1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX
2
00:00:53,636 --> 00:00:56,931
Váš otec je připraven pronést řeč, děti.
3
00:00:58,016 --> 00:00:59,934
Svět je plný nespravedlnosti.
4
00:01:00,810 --> 00:01:03,021
Dobří lidé umírají spolu se špatnými.
5
00:01:03,730 --> 00:01:08,568
Tato kosmická rovnice se nikdy nezmění,
pokud samo zlo nebude sprovozeno ze světa.
6
00:01:09,903 --> 00:01:14,949
Naštěstí se proti zlu a bezpráví
postavily mocné osoby.
7
00:01:15,366 --> 00:01:18,119
Jedinci, kteří dokážou táhnout
za jeden provaz
8
00:01:18,203 --> 00:01:20,121
v bezvýchodných situacích.
9
00:01:20,205 --> 00:01:22,916
Čelit nepřízni osudu s neochvějnou odvahou
10
00:01:22,999 --> 00:01:26,252
a bez váhání se obětovat,
aby zachránili svého druha.
11
00:01:27,003 --> 00:01:28,338
Bohužel,
12
00:01:29,589 --> 00:01:31,382
nikdo z vás takový není.
13
00:01:32,175 --> 00:01:36,596
I přes roky výcviku a týdny příprav
jste dopustili smrt Čísla Šest.
14
00:01:37,430 --> 00:01:39,432
- My za to nemohli.
- Výmluvy?
15
00:01:39,891 --> 00:01:40,934
Ty mě nezajímají.
16
00:01:42,143 --> 00:01:44,687
Umbrella Academy zklamala vlastního člena,
17
00:01:44,771 --> 00:01:47,524
což přináší strašlivé následky.
18
00:01:48,066 --> 00:01:50,777
Držte se toho pocitu, děti.
19
00:01:51,611 --> 00:01:54,114
Nechť vás stále bodá v srdci,
20
00:01:54,572 --> 00:01:56,574
aby se to už nikdy neopakovalo.
21
00:01:57,450 --> 00:02:01,204
Z úcty k vašemu bratrovi
bude výcvik pro dnešek zrušen.
22
00:02:01,287 --> 00:02:03,164
Zítra začneme v šest ráno.
23
00:02:16,553 --> 00:02:18,304
Nikdo za to nemohl.
24
00:02:18,555 --> 00:02:19,556
Co ty víš, Vanyo?
25
00:02:20,056 --> 00:02:21,391
Ani jsi tam nebyla.
26
00:02:26,104 --> 00:02:27,480
- Pěkný, blbče.
- Co je?
27
00:02:27,564 --> 00:02:30,483
- Mysleli jsme si to všichni.
- Tys myslel, Diego?
28
00:02:30,567 --> 00:02:31,609
To je novinka.
29
00:02:31,693 --> 00:02:33,361
- Trhni si!
- Hej!
30
00:02:33,444 --> 00:02:36,322
Táta má pravdu, selhali jsme.
Nemělo se to stát.
31
00:02:39,784 --> 00:02:40,910
Co prosím?
32
00:02:40,994 --> 00:02:42,579
Sám to všechno nezvládnu.
33
00:02:45,623 --> 00:02:47,667
Máš být Číslo Jedna.
34
00:02:57,260 --> 00:02:58,094
Klausi?
35
00:03:04,684 --> 00:03:05,977
Kde to jsem?
36
00:03:06,060 --> 00:03:07,854
Jsi zase v říši živých.
37
00:03:08,313 --> 00:03:10,732
Cos umřel, je to tu úplně na hovno.
38
00:03:11,357 --> 00:03:12,775
Rodina je v hajzlu.
39
00:03:17,113 --> 00:03:19,699
Hele… musím se tam vrátit.
40
00:03:20,116 --> 00:03:22,827
- Cože? To ne. Proč? Zrovna jsi přišel.
- Jo.
41
00:03:22,911 --> 00:03:25,413
Ale je tam světlo a já měl jít za ním.
42
00:03:26,456 --> 00:03:28,833
Tamto? Na to kašli.
43
00:03:28,917 --> 00:03:30,919
- Tam můžeš kdykoli.
- Určitě?
44
00:03:31,753 --> 00:03:33,254
Jo, na tisíc procent.
45
00:03:33,796 --> 00:03:34,881
Věř mi, Beňoure.
46
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
To ti nikam neuteče.
Jsem přece expert na mrtvý, ne?
47
00:03:38,259 --> 00:03:40,929
Chceš vidět,
jak tátovi nachčiju do nádrže?
48
00:03:43,932 --> 00:03:45,350
Jo, jasně.
49
00:04:03,701 --> 00:04:07,247
Policie žádá o pomoc s identifikováním
několika osob,
50
00:04:07,330 --> 00:04:10,375
které byly na Dealey Plaza
v době atentátu.
51
00:04:10,458 --> 00:04:15,672
FBI se domnívá, že tito lidé mohli
spolupracovat s údajným střelcem,
52
00:04:15,755 --> 00:04:17,882
Lee Harvey Oswaldem.
53
00:04:18,299 --> 00:04:20,134
Vanya Hargreevesová,
54
00:04:20,218 --> 00:04:23,596
hledaná kvůli smrti několika agentů FBI
55
00:04:23,680 --> 00:04:27,100
ve federální budově na Dealey Plaza.
56
00:04:27,183 --> 00:04:30,061
Kubánský emigrant známý pouze jako Diego…
57
00:04:30,144 --> 00:04:32,188
- Kubánský?
- …který nedávno uprchl
58
00:04:32,272 --> 00:04:34,232
z léčebny Holbrook.
59
00:04:34,315 --> 00:04:36,192
Boxer bez rukavic
60
00:04:36,276 --> 00:04:38,403
s pravděpodobným napojením na mafii,
61
00:04:38,486 --> 00:04:41,072
který zápasí pod přezdívkou „King Kong“.
62
00:04:41,948 --> 00:04:43,366
Allison Chestnutová,
63
00:04:43,783 --> 00:04:48,413
černošská radikálka,
která podněcovala a organizovala
64
00:04:48,496 --> 00:04:51,666
nedávné výtržnosti v jídelně U Stadtlera.
65
00:04:52,166 --> 00:04:54,127
A nakonec Klaus,
66
00:04:54,210 --> 00:04:58,381
kontroverzní vůdce kultu
známý svými daňovými úniky.
67
00:04:59,048 --> 00:05:04,762
FBI dále žádá veřejnost o informace
o tomto neidentifikovaném chlapci,
68
00:05:05,221 --> 00:05:10,226
který je pravděpodobně rukojmím
této údajné teroristické skupiny.
69
00:05:10,685 --> 00:05:11,686
No, to je pravda.
70
00:05:12,478 --> 00:05:14,731
Většinu času si připadám jako rukojmí.
71
00:05:14,814 --> 00:05:18,609
- Tu fotku nesnáším.
- Já podněcovala výtržnosti? Neuvěřitelný.
72
00:05:18,693 --> 00:05:22,613
Dobrá zpráva je, že jsme obnovili dějiny
a zastavili apokalypsu.
73
00:05:22,697 --> 00:05:25,783
- Takže…
- Jo, fakt hrdinové. Ale zabili Kennedyho.
74
00:05:25,867 --> 00:05:28,870
A teď jsme oficiálně
nejhledanější lidi na světě.
75
00:05:28,953 --> 00:05:31,456
Jde po nás FBI, policie, tajná služba.
76
00:05:31,539 --> 00:05:33,916
Je jen otázkou času, než nás tu najdou.
77
00:05:34,000 --> 00:05:36,252
- Kam můžeme jít?
- Mám jednu jurtu…
78
00:05:36,753 --> 00:05:38,254
kousek za Reykjavíkem.
79
00:05:38,338 --> 00:05:39,672
Tam se můžeme zašít.
80
00:05:40,506 --> 00:05:43,843
- Lidi jsou tam zvláštní, ale přívětiví.
- Hej, ťulpasi.
81
00:05:44,719 --> 00:05:46,262
Schovávání nic nevyřeší.
82
00:05:47,347 --> 00:05:49,807
Komise nás najde kdekoliv a kdykoliv.
83
00:05:49,891 --> 00:05:52,185
Má pravdu. Ti nikdy nepřestanou.
84
00:05:53,728 --> 00:05:55,730
Od kdy jsi expert na Komisi?
85
00:05:55,813 --> 00:05:57,398
Co jsem odtamtud přišel.
86
00:05:57,482 --> 00:06:00,276
- Cože?
- Jo, nabídli mi práci.
87
00:06:00,360 --> 00:06:03,780
Plnej úvazek i s výhodama,
ale musel jsem to odmítnout.
88
00:06:03,863 --> 00:06:05,156
Nabídli to tobě?
89
00:06:05,948 --> 00:06:07,158
Místnímu blbci?
90
00:06:07,241 --> 00:06:09,410
Co jako? Nemůže po mně být sháňka?
91
00:06:09,494 --> 00:06:11,496
Všichni chtějí jen borce Pětku?
92
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
Diego, ty se do Komise nehodíš.
93
00:06:13,831 --> 00:06:15,124
Jsi moc tvrdošíjnej.
94
00:06:15,208 --> 00:06:18,836
Kdo podle tebe přišel na to,
že to Vanya způsobí apokalypsu,
95
00:06:18,920 --> 00:06:20,046
a zabránil tomu? Já.
96
00:06:20,129 --> 00:06:21,339
- Hej!
- Já to byl.
97
00:06:21,422 --> 00:06:23,633
Zjistil jsem to v nekonečný ústředně.
98
00:06:23,716 --> 00:06:25,676
- Tys byl v ústředně?
- To si piš!
99
00:06:25,760 --> 00:06:27,595
Vytřel jsem si s ústřednou řiť.
100
00:06:27,887 --> 00:06:30,973
Už si uvědomte, že řeším věci,
o kterých ani nevíte.
101
00:06:31,057 --> 00:06:33,142
- Ty něco řešíš?
- Tím si nepomůžem.
102
00:06:33,226 --> 00:06:35,561
Byl jsem s Résistance v tajný kobce.
103
00:06:36,020 --> 00:06:37,897
Jasný? Prošel jsem výcvikem,
104
00:06:37,980 --> 00:06:40,400
zvládl jsem to a zastavil apokalypsu.
105
00:06:45,029 --> 00:06:46,906
Sissy, proč to nezvedneš?
106
00:06:49,158 --> 00:06:50,034
Pomoz mi!
107
00:06:52,787 --> 00:06:53,621
Harlane!
108
00:07:04,340 --> 00:07:06,384
Aspoň jsem neblbnul sám se sebou.
109
00:07:06,467 --> 00:07:08,886
Mohli byste si přestat poměřovat pindíky?
110
00:07:08,970 --> 00:07:10,805
Leda doslova, protože Ben a já…
111
00:07:10,888 --> 00:07:13,433
Na tohle nemáme čas. Můžou přijít z FBI.
112
00:07:13,516 --> 00:07:15,435
- To jsem říkala.
- Já souhlasím.
113
00:07:15,518 --> 00:07:16,811
Klídek, Chlupáči…
114
00:07:16,894 --> 00:07:19,522
Říkají mi „King Kong“ a už tě mám dost.
115
00:07:19,605 --> 00:07:21,816
- Dobře, vyhráls.
- Hele, musíme pryč.
116
00:07:21,899 --> 00:07:24,110
To je důležitější. Jediná možnost.
117
00:07:24,193 --> 00:07:26,571
- Zabedníme okna a zůstaneme.
- Odcházím.
118
00:07:27,655 --> 00:07:29,365
Cože? A kam?
119
00:07:29,782 --> 00:07:33,077
Na farmu k Sissy. Harlanovi něco je.
Musím mu pomoct.
120
00:07:33,161 --> 00:07:35,663
Vanyo, musíme držet při sobě. Hlavně teď.
121
00:07:36,164 --> 00:07:37,457
Proto vám to říkám.
122
00:07:38,374 --> 00:07:40,835
To, co je s Harlanem, jsem asi způsobila.
123
00:07:41,252 --> 00:07:42,086
Ale jak?
124
00:07:44,380 --> 00:07:48,634
On se utopil a…
mně se nějak podařilo ho zase oživit.
125
00:07:48,718 --> 00:07:50,261
Teď jsme nějak propojení.
126
00:07:50,344 --> 00:07:52,054
- Co to znamená?
- Nevím.
127
00:07:52,138 --> 00:07:53,639
Neumím to vysvětlit, ale…
128
00:07:54,223 --> 00:07:55,892
vím, že potřebuje mou pomoc.
129
00:07:57,852 --> 00:07:58,811
A já vaši pomoc.
130
00:08:00,771 --> 00:08:01,647
Mám strach.
131
00:08:02,565 --> 00:08:05,151
Poprvý v životě na to nechci být sama.
132
00:08:07,570 --> 00:08:09,280
Chci tam být se svou rodinou.
133
00:08:14,243 --> 00:08:15,328
Hele, mrzí mě to.
134
00:08:17,663 --> 00:08:19,540
Ale teď máme jiný priority.
135
00:08:21,334 --> 00:08:22,376
Diego má pravdu.
136
00:08:23,586 --> 00:08:24,587
Pro jednou.
137
00:08:25,838 --> 00:08:27,924
Musíme se jim postavit tady a teď.
138
00:08:39,352 --> 00:08:40,186
Tak jo.
139
00:08:41,854 --> 00:08:43,272
Tak zas někdy.
140
00:09:02,833 --> 00:09:04,001
Takže…
141
00:09:04,794 --> 00:09:07,463
Ben už odešel navždy.
142
00:09:07,922 --> 00:09:09,090
Je to tak?
143
00:09:09,173 --> 00:09:10,967
Obětoval za mě svůj život.
144
00:09:11,467 --> 00:09:13,135
A zachránil tím svět.
145
00:09:14,136 --> 00:09:15,137
Vejtaha.
146
00:09:16,639 --> 00:09:19,642
Ale neřekl něco o…
147
00:09:21,102 --> 00:09:21,978
mně?
148
00:09:26,399 --> 00:09:29,402
Chtěl, abych ti řekla,
že se za tím světlem bál jít.
149
00:09:31,279 --> 00:09:33,114
Nezůstal, protože jsi ho nutil.
150
00:09:35,783 --> 00:09:38,911
No teda, ten zmetek malej.
151
00:09:40,580 --> 00:09:45,293
Celý ty roky jsem si myslel,
že můžu za to, že nešel do nebe.
152
00:09:52,008 --> 00:09:53,342
Promiň, ale…
153
00:09:53,801 --> 00:09:56,721
- měl bys vystoupit, protože…
- Kdepak, jedu taky.
154
00:09:56,804 --> 00:09:59,265
Nemůžu tě pustit do neznáma samotnou, ne?
155
00:10:02,518 --> 00:10:03,686
Máte místo pro dva?
156
00:10:04,520 --> 00:10:05,521
Ale co Komise?
157
00:10:05,605 --> 00:10:07,940
Uděláme před smrtí něco užitečnýho.
158
00:10:10,484 --> 00:10:11,902
Pětko, to nemusíš…
159
00:10:11,986 --> 00:10:14,238
Já vím. Budeš mi zavázaná, sestřičko.
160
00:10:16,991 --> 00:10:18,909
- Děcka jedou vzadu.
- No jo.
161
00:10:21,037 --> 00:10:22,079
Kristepane.
162
00:10:25,666 --> 00:10:27,084
Já nevím, co říct, lidi.
163
00:10:38,220 --> 00:10:40,306
Jeden vtip o nadváze a vystupuju.
164
00:11:26,310 --> 00:11:29,021
Může za to počasí to, co se děje uvnitř?
165
00:11:29,105 --> 00:11:30,523
Je tu značná korelace.
166
00:11:31,691 --> 00:11:33,025
- Sissy!
- Zpátky!
167
00:11:33,109 --> 00:11:35,194
- Koukejte všichni zmizet.
- Sissy!
168
00:11:35,277 --> 00:11:36,654
Hej! Co se děje?
169
00:11:37,738 --> 00:11:38,572
Carl.
170
00:11:39,281 --> 00:11:40,366
Co ti provedl?
171
00:11:41,450 --> 00:11:42,284
On…
172
00:11:43,202 --> 00:11:44,245
je mrtvej.
173
00:11:45,329 --> 00:11:47,415
Harlan ho odhodil jako hračku.
174
00:11:47,498 --> 00:11:49,709
Stejně jako ty s těma policajtama.
175
00:11:50,334 --> 00:11:51,585
- Cos mu udělala?
- Ne…
176
00:11:51,669 --> 00:11:53,170
Cos mu provedla, Vanyo?
177
00:11:53,254 --> 00:11:55,256
- Na to není čas.
- Co to děláš?
178
00:11:55,339 --> 00:11:57,925
- Chci mu pomoct.
- Našla jsem rodinu.
179
00:11:59,009 --> 00:12:00,761
To jsou mí bratři a sestra.
180
00:12:04,056 --> 00:12:04,932
Madam.
181
00:12:07,143 --> 00:12:09,395
Tys mi celou tu dobu lhala?
182
00:12:09,478 --> 00:12:10,730
Jasně že ne.
183
00:12:12,648 --> 00:12:14,275
Já nevěděla, kdo jsem.
184
00:12:15,067 --> 00:12:16,152
Ale teď už to vím.
185
00:12:16,902 --> 00:12:19,029
A nejsme zrůdy, jak o nás říkají.
186
00:12:19,113 --> 00:12:21,907
Nezabili jsme prezidenta,
nejsme teroristi.
187
00:12:21,991 --> 00:12:23,659
Nechceme nikomu ublížit.
188
00:12:24,118 --> 00:12:25,035
Tak…
189
00:12:26,495 --> 00:12:27,747
co jsi teda zač?
190
00:12:28,914 --> 00:12:30,624
Jediná, kdo Harlanovi pomůže.
191
00:12:37,339 --> 00:12:38,174
Harlane?
192
00:12:40,009 --> 00:12:41,427
Harlane, tady Vanya!
193
00:12:43,846 --> 00:12:46,974
Harlane, já vím, že máš strach,
ale já ti pomůžu.
194
00:12:47,433 --> 00:12:49,977
Musíš mě poslouchat, jo?
Dokážeš to?
195
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
Opatrně.
196
00:13:03,866 --> 00:13:04,784
Harlane?
197
00:13:06,327 --> 00:13:08,329
Nevím, jestli mě slyšíš…
198
00:13:13,501 --> 00:13:14,502
Lidi?
199
00:13:14,877 --> 00:13:15,711
Co je?
200
00:13:15,795 --> 00:13:17,379
Nemusíš to dělat!
201
00:13:18,172 --> 00:13:20,216
- Krucinál.
- Co jsou zač?
202
00:13:20,299 --> 00:13:22,885
První je jednatelka,
druhá je Diegova holka.
203
00:13:22,968 --> 00:13:25,137
- Lila. Moje bývalá holka.
- Cože?
204
00:13:25,221 --> 00:13:27,181
To je fuk. Obě vypadají naštvaně.
205
00:13:27,264 --> 00:13:29,350
- Jo.
- Náš brácha má takovej efekt.
206
00:13:29,433 --> 00:13:32,561
Zjistím, co chtějí.
Vy zůstaňte s Vanyou a tím klukem.
207
00:13:32,645 --> 00:13:34,063
Jdu s tebou. Jdeme.
208
00:13:34,480 --> 00:13:35,397
Harlane!
209
00:13:37,066 --> 00:13:38,442
Harlane, já ti pomůžu!
210
00:13:41,070 --> 00:13:42,988
Miluju tu čerstvou vůni venkova.
211
00:13:43,072 --> 00:13:45,157
- Co ty, drahá?
- Blila bych z toho.
212
00:13:45,241 --> 00:13:46,242
Co chcete?
213
00:13:46,325 --> 00:13:47,993
- Vidět, jak trpíš.
- A já?
214
00:13:49,078 --> 00:13:50,287
Ty za hněv nestojíš.
215
00:13:50,371 --> 00:13:51,455
Klid.
216
00:13:51,539 --> 00:13:53,499
Máme tu oficiální poslání.
217
00:13:54,124 --> 00:13:55,292
Jaké poslání?
218
00:13:55,918 --> 00:13:59,296
Jako vedoucí Komise jsem se rozhodla
zlikvidovat zločince,
219
00:13:59,380 --> 00:14:02,591
kteří zavraždili členy představenstva.
220
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
No jo. My ty členy nezabili.
221
00:14:05,386 --> 00:14:07,972
No, Diego, to není tak úplně pravda.
222
00:14:09,223 --> 00:14:10,641
Tys jim to neřekl.
223
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Ale Pětko.
224
00:14:13,310 --> 00:14:16,272
- O čem podle vás mluví?
- Netuším.
225
00:14:17,982 --> 00:14:19,608
Která z nich je jeho holka?
226
00:14:19,692 --> 00:14:21,277
Cos to provedl, Pětko?
227
00:14:21,360 --> 00:14:23,737
Co jsem musel, abych dostal rodinu domů.
228
00:14:24,154 --> 00:14:26,824
Dokud někdo nezměnil naši dohodu.
229
00:14:26,907 --> 00:14:30,786
Někdo by ji nemusel měnit,
kdyby někdo dodržel jednoduchý termín.
230
00:14:30,870 --> 00:14:33,080
- Smůla.
- Zařídilas, abych neměl šanci.
231
00:14:33,163 --> 00:14:35,124
Tos udělal ty sám, příteli.
232
00:14:35,916 --> 00:14:37,877
Ty a tví bratři a tvé sestry.
233
00:14:37,960 --> 00:14:40,588
Ve tvém životě
je to celkem běžná věc, že?
234
00:14:40,671 --> 00:14:45,759
Nevěřím, žes je fakt zabil.
Ani netušíš, jakej je teď v Komisi brajgl.
235
00:14:45,843 --> 00:14:47,845
- Brajgl? Říká kdo?
- Všichni.
236
00:14:48,596 --> 00:14:50,848
I uklízeči vidí, že to jde do hajzlu.
237
00:14:50,931 --> 00:14:52,224
Nezabil jen ty členy.
238
00:14:55,269 --> 00:14:56,312
O čem to mluvíš?
239
00:14:56,395 --> 00:14:58,564
Nedělej blbýho, ty malej sráči.
240
00:14:58,647 --> 00:15:01,567
Tak dost.
Hlavní je to, že dnes všichni umřete.
241
00:15:02,443 --> 00:15:04,111
Nemáte moc velkou šanci.
242
00:15:04,528 --> 00:15:06,739
Nás je sedm, vy jste dvě.
243
00:15:07,656 --> 00:15:09,909
Na tom něco je. Změníme to.
244
00:15:20,628 --> 00:15:21,962
Panebože.
245
00:15:41,148 --> 00:15:42,232
Tak co teď?
246
00:15:43,400 --> 00:15:46,946
Máme dvě možnosti.
Boj a smrt hned, nebo útěk a smrt pozdějc.
247
00:15:47,029 --> 00:15:49,114
- Stejně je po nás.
- Co bys radši?
248
00:15:49,740 --> 00:15:52,076
Klidně ještě pár minut dýchat budu.
249
00:15:52,159 --> 00:15:53,077
Tak jo.
250
00:15:53,535 --> 00:15:56,080
Ať už to máme za sebou, ne?
251
00:15:56,497 --> 00:15:57,539
Utíkej!
252
00:15:58,123 --> 00:15:59,083
Běžte!
253
00:16:10,052 --> 00:16:12,012
Harlane! Poslouchej můj hlas.
254
00:16:12,096 --> 00:16:13,931
Vím, že nechceš nikomu ublížit.
255
00:16:14,181 --> 00:16:15,933
Ano, Harlane, poslouchej.
256
00:16:16,016 --> 00:16:17,309
Poslouchej můj hlas.
257
00:16:17,393 --> 00:16:19,019
Harlane, to bude dobrý.
258
00:16:20,229 --> 00:16:21,313
Budeš v pořádku.
259
00:16:31,907 --> 00:16:32,741
To nic.
260
00:16:38,205 --> 00:16:39,456
Harlane!
261
00:16:45,879 --> 00:16:46,714
K zemi!
262
00:16:50,134 --> 00:16:52,469
Sissy! Jsi v pořádku?
263
00:16:52,553 --> 00:16:53,971
Jo, ale Harlan?
264
00:16:54,054 --> 00:16:56,265
- Jdi za ním.
- Co uděláš ty?
265
00:16:58,434 --> 00:16:59,518
Já to ukončím.
266
00:17:04,648 --> 00:17:05,858
Nezvládnem to!
267
00:17:06,525 --> 00:17:07,568
Co to děláš?
268
00:17:08,402 --> 00:17:10,571
- Já se pobleju.
- Na to není čas.
269
00:17:14,241 --> 00:17:16,577
- Co teď?
- Teleport do domu!
270
00:17:16,660 --> 00:17:17,661
Tak jo.
271
00:17:19,788 --> 00:17:21,707
- Co je?
- Sakra, došla mi šťáva.
272
00:17:21,790 --> 00:17:22,750
Jsem unavenej.
273
00:17:23,709 --> 00:17:25,544
Běž. Budu tě krýt.
274
00:17:25,961 --> 00:17:27,337
- Co to děláš?
- Běž!
275
00:17:42,936 --> 00:17:43,771
Sakra.
276
00:19:04,726 --> 00:19:05,644
Je po všem.
277
00:19:23,120 --> 00:19:24,371
Jak to dělají?
278
00:19:25,956 --> 00:19:27,249
Teď ty, drahoušku.
279
00:19:43,307 --> 00:19:44,141
Co to má být?
280
00:19:44,224 --> 00:19:45,642
Tak to není normální.
281
00:19:46,935 --> 00:19:47,978
Sakra.
282
00:20:02,075 --> 00:20:04,244
Chyťte mě!
283
00:20:07,664 --> 00:20:08,624
Díky bohu.
284
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
Výborně, zlatíčko.
285
00:20:23,889 --> 00:20:26,058
Dej mi vědět, až bude po nich, jo?
286
00:20:27,434 --> 00:20:28,560
Dobře, mami.
287
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Luthere, není ti nic?
288
00:20:37,611 --> 00:20:38,862
Spolkl jsem si jazyk.
289
00:20:39,613 --> 00:20:43,116
Kdybys ho spolkl,
tak bys nemluvil, blboune. Tak vstávat.
290
00:20:46,286 --> 00:20:47,663
Co se to stalo, hergot?
291
00:20:48,080 --> 00:20:50,499
- Co to bylo?
- Přesměrovala energii Vanyi.
292
00:20:50,582 --> 00:20:51,458
Jo, ale jak?
293
00:20:52,376 --> 00:20:53,502
Luthere, pozor!
294
00:20:54,753 --> 00:20:55,796
Pětko!
295
00:21:01,134 --> 00:21:02,135
Pětko!
296
00:21:04,346 --> 00:21:07,307
- Co jsi zač?
- Někdo, kdo chce zabít tvýho bráchu.
297
00:21:07,933 --> 00:21:10,060
To chápu. S Diegem to bývá těžký.
298
00:21:10,143 --> 00:21:11,937
Jo, ale já myslela Pětku.
299
00:21:13,855 --> 00:21:14,690
S ním taky.
300
00:21:14,773 --> 00:21:17,734
Ale bohužel jsou moje rodina,
takže máš holt smůlu.
301
00:21:21,738 --> 00:21:23,323
Jak je to možný?
302
00:21:25,158 --> 00:21:26,743
Musíš si věřit, chlapáku.
303
00:21:31,957 --> 00:21:34,293
Luthere!
304
00:21:35,502 --> 00:21:38,588
Luthere, není ti nic? Hej!
305
00:21:39,506 --> 00:21:40,590
Hej!
306
00:21:42,718 --> 00:21:43,552
Nazdárek.
307
00:21:50,017 --> 00:21:52,644
Ještě se neznáme. Já jsem Lila.
308
00:21:52,728 --> 00:21:54,187
Moc ráda tě poznávám.
309
00:21:59,026 --> 00:22:00,027
Líbíš se mi.
310
00:22:03,780 --> 00:22:04,865
Víc neumíš?
311
00:22:20,255 --> 00:22:22,966
- Zaslechla jsem zvěst…
- …žes přestala dýchat.
312
00:22:31,683 --> 00:22:33,352
Ne! Allison!
313
00:22:35,479 --> 00:22:36,855
Ne!
314
00:22:38,106 --> 00:22:40,359
Musíš s tím bojovat, Allison. Bojuj.
315
00:22:40,650 --> 00:22:42,444
Bojuj. Dýchej, Allison.
316
00:22:47,783 --> 00:22:50,619
Dýchej. Sakra. To ne, Allison!
317
00:22:50,702 --> 00:22:52,496
- Musíš dýchat.
- Hledáš mě?
318
00:22:52,579 --> 00:22:53,455
Dýchej.
319
00:22:54,164 --> 00:22:55,290
Ty malej sráči.
320
00:22:55,374 --> 00:22:56,458
Zatrsáme si.
321
00:22:57,667 --> 00:23:00,003
Ty s tím dokážeš bojovat. Dýchej.
322
00:23:00,754 --> 00:23:01,713
Dýchej, Allison.
323
00:23:02,130 --> 00:23:03,298
Ne.
324
00:23:03,715 --> 00:23:04,633
Slyšíš? Dýchej!
325
00:23:05,300 --> 00:23:06,259
Dýchej, Allison.
326
00:23:07,719 --> 00:23:10,389
Dýchej, no tak. Bojuj s tím, Allison!
327
00:23:10,472 --> 00:23:11,515
Dýchej.
328
00:23:12,891 --> 00:23:13,892
No tak, dýchej.
329
00:23:13,975 --> 00:23:14,893
Dýchej!
330
00:23:26,196 --> 00:23:27,406
Jsi v pořádku?
331
00:23:28,073 --> 00:23:28,949
Jo.
332
00:23:29,699 --> 00:23:31,827
Promiň. Musel jsem to udělat, abych…
333
00:23:35,455 --> 00:23:37,416
- To nic.
- Allison, pomoc!
334
00:23:38,792 --> 00:23:39,709
Luthere!
335
00:23:40,669 --> 00:23:42,671
Krucinál. Jdeme.
336
00:23:58,103 --> 00:24:00,480
Opatrně, nebo se vyšťavíš.
337
00:24:00,564 --> 00:24:01,523
Jak to děláš?
338
00:24:02,357 --> 00:24:04,609
Všechno, co umíš, já dokážu líp.
339
00:24:09,573 --> 00:24:10,740
Jsi to ty, Vanyo?
340
00:24:15,662 --> 00:24:18,165
- Co jste zač, sakra?
- Jeho nová máma.
341
00:24:33,763 --> 00:24:35,098
Nádhera.
342
00:24:36,266 --> 00:24:37,726
A ani neodmlouváš.
343
00:24:38,894 --> 00:24:40,020
To se mi líbí.
344
00:24:41,146 --> 00:24:42,063
Pomoc!
345
00:24:44,232 --> 00:24:46,151
Vanyo! Pomoc!
346
00:24:46,651 --> 00:24:47,861
Tak dělejte!
347
00:24:47,944 --> 00:24:48,862
Hej!
348
00:24:50,113 --> 00:24:51,198
Co vám tak trvalo?
349
00:24:51,281 --> 00:24:53,366
Už jsme tu. Co si přestat stěžovat?
350
00:24:53,450 --> 00:24:55,660
- Můžeme tě tu nechat.
- Jo, přesně.
351
00:24:55,744 --> 00:24:57,746
To musíme o všem diskutovat?
352
00:24:59,456 --> 00:25:00,582
Rychle.
353
00:25:00,665 --> 00:25:02,209
- Jsi venku?
- Jo!
354
00:25:04,961 --> 00:25:06,880
- Tým Nula. Nezastavitelný!
- Jo.
355
00:25:10,175 --> 00:25:11,510
Neviděl někdo Pětku?
356
00:25:11,593 --> 00:25:13,386
Nevím, ale někde tu bude.
357
00:25:13,470 --> 00:25:15,680
Hele, tvá bejvalka umí to, co Pětka.
358
00:25:16,056 --> 00:25:19,309
- Jo, použila na mě fámu, mrcha.
- A zničila půlku farmy
359
00:25:19,392 --> 00:25:21,561
tlakovou vlnou. Tak neoriginální.
360
00:25:21,645 --> 00:25:24,439
Dokáže to, co my.
Skoro může být jednou z nás.
361
00:25:24,523 --> 00:25:25,357
Jo.
362
00:25:28,109 --> 00:25:28,944
Ne.
363
00:25:29,694 --> 00:25:30,946
Ne, to není možný.
364
00:25:31,029 --> 00:25:33,156
Je to docela rozumnej závěr.
365
00:25:33,240 --> 00:25:34,824
Ale nás bylo jen sedm.
366
00:25:34,908 --> 00:25:38,286
- Musíme zvážit, jestli nás není víc.
- Je čemu se divit?
367
00:25:38,370 --> 00:25:40,247
Táta nám nikdy neřekl všechno.
368
00:25:40,330 --> 00:25:42,874
Ale není to naše biologická sestra.
369
00:25:44,000 --> 00:25:44,876
Že ne?
370
00:25:47,796 --> 00:25:52,342
Dobře, když dokáže zrcadlit schopnosti,
tak zvládne všechno, co na ni zkusíme.
371
00:25:52,425 --> 00:25:55,178
Jo, ale může zrcadlit
vždy jen jednu schopnost.
372
00:25:56,179 --> 00:25:57,264
To víš jistě?
373
00:26:04,729 --> 00:26:06,231
Harlane, můj milovaný.
374
00:26:07,691 --> 00:26:11,820
Můžu tě vzít někam,
kde ti lidé budou rozumět.
375
00:26:11,903 --> 00:26:14,823
Budou tě poslouchat,
i když nemáš hlásek.
376
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
Rozumím tomu, jaký jsi.
377
00:26:21,580 --> 00:26:23,498
Není to moc příjemný, co?
378
00:26:25,333 --> 00:26:27,460
Dokážu využít tvůj potenciál,
379
00:26:27,544 --> 00:26:29,671
abychom společně, jen my dva,
380
00:26:30,130 --> 00:26:32,465
dokázali neuvěřitelné věci.
381
00:26:33,883 --> 00:26:35,719
Naser si a zhebni.
382
00:26:43,310 --> 00:26:45,562
Tak dělej. Na co čekáš? Skončíme to.
383
00:26:45,645 --> 00:26:46,605
Ne.
384
00:26:47,522 --> 00:26:48,857
Tohle nebude rychlý.
385
00:26:50,150 --> 00:26:52,193
Budeš trpět za to, cos provedl.
386
00:26:53,111 --> 00:26:55,572
Slečinko, já vůbec netuším, o čem mluvíš.
387
00:26:56,239 --> 00:26:57,699
Ronnie a Anita Gillovi.
388
00:26:58,575 --> 00:27:01,286
- Nic mi to neříká.
- 1993, východní Londýn.
389
00:27:03,038 --> 00:27:05,290
Svázal jsi je a střelils je do hlavy.
390
00:27:07,626 --> 00:27:09,085
Ti květináři.
391
00:27:09,169 --> 00:27:11,254
Ne!
392
00:27:11,338 --> 00:27:12,464
Byli to tví rodiče?
393
00:27:12,547 --> 00:27:14,591
Ne! Prosím…
394
00:27:15,800 --> 00:27:17,969
A nikdy nikomu nic neudělali.
395
00:27:18,595 --> 00:27:20,513
Nezasloužili si takovou smrt.
396
00:27:20,597 --> 00:27:21,640
Máš pravdu, jo.
397
00:27:22,057 --> 00:27:25,352
Zabil jsem je.
Za ty roky jsem zabil spoustu lidí.
398
00:27:25,435 --> 00:27:27,729
Byla to jen práce. Nic osobního.
399
00:27:28,813 --> 00:27:30,649
Ale hovno, že to nebylo osobní.
400
00:27:30,732 --> 00:27:33,777
Taky jsem zabíjela
a vždycky to bylo osobní.
401
00:27:33,860 --> 00:27:35,528
Proto se na vraha nehodíš.
402
00:27:36,237 --> 00:27:40,033
- Vsadíš na to život?
- To vyčti jednatelce. Zfalšovala příkaz.
403
00:27:40,116 --> 00:27:41,451
Kecy. Já ho viděla.
404
00:27:41,534 --> 00:27:43,662
Nařídil to A.J. a tys to vykonal.
405
00:27:43,745 --> 00:27:45,538
Lilo, poslouchej, co říkám.
406
00:27:45,622 --> 00:27:47,582
Ten příkaz mi dala jednatelka.
407
00:27:47,666 --> 00:27:49,876
Šla tam se mnou, což nikdy nedělala.
408
00:27:50,377 --> 00:27:53,797
Znáš Komisi. Vedoucí do pole nechodí.
Ale v Londýně byla.
409
00:27:55,048 --> 00:27:57,801
- Přemýšlej proč.
- Přestaň mlžit.
410
00:27:57,884 --> 00:28:00,303
Tehdy mi nedošlo, o co jí šlo, ale…
411
00:28:01,513 --> 00:28:02,681
už to dává smysl.
412
00:28:03,640 --> 00:28:06,518
- Jakej?
- O tvý rodiče jí vůbec nešlo.
413
00:28:06,976 --> 00:28:08,478
Hledala tebe.
414
00:28:09,896 --> 00:28:10,980
Proč?
415
00:28:13,942 --> 00:28:15,360
Protože jsi jedna z nás.
416
00:28:18,571 --> 00:28:20,240
Jednatelka tě ukradla, Lilo.
417
00:28:21,324 --> 00:28:22,909
Jako náš fotr sebral nás.
418
00:28:22,992 --> 00:28:24,828
- To není stejný.
- Máš pravdu.
419
00:28:25,787 --> 00:28:27,664
On naše rodiče nezavraždil.
420
00:28:29,290 --> 00:28:30,375
Poslouchej, Lilo.
421
00:28:30,959 --> 00:28:34,587
Narodila ses 1. října roku 1989.
422
00:28:35,004 --> 00:28:36,339
Stejnej den jako my.
423
00:28:36,423 --> 00:28:38,883
- Zpátky!
- Hej, počkat. Dost.
424
00:28:38,967 --> 00:28:41,302
- Lilo, přestaň.
- Věřila jsem ti.
425
00:28:41,720 --> 00:28:44,556
Sehnala jsem ti práci,
představila jsem tě mámě,
426
00:28:44,639 --> 00:28:46,933
- a tys utekl.
- Abych zachránil svět!
427
00:28:48,643 --> 00:28:50,103
Využívá tě, Lilo.
428
00:28:50,186 --> 00:28:51,312
Ta jednatelka.
429
00:28:51,646 --> 00:28:53,898
Pleteš se. Ona mě vychovala.
430
00:28:54,816 --> 00:28:56,651
- Má mě ráda.
- Ale víš co?
431
00:28:58,528 --> 00:29:00,363
Láska by neměla tolik bolet.
432
00:29:06,035 --> 00:29:08,121
- Snaha byla.
- Jo. Musíme ji zabít.
433
00:29:08,204 --> 00:29:09,831
Hej! Pětko, přestaň.
434
00:29:10,999 --> 00:29:12,000
Nech to na mně.
435
00:29:13,793 --> 00:29:14,794
Hej, Lilo.
436
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
Chceš pravdu?
437
00:29:17,589 --> 00:29:18,882
Je nebezpečná.
438
00:29:20,008 --> 00:29:23,595
A ty se bojíš toho,
co se vší tou novou mocí provede.
439
00:29:23,678 --> 00:29:25,513
Proto jsi mě zatáhla do Komise.
440
00:29:27,182 --> 00:29:29,809
Protože vím,
jaký je mít rád nebezpečný lidi.
441
00:29:31,853 --> 00:29:33,062
Ale rozdíl je v tom…
442
00:29:41,362 --> 00:29:42,614
že mě taky mají rádi.
443
00:29:43,114 --> 00:29:46,242
- Sklapni.
- Jediný, co má ráda ona, je moc.
444
00:29:47,160 --> 00:29:48,995
Jakmile přestaneš být užitečná,
445
00:29:49,412 --> 00:29:53,291
odkopne tě.
A já vím, že to v hloubi duše víš.
446
00:29:53,833 --> 00:29:55,293
Ty mě neznáš, Diego.
447
00:30:00,340 --> 00:30:01,174
Vážně?
448
00:30:05,178 --> 00:30:08,431
Vím, že my můžeme být tvoje rodina.
449
00:30:09,808 --> 00:30:11,100
Když nám to dovolíš.
450
00:30:46,427 --> 00:30:47,637
Diego, ne…
451
00:31:01,734 --> 00:31:03,570
Pětka říkal pravdu, že jo?
452
00:31:03,653 --> 00:31:06,531
Zlatíčko, potřebuju vědět,
že to překonáme.
453
00:31:07,907 --> 00:31:09,617
A budeme zase šťastná rodina.
454
00:31:19,502 --> 00:31:21,045
Oni jsou má pravá rodina.
455
00:31:31,890 --> 00:31:33,391
Máš mě vůbec ráda?
456
00:31:49,407 --> 00:31:50,700
Co bude, bude.
457
00:31:54,871 --> 00:31:55,705
Výborně.
458
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Ještě žiješ.
459
00:31:58,333 --> 00:31:59,250
Máš štěstí.
460
00:31:59,667 --> 00:32:01,836
Viděls, jak to celé dopadlo.
461
00:32:38,539 --> 00:32:39,874
Tak to skončit nemusí.
462
00:32:40,208 --> 00:32:42,043
Skočíme v čase mojí schopností.
463
00:32:43,378 --> 00:32:45,296
To tys chtěl skákat v čase.
464
00:32:45,672 --> 00:32:47,590
No ne? Kvůli tobě tu trčíme.
465
00:32:49,842 --> 00:32:52,887
Možná že tvůj apetit
neodpovídá tvým schopnostem.
466
00:32:55,223 --> 00:32:56,307
Začni zlehka.
467
00:32:56,766 --> 00:32:57,892
Vteřiny,
468
00:32:58,351 --> 00:32:59,268
ne desetiletí.
469
00:33:41,561 --> 00:33:44,439
Vím, že my můžeme být tvoje rodina.
470
00:33:45,148 --> 00:33:46,399
Když nám to dovolíš.
471
00:33:51,696 --> 00:33:52,697
Je to pravda, že?
472
00:33:53,114 --> 00:33:54,032
Co říkal Pětka.
473
00:33:56,075 --> 00:33:57,827
Odpověz! Je to pravda?
474
00:33:59,287 --> 00:34:00,455
No…
475
00:34:12,133 --> 00:34:12,967
- Kufřík!
- Ne!
476
00:34:34,280 --> 00:34:35,156
Už dost.
477
00:34:48,461 --> 00:34:49,378
Už dost.
478
00:34:57,428 --> 00:35:00,139
Skoro jsem ji měl.
Proč jsi mě zastavil, sakra?
479
00:35:01,224 --> 00:35:03,726
Protože ji miluju.
480
00:35:16,364 --> 00:35:17,865
Co byl, hergot, zač?
481
00:35:17,949 --> 00:35:19,742
- Vanyo, pomoc!
- Harlan.
482
00:35:24,831 --> 00:35:25,706
Sissy?
483
00:35:29,377 --> 00:35:30,628
Harlane.
484
00:35:30,711 --> 00:35:33,297
Ať to bylo cokoli, můžu to vzít zpátky.
485
00:35:33,381 --> 00:35:35,091
Musíme to zastavit.
486
00:36:29,520 --> 00:36:31,314
Děťátko moje.
487
00:36:56,631 --> 00:36:57,590
Pane jo.
488
00:36:58,925 --> 00:37:00,426
Měla jsem si vzít parku.
489
00:37:02,136 --> 00:37:02,970
Jo.
490
00:37:04,138 --> 00:37:04,972
Bože.
491
00:37:05,056 --> 00:37:06,682
Pardon. S dovolením.
492
00:37:07,642 --> 00:37:08,476
Opatrně.
493
00:37:10,519 --> 00:37:11,354
Herbe.
494
00:37:11,896 --> 00:37:12,730
Dot.
495
00:37:12,897 --> 00:37:13,898
- Zdravím.
- Ahoj.
496
00:37:13,981 --> 00:37:15,066
Jak je, Herbie?
497
00:37:15,191 --> 00:37:16,025
Zdar.
498
00:37:16,484 --> 00:37:17,318
Kámo.
499
00:37:17,652 --> 00:37:19,403
- Pohoda?
- Rád vás vidím.
500
00:37:23,908 --> 00:37:25,034
Nemůžu tomu uvěřit.
501
00:37:26,577 --> 00:37:27,995
Je už…
502
00:37:28,412 --> 00:37:30,539
- Tentokrát fakt mrtvá?
- Jo.
503
00:37:31,666 --> 00:37:33,209
Když je jednatelka ze hry,
504
00:37:33,626 --> 00:37:34,835
co bude s Komisí?
505
00:37:36,671 --> 00:37:37,880
- Tak to řekni.
- No…
506
00:37:38,464 --> 00:37:41,008
musíme si zvolit nové představenstvo.
507
00:37:41,842 --> 00:37:43,469
Ale do té doby…
508
00:37:44,220 --> 00:37:45,346
budu já…
509
00:37:47,598 --> 00:37:49,433
Zvolili si mě za předsedu.
510
00:37:49,934 --> 00:37:51,102
No nekecej.
511
00:37:51,185 --> 00:37:52,770
Gratuluju, Herbie. Pecka.
512
00:37:52,853 --> 00:37:54,355
Jsem hrozně nervózní.
513
00:37:54,438 --> 00:37:56,440
- Ty to zvládneš.
- Děkuju.
514
00:37:57,358 --> 00:37:58,693
Potřebujeme laskavost.
515
00:37:58,776 --> 00:37:59,986
Jasně, cokoli.
516
00:38:00,069 --> 00:38:00,903
Kufřík.
517
00:38:01,320 --> 00:38:03,239
Abychom se vrátili, kam patříme.
518
00:38:10,204 --> 00:38:11,122
Jen si vyberte.
519
00:38:17,128 --> 00:38:18,045
Sissy?
520
00:38:19,880 --> 00:38:21,590
Musíme sbalit Harlanovy věci.
521
00:38:22,633 --> 00:38:25,720
Hele, čím dřív zmizíme,
tím to bude bezpečnější.
522
00:38:25,803 --> 00:38:27,638
Zbytek vymyslíme pak.
523
00:38:35,271 --> 00:38:36,689
My s tebou jít nemůžeme.
524
00:38:41,777 --> 00:38:42,737
Proč ne?
525
00:38:43,612 --> 00:38:44,864
Do budoucnosti?
526
00:38:45,781 --> 00:38:49,368
Vanyo, vždyť to je šílený.
Jak by to vůbec vypadalo?
527
00:38:50,202 --> 00:38:51,537
Byli bychom rodina.
528
00:38:53,456 --> 00:38:54,832
Jen my tři.
529
00:38:55,499 --> 00:38:57,168
Žili bychom společně.
530
00:38:57,251 --> 00:38:58,294
A co Harlan?
531
00:38:59,211 --> 00:39:01,088
Co kdyby se mu něco stalo?
532
00:39:01,172 --> 00:39:02,715
Co kdyby se mi ztratil?
533
00:39:06,761 --> 00:39:08,179
Nemůžu o něj přijít.
534
00:39:11,682 --> 00:39:13,684
Co když tě obviní z Carlovy smrti?
535
00:39:13,768 --> 00:39:14,602
Vanyo…
536
00:39:15,644 --> 00:39:16,562
Já tě viděla.
537
00:39:18,481 --> 00:39:19,565
Tam před stodolou.
538
00:39:21,442 --> 00:39:24,278
Viděla jsem, jak se vznášíš.
539
00:39:25,696 --> 00:39:29,075
Takže se mě teď bojíš? O to jde?
540
00:39:29,158 --> 00:39:30,076
Ne.
541
00:39:30,159 --> 00:39:31,952
Bojím se o tebe.
542
00:39:38,626 --> 00:39:41,545
Řekni mi,
že by nás tam mohl čekat normální život…
543
00:39:43,881 --> 00:39:47,718
a že by po nás nikdo nešel kvůli tomu,
že jsme s tebou, jako dnes.
544
00:39:51,180 --> 00:39:52,098
To nemůžu.
545
00:39:53,474 --> 00:39:55,601
Udělala bych pro tebe cokoli, Vanyo.
546
00:39:56,477 --> 00:39:57,603
Abych tě ochránila.
547
00:39:58,813 --> 00:40:00,314
Ale Harlan si zažil dost.
548
00:40:00,398 --> 00:40:03,484
Nemůžu toho kluka ještě víc ohrozit.
549
00:40:06,237 --> 00:40:07,279
Nemůžu.
550
00:40:16,414 --> 00:40:17,665
Dalas mi…
551
00:40:18,958 --> 00:40:21,293
ten největší dar za celej život.
552
00:40:21,961 --> 00:40:25,131
S tebou jsem se poprvé cítila živá.
553
00:40:29,802 --> 00:40:31,804
Díky tobě jsem zas našla naději.
554
00:40:34,974 --> 00:40:36,517
To je něco úžasnýho.
555
00:40:43,524 --> 00:40:44,567
Kam půjdeš?
556
00:40:46,902 --> 00:40:47,987
Ještě nevím.
557
00:40:48,904 --> 00:40:52,616
Mám jednu kamarádku v Kalifornii.
558
00:40:55,995 --> 00:40:57,163
Jeď tam…
559
00:40:58,581 --> 00:41:01,292
a prožij nádhernej a skvělej život.
560
00:41:07,465 --> 00:41:10,176
Jestli najdeš bezpečnou cestu zpět,
tak přijď.
561
00:41:11,093 --> 00:41:11,927
Rozumíš?
562
00:41:33,157 --> 00:41:35,075
…výstřelem z vrahovy zbraně.
563
00:41:35,493 --> 00:41:38,078
Národ truchlí, svět pláče.
564
00:41:38,579 --> 00:41:42,958
Muž, který se stal 35. prezidentem
před necelými třemi roky, je mrtev.
565
00:41:43,042 --> 00:41:46,837
Statečně vedl svou zemi
zrádnými vodami studené války.
566
00:41:46,921 --> 00:41:50,591
Jeho neústupná podpora
demokracie po celém světě
567
00:41:50,674 --> 00:41:53,636
mu zajistila oblibu, která neměla obdoby…
568
00:41:53,719 --> 00:41:54,678
ZE ZEMĚ NA MĚSÍC
569
00:42:09,527 --> 00:42:10,361
Rayi,
570
00:42:11,153 --> 00:42:13,572
měli jsme tušit,
že budu mít poslední slovo.
571
00:42:15,115 --> 00:42:17,701
Dobrá zpráva je… že jsme to dokázali.
572
00:42:18,702 --> 00:42:20,287
Svět je zase v bezpečí.
573
00:42:20,913 --> 00:42:22,331
Ale prezident zemřel.
574
00:42:23,457 --> 00:42:24,750
A já jsem dávno pryč.
575
00:42:27,169 --> 00:42:31,090
Moc bych si přála být s tebou,
ve tvém náručí.
576
00:42:31,715 --> 00:42:34,093
Já do roku 1963 nepatřím.
577
00:42:34,552 --> 00:42:37,137
Ale doba, co jsem tu strávila, mě změnila.
578
00:42:53,028 --> 00:42:54,572
Změnila nás všechny.
579
00:43:04,498 --> 00:43:07,334
Kéž bych ti mohla říct,
že už to bude jednodušší.
580
00:43:09,461 --> 00:43:10,379
Ale nebude.
581
00:43:17,177 --> 00:43:19,096
Bude to ještě horší…
582
00:43:20,639 --> 00:43:22,433
Pohyb, mariňáku. Nastup si.
583
00:43:24,059 --> 00:43:25,311
…než se to zlepší.
584
00:43:32,151 --> 00:43:34,486
Takže potřebuju, abys vydržel.
585
00:43:36,405 --> 00:43:37,573
Ahoj, poutníku.
586
00:43:38,699 --> 00:43:39,700
Nechceš svézt?
587
00:43:40,451 --> 00:43:41,660
Udrž si víru.
588
00:43:42,995 --> 00:43:45,539
Měj důvěru, že dobré časy přijdou.
589
00:43:49,293 --> 00:43:52,421
Protože boj za lepší svět nikdy neskončí.
590
00:43:52,504 --> 00:43:56,050
…natolik důrazně,
že Chruščov ohledně Kuby ustoupil
591
00:43:56,675 --> 00:43:58,802
a zmírnil přístup k Berlínu.
592
00:43:59,136 --> 00:44:01,347
Do Bílého domu přinesl sílu mládí…
593
00:44:01,430 --> 00:44:03,849
A nás všechny čekají důležitá rozhodnutí.
594
00:44:10,314 --> 00:44:11,649
VÍTEJTE V NOVÉM MEXIKU
595
00:44:20,491 --> 00:44:22,618
A musíme žít s jejich následky…
596
00:44:24,662 --> 00:44:26,497
než najdeme cestu domů.
597
00:44:33,379 --> 00:44:34,213
Připravení?
598
00:44:34,296 --> 00:44:35,422
Jo, jdeme na to.
599
00:44:36,131 --> 00:44:37,007
Tak jo.
600
00:44:37,424 --> 00:44:38,258
Dobře.
601
00:44:39,968 --> 00:44:41,553
- Tak.
- Počkat.
602
00:44:50,104 --> 00:44:51,855
50 babek, když ho tu necháme.
603
00:45:13,919 --> 00:45:15,504
Kristepane.
604
00:45:18,590 --> 00:45:19,883
Co je za den?
605
00:45:20,884 --> 00:45:22,886
2. dubna 2019.
606
00:45:23,053 --> 00:45:25,431
- Den po apokalypse.
- Zastavili jsme to.
607
00:45:25,514 --> 00:45:26,348
Je po všem?
608
00:45:26,432 --> 00:45:29,268
Vážně se nám něco povedlo?
609
00:45:29,351 --> 00:45:30,978
To je neuvěřitelný.
610
00:45:32,479 --> 00:45:35,190
- Jo.
- Nevím, jak vy, ale já potřebuju drink.
611
00:45:35,274 --> 00:45:37,234
- Jasně!
- Vlastně hned několik.
612
00:45:37,317 --> 00:45:38,402
Jsem pro.
613
00:45:38,485 --> 00:45:40,821
- Musím za Claire.
- No tak, jen jeden.
614
00:45:40,904 --> 00:45:41,739
Ale…
615
00:45:53,542 --> 00:45:56,128
Proč je nad krbem obraz Bena?
616
00:45:59,131 --> 00:46:01,175
Já věděl, že se jednou ukážete.
617
00:46:02,342 --> 00:46:03,177
Tati.
618
00:46:06,430 --> 00:46:07,264
Ty žiješ.
619
00:46:08,098 --> 00:46:09,224
Proč bych neměl?
620
00:46:10,184 --> 00:46:11,018
No jo.
621
00:46:11,935 --> 00:46:14,646
Jo, máš pravdu.
Jen mám radost, že jsme doma a…
622
00:46:15,063 --> 00:46:16,064
zase spolu.
623
00:46:16,440 --> 00:46:18,484
Doma? Vy tu nejste doma.
624
00:46:18,734 --> 00:46:19,610
Co to povídáš?
625
00:46:19,693 --> 00:46:22,029
- Tohle je Umbrella Academy.
- Zase špatně.
626
00:46:23,781 --> 00:46:26,533
Tohle je Sparrow Academy.
627
00:46:36,251 --> 00:46:38,962
Tati, co je to, hergot, za blbce?
628
00:46:52,100 --> 00:46:53,143
A sakra.
629
00:47:42,359 --> 00:47:46,530
Překlad titulků: Vojtěch Ulrich