621 Harlane! 108 00:07:04,340 --> 00:07:06,384 Aspoň jsem neblbnul sám se sebou. 109 00:07:06,467 --> 00:07:08,886 Mohli byste si přestat poměřovat pindíky? 110 00:07:08,970 --> 00:07:10,805 Leda doslova, protože Ben a já… 111 00:07:10,888 --> 00:07:13,433 Na tohle nemáme čas. Můžou přijít z FBI. 112 00:07:13,516 --> 00:07:15,435 - To jsem říkala. - Já souhlasím. 113 00:07:15,518 --> 00:07:16,811 Klídek, Chlupáči… 114 00:07:16,894 --> 00:07:19,522 Říkají mi „King Kong“ a už tě mám dost. 115 00:07:19,605 --> 00:07:21,816 - Dobře, vyhráls. - Hele, musíme pryč. 116 00:07:21,899 --> 00:07:24,110 To je důležitější. Jediná možnost. 117 00:07:24,193 --> 00:07:26,571 - Zabedníme okna a zůstaneme. - Odcházím. 118 00:07:27,655 --> 00:07:29,365 Cože? A kam? 119 00:07:29,782 --> 00:07:33,077 Na farmu k Sissy. Harlanovi něco je. Musím mu pomoct. 120 00:07:33,161 --> 00:07:35,663 Vanyo, musíme držet při sobě. Hlavně teď. 121 00:07:36,164 --> 00:07:37,457 Proto vám to říkám. 122 00:07:38,374 --> 00:07:40,835 To, co je s Harlanem, jsem asi způsobila. 123 00:07:41,252 --> 00:07:42,086 Ale jak? 124 00:07:44,380 --> 00:07:48,634 On se utopil a… mně se nějak podařilo ho zase oživit. 125 00:07:48,718 --> 00:07:50,261 Teď jsme nějak propojení. 126 00:07:50,344 --> 00:07:52,054 - Co to znamená? - Nevím. 127 00:07:52,138 --> 00:07:53,639 Neumím to vysvětlit, ale… 128 00:07:54,223 --> 00:07:55,892 vím, že potřebuje mou pomoc. 129 00:07:57,852 --> 00:07:58,811 A já vaši pomoc. 130 00:08:00,771 --> 00:08:01,647 Mám strach. 131 00:08:02,565 --> 00:08:05,151 Poprvý v životě na to nechci být sama. 132 00:08:07,570 --> 00:08:09,280 Chci tam být se svou rodinou. 133 00:08:14,243 --> 00:08:15,328 Hele, mrzí mě to. 134 00:08:17,663 --> 00:08:19,540 Ale teď máme jiný priority. 135 00:08:21,334 --> 00:08:22,376 Diego má pravdu. 136 00:08:23,586 --> 00:08:24,587 Pro jednou. 137 00:08:25,838 --> 00:08:27,924 Musíme se jim postavit tady a teď. 138 00:08:39,352 --> 00:08:40,186 Tak jo. 139 00:08:41,854 --> 00:08:43,272 Tak zas někdy. 140 00:09:02,833 --> 00:09:04,001 Takže… 141 00:09:04,794 --> 00:09:07,463 Ben už odešel navždy. 142 00:09:07,922 --> 00:09:09,090 Je to tak? 143 00:09:09,173 --> 00:09:10,967 Obětoval za mě svůj život. 144 00:09:11,467 --> 00:09:13,135 A zachránil tím svět. 145 00:09:14,136 --> 00:09:15,137 Vejtaha. 146 00:09:16,639 --> 00:09:19,642 Ale neřekl něco o… 147 00:09:21,102 --> 00:09:21,978 mně? 148 00:09:26,399 --> 00:09:29,402 Chtěl, abych ti řekla, že se za tím světlem bál jít. 149 00:09:31,279 --> 00:09:33,114 Nezůstal, protože jsi ho nutil. 150 00:09:35,783 --> 00:09:38,911 No teda, ten zmetek malej. 151 00:09:40,580 --> 00:09:45,293 Celý ty roky jsem si myslel, že můžu za to, že nešel do nebe. 152 00:09:52,008 --> 00:09:53,342 Promiň, ale… 153 00:09:53,801 --> 00:09:56,721 - měl bys vystoupit, protože… - Kdepak, jedu taky. 154 00:09:56,804 --> 00:09:59,265 Nemůžu tě pustit do neznáma samotnou, ne? 155 00:10:02,518 --> 00:10:03,686 Máte místo pro dva? 156 00:10:04,520 --> 00:10:05,521 Ale co Komise? 157 00:10:05,605 --> 00:10:07,940 Uděláme před smrtí něco užitečnýho. 158 00:10:10,484 --> 00:10:11,902 Pětko, to nemusíš… 159 00:10:11,986 --> 00:10:14,238 Já vím. Budeš mi zavázaná, sestřičko. 160 00:10:16,991 --> 00:10:18,909 - Děcka jedou vzadu. - No jo. 161 00:10:21,037 --> 00:10:22,079 Kristepane. 162 00:10:25,666 --> 00:10:27,084 Já nevím, co říct, lidi. 163 00:10:38,220 --> 00:10:40,306 Jeden vtip o nadváze a vystupuju. 164 00:11:26,310 --> 00:11:29,021 Může za to počasí to, co se děje uvnitř? 165 00:11:29,105 --> 00:11:30,523 Je tu značná korelace. 166 00:11:31,691 --> 00:11:33,025 - Sissy! - Zpátky! 167 00:11:33,109 --> 00:11:35,194 - Koukejte všichni zmizet. - Sissy! 168 00:11:35,277 --> 00:11:36,654 Hej! Co se děje? 169 00:11:37,738 --> 00:11:38,572 Carl. 170 00:11:39,281 --> 00:11:40,366 Co ti provedl? 171 00:11:41,450 --> 00:11:42,284 On… 172 00:11:43,202 --> 00:11:44,245 je mrtvej. 173 00:11:45,329 --> 00:11:47,415 Harlan ho odhodil jako hračku. 174 00:11:47,498 --> 00:11:49,709 Stejně jako ty s těma policajtama. 175 00:11:50,334 --> 00:11:51,585 - Cos mu udělala? - Ne… 176 00:11:51,669 --> 00:11:53,170 Cos mu provedla, Vanyo? 177 00:11:53,254 --> 00:11:55,256 - Na to není čas. - Co to děláš? 178 00:11:55,339 --> 00:11:57,925 - Chci mu pomoct. - Našla jsem rodinu. 179 00:11:59,009 --> 00:12:00,761 To jsou mí bratři a sestra. 180 00:12:04,056 --> 00:12:04,932 Madam. 181 00:12:07,143 --> 00:12:09,395 Tys mi celou tu dobu lhala? 182 00:12:09,478 --> 00:12:10,730 Jasně že ne. 183 00:12:12,648 --> 00:12:14,275 Já nevěděla, kdo jsem. 184 00:12:15,067 --> 00:12:16,152 Ale teď už to vím. 185 00:12:16,902 --> 00:12:19,029 A nejsme zrůdy, jak o nás říkají. 186 00:12:19,113 --> 00:12:21,907 Nezabili jsme prezidenta, nejsme teroristi. 187 00:12:21,991 --> 00:12:23,659 Nechceme nikomu ublížit. 188 00:12:24,118 --> 00:12:25,035 Tak… 189 00:12:26,495 --> 00:12:27,747 co jsi teda zač? 190 00:12:28,914 --> 00:12:30,624 Jediná, kdo Harlanovi pomůže. 191 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Harlane? 192 00:12:40,009 --> 00:12:41,427 Harlane, tady Vanya! 193 00:12:43,846 --> 00:12:46,974 Harlane, já vím, že máš strach, ale já ti pomůžu. 194 00:12:47,433 --> 00:12:49,977 Musíš mě poslouchat, jo? Dokážeš to? 195 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 Opatrně. 196 00:13:03,866 --> 00:13:04,784 Harlane? 197 00:13:06,327 --> 00:13:08,329 Nevím, jestli mě slyšíš… 198 00:13:13,501 --> 00:13:14,502 Lidi? 199 00:13:14,877 --> 00:13:15,711 Co je? 200 00:13:15,795 --> 00:13:17,379 Nemusíš to dělat! 201 00:13:18,172 --> 00:13:20,216 - Krucinál. - Co jsou zač? 202 00:13:20,299 --> 00:13:22,885 První je jednatelka, druhá je Diegova holka. 203 00:13:22,968 --> 00:13:25,137 - Lila. Moje bývalá holka. - Cože? 204 00:13:25,221 --> 00:13:27,181 To je fuk. Obě vypadají naštvaně. 205 00:13:27,264 --> 00:13:29,350 - Jo. - Náš brácha má takovej efekt. 206 00:13:29,433 --> 00:13:32,561 Zjistím, co chtějí. Vy zůstaňte s Vanyou a tím klukem. 207 00:13:32,645 --> 00:13:34,063 Jdu s tebou. Jdeme. 208 00:13:34,480 --> 00:13:35,397 Harlane! 209 00:13:37,066 --> 00:13:38,442 Harlane, já ti pomůžu! 210 00:13:41,070 --> 00:13:42,988 Miluju tu čerstvou vůni venkova. 211 00:13:43,072 --> 00:13:45,157 - Co ty, drahá? - Blila bych z toho. 212 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 Co chcete? 213 00:13:46,325 --> 00:13:47,993 - Vidět, jak trpíš. - A já? 214 00:13:49,078 --> 00:13:50,287 Ty za hněv nestojíš. 215 00:13:50,371 --> 00:13:51,455 Klid. 216 00:13:51,539 --> 00:13:53,499 Máme tu oficiální poslání. 217 00:13:54,124 --> 00:13:55,292 Jaké poslání? 218 00:13:55,918 --> 00:13:59,296 Jako vedoucí Komise jsem se rozhodla zlikvidovat zločince, 219 00:13:59,380 --> 00:14:02,591 kteří zavraždili členy představenstva. 220 00:14:02,675 --> 00:14:05,302 No jo. My ty členy nezabili. 221 00:14:05,386 --> 00:14:07,972 No, Diego, to není tak úplně pravda. 222 00:14:09,223 --> 00:14:10,641 Tys jim to neřekl. 223 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Ale Pětko. 224 00:14:13,310 --> 00:14:16,272 - O čem podle vás mluví? - Netuším. 225 00:14:17,982 --> 00:14:19,608 Která z nich je jeho holka? 226 00:14:19,692 --> 00:14:21,277 Cos to provedl, Pětko? 227 00:14:21,360 --> 00:14:23,737 Co jsem musel, abych dostal rodinu domů. 228 00:14:24,154 --> 00:14:26,824 Dokud někdo nezměnil naši dohodu. 229 00:14:26,907 --> 00:14:30,786 Někdo by ji nemusel měnit, kdyby někdo dodržel jednoduchý termín. 230 00:14:30,870 --> 00:14:33,080 - Smůla. - Zařídilas, abych neměl šanci. 231 00:14:33,163 --> 00:14:35,124 Tos udělal ty sám, příteli. 232 00:14:35,916 --> 00:14:37,877 Ty a tví bratři a tvé sestry. 233 00:14:37,960 --> 00:14:40,588 Ve tvém životě je to celkem běžná věc, že? 234 00:14:40,671 --> 00:14:45,759 Nevěřím, žes je fakt zabil. Ani netušíš, jakej je teď v Komisi brajgl. 235 00:14:45,843 --> 00:14:47,845 - Brajgl? Říká kdo? - Všichni. 236 00:14:48,596 --> 00:14:50,848 I uklízeči vidí, že to jde do hajzlu. 237 00:14:50,931 --> 00:14:52,224 Nezabil jen ty členy. 238 00:14:55,269 --> 00:14:56,312 O čem to mluvíš? 239 00:14:56,395 --> 00:14:58,564 Nedělej blbýho, ty malej sráči. 240 00:14:58,647 --> 00:15:01,567 Tak dost. Hlavní je to, že dnes všichni umřete. 241 00:15:02,443 --> 00:15:04,111 Nemáte moc velkou šanci. 242 00:15:04,528 --> 00:15:06,739 Nás je sedm, vy jste dvě. 243 00:15:07,656 --> 00:15:09,909 Na tom něco je. Změníme to. 244 00:15:20,628 --> 00:15:21,962 Panebože. 245 00:15:41,148 --> 00:15:42,232 Tak co teď? 246 00:15:43,400 --> 00:15:46,946 Máme dvě možnosti. Boj a smrt hned, nebo útěk a smrt pozdějc. 247 00:15:47,029 --> 00:15:49,114 - Stejně je po nás. - Co bys radši? 248 00:15:49,740 --> 00:15:52,076 Klidně ještě pár minut dýchat budu. 249 00:15:52,159 --> 00:15:53,077 Tak jo. 250 00:15:53,535 --> 00:15:56,080 Ať už to máme za sebou, ne? 251 00:15:56,497 --> 00:15:57,539 Utíkej! 252 00:15:58,123 --> 00:15:59,083 Běžte! 253 00:16:10,052 --> 00:16:12,012 Harlane! Poslouchej můj hlas. 254 00:16:12,096 --> 00:16:13,931 Vím, že nechceš nikomu ublížit. 255 00:16:14,181 --> 00:16:15,933 Ano, Harlane, poslouchej. 256 00:16:16,016 --> 00:16:17,309 Poslouchej můj hlas. 257 00:16:17,393 --> 00:16:19,019 Harlane, to bude dobrý. 258 00:16:20,229 --> 00:16:21,313 Budeš v pořádku. 259 00:16:31,907 --> 00:16:32,741 To nic. 260 00:16:38,205 --> 00:16:39,456 Harlane! 261 00:16:45,879 --> 00:16:46,714 K zemi! 262 00:16:50,134 --> 00:16:52,469 Sissy! Jsi v pořádku? 263 00:16:52,553 --> 00:16:53,971 Jo, ale Harlan? 264 00:16:54,054 --> 00:16:56,265 - Jdi za ním. - Co uděláš ty? 265 00:16:58,434 --> 00:16:59,518 Já to ukončím. 266 00:17:04,648 --> 00:17:05,858 Nezvládnem to! 267 00:17:06,525 --> 00:17:07,568 Co to děláš? 268 00:17:08,402 --> 00:17:10,571 - Já se pobleju. - Na to není čas. 269 00:17:14,241 --> 00:17:16,577 - Co teď? - Teleport do domu! 270 00:17:16,660 --> 00:17:17,661 Tak jo. 271 00:17:19,788 --> 00:17:21,707 - Co je? - Sakra, došla mi šťáva. 272 00:17:21,790 --> 00:17:22,750 Jsem unavenej. 273 00:17:23,709 --> 00:17:25,544 Běž. Budu tě krýt. 274 00:17:25,961 --> 00:17:27,337 - Co to děláš? - Běž! 275 00:17:42,936 --> 00:17:43,771 Sakra. 276 00:19:04,726 --> 00:19:05,644 Je po všem. 277 00:19:23,120 --> 00:19:24,371 Jak to dělají? 278 00:19:25,956 --> 00:19:27,249 Teď ty, drahoušku. 279 00:19:43,307 --> 00:19:44,141 Co to má být? 280 00:19:44,224 --> 00:19:45,642 Tak to není normální. 281 00:19:46,935 --> 00:19:47,978 Sakra. 282 00:20:02,075 --> 00:20:04,244 Chyťte mě! 283 00:20:07,664 --> 00:20:08,624 Díky bohu. 284 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Výborně, zlatíčko. 285 00:20:23,889 --> 00:20:26,058 Dej mi vědět, až bude po nich, jo? 286 00:20:27,434 --> 00:20:28,560 Dobře, mami. 287 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 Luthere, není ti nic? 288 00:20:37,611 --> 00:20:38,862 Spolkl jsem si jazyk. 289 00:20:39,613 --> 00:20:43,116 Kdybys ho spolkl, tak bys nemluvil, blboune. Tak vstávat. 290 00:20:46,286 --> 00:20:47,663 Co se to stalo, hergot? 291 00:20:48,080 --> 00:20:50,499 - Co to bylo? - Přesměrovala energii Vanyi. 292 00:20:50,582 --> 00:20:51,458 Jo, ale jak? 293 00:20:52,376 --> 00:20:53,502 Luthere, pozor! 294 00:20:54,753 --> 00:20:55,796 Pětko! 295 00:21:01,134 --> 00:21:02,135 Pětko! 296 00:21:04,346 --> 00:21:07,307 - Co jsi zač? - Někdo, kdo chce zabít tvýho bráchu. 297 00:21:07,933 --> 00:21:10,060 To chápu. S Diegem to bývá těžký. 298 00:21:10,143 --> 00:21:11,937 Jo, ale já myslela Pětku. 299 00:21:13,855 --> 00:21:14,690 S ním taky. 300 00:21:14,773 --> 00:21:17,734 Ale bohužel jsou moje rodina, takže máš holt smůlu. 301 00:21:21,738 --> 00:21:23,323 Jak je to možný? 302 00:21:25,158 --> 00:21:26,743 Musíš si věřit, chlapáku. 303 00:21:31,957 --> 00:21:34,293 Luthere! 304 00:21:35,502 --> 00:21:38,588 Luthere, není ti nic? Hej! 305 00:21:39,506 --> 00:21:40,590 Hej! 306 00:21:42,718 --> 00:21:43,552 Nazdárek. 307 00:21:50,017 --> 00:21:52,644 Ještě se neznáme. Já jsem Lila. 308 00:21:52,728 --> 00:21:54,187 Moc ráda tě poznávám. 309 00:21:59,026 --> 00:22:00,027 Líbíš se mi. 310 00:22:03,780 --> 00:22:04,865 Víc neumíš? 311 00:22:20,255 --> 00:22:22,966 - Zaslechla jsem zvěst… - …žes přestala dýchat. 312 00:22:31,683 --> 00:22:33,352 Ne! Allison! 313 00:22:35,479 --> 00:22:36,855 Ne! 314 00:22:38,106 --> 00:22:40,359 Musíš s tím bojovat, Allison. Bojuj. 315 00:22:40,650 --> 00:22:42,444 Bojuj. Dýchej, Allison. 316 00:22:47,783 --> 00:22:50,619 Dýchej. Sakra. To ne, Allison! 317 00:22:50,702 --> 00:22:52,496 - Musíš dýchat. - Hledáš mě? 318 00:22:52,579 --> 00:22:53,455 Dýchej. 319 00:22:54,164 --> 00:22:55,290 Ty malej sráči. 320 00:22:55,374 --> 00:22:56,458 Zatrsáme si. 321 00:22:57,667 --> 00:23:00,003 Ty s tím dokážeš bojovat. Dýchej. 322 00:23:00,754 --> 00:23:01,713 Dýchej, Allison. 323 00:23:02,130 --> 00:23:03,298 Ne. 324 00:23:03,715 --> 00:23:04,633 Slyšíš? Dýchej! 325 00:23:05,300 --> 00:23:06,259 Dýchej, Allison. 326 00:23:07,719 --> 00:23:10,389 Dýchej, no tak. Bojuj s tím, Allison! 327 00:23:10,472 --> 00:23:11,515 Dýchej. 328 00:23:12,891 --> 00:23:13,892 No tak, dýchej. 329 00:23:13,975 --> 00:23:14,893 Dýchej! 330 00:23:26,196 --> 00:23:27,406 Jsi v pořádku? 331 00:23:28,073 --> 00:23:28,949 Jo. 332 00:23:29,699 --> 00:23:31,827 Promiň. Musel jsem to udělat, abych… 333 00:23:35,455 --> 00:23:37,416 - To nic. - Allison, pomoc! 334 00:23:38,792 --> 00:23:39,709 Luthere! 335 00:23:40,669 --> 00:23:42,671 Krucinál. Jdeme. 336 00:23:58,103 --> 00:24:00,480 Opatrně, nebo se vyšťavíš. 337 00:24:00,564 --> 00:24:01,523 Jak to děláš? 338 00:24:02,357 --> 00:24:04,609 Všechno, co umíš, já dokážu líp. 339 00:24:09,573 --> 00:24:10,740 Jsi to ty, Vanyo? 340 00:24:15,662 --> 00:24:18,165 - Co jste zač, sakra? - Jeho nová máma. 341 00:24:33,763 --> 00:24:35,098 Nádhera. 342 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 A ani neodmlouváš. 343 00:24:38,894 --> 00:24:40,020 To se mi líbí. 344 00:24:41,146 --> 00:24:42,063 Pomoc! 345 00:24:44,232 --> 00:24:46,151 Vanyo! Pomoc! 346 00:24:46,651 --> 00:24:47,861 Tak dělejte! 347 00:24:47,944 --> 00:24:48,862 Hej! 348 00:24:50,113 --> 00:24:51,198 Co vám tak trvalo? 349 00:24:51,281 --> 00:24:53,366 Už jsme tu. Co si přestat stěžovat? 350 00:24:53,450 --> 00:24:55,660 - Můžeme tě tu nechat. - Jo, přesně. 351 00:24:55,744 --> 00:24:57,746 To musíme o všem diskutovat? 352 00:24:59,456 --> 00:25:00,582 Rychle. 353 00:25:00,665 --> 00:25:02,209 - Jsi venku? - Jo! 354 00:25:04,961 --> 00:25:06,880 - Tým Nula. Nezastavitelný! - Jo. 355 00:25:10,175 --> 00:25:11,510 Neviděl někdo Pětku? 356 00:25:11,593 --> 00:25:13,386 Nevím, ale někde tu bude. 357 00:25:13,470 --> 00:25:15,680 Hele, tvá bejvalka umí to, co Pětka. 358 00:25:16,056 --> 00:25:19,309 - Jo, použila na mě fámu, mrcha. - A zničila půlku farmy 359 00:25:19,392 --> 00:25:21,561 tlakovou vlnou. Tak neoriginální. 360 00:25:21,645 --> 00:25:24,439 Dokáže to, co my. Skoro může být jednou z nás. 361 00:25:24,523 --> 00:25:25,357 Jo. 362 00:25:28,109 --> 00:25:28,944 Ne. 363 00:25:29,694 --> 00:25:30,946 Ne, to není možný. 364 00:25:31,029 --> 00:25:33,156 Je to docela rozumnej závěr. 365 00:25:33,240 --> 00:25:34,824 Ale nás bylo jen sedm. 366 00:25:34,908 --> 00:25:38,286 - Musíme zvážit, jestli nás není víc. - Je čemu se divit? 367 00:25:38,370 --> 00:25:40,247 Táta nám nikdy neřekl všechno. 368 00:25:40,330 --> 00:25:42,874 Ale není to naše biologická sestra. 369 00:25:44,000 --> 00:25:44,876 Že ne? 370 00:25:47,796 --> 00:25:52,342 Dobře, když dokáže zrcadlit schopnosti, tak zvládne všechno, co na ni zkusíme. 371 00:25:52,425 --> 00:25:55,178 Jo, ale může zrcadlit vždy jen jednu schopnost. 372 00:25:56,179 --> 00:25:57,264 To víš jistě? 373 00:26:04,729 --> 00:26:06,231 Harlane, můj milovaný. 374 00:26:07,691 --> 00:26:11,820 Můžu tě vzít někam, kde ti lidé budou rozumět. 375 00:26:11,903 --> 00:26:14,823 Budou tě poslouchat, i když nemáš hlásek. 376 00:26:18,868 --> 00:26:21,496 Rozumím tomu, jaký jsi. 377 00:26:21,580 --> 00:26:23,498 Není to moc příjemný, co? 378 00:26:25,333 --> 00:26:27,460 Dokážu využít tvůj potenciál, 379 00:26:27,544 --> 00:26:29,671 abychom společně, jen my dva, 380 00:26:30,130 --> 00:26:32,465 dokázali neuvěřitelné věci. 381 00:26:33,883 --> 00:26:35,719 Naser si a zhebni. 382 00:26:43,310 --> 00:26:45,562 Tak dělej. Na co čekáš? Skončíme to. 383 00:26:45,645 --> 00:26:46,605 Ne. 384 00:26:47,522 --> 00:26:48,857 Tohle nebude rychlý. 385 00:26:50,150 --> 00:26:52,193 Budeš trpět za to, cos provedl. 386 00:26:53,111 --> 00:26:55,572 Slečinko, já vůbec netuším, o čem mluvíš. 387 00:26:56,239 --> 00:26:57,699 Ronnie a Anita Gillovi. 388 00:26:58,575 --> 00:27:01,286 - Nic mi to neříká. - 1993, východní Londýn. 389 00:27:03,038 --> 00:27:05,290 Svázal jsi je a střelils je do hlavy. 390 00:27:07,626 --> 00:27:09,085 Ti květináři. 391 00:27:09,169 --> 00:27:11,254 Ne! 392 00:27:11,338 --> 00:27:12,464 Byli to tví rodiče? 393 00:27:12,547 --> 00:27:14,591 Ne! Prosím… 394 00:27:15,800 --> 00:27:17,969 A nikdy nikomu nic neudělali. 395 00:27:18,595 --> 00:27:20,513 Nezasloužili si takovou smrt. 396 00:27:20,597 --> 00:27:21,640 Máš pravdu, jo. 397 00:27:22,057 --> 00:27:25,352 Zabil jsem je. Za ty roky jsem zabil spoustu lidí. 398 00:27:25,435 --> 00:27:27,729 Byla to jen práce. Nic osobního. 399 00:27:28,813 --> 00:27:30,649 Ale hovno, že to nebylo osobní. 400 00:27:30,732 --> 00:27:33,777 Taky jsem zabíjela a vždycky to bylo osobní. 401 00:27:33,860 --> 00:27:35,528 Proto se na vraha nehodíš. 402 00:27:36,237 --> 00:27:40,033 - Vsadíš na to život? - To vyčti jednatelce. Zfalšovala příkaz. 403 00:27:40,116 --> 00:27:41,451 Kecy. Já ho viděla. 404 00:27:41,534 --> 00:27:43,662 Nařídil to A.J. a tys to vykonal. 405 00:27:43,745 --> 00:27:45,538 Lilo, poslouchej, co říkám. 406 00:27:45,622 --> 00:27:47,582 Ten příkaz mi dala jednatelka. 407 00:27:47,666 --> 00:27:49,876 Šla tam se mnou, což nikdy nedělala. 408 00:27:50,377 --> 00:27:53,797 Znáš Komisi. Vedoucí do pole nechodí. Ale v Londýně byla. 409 00:27:55,048 --> 00:27:57,801 - Přemýšlej proč. - Přestaň mlžit. 410 00:27:57,884 --> 00:28:00,303 Tehdy mi nedošlo, o co jí šlo, ale… 411 00:28:01,513 --> 00:28:02,681 už to dává smysl. 412 00:28:03,640 --> 00:28:06,518 - Jakej? - O tvý rodiče jí vůbec nešlo. 413 00:28:06,976 --> 00:28:08,478 Hledala tebe. 414 00:28:09,896 --> 00:28:10,980 Proč? 415 00:28:13,942 --> 00:28:15,360 Protože jsi jedna z nás. 416 00:28:18,571 --> 00:28:20,240 Jednatelka tě ukradla, Lilo. 417 00:28:21,324 --> 00:28:22,909 Jako náš fotr sebral nás. 418 00:28:22,992 --> 00:28:24,828 - To není stejný. - Máš pravdu. 419 00:28:25,787 --> 00:28:27,664 On naše rodiče nezavraždil. 420 00:28:29,290 --> 00:28:30,375 Poslouchej, Lilo. 421 00:28:30,959 --> 00:28:34,587 Narodila ses 1. října roku 1989. 422 00:28:35,004 --> 00:28:36,339 Stejnej den jako my. 423 00:28:36,423 --> 00:28:38,883 - Zpátky! - Hej, počkat. Dost. 424 00:28:38,967 --> 00:28:41,302 - Lilo, přestaň. - Věřila jsem ti. 425 00:28:41,720 --> 00:28:44,556 Sehnala jsem ti práci, představila jsem tě mámě, 426 00:28:44,639 --> 00:28:46,933 - a tys utekl. - Abych zachránil svět! 427 00:28:48,643 --> 00:28:50,103 Využívá tě, Lilo. 428 00:28:50,186 --> 00:28:51,312 Ta jednatelka. 429 00:28:51,646 --> 00:28:53,898 Pleteš se. Ona mě vychovala. 430 00:28:54,816 --> 00:28:56,651 - Má mě ráda. - Ale víš co? 431 00:28:58,528 --> 00:29:00,363 Láska by neměla tolik bolet. 432 00:29:06,035 --> 00:29:08,121 - Snaha byla. - Jo. Musíme ji zabít. 433 00:29:08,204 --> 00:29:09,831 Hej! Pětko, přestaň. 434 00:29:10,999 --> 00:29:12,000 Nech to na mně. 435 00:29:13,793 --> 00:29:14,794 Hej, Lilo. 436 00:29:15,628 --> 00:29:16,463 Chceš pravdu? 437 00:29:17,589 --> 00:29:18,882 Je nebezpečná. 438 00:29:20,008 --> 00:29:23,595 A ty se bojíš toho, co se vší tou novou mocí provede. 439 00:29:23,678 --> 00:29:25,513 Proto jsi mě zatáhla do Komise. 440 00:29:27,182 --> 00:29:29,809 Protože vím, jaký je mít rád nebezpečný lidi. 441 00:29:31,853 --> 00:29:33,062 Ale rozdíl je v tom… 442 00:29:41,362 --> 00:29:42,614 že mě taky mají rádi. 443 00:29:43,114 --> 00:29:46,242 - Sklapni. - Jediný, co má ráda ona, je moc. 444 00:29:47,160 --> 00:29:48,995 Jakmile přestaneš být užitečná, 445 00:29:49,412 --> 00:29:53,291 odkopne tě. A já vím, že to v hloubi duše víš. 446 00:29:53,833 --> 00:29:55,293 Ty mě neznáš, Diego. 447 00:30:00,340 --> 00:30:01,174 Vážně? 448 00:30:05,178 --> 00:30:08,431 Vím, že my můžeme být tvoje rodina. 449 00:30:09,808 --> 00:30:11,100 Když nám to dovolíš. 450 00:30:46,427 --> 00:30:47,637 Diego, ne… 451 00:31:01,734 --> 00:31:03,570 Pětka říkal pravdu, že jo? 452 00:31:03,653 --> 00:31:06,531 Zlatíčko, potřebuju vědět, že to překonáme. 453 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 A budeme zase šťastná rodina. 454 00:31:19,502 --> 00:31:21,045 Oni jsou má pravá rodina. 455 00:31:31,890 --> 00:31:33,391 Máš mě vůbec ráda? 456 00:31:49,407 --> 00:31:50,700 Co bude, bude. 457 00:31:54,871 --> 00:31:55,705 Výborně. 458 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 Ještě žiješ. 459 00:31:58,333 --> 00:31:59,250 Máš štěstí. 460 00:31:59,667 --> 00:32:01,836 Viděls, jak to celé dopadlo. 461 00:32:38,539 --> 00:32:39,874 Tak to skončit nemusí. 462 00:32:40,208 --> 00:32:42,043 Skočíme v čase mojí schopností. 463 00:32:43,378 --> 00:32:45,296 To tys chtěl skákat v čase. 464 00:32:45,672 --> 00:32:47,590 No ne? Kvůli tobě tu trčíme. 465 00:32:49,842 --> 00:32:52,887 Možná že tvůj apetit neodpovídá tvým schopnostem. 466 00:32:55,223 --> 00:32:56,307 Začni zlehka. 467 00:32:56,766 --> 00:32:57,892 Vteřiny, 468 00:32:58,351 --> 00:32:59,268 ne desetiletí. 469 00:33:41,561 --> 00:33:44,439 Vím, že my můžeme být tvoje rodina. 470 00:33:45,148 --> 00:33:46,399 Když nám to dovolíš. 471 00:33:51,696 --> 00:33:52,697 Je to pravda, že? 472 00:33:53,114 --> 00:33:54,032 Co říkal Pětka. 473 00:33:56,075 --> 00:33:57,827 Odpověz! Je to pravda? 474 00:33:59,287 --> 00:34:00,455 No… 475 00:34:12,133 --> 00:34:12,967 - Kufřík! - Ne! 476 00:34:34,280 --> 00:34:35,156 Už dost. 477 00:34:48,461 --> 00:34:49,378 Už dost. 478 00:34:57,428 --> 00:35:00,139 Skoro jsem ji měl. Proč jsi mě zastavil, sakra? 479 00:35:01,224 --> 00:35:03,726 Protože ji miluju. 480 00:35:16,364 --> 00:35:17,865 Co byl, hergot, zač? 481 00:35:17,949 --> 00:35:19,742 - Vanyo, pomoc! - Harlan. 482 00:35:24,831 --> 00:35:25,706 Sissy? 483 00:35:29,377 --> 00:35:30,628 Harlane. 484 00:35:30,711 --> 00:35:33,297 Ať to bylo cokoli, můžu to vzít zpátky. 485 00:35:33,381 --> 00:35:35,091 Musíme to zastavit. 486 00:36:29,520 --> 00:36:31,314 Děťátko moje. 487 00:36:56,631 --> 00:36:57,590 Pane jo. 488 00:36:58,925 --> 00:37:00,426 Měla jsem si vzít parku. 489 00:37:02,136 --> 00:37:02,970 Jo. 490 00:37:04,138 --> 00:37:04,972 Bože. 491 00:37:05,056 --> 00:37:06,682 Pardon. S dovolením. 492 00:37:07,642 --> 00:37:08,476 Opatrně. 493 00:37:10,519 --> 00:37:11,354 Herbe. 494 00:37:11,896 --> 00:37:12,730 Dot. 495 00:37:12,897 --> 00:37:13,898 - Zdravím. - Ahoj. 496 00:37:13,981 --> 00:37:15,066 Jak je, Herbie? 497 00:37:15,191 --> 00:37:16,025 Zdar. 498 00:37:16,484 --> 00:37:17,318 Kámo. 499 00:37:17,652 --> 00:37:19,403 - Pohoda? - Rád vás vidím. 500 00:37:23,908 --> 00:37:25,034 Nemůžu tomu uvěřit. 501 00:37:26,577 --> 00:37:27,995 Je už… 502 00:37:28,412 --> 00:37:30,539 - Tentokrát fakt mrtvá? - Jo. 503 00:37:31,666 --> 00:37:33,209 Když je jednatelka ze hry, 504 00:37:33,626 --> 00:37:34,835 co bude s Komisí? 505 00:37:36,671 --> 00:37:37,880 - Tak to řekni. - No… 506 00:37:38,464 --> 00:37:41,008 musíme si zvolit nové představenstvo. 507 00:37:41,842 --> 00:37:43,469 Ale do té doby… 508 00:37:44,220 --> 00:37:45,346 budu já… 509 00:37:47,598 --> 00:37:49,433 Zvolili si mě za předsedu. 510 00:37:49,934 --> 00:37:51,102 No nekecej. 511 00:37:51,185 --> 00:37:52,770 Gratuluju, Herbie. Pecka. 512 00:37:52,853 --> 00:37:54,355 Jsem hrozně nervózní. 513 00:37:54,438 --> 00:37:56,440 - Ty to zvládneš. - Děkuju. 514 00:37:57,358 --> 00:37:58,693 Potřebujeme laskavost. 515 00:37:58,776 --> 00:37:59,986 Jasně, cokoli. 516 00:38:00,069 --> 00:38:00,903 Kufřík. 517 00:38:01,320 --> 00:38:03,239 Abychom se vrátili, kam patříme. 518 00:38:10,204 --> 00:38:11,122 Jen si vyberte. 519 00:38:17,128 --> 00:38:18,045 Sissy? 520 00:38:19,880 --> 00:38:21,590 Musíme sbalit Harlanovy věci. 521 00:38:22,633 --> 00:38:25,720 Hele, čím dřív zmizíme, tím to bude bezpečnější. 522 00:38:25,803 --> 00:38:27,638 Zbytek vymyslíme pak. 523 00:38:35,271 --> 00:38:36,689 My s tebou jít nemůžeme. 524 00:38:41,777 --> 00:38:42,737 Proč ne? 525 00:38:43,612 --> 00:38:44,864 Do budoucnosti? 526 00:38:45,781 --> 00:38:49,368 Vanyo, vždyť to je šílený. Jak by to vůbec vypadalo? 527 00:38:50,202 --> 00:38:51,537 Byli bychom rodina. 528 00:38:53,456 --> 00:38:54,832 Jen my tři. 529 00:38:55,499 --> 00:38:57,168 Žili bychom společně. 530 00:38:57,251 --> 00:38:58,294 A co Harlan? 531 00:38:59,211 --> 00:39:01,088 Co kdyby se mu něco stalo? 532 00:39:01,172 --> 00:39:02,715 Co kdyby se mi ztratil? 533 00:39:06,761 --> 00:39:08,179 Nemůžu o něj přijít. 534 00:39:11,682 --> 00:39:13,684 Co když tě obviní z Carlovy smrti? 535 00:39:13,768 --> 00:39:14,602 Vanyo… 536 00:39:15,644 --> 00:39:16,562 Já tě viděla. 537 00:39:18,481 --> 00:39:19,565 Tam před stodolou. 538 00:39:21,442 --> 00:39:24,278 Viděla jsem, jak se vznášíš. 539 00:39:25,696 --> 00:39:29,075 Takže se mě teď bojíš? O to jde? 540 00:39:29,158 --> 00:39:30,076 Ne. 541 00:39:30,159 --> 00:39:31,952 Bojím se o tebe. 542 00:39:38,626 --> 00:39:41,545 Řekni mi, že by nás tam mohl čekat normální život… 543 00:39:43,881 --> 00:39:47,718 a že by po nás nikdo nešel kvůli tomu, že jsme s tebou, jako dnes. 544 00:39:51,180 --> 00:39:52,098 To nemůžu. 545 00:39:53,474 --> 00:39:55,601 Udělala bych pro tebe cokoli, Vanyo. 546 00:39:56,477 --> 00:39:57,603 Abych tě ochránila. 547 00:39:58,813 --> 00:40:00,314 Ale Harlan si zažil dost. 548 00:40:00,398 --> 00:40:03,484 Nemůžu toho kluka ještě víc ohrozit. 549 00:40:06,237 --> 00:40:07,279 Nemůžu. 550 00:40:16,414 --> 00:40:17,665 Dalas mi… 551 00:40:18,958 --> 00:40:21,293 ten největší dar za celej život. 552 00:40:21,961 --> 00:40:25,131 S tebou jsem se poprvé cítila živá. 553 00:40:29,802 --> 00:40:31,804 Díky tobě jsem zas našla naději. 554 00:40:34,974 --> 00:40:36,517 To je něco úžasnýho. 555 00:40:43,524 --> 00:40:44,567 Kam půjdeš? 556 00:40:46,902 --> 00:40:47,987 Ještě nevím. 557 00:40:48,904 --> 00:40:52,616 Mám jednu kamarádku v Kalifornii. 558 00:40:55,995 --> 00:40:57,163 Jeď tam… 559 00:40:58,581 --> 00:41:01,292 a prožij nádhernej a skvělej život. 560 00:41:07,465 --> 00:41:10,176 Jestli najdeš bezpečnou cestu zpět, tak přijď. 561 00:41:11,093 --> 00:41:11,927 Rozumíš? 562 00:41:33,157 --> 00:41:35,075 …výstřelem z vrahovy zbraně. 563 00:41:35,493 --> 00:41:38,078 Národ truchlí, svět pláče. 564 00:41:38,579 --> 00:41:42,958 Muž, který se stal 35. prezidentem před necelými třemi roky, je mrtev. 565 00:41:43,042 --> 00:41:46,837 Statečně vedl svou zemi zrádnými vodami studené války. 566 00:41:46,921 --> 00:41:50,591 Jeho neústupná podpora demokracie po celém světě 567 00:41:50,674 --> 00:41:53,636 mu zajistila oblibu, která neměla obdoby… 568 00:41:53,719 --> 00:41:54,678 ZE ZEMĚ NA MĚSÍC 569 00:42:09,527 --> 00:42:10,361 Rayi, 570 00:42:11,153 --> 00:42:13,572 měli jsme tušit, že budu mít poslední slovo. 571 00:42:15,115 --> 00:42:17,701 Dobrá zpráva je… že jsme to dokázali. 572 00:42:18,702 --> 00:42:20,287 Svět je zase v bezpečí. 573 00:42:20,913 --> 00:42:22,331 Ale prezident zemřel. 574 00:42:23,457 --> 00:42:24,750 A já jsem dávno pryč. 575 00:42:27,169 --> 00:42:31,090 Moc bych si přála být s tebou, ve tvém náručí. 576 00:42:31,715 --> 00:42:34,093 Já do roku 1963 nepatřím. 577 00:42:34,552 --> 00:42:37,137 Ale doba, co jsem tu strávila, mě změnila. 578 00:42:53,028 --> 00:42:54,572 Změnila nás všechny. 579 00:43:04,498 --> 00:43:07,334 Kéž bych ti mohla říct, že už to bude jednodušší. 580 00:43:09,461 --> 00:43:10,379 Ale nebude. 581 00:43:17,177 --> 00:43:19,096 Bude to ještě horší… 582 00:43:20,639 --> 00:43:22,433 Pohyb, mariňáku. Nastup si. 583 00:43:24,059 --> 00:43:25,311 …než se to zlepší. 584 00:43:32,151 --> 00:43:34,486 Takže potřebuju, abys vydržel. 585 00:43:36,405 --> 00:43:37,573 Ahoj, poutníku. 586 00:43:38,699 --> 00:43:39,700 Nechceš svézt? 587 00:43:40,451 --> 00:43:41,660 Udrž si víru. 588 00:43:42,995 --> 00:43:45,539 Měj důvěru, že dobré časy přijdou. 589 00:43:49,293 --> 00:43:52,421 Protože boj za lepší svět nikdy neskončí. 590 00:43:52,504 --> 00:43:56,050 …natolik důrazně, že Chruščov ohledně Kuby ustoupil 591 00:43:56,675 --> 00:43:58,802 a zmírnil přístup k Berlínu. 592 00:43:59,136 --> 00:44:01,347 Do Bílého domu přinesl sílu mládí… 593 00:44:01,430 --> 00:44:03,849 A nás všechny čekají důležitá rozhodnutí. 594 00:44:10,314 --> 00:44:11,649 VÍTEJTE V NOVÉM MEXIKU 595 00:44:20,491 --> 00:44:22,618 A musíme žít s jejich následky… 596 00:44:24,662 --> 00:44:26,497 než najdeme cestu domů. 597 00:44:33,379 --> 00:44:34,213 Připravení? 598 00:44:34,296 --> 00:44:35,422 Jo, jdeme na to. 599 00:44:36,131 --> 00:44:37,007 Tak jo. 600 00:44:37,424 --> 00:44:38,258 Dobře. 601 00:44:39,968 --> 00:44:41,553 - Tak. - Počkat. 602 00:44:50,104 --> 00:44:51,855 50 babek, když ho tu necháme. 603 00:45:13,919 --> 00:45:15,504 Kristepane. 604 00:45:18,590 --> 00:45:19,883 Co je za den? 605 00:45:20,884 --> 00:45:22,886 2. dubna 2019. 606 00:45:23,053 --> 00:45:25,431 - Den po apokalypse. - Zastavili jsme to. 607 00:45:25,514 --> 00:45:26,348 Je po všem? 608 00:45:26,432 --> 00:45:29,268 Vážně se nám něco povedlo? 609 00:45:29,351 --> 00:45:30,978 To je neuvěřitelný. 610 00:45:32,479 --> 00:45:35,190 - Jo. - Nevím, jak vy, ale já potřebuju drink. 611 00:45:35,274 --> 00:45:37,234 - Jasně! - Vlastně hned několik. 612 00:45:37,317 --> 00:45:38,402 Jsem pro. 613 00:45:38,485 --> 00:45:40,821 - Musím za Claire. - No tak, jen jeden. 614 00:45:40,904 --> 00:45:41,739 Ale… 615 00:45:53,542 --> 00:45:56,128 Proč je nad krbem obraz Bena? 616 00:45:59,131 --> 00:46:01,175 Já věděl, že se jednou ukážete. 617 00:46:02,342 --> 00:46:03,177 Tati. 618 00:46:06,430 --> 00:46:07,264 Ty žiješ. 619 00:46:08,098 --> 00:46:09,224 Proč bych neměl? 620 00:46:10,184 --> 00:46:11,018 No jo. 621 00:46:11,935 --> 00:46:14,646 Jo, máš pravdu. Jen mám radost, že jsme doma a… 622 00:46:15,063 --> 00:46:16,064 zase spolu. 623 00:46:16,440 --> 00:46:18,484 Doma? Vy tu nejste doma. 624 00:46:18,734 --> 00:46:19,610 Co to povídáš? 625 00:46:19,693 --> 00:46:22,029 - Tohle je Umbrella Academy. - Zase špatně. 626 00:46:23,781 --> 00:46:26,533 Tohle je Sparrow Academy. 627 00:46:36,251 --> 00:46:38,962 Tati, co je to, hergot, za blbce? 628 00:46:52,100 --> 00:46:53,143 A sakra. 629 00:47:42,359 --> 00:47:46,530 Překlad titulků: Vojtěch Ulrich