1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:53,595 --> 00:00:56,931
Jeres far holder gravtalen nu.
3
00:00:58,016 --> 00:00:59,934
Verden er så uretfærdig.
4
00:01:00,810 --> 00:01:02,771
Både gode og onde dør.
5
00:01:03,730 --> 00:01:08,526
Den kosmiske ligning ændrer sig aldrig,
før al ondskab er udslettet.
6
00:01:09,903 --> 00:01:15,283
Gudskelov kæmper mægtige kræfter
imod det onde og syndige.
7
00:01:15,366 --> 00:01:16,993
De kræfter tilhører folk,
8
00:01:17,077 --> 00:01:20,038
der formår at samarbejde
med alle odds imod sig.
9
00:01:20,121 --> 00:01:26,252
De byder al modstand trods
og tøver ikke med at ofre sig for andre.
10
00:01:27,003 --> 00:01:28,338
Desværre
11
00:01:29,547 --> 00:01:31,382
er ingen af jer sådan.
12
00:01:32,092 --> 00:01:33,176
Trods års træning
13
00:01:33,259 --> 00:01:37,347
og ugers forberedelse
lod I Nummer Seks dø på missionen.
14
00:01:37,430 --> 00:01:40,934
-Det var ikke vores skyld.
-Jeg vil ikke høre undskyldninger!
15
00:01:42,143 --> 00:01:44,687
Umbrella Academy svigtede
en af deres egne,
16
00:01:44,771 --> 00:01:47,524
og det har frygtelige konsekvenser.
17
00:01:48,066 --> 00:01:50,777
Husk altid det, børn.
18
00:01:51,611 --> 00:01:54,114
Lad følelsen nage jeres hjerter...
19
00:01:54,572 --> 00:01:56,574
...så det aldrig sker igen.
20
00:01:57,117 --> 00:02:01,204
Undervisningen er aflyst i dag
for at ære jeres bror.
21
00:02:01,287 --> 00:02:03,164
Vi starter igen i morgen kl. 6.
22
00:02:16,469 --> 00:02:18,471
Det var ikke nogens skyld.
23
00:02:18,555 --> 00:02:21,391
Hvordan ved du det, Vanya?
Du var jo ikke med.
24
00:02:26,187 --> 00:02:27,480
-Flot, din røv.
-Hvad?
25
00:02:27,564 --> 00:02:30,483
-Alle tænkte det jo.
-Tænker du nu, Diego?
26
00:02:30,567 --> 00:02:32,527
-Det er da første gang.
-Rend mig!
27
00:02:32,610 --> 00:02:36,322
Far har ret.
Havde vi gjort mere, var det aldrig sket.
28
00:02:39,784 --> 00:02:42,620
-Hvad?
-Jeg kunne ikke klare det hele selv.
29
00:02:45,582 --> 00:02:47,750
Du er jo Nummer Et.
30
00:02:57,218 --> 00:02:58,052
Klaus?
31
00:03:04,684 --> 00:03:05,977
Hvor er jeg?
32
00:03:06,060 --> 00:03:07,854
Tilbage blandt de levende.
33
00:03:08,271 --> 00:03:10,857
Alt har været noget lort, siden du døde.
34
00:03:11,357 --> 00:03:12,775
Alle er helt ude i tovene.
35
00:03:17,113 --> 00:03:19,699
Hør lige ... Jeg skal tilbage.
36
00:03:20,116 --> 00:03:21,367
Hvad? Nej! Hvorfor?
37
00:03:21,451 --> 00:03:22,827
-Du er lige kommet.
-Ja.
38
00:03:22,911 --> 00:03:25,413
Men der er et lys,
de siger, jeg skal følge.
39
00:03:26,414 --> 00:03:28,833
Nej, bare glem det der lys.
40
00:03:28,917 --> 00:03:30,919
-Du kan gøre, som du vil.
-Sikker?
41
00:03:31,711 --> 00:03:34,881
Ja, bombesikker.
Bare stol på mig, Benerino.
42
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
Lyset forsvinder ikke.
Jeg er jo ekspert i de døde!
43
00:03:38,259 --> 00:03:40,929
Vil du se mig pisse i fars benzintank?
44
00:03:43,890 --> 00:03:45,350
Okay, ja.
45
00:04:02,951 --> 00:04:07,247
Myndighederne vil gerne i kontakt
med en række personer,
46
00:04:07,330 --> 00:04:10,375
der var ved Dealey Plaza,
da attentatet skete.
47
00:04:10,458 --> 00:04:15,672
FBI mener, de måske stod i ledtog
med den formodede skytte,
48
00:04:15,755 --> 00:04:17,882
Lee Harvey Oswald.
49
00:04:18,299 --> 00:04:23,596
Vanya Hargreeves er eftersøgt
i forbindelse med flere FBI-agenters død
50
00:04:23,680 --> 00:04:27,100
i FBI-bygningen på Dealey Plaza.
51
00:04:27,183 --> 00:04:30,061
En cubansk flygtning ved navn Diego...
52
00:04:30,144 --> 00:04:34,232
-Cubansk?
-...der flygtede fra Holbrook-sanatoriet.
53
00:04:34,315 --> 00:04:41,072
En bokser med forbindelse til mafiaen.
Han kæmper under navnet "King Kong".
54
00:04:41,906 --> 00:04:47,578
Allison Chestnut, en radikal neger,
der har ansporet til
55
00:04:47,662 --> 00:04:51,666
og organiseret
de nylige optøjer på Stadtler's.
56
00:04:52,083 --> 00:04:54,127
Og endelig er der Klaus,
57
00:04:54,210 --> 00:04:58,381
en kontroversiel kultleder
og skattebedrager.
58
00:04:59,048 --> 00:05:04,762
FBI beder folk om at holde udkig
efter denne ukendte dreng.
59
00:05:05,221 --> 00:05:10,226
De mener, han holdes som gidsel
af terrornetværket...
60
00:05:10,768 --> 00:05:11,686
Det stemmer jo.
61
00:05:12,603 --> 00:05:14,731
Jeg føler mig ret tit som gidsel.
62
00:05:14,814 --> 00:05:18,609
-Jeg hader det billede.
-Startede jeg optøjerne? Det er jo vildt!
63
00:05:18,693 --> 00:05:23,281
Det gode er, at vi reddede tidslinjen
og afværgede dommedag, så...
64
00:05:23,364 --> 00:05:25,783
Vi er sgu ikke helte, for Kennedy døde.
65
00:05:25,867 --> 00:05:28,828
Ja, og nu er vi officielt
verdens mest eftersøgte.
66
00:05:28,911 --> 00:05:31,456
FBI, politiet
og Secret Service er efter os.
67
00:05:31,539 --> 00:05:33,916
De finder os også snart her.
68
00:05:34,000 --> 00:05:38,254
-Hvor skal vi tage hen?
-Jeg har en jurte i nærheden af Reykjavik.
69
00:05:38,338 --> 00:05:40,423
Der kunne vi snildt gemme os.
70
00:05:40,506 --> 00:05:43,843
-De lokale er sære, men søde...
-Hej, båtnakke.
71
00:05:44,719 --> 00:05:46,262
Vi kan ikke gemme os.
72
00:05:47,347 --> 00:05:49,807
Kommissionen finder os, uanset hvor vi er.
73
00:05:49,891 --> 00:05:52,185
Han har ret. De helmer aldrig.
74
00:05:53,394 --> 00:05:55,730
Er du nu ekspert i Kommissionen?
75
00:05:55,813 --> 00:05:57,398
Ja, for jeg var der jo.
76
00:05:57,482 --> 00:06:00,276
-Hvad?
-De headhuntede mig til et job.
77
00:06:00,360 --> 00:06:03,780
Fuldtidsjob med hele pakken,
men jeg takkede pænt nej.
78
00:06:03,863 --> 00:06:05,156
Headhuntede de dig?
79
00:06:05,948 --> 00:06:07,158
Altså landsbytossen?
80
00:06:07,241 --> 00:06:11,496
Må de nu ikke headhunte mig? Må der kun
være bud efter den almægtige Fem?
81
00:06:11,579 --> 00:06:13,748
Kommissionen er ikke lige dig.
82
00:06:13,831 --> 00:06:15,124
Du er alt for stædig.
83
00:06:15,208 --> 00:06:20,046
Hvem regnede ud, Vanya startede dommedag,
og stoppede det? Mig!
84
00:06:20,129 --> 00:06:21,339
-Hallo!
-Nemlig.
85
00:06:21,422 --> 00:06:24,884
-Jeg regnede det ud ved omstillingsbordet.
-Så du det?
86
00:06:24,967 --> 00:06:27,720
Ja, sgu! Jeg undertvang totalt mekanikken.
87
00:06:27,804 --> 00:06:30,973
Fat nu, jeg har gang i en masse pis,
I ikke ved en skid om.
88
00:06:31,057 --> 00:06:33,226
-"En masse pis"?
-Det hjælper ikke.
89
00:06:33,309 --> 00:06:35,561
Jeg mødte også La Résistance.
90
00:06:35,978 --> 00:06:40,400
Okay? Jeg var til introduktion,
som jeg bestod, og jeg stoppede dommedag.
91
00:06:45,029 --> 00:06:46,906
Sissy, hvorfor tager du den ikke?
92
00:06:49,158 --> 00:06:50,034
Hjælp mig!
93
00:06:52,787 --> 00:06:53,621
Harlan!
94
00:07:04,257 --> 00:07:06,551
Jeg legede så ikke med mig selv...
95
00:07:06,634 --> 00:07:08,803
Drop nu at måle dillerne, ikke?
96
00:07:08,970 --> 00:07:10,763
Ben og jeg sammenlignede...
97
00:07:10,847 --> 00:07:13,558
Vi har ikke tid.
FBI kan være lige på trapperne.
98
00:07:13,641 --> 00:07:15,476
-Det sagde jeg jo!
-Jeg er enig.
99
00:07:15,560 --> 00:07:16,811
Okay, ro på, pels...
100
00:07:16,894 --> 00:07:19,522
Kald mig "King Kong",
og jeg er træt af dig!
101
00:07:19,605 --> 00:07:21,691
-Du vinder!
-Vi må videre, okay?
102
00:07:21,774 --> 00:07:24,110
Det er vigtigere og vores eneste valg.
103
00:07:24,193 --> 00:07:26,571
-Dæk vinduerne. Vi bliver.
-Jeg rejser.
104
00:07:27,655 --> 00:07:29,365
Hvad? Hvorhen?
105
00:07:29,449 --> 00:07:33,578
Hen til Sissy. Der er noget galt
med Harlan, og jeg vil hjælpe ham.
106
00:07:33,661 --> 00:07:35,663
Vi er nødt til at blive sammen!
107
00:07:36,038 --> 00:07:37,457
Derfor siger jeg det jo.
108
00:07:38,374 --> 00:07:40,835
Jeg tror, jeg gjorde noget ved Harlan.
109
00:07:41,252 --> 00:07:42,086
Hvordan?
110
00:07:44,297 --> 00:07:48,634
Han druknede,
og ... jeg vækkede ham til live.
111
00:07:48,718 --> 00:07:51,637
-Og nu har vi en forbindelse.
-Hvordan?
112
00:07:51,721 --> 00:07:55,808
Jeg kan ikke forklare det ...
Jeg ved bare, han har brug for hjælp.
113
00:07:57,810 --> 00:07:58,811
I skal også hjælpe.
114
00:08:00,771 --> 00:08:01,647
Jeg er bange.
115
00:08:02,482 --> 00:08:05,151
For første gang i mit liv
vil jeg ikke alene.
116
00:08:07,570 --> 00:08:09,071
Min familie skal hjælpe.
117
00:08:14,160 --> 00:08:15,244
Jeg er ked af det.
118
00:08:17,663 --> 00:08:19,665
Vi har andre prioriteter lige nu.
119
00:08:21,334 --> 00:08:22,335
Diego har ret.
120
00:08:23,586 --> 00:08:24,712
For en gangs skyld.
121
00:08:25,755 --> 00:08:27,965
Vi må forsvare os her og nu.
122
00:08:39,268 --> 00:08:40,102
Okay.
123
00:08:41,854 --> 00:08:43,606
Så ses vi bare, når vi ses.
124
00:09:02,833 --> 00:09:04,001
Så...
125
00:09:04,752 --> 00:09:07,463
...Ben er væk for evigt.
126
00:09:07,922 --> 00:09:09,048
Ikke?
127
00:09:09,131 --> 00:09:13,135
Han ofrede sit liv for mig
og reddede også hele verden.
128
00:09:14,053 --> 00:09:15,137
Sådan en blærerøv.
129
00:09:16,639 --> 00:09:19,642
Men sagde han noget om...
130
00:09:21,102 --> 00:09:21,978
...mig?
131
00:09:26,315 --> 00:09:29,485
Han bad mig sige, han var bange for lyset.
132
00:09:30,987 --> 00:09:32,989
Du tvang ham ikke til at blive.
133
00:09:35,741 --> 00:09:38,911
Den lille lorteansjos.
134
00:09:40,580 --> 00:09:45,293
I alle de år troede jeg,
det var min skyld, han ikke var i himlen.
135
00:09:52,008 --> 00:09:53,551
Jeg er ked af det, men...
136
00:09:53,634 --> 00:09:56,637
-Stig hellere ud, for jeg skal...
-Jeg tager da med.
137
00:09:56,721 --> 00:09:59,265
Du skal da ikke klare det alene.
138
00:10:02,435 --> 00:10:03,686
Har du plads til to til?
139
00:10:04,478 --> 00:10:05,521
Og Kommissionen?
140
00:10:05,605 --> 00:10:07,940
Vi gør noget godt,
før vi dør en hæslig død.
141
00:10:10,443 --> 00:10:14,238
-Fem, du behøver ikke...
-Nej, så du skylder mig en tjeneste.
142
00:10:16,991 --> 00:10:18,909
-Børn sidder på bagsædet.
-Okay.
143
00:10:21,037 --> 00:10:22,079
Helt ærligt!
144
00:10:25,666 --> 00:10:27,293
Jeg er helt mundlam!
145
00:10:38,179 --> 00:10:40,765
Joker nogen med overvægt, er jeg skredet.
146
00:11:26,310 --> 00:11:28,938
Skyldes koldfronten,
hvad der sker i det hus?
147
00:11:29,021 --> 00:11:30,523
Højst sandsynligt.
148
00:11:31,148 --> 00:11:33,025
-Sissy!
-Væk med jer!
149
00:11:33,109 --> 00:11:35,194
-Nu skrider I alle sammen!
-Sissy!
150
00:11:35,277 --> 00:11:36,654
Hej, hvad er der galt?
151
00:11:37,947 --> 00:11:40,366
-Carl.
-Hvad gjorde han dig?
152
00:11:41,409 --> 00:11:42,243
Han er...
153
00:11:43,202 --> 00:11:44,245
Han er død.
154
00:11:45,329 --> 00:11:47,415
Harlan smed ham som en slaskedukke,
155
00:11:47,498 --> 00:11:49,709
ligesom du gjorde med strisserne.
156
00:11:50,251 --> 00:11:53,170
Hvad gjorde du?
Hvad fanden gjorde du ved min søn?
157
00:11:53,254 --> 00:11:55,256
-Der er ikke tid...
-Hvad gør du?
158
00:11:55,339 --> 00:11:58,509
-Jeg hjælper din søn.
-Sissy. Jeg fandt min familie.
159
00:11:59,009 --> 00:12:00,761
Det er mine søskende.
160
00:12:04,056 --> 00:12:04,932
Goddag.
161
00:12:07,101 --> 00:12:10,604
-Løj du altid bare for mig?
-Nej, jeg gjorde ikke.
162
00:12:12,648 --> 00:12:14,650
Jeg vidste ikke, hvem jeg var.
163
00:12:15,067 --> 00:12:16,110
Det ved jeg nu.
164
00:12:16,902 --> 00:12:20,531
Vi er ikke uhyrer, som medierne siger.
Vi dræbte ikke Kennedy.
165
00:12:20,656 --> 00:12:23,659
Vi er ikke terrorister.
Vi vil ikke gøre nogen fortræd.
166
00:12:24,118 --> 00:12:24,952
Jamen...
167
00:12:26,495 --> 00:12:27,747
...hvem er du?
168
00:12:28,873 --> 00:12:30,708
Den eneste, der kan hjælpe Harlan.
169
00:12:37,339 --> 00:12:38,174
Harlan?
170
00:12:40,009 --> 00:12:41,427
Harlan, det er Vanya!
171
00:12:43,679 --> 00:12:46,974
Harlan, jeg ved, du er bange,
men jeg kan hjælpe.
172
00:12:47,391 --> 00:12:49,977
Du skal høre efter, okay? Kan du det?
173
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
Forsigtig.
174
00:13:03,866 --> 00:13:04,784
Harlan?
175
00:13:06,327 --> 00:13:08,412
Jeg ved ikke, om du kan høre mig...
176
00:13:13,501 --> 00:13:15,544
-Venner?
-Hvad?
177
00:13:15,795 --> 00:13:17,379
Du kan godt stoppe.
178
00:13:18,172 --> 00:13:20,216
-Pis også.
-Hvem er de?
179
00:13:20,299 --> 00:13:22,843
Det er Forvalteren og Diegos kæreste.
180
00:13:22,927 --> 00:13:25,095
-Lila. Min ekskæreste.
-Hvad?
181
00:13:25,179 --> 00:13:27,181
Glem det bare. De ser sure ud.
182
00:13:27,264 --> 00:13:29,350
-Ja.
-Sådan er det med vores bror.
183
00:13:29,433 --> 00:13:32,436
Jeg ser lige, hvad de vil.
Bliv her med Vanya og knægten.
184
00:13:32,520 --> 00:13:34,230
Jeg går med. Kom.
185
00:13:34,480 --> 00:13:35,397
Harlan!
186
00:13:37,149 --> 00:13:38,442
Lad mig hjælpe dig!
187
00:13:41,111 --> 00:13:42,988
Jeg elsker den friske landluft.
188
00:13:43,072 --> 00:13:45,157
-Ikke, snut?
-Jeg får kvalme af den.
189
00:13:45,241 --> 00:13:46,242
Hvad vil I?
190
00:13:46,325 --> 00:13:47,993
-Se dig lide.
-Hvad med mig?
191
00:13:48,911 --> 00:13:51,455
-Du er ikke engang vreden værd.
-Rolig nu.
192
00:13:51,539 --> 00:13:53,499
Vi er her i embeds medfør.
193
00:13:53,916 --> 00:13:55,292
Hvordan det?
194
00:13:55,709 --> 00:13:59,171
Som leder af Kommissionen
vil jeg eliminere de kriminelle,
195
00:13:59,255 --> 00:14:02,591
der henrettede den tidligere bestyrelse.
196
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
Ja, men det var så ikke os.
197
00:14:05,386 --> 00:14:07,972
Diego, det passer ikke helt.
198
00:14:09,223 --> 00:14:10,641
Nå, det sagde du ikke?
199
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Fem, for filan!
200
00:14:13,310 --> 00:14:16,272
-Hvad taler de mon om?
-Aner det ikke.
201
00:14:18,065 --> 00:14:19,608
Hvem af dem er kæresten?
202
00:14:19,692 --> 00:14:21,277
Hvad fanden har du gjort?
203
00:14:21,360 --> 00:14:26,824
Alt for at få min familie hjem,
men så brød "nogen" aftalen.
204
00:14:26,907 --> 00:14:30,786
Det havde "nogen" ikke gjort,
hvis "nogen" havde overholdt tidsfristen.
205
00:14:30,870 --> 00:14:31,704
Trist nok.
206
00:14:31,787 --> 00:14:35,124
-Du snød mig jo.
-Du snød dig selv, min ven.
207
00:14:35,875 --> 00:14:37,877
Dig og dine søskende.
208
00:14:37,960 --> 00:14:40,588
Det sker ret tit for dig, ikke?
209
00:14:40,671 --> 00:14:42,715
Nakkede du hele bestyrelsen!
210
00:14:42,798 --> 00:14:45,759
Nu står Kommissionen jo
i møg til halsen!
211
00:14:45,843 --> 00:14:47,845
-Nå? Hvem siger det?
-Alle.
212
00:14:48,512 --> 00:14:52,224
-Selv pedellerne siger, alt er noget lort.
-Han dræbte også andre.
213
00:14:55,227 --> 00:14:58,564
-Hvad ævler du om?
-Spil nu ikke dum, din pubertære mide.
214
00:14:58,647 --> 00:15:01,567
Stop så. I dør altså alle sammen i dag.
215
00:15:02,443 --> 00:15:06,739
Det tror jeg ikke, du magter.
Syv mod to, du ved.
216
00:15:07,656 --> 00:15:09,909
Du har ret. Det ændrer vi lige på.
217
00:15:20,628 --> 00:15:21,962
Tak for mokka.
218
00:15:41,148 --> 00:15:42,358
Hvad gør vi nu?
219
00:15:43,317 --> 00:15:46,695
Vi har to valg: Kæmp og dø nu,
eller stik af og dø senere.
220
00:15:46,779 --> 00:15:49,114
-Men vi dør i hvert fald.
-Hvad vil du helst?
221
00:15:49,406 --> 00:15:52,076
Jeg gad godt bruge lungerne
bare lidt længere.
222
00:15:52,159 --> 00:15:53,077
Godt, så.
223
00:15:53,535 --> 00:15:56,080
Skal vi ikke bare få det overstået?
224
00:15:56,497 --> 00:15:57,539
Løb!
225
00:15:57,623 --> 00:15:58,707
Væk!
226
00:16:10,052 --> 00:16:12,012
Harlan! Lyt til min stemme.
227
00:16:12,096 --> 00:16:13,931
Du vil ikke gøre nogen fortræd.
228
00:16:14,181 --> 00:16:15,933
Ja, Harlan, hør nu efter.
229
00:16:16,016 --> 00:16:19,019
Lyt til min stemme. Harlan, du er okay.
230
00:16:20,187 --> 00:16:21,438
Det hele skal nok gå.
231
00:16:31,907 --> 00:16:33,242
Du er okay.
232
00:16:38,205 --> 00:16:39,456
Harlan!
233
00:16:45,879 --> 00:16:47,256
Ned!
234
00:16:50,134 --> 00:16:52,469
Sissy! Er du okay?
235
00:16:52,553 --> 00:16:53,971
Ja! Men Harlan...
236
00:16:54,054 --> 00:16:56,265
-Se til ham!
-Hvad gør du så?
237
00:16:58,308 --> 00:16:59,518
Jeg stopper det her.
238
00:17:04,648 --> 00:17:05,858
Vi klarer den ikke!
239
00:17:06,525 --> 00:17:07,568
Hvad laver du?
240
00:17:08,402 --> 00:17:10,571
-Jeg skal brække mig.
-Der er ikke tid!
241
00:17:14,241 --> 00:17:16,577
-Hvad nu?
-Blink os over til huset!
242
00:17:16,660 --> 00:17:17,661
Okay.
243
00:17:19,788 --> 00:17:21,707
-Hvad?
-Jeg har ikke mere energi.
244
00:17:21,790 --> 00:17:22,750
Jeg er for træt.
245
00:17:23,709 --> 00:17:26,587
-Af sted! Jeg dækker dig.
-Diego, hvad laver...
246
00:17:26,670 --> 00:17:27,546
Nu!
247
00:17:42,936 --> 00:17:43,771
Pis.
248
00:19:04,685 --> 00:19:05,769
Det er slut.
249
00:19:23,036 --> 00:19:24,371
Hvordan gør de det?
250
00:19:25,873 --> 00:19:27,249
Din tur, lille skat.
251
00:19:43,307 --> 00:19:44,141
Hvad fanden?
252
00:19:44,224 --> 00:19:45,642
Det er ikke normalt.
253
00:19:46,935 --> 00:19:48,187
Pis.
254
00:20:02,075 --> 00:20:04,244
Grib mig!
255
00:20:07,664 --> 00:20:08,665
Gudskelov.
256
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
Flot klaret, skat.
257
00:20:23,889 --> 00:20:26,350
Sig lige til, når du har dræbt dem alle.
258
00:20:27,434 --> 00:20:28,685
Okay, mor.
259
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Luther, er du okay?
260
00:20:37,569 --> 00:20:38,862
Jeg slugte min tunge.
261
00:20:39,488 --> 00:20:42,366
Havde du det,
kunne du jo ikke tale, din tumpe.
262
00:20:42,449 --> 00:20:43,909
Op med dig.
263
00:20:46,245 --> 00:20:47,663
Hvad fanden skete der?
264
00:20:48,163 --> 00:20:50,999
-Hvad var det?
-Hun vendte Vanyas energibølge.
265
00:20:51,083 --> 00:20:52,000
Ja, men hvordan?
266
00:20:52,376 --> 00:20:53,502
Luther, pas på!
267
00:20:54,753 --> 00:20:55,796
Fem!
268
00:21:01,134 --> 00:21:02,135
Fem!
269
00:21:03,971 --> 00:21:04,972
Hvad er du?
270
00:21:05,597 --> 00:21:07,307
En, der vil dræbe din bror.
271
00:21:07,849 --> 00:21:11,937
-Diego er også ret irriterende.
-Jeg talte nu om Fem.
272
00:21:13,772 --> 00:21:14,690
Ja, også ham.
273
00:21:14,773 --> 00:21:17,734
Men de er min familie,
så det var surt, søster.
274
00:21:21,738 --> 00:21:23,323
Det der er umuligt.
275
00:21:25,117 --> 00:21:26,743
Du skal jo tro på dig selv.
276
00:21:31,957 --> 00:21:34,293
Luther!
277
00:21:35,502 --> 00:21:38,588
Luther ... Er du okay? Kom nu!
278
00:21:39,506 --> 00:21:40,590
Hallo!
279
00:21:42,718 --> 00:21:43,552
Hejsa.
280
00:21:49,933 --> 00:21:52,644
Vi har ikke mødt hinanden.
Lila hedder jeg.
281
00:21:52,728 --> 00:21:54,104
Rart at møde dig.
282
00:21:59,026 --> 00:22:00,027
Dig kan jeg lide.
283
00:22:03,655 --> 00:22:04,865
Er det alt, du har?
284
00:22:20,464 --> 00:22:22,966
-Rygtet siger...
-...du ikke trak vejret.
285
00:22:31,683 --> 00:22:33,352
Nej! Allison!
286
00:22:35,479 --> 00:22:36,855
Nej!
287
00:22:38,106 --> 00:22:40,359
Kæmp imod. Allison, strit imod.
288
00:22:40,609 --> 00:22:42,444
Kom så. Træk vejret, Allison!
289
00:22:47,783 --> 00:22:50,619
Træk vejret. Pis. Nej, Allison!
290
00:22:50,702 --> 00:22:52,496
-Træk vejret.
-Ledte du efter mig?
291
00:22:52,579 --> 00:22:53,455
Træk vejret.
292
00:22:54,122 --> 00:22:55,290
Din lille lort.
293
00:22:55,374 --> 00:22:56,375
Lad os danse.
294
00:22:57,667 --> 00:23:00,003
Du kan stritte imod. Kom!
295
00:23:00,796 --> 00:23:01,713
Træk vejret!
296
00:23:02,130 --> 00:23:03,298
Nej.
297
00:23:03,715 --> 00:23:04,633
Se på mig! Kom nu.
298
00:23:05,300 --> 00:23:06,218
Træk vejret!
299
00:23:07,636 --> 00:23:08,845
Træk vejret.
300
00:23:08,929 --> 00:23:10,389
Strit imod. Træk vejret.
301
00:23:10,472 --> 00:23:11,515
Træk vejret.
302
00:23:12,766 --> 00:23:13,892
Træk nu vejret.
303
00:23:13,975 --> 00:23:14,893
Træk vejret!
304
00:23:26,029 --> 00:23:27,906
Er du okay?
305
00:23:28,031 --> 00:23:28,907
Ja.
306
00:23:29,699 --> 00:23:31,827
Undskyld, jeg var nødt til det...
307
00:23:35,455 --> 00:23:37,416
-Okay.
-Allison, hjælp.
308
00:23:38,792 --> 00:23:39,709
Luther!
309
00:23:40,669 --> 00:23:42,712
Pis. Kom!
310
00:23:58,103 --> 00:24:00,480
Pas på, ellers kører du bare træt.
311
00:24:00,564 --> 00:24:01,523
Hvordan gør du?
312
00:24:02,357 --> 00:24:04,609
Alt, hvad du gør, kan jeg gøre bedre.
313
00:24:09,573 --> 00:24:10,907
Er det dig, Vanya?
314
00:24:15,537 --> 00:24:18,165
-Hvem fanden er du?
-Hans nye mor.
315
00:24:33,763 --> 00:24:35,098
Fantastisk.
316
00:24:36,266 --> 00:24:37,726
Og du svarer ikke igen.
317
00:24:38,852 --> 00:24:40,020
Det kan jeg lide.
318
00:24:41,062 --> 00:24:42,147
Hjælp!
319
00:24:44,149 --> 00:24:46,151
Vanya! Hjælp!
320
00:24:46,568 --> 00:24:47,861
Kom nu, for hulan.
321
00:24:47,944 --> 00:24:48,862
Hallo!
322
00:24:50,155 --> 00:24:51,239
Hvor blev I af?
323
00:24:51,323 --> 00:24:53,366
Vi er her nu, så drop alt dit brok.
324
00:24:53,450 --> 00:24:55,577
-Ellers efterlader vi dig.
-Ja, enig!
325
00:24:55,660 --> 00:24:57,746
Skal alt her i familien debatteres?
326
00:24:59,372 --> 00:25:00,582
Kom så!
327
00:25:00,665 --> 00:25:02,209
-Er du fri?
-Ja.
328
00:25:05,045 --> 00:25:06,880
-Ingen stopper Team Nul!
-Godt.
329
00:25:09,841 --> 00:25:11,510
Hvem har set Fem?
330
00:25:11,593 --> 00:25:15,680
-Han må være her et sted.
-Din eks kan forresten blinke som Fem.
331
00:25:15,764 --> 00:25:18,225
Ja, og den mær "rygtede" pusten fra mig.
332
00:25:18,308 --> 00:25:21,561
Og smadrede gården med en chokbølge.
Hvor uoriginalt.
333
00:25:21,645 --> 00:25:24,439
Med alt det, hun kan,
er hun nærmest ligesom os.
334
00:25:24,523 --> 00:25:25,440
Ja.
335
00:25:28,109 --> 00:25:28,944
Nej.
336
00:25:29,528 --> 00:25:30,946
Nej, det kan ikke passe.
337
00:25:31,029 --> 00:25:33,156
Det er eller logisk nok.
338
00:25:33,240 --> 00:25:34,824
Men der er kun syv af os.
339
00:25:34,908 --> 00:25:36,618
Måske er der flere af os derude.
340
00:25:36,701 --> 00:25:37,786
Overrasker det os?
341
00:25:37,869 --> 00:25:40,247
Far fortalte os aldrig hele sandheden.
342
00:25:40,330 --> 00:25:42,874
Men hun er ikke vores biologiske søster...
343
00:25:43,833 --> 00:25:44,668
...vel?
344
00:25:47,921 --> 00:25:50,048
Okay, kan hun kopiere vores kræfter,
345
00:25:50,131 --> 00:25:52,342
kan hun matche alt,
vi gør ved hende, ikke?
346
00:25:52,425 --> 00:25:55,178
Ja, men hun kan kun
kopiere én af os ad gangen.
347
00:25:56,137 --> 00:25:57,305
Er du sikker?
348
00:26:04,688 --> 00:26:06,231
Harlan, lille skat...
349
00:26:07,607 --> 00:26:11,820
Jeg kan tage dig med til et sted,
hvor folk forstår dig.
350
00:26:11,903 --> 00:26:14,823
Hvor de kan høre dig,
selvom du ikke taler.
351
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
Jeg forstår din type.
352
00:26:21,580 --> 00:26:23,498
Det er ikke så rart, vel?
353
00:26:25,333 --> 00:26:27,460
Jeg kan bruge dit potentiale,
354
00:26:27,544 --> 00:26:32,465
og sammen kan vi to ...
udrette enorme ting.
355
00:26:33,883 --> 00:26:35,719
Rend mig i røven!
356
00:26:43,143 --> 00:26:45,562
Hvad venter du på? Lad os få det afgjort.
357
00:26:45,645 --> 00:26:46,605
Nej.
358
00:26:47,522 --> 00:26:48,857
Jeg giver mig god tid.
359
00:26:50,150 --> 00:26:52,193
Du skal lide for, hvad du gjorde.
360
00:26:53,069 --> 00:26:55,572
Jeg aner ikke, hvad du fabler om.
361
00:26:56,239 --> 00:26:57,699
Ronnie og Anita Gill.
362
00:26:58,533 --> 00:27:01,244
-Det siger mig intet.
-1993 i East London.
363
00:27:03,038 --> 00:27:05,290
Du svinebandt dem
og skød dem i hovedet.
364
00:27:07,626 --> 00:27:09,085
De solgte blomster.
365
00:27:09,169 --> 00:27:10,587
Nej!
366
00:27:11,129 --> 00:27:12,464
Var det dine forældre?
367
00:27:12,547 --> 00:27:14,591
Lad være! Nej...
368
00:27:15,800 --> 00:27:17,969
De havde aldrig gjort nogen noget.
369
00:27:18,595 --> 00:27:21,640
-De fortjente ikke at dø.
-Du har ret, okay?
370
00:27:21,723 --> 00:27:24,768
Jeg dræbte dem,
men jeg dræbte så mange i årenes løb.
371
00:27:25,226 --> 00:27:27,729
Det var en opgave.
Det var ikke personligt.
372
00:27:28,647 --> 00:27:30,565
"Ikke personligt", min bare røv.
373
00:27:30,649 --> 00:27:35,528
-Jeg har dræbt. Det er altid personligt.
-Derfor duer du heller ikke til det.
374
00:27:35,987 --> 00:27:37,322
Tør du vædde dit liv på det?
375
00:27:37,405 --> 00:27:40,033
Bebrejd Forvalteren.
Hun fiflede med ordren.
376
00:27:40,116 --> 00:27:43,578
Nej, jeg så ordren! A. J. Carmichael
bestilte drabene, som du udførte.
377
00:27:43,662 --> 00:27:45,538
Hør nu efter, okay?
378
00:27:45,622 --> 00:27:47,582
Forvalteren gav mig ordren.
379
00:27:47,666 --> 00:27:49,876
Hun tog med, og det var noget nyt.
380
00:27:50,377 --> 00:27:53,797
Du ved, cheferne aldrig er med,
men den dag i London var hun med.
381
00:27:55,048 --> 00:27:57,801
-Hvorfor mon?
-Du vil bare forvirre mig.
382
00:27:57,884 --> 00:28:00,553
Jeg indså ikke dengang,
hvad hun ville, men...
383
00:28:01,429 --> 00:28:02,681
...nu giver det mening.
384
00:28:03,640 --> 00:28:06,518
-Hvad?
-Hun blæste på dine forældre.
385
00:28:06,976 --> 00:28:08,478
Hun ledte efter dig.
386
00:28:09,896 --> 00:28:10,980
Hvorfor?
387
00:28:13,942 --> 00:28:15,193
Fordi du er en af os.
388
00:28:18,571 --> 00:28:20,073
Forvalteren stjal dig.
389
00:28:21,241 --> 00:28:22,909
Som vores lortefar stjal os.
390
00:28:22,992 --> 00:28:24,828
-Det er ikke det samme.
-Nej.
391
00:28:25,745 --> 00:28:27,664
For han myrdede ikke vores forældre.
392
00:28:29,290 --> 00:28:30,375
Hør nu efter.
393
00:28:30,875 --> 00:28:34,587
Du er født 1. oktober 1989...
394
00:28:35,004 --> 00:28:36,339
...ligesom os andre.
395
00:28:36,423 --> 00:28:38,883
-Tilbage!
-Hej, stop! Vent!
396
00:28:38,967 --> 00:28:41,302
-Stop, Lila.
-Jeg stolede på dig.
397
00:28:41,720 --> 00:28:44,055
Jeg skaffede dig et job.
Du mødte min mor!
398
00:28:44,139 --> 00:28:46,933
-Men så skred du!
-Jeg skulle jo redde verden.
399
00:28:48,643 --> 00:28:50,103
Hun udnytter dig.
400
00:28:50,186 --> 00:28:51,312
Forvalteren.
401
00:28:51,646 --> 00:28:53,898
Nej, hun tog sig af mig.
402
00:28:54,691 --> 00:28:56,651
-Hun elsker mig.
-Ja, ved du hvad?
403
00:28:58,528 --> 00:29:00,530
Så ondt gør kærlighed altså ikke.
404
00:29:05,994 --> 00:29:08,121
-Jeg prøvede.
-Fint, vi dræber hende.
405
00:29:08,204 --> 00:29:09,873
Hallo! Fem, stop.
406
00:29:10,957 --> 00:29:12,000
Lad mig.
407
00:29:13,585 --> 00:29:14,961
Lila?
408
00:29:15,628 --> 00:29:16,463
Sandheden?
409
00:29:17,589 --> 00:29:18,923
Hun er farlig.
410
00:29:19,924 --> 00:29:23,595
Og du er bange for,
hvad hun gør med al den nye magt.
411
00:29:23,678 --> 00:29:25,847
Derfor skulle jeg med til Kommissionen.
412
00:29:27,056 --> 00:29:29,809
Fordi jeg ved,
hvordan det er at elske farlige folk.
413
00:29:31,853 --> 00:29:32,896
Forskellen er...
414
00:29:41,404 --> 00:29:42,614
...de også elsker mig.
415
00:29:43,072 --> 00:29:46,242
-Hold kæft.
-Det eneste, hun elsker, er magt.
416
00:29:47,076 --> 00:29:48,995
Så snart hun ikke kan bruge dig,
417
00:29:49,412 --> 00:29:53,291
svigter hun dig, og det ved du også godt.
418
00:29:53,792 --> 00:29:55,335
Du kender mig ikke, Diego.
419
00:30:00,340 --> 00:30:01,466
Gør jeg ikke?
420
00:30:05,094 --> 00:30:08,431
Jeg ved, vi kan være din familie...
421
00:30:09,808 --> 00:30:11,226
...hvis du giver os lov.
422
00:30:46,427 --> 00:30:47,804
Diego, nej...
423
00:31:01,651 --> 00:31:04,070
-Passer det? Talte Fem sandt?
-Lille skat...
424
00:31:04,153 --> 00:31:06,531
Lov mig, vi kan glemme det...
425
00:31:07,532 --> 00:31:09,367
...og være en lykkelig familie igen.
426
00:31:19,502 --> 00:31:21,045
De er min rigtige familie.
427
00:31:31,848 --> 00:31:33,391
Elsker du mig overhovedet?
428
00:31:49,449 --> 00:31:50,950
Que será, será.
429
00:31:54,787 --> 00:31:55,622
Godt.
430
00:31:56,664 --> 00:31:57,790
Du lever stadig.
431
00:31:58,249 --> 00:31:59,250
Heldigt nok.
432
00:31:59,626 --> 00:32:01,836
Så kan du se, hvordan det hele ender.
433
00:32:38,581 --> 00:32:42,043
Det behøver ikke være slut.
Vi bruger min evne til at rejse i tiden.
434
00:32:43,378 --> 00:32:45,296
Du sagde selv, vi skulle springe.
435
00:32:45,380 --> 00:32:47,590
Ikke? Du fik os sendt hertil.
436
00:32:49,842 --> 00:32:52,887
Måske er din appetit
noget større end dine evner.
437
00:32:55,139 --> 00:32:56,307
Start i det små.
438
00:32:56,766 --> 00:32:59,268
Med sekunder frem for årtier.
439
00:33:41,519 --> 00:33:44,439
Jeg ved, vi kan være din familie...
440
00:33:45,148 --> 00:33:46,399
...hvis du giver os lov.
441
00:33:51,612 --> 00:33:52,697
Passer det?
442
00:33:53,072 --> 00:33:54,032
Talte Fem sandt?
443
00:33:56,034 --> 00:33:57,827
Svar så! Passer det?
444
00:33:59,287 --> 00:34:00,455
Altså...
445
00:34:11,674 --> 00:34:12,925
-Mappen!
-Nej!
446
00:34:34,238 --> 00:34:35,198
Ikke mere.
447
00:34:48,336 --> 00:34:49,378
Ikke mere.
448
00:34:57,386 --> 00:34:59,931
Jeg kunne nå hende.
Hvorfor stoppede du mig?
449
00:35:01,224 --> 00:35:03,726
Fordi jeg elsker hende.
450
00:35:16,489 --> 00:35:18,324
Hvem fanden var ham der?
451
00:35:18,407 --> 00:35:19,742
-Vanya! Hjælp!
-Harlan.
452
00:35:24,831 --> 00:35:25,706
Sissy?
453
00:35:29,377 --> 00:35:30,628
Harlan?
454
00:35:30,711 --> 00:35:33,297
Jeg kan tage det,
jeg gav dig, tilbage, okay?
455
00:35:33,381 --> 00:35:35,091
Men vi skal stoppe det her.
456
00:36:29,520 --> 00:36:31,314
Lille trut.
457
00:36:56,631 --> 00:36:57,590
Hold da ferie!
458
00:36:58,841 --> 00:37:00,509
Gid jeg havde min parka med.
459
00:37:02,094 --> 00:37:02,970
Ja.
460
00:37:04,347 --> 00:37:06,849
-Novra. Undskyld mig. Beklager.
-Ja.
461
00:37:07,642 --> 00:37:08,476
Se dig for.
462
00:37:10,519 --> 00:37:12,521
-Herb. Dot.
-Undskyld.
463
00:37:12,980 --> 00:37:13,898
Hej.
464
00:37:13,981 --> 00:37:15,066
Hvad så, Herbie?
465
00:37:15,316 --> 00:37:17,318
Hej, min ven.
466
00:37:17,610 --> 00:37:19,403
-Er alt okay?
-Godt at se jer.
467
00:37:23,866 --> 00:37:24,992
Det er jo utroligt.
468
00:37:26,577 --> 00:37:27,912
Er hun ...?
469
00:37:28,371 --> 00:37:30,539
-Er hun død denne gang?
-Ja.
470
00:37:31,540 --> 00:37:34,835
Hvad sker der med Kommissionen,
nu Forvalteren er væk?
471
00:37:36,671 --> 00:37:37,880
-Sig det bare.
-Tja...
472
00:37:38,464 --> 00:37:40,883
Vi skal vælge en ny bestyrelse.
473
00:37:41,801 --> 00:37:43,469
Men indtil da...
474
00:37:44,136 --> 00:37:45,137
...er jeg...
475
00:37:47,473 --> 00:37:51,102
-Jeg er valgt som konstitueret formand.
-Hold da kæft!
476
00:37:51,185 --> 00:37:52,770
Tillykke. Det er jo stort.
477
00:37:52,853 --> 00:37:54,355
Jeg er smaddernervøs.
478
00:37:54,438 --> 00:37:56,440
-Du kan sagtens klare det.
-Tak.
479
00:37:57,400 --> 00:37:58,693
Gør os en tjeneste.
480
00:37:58,776 --> 00:38:00,903
-Bare sig frem.
-En mappe.
481
00:38:01,320 --> 00:38:02,989
Så vi kan komme hjem igen.
482
00:38:10,162 --> 00:38:11,122
I vælger bare.
483
00:38:17,128 --> 00:38:18,045
Sissy?
484
00:38:19,839 --> 00:38:21,465
Vi skal pakke Harlans ting.
485
00:38:22,591 --> 00:38:25,386
Jo før vi rejser,
desto sikrere er det for alle.
486
00:38:25,469 --> 00:38:27,847
Vi finder ud af resten senere.
487
00:38:35,313 --> 00:38:36,605
Vi kan ikke tage med.
488
00:38:41,777 --> 00:38:42,820
Hvorfor ikke?
489
00:38:43,612 --> 00:38:44,864
Til fremtiden?
490
00:38:45,781 --> 00:38:49,368
Vanya, det er jo tosset.
Hvordan ville det ikke se ud?
491
00:38:50,119 --> 00:38:51,662
Vi kunne være en familie.
492
00:38:53,331 --> 00:38:54,832
Altså os tre.
493
00:38:55,499 --> 00:38:58,377
-Vi kunne have et liv sammen.
-Hvad med Harlan?
494
00:38:59,211 --> 00:39:02,923
Hvad, hvis der sker ham noget?
Eller vi bliver væk fra hinanden?
495
00:39:06,552 --> 00:39:08,429
Jeg kan ikke risikere at miste ham.
496
00:39:11,724 --> 00:39:14,602
-Hvis de bebrejder dig for Carl...
-Vanya...
497
00:39:15,561 --> 00:39:16,687
...jeg så dig.
498
00:39:18,481 --> 00:39:19,648
Uden for laden.
499
00:39:21,359 --> 00:39:24,403
Jeg så dig ... svæve.
500
00:39:25,613 --> 00:39:30,076
-Er du så bange for mig nu? Er det derfor?
-Nej.
501
00:39:30,159 --> 00:39:31,952
Jeg er bange på dine vegne.
502
00:39:38,584 --> 00:39:41,545
Sig, vi kan have et normalt liv der.
503
00:39:43,923 --> 00:39:47,635
At ingen jagter os for at kende dig,
som de gjorde i dag.
504
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
Det kan jeg ikke.
505
00:39:53,474 --> 00:39:55,893
Vanya, jeg ville gøre alt for dig.
506
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
For at beskytte dig.
507
00:39:58,813 --> 00:40:03,484
Men Harlan har været nok igennem.
Mit barn skal ikke opleve flere farer.
508
00:40:06,237 --> 00:40:07,363
Det kan jeg ikke...
509
00:40:16,414 --> 00:40:21,293
Du har givet mig ...
mit livs største gave.
510
00:40:21,961 --> 00:40:25,339
Med dig var jeg levende
for allerførste gang.
511
00:40:29,718 --> 00:40:31,804
Du gav mig håbet tilbage.
512
00:40:34,890 --> 00:40:36,684
Det er en vidunderlig gave.
513
00:40:43,441 --> 00:40:44,692
Hvor tager du hen?
514
00:40:46,861 --> 00:40:47,862
Det ved jeg ikke.
515
00:40:48,821 --> 00:40:52,616
Jeg har en ven i Californien.
516
00:40:55,911 --> 00:40:57,163
Tag derhen.
517
00:40:58,581 --> 00:41:01,292
Lev et smukt og vidunderligt liv.
518
00:41:07,423 --> 00:41:10,217
Finder du en sikker vej tilbage til mig,
så kom.
519
00:41:11,093 --> 00:41:12,178
Hører du?
520
00:41:33,157 --> 00:41:38,078
...smældet fra attentatmandens kugle.
Et land i sorg, en verden i sorg.
521
00:41:38,579 --> 00:41:42,958
Den mand, der blev den 35. præsident
for mindre end tre år siden, er død.
522
00:41:43,042 --> 00:41:46,837
Han ledede bravt sit land
gennem koldkrigstidens kriser.
523
00:41:46,921 --> 00:41:50,591
Hans faste engagement
i det globale demokrati
524
00:41:50,674 --> 00:41:54,261
gjorde ham mere populær
end nogen anden præsident...
525
00:42:09,485 --> 00:42:10,361
Ray.
526
00:42:11,195 --> 00:42:13,572
Vi ved jo, jeg altid får det sidste ord.
527
00:42:15,115 --> 00:42:16,325
Den gode nyhed er...
528
00:42:16,909 --> 00:42:17,910
...vi gjorde det.
529
00:42:18,702 --> 00:42:20,287
Verden er i sikkerhed.
530
00:42:20,788 --> 00:42:22,373
Men præsidenten er død.
531
00:42:23,374 --> 00:42:24,750
Og jeg er langt borte.
532
00:42:27,169 --> 00:42:31,090
Gid jeg kunne være hos dig nu
med dine arme om mig.
533
00:42:31,715 --> 00:42:34,093
Jeg hører ikke til i 1963,
534
00:42:34,468 --> 00:42:37,221
men min tid her har ændret mig.
535
00:42:52,987 --> 00:42:54,488
Den ændrede os alle.
536
00:43:04,498 --> 00:43:07,501
Gid jeg kunne sige,
det nu bliver meget lettere...
537
00:43:09,461 --> 00:43:10,754
...men det gør det ikke.
538
00:43:17,177 --> 00:43:19,096
Det bliver værre...
539
00:43:20,639 --> 00:43:22,433
Kom så, soldat. Op i bussen.
540
00:43:24,059 --> 00:43:25,477
...før det bliver bedre.
541
00:43:32,192 --> 00:43:34,403
Så du skal holde ud.
542
00:43:36,405 --> 00:43:37,573
Hej, medrejsende.
543
00:43:38,574 --> 00:43:39,700
Vil du have et lift?
544
00:43:40,451 --> 00:43:41,660
Bevar troen på det.
545
00:43:42,995 --> 00:43:45,456
Tro på, at der sker gode ting.
546
00:43:49,209 --> 00:43:52,421
For kampen for en bedre verden
slutter aldrig.
547
00:43:52,504 --> 00:43:54,423
...truede med magtopvisninger,
548
00:43:54,506 --> 00:43:58,927
så Khrusjtjov trak sig fra Cuba og indtog
en mindre rød holdning til Berlin.
549
00:43:59,178 --> 00:44:01,347
Han bragte energi til Det Hvide Hus...
550
00:44:01,430 --> 00:44:03,891
Alle må vi træffe et valg.
551
00:44:20,449 --> 00:44:22,618
Og alle må vi leve med følgerne...
552
00:44:24,662 --> 00:44:26,538
...før vi kan finde hjem.
553
00:44:33,379 --> 00:44:34,213
Er alle klar?
554
00:44:34,296 --> 00:44:35,506
Ja, lad os gøre det.
555
00:44:36,131 --> 00:44:37,091
Okay.
556
00:44:37,424 --> 00:44:38,300
Godt.
557
00:44:39,927 --> 00:44:41,553
-Godt.
-Vent!
558
00:44:50,062 --> 00:44:52,231
50 dollar, hvis du efterlader ham.
559
00:45:13,919 --> 00:45:15,587
Hold da fest.
560
00:45:18,590 --> 00:45:19,883
Hvad dag er det?
561
00:45:20,884 --> 00:45:22,886
2. april 2019.
562
00:45:22,970 --> 00:45:25,347
-Dagen efter dommedag.
-Som vi så stoppede.
563
00:45:25,431 --> 00:45:27,099
-Er det overstået?
-Var vi...
564
00:45:27,182 --> 00:45:31,019
...i stand til at redde noget?
Det er jo utroligt!
565
00:45:32,479 --> 00:45:33,313
Fedest!
566
00:45:33,397 --> 00:45:35,691
-Trænger I også til en sjus?
-Ja.
567
00:45:35,774 --> 00:45:38,318
-Jeg trænger til mange.
-Også mig.
568
00:45:38,402 --> 00:45:40,821
-Jeg vil finde Claire.
-Kom nu. Bare én drink.
569
00:45:40,904 --> 00:45:41,739
Nej...
570
00:45:53,542 --> 00:45:56,128
Hvorfor er der et maleri af Ben
over pejsen?
571
00:45:59,089 --> 00:46:01,133
Jeg vidste, I ville dukke op.
572
00:46:02,342 --> 00:46:03,177
Far.
573
00:46:06,221 --> 00:46:07,264
Du lever?
574
00:46:08,056 --> 00:46:09,224
Ja, hvad ellers?
575
00:46:10,100 --> 00:46:11,018
Ja.
576
00:46:11,894 --> 00:46:14,772
Du har ret.
Jeg er bare glad for, vi er hjemme...
577
00:46:14,980 --> 00:46:16,064
...og sammen igen.
578
00:46:16,440 --> 00:46:18,484
Hjemme? Det er ikke jeres hjem.
579
00:46:18,567 --> 00:46:19,610
Hvad mener du?
580
00:46:19,693 --> 00:46:22,029
-Det er Umbrella Academy.
-Nej, det er ikke.
581
00:46:23,781 --> 00:46:26,492
Det er Sparrow Academy.
582
00:46:36,251 --> 00:46:39,254
Far, hvem er de der narrøve?
583
00:46:52,100 --> 00:46:53,143
Pis.
584
00:47:40,566 --> 00:47:42,526
Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen