1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:53,595 --> 00:00:56,931 Jeres far holder gravtalen nu. 3 00:00:58,016 --> 00:00:59,934 Verden er så uretfærdig. 4 00:01:00,810 --> 00:01:02,771 Både gode og onde dør. 5 00:01:03,730 --> 00:01:08,526 Den kosmiske ligning ændrer sig aldrig, før al ondskab er udslettet. 6 00:01:09,903 --> 00:01:15,283 Gudskelov kæmper mægtige kræfter imod det onde og syndige. 7 00:01:15,366 --> 00:01:16,993 De kræfter tilhører folk, 8 00:01:17,077 --> 00:01:20,038 der formår at samarbejde med alle odds imod sig. 9 00:01:20,121 --> 00:01:26,252 De byder al modstand trods og tøver ikke med at ofre sig for andre. 10 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 Desværre 11 00:01:29,547 --> 00:01:31,382 er ingen af jer sådan. 12 00:01:32,092 --> 00:01:33,176 Trods års træning 13 00:01:33,259 --> 00:01:37,347 og ugers forberedelse lod I Nummer Seks dø på missionen. 14 00:01:37,430 --> 00:01:40,934 -Det var ikke vores skyld. -Jeg vil ikke høre undskyldninger! 15 00:01:42,143 --> 00:01:44,687 Umbrella Academy svigtede en af deres egne, 16 00:01:44,771 --> 00:01:47,524 og det har frygtelige konsekvenser. 17 00:01:48,066 --> 00:01:50,777 Husk altid det, børn. 18 00:01:51,611 --> 00:01:54,114 Lad følelsen nage jeres hjerter... 19 00:01:54,572 --> 00:01:56,574 ...så det aldrig sker igen. 20 00:01:57,117 --> 00:02:01,204 Undervisningen er aflyst i dag for at ære jeres bror. 21 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Vi starter igen i morgen kl. 6. 22 00:02:16,469 --> 00:02:18,471 Det var ikke nogens skyld. 23 00:02:18,555 --> 00:02:21,391 Hvordan ved du det, Vanya? Du var jo ikke med. 24 00:02:26,187 --> 00:02:27,480 -Flot, din røv. -Hvad? 25 00:02:27,564 --> 00:02:30,483 -Alle tænkte det jo. -Tænker du nu, Diego? 26 00:02:30,567 --> 00:02:32,527 -Det er da første gang. -Rend mig! 27 00:02:32,610 --> 00:02:36,322 Far har ret. Havde vi gjort mere, var det aldrig sket. 28 00:02:39,784 --> 00:02:42,620 -Hvad? -Jeg kunne ikke klare det hele selv. 29 00:02:45,582 --> 00:02:47,750 Du er jo Nummer Et. 30 00:02:57,218 --> 00:02:58,052 Klaus? 31 00:03:04,684 --> 00:03:05,977 Hvor er jeg? 32 00:03:06,060 --> 00:03:07,854 Tilbage blandt de levende. 33 00:03:08,271 --> 00:03:10,857 Alt har været noget lort, siden du døde. 34 00:03:11,357 --> 00:03:12,775 Alle er helt ude i tovene. 35 00:03:17,113 --> 00:03:19,699 Hør lige ... Jeg skal tilbage. 36 00:03:20,116 --> 00:03:21,367 Hvad? Nej! Hvorfor? 37 00:03:21,451 --> 00:03:22,827 -Du er lige kommet. -Ja. 38 00:03:22,911 --> 00:03:25,413 Men der er et lys, de siger, jeg skal følge. 39 00:03:26,414 --> 00:03:28,833 Nej, bare glem det der lys. 40 00:03:28,917 --> 00:03:30,919 -Du kan gøre, som du vil. -Sikker? 41 00:03:31,711 --> 00:03:34,881 Ja, bombesikker. Bare stol på mig, Benerino. 42 00:03:34,964 --> 00:03:38,176 Lyset forsvinder ikke. Jeg er jo ekspert i de døde! 43 00:03:38,259 --> 00:03:40,929 Vil du se mig pisse i fars benzintank? 44 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Okay, ja. 45 00:04:02,951 --> 00:04:07,247 Myndighederne vil gerne i kontakt med en række personer, 46 00:04:07,330 --> 00:04:10,375 der var ved Dealey Plaza, da attentatet skete. 47 00:04:10,458 --> 00:04:15,672 FBI mener, de måske stod i ledtog med den formodede skytte, 48 00:04:15,755 --> 00:04:17,882 Lee Harvey Oswald. 49 00:04:18,299 --> 00:04:23,596 Vanya Hargreeves er eftersøgt i forbindelse med flere FBI-agenters død 50 00:04:23,680 --> 00:04:27,100 i FBI-bygningen på Dealey Plaza. 51 00:04:27,183 --> 00:04:30,061 En cubansk flygtning ved navn Diego... 52 00:04:30,144 --> 00:04:34,232 -Cubansk? -...der flygtede fra Holbrook-sanatoriet. 53 00:04:34,315 --> 00:04:41,072 En bokser med forbindelse til mafiaen. Han kæmper under navnet "King Kong". 54 00:04:41,906 --> 00:04:47,578 Allison Chestnut, en radikal neger, der har ansporet til 55 00:04:47,662 --> 00:04:51,666 og organiseret de nylige optøjer på Stadtler's. 56 00:04:52,083 --> 00:04:54,127 Og endelig er der Klaus, 57 00:04:54,210 --> 00:04:58,381 en kontroversiel kultleder og skattebedrager. 58 00:04:59,048 --> 00:05:04,762 FBI beder folk om at holde udkig efter denne ukendte dreng. 59 00:05:05,221 --> 00:05:10,226 De mener, han holdes som gidsel af terrornetværket... 60 00:05:10,768 --> 00:05:11,686 Det stemmer jo. 61 00:05:12,603 --> 00:05:14,731 Jeg føler mig ret tit som gidsel. 62 00:05:14,814 --> 00:05:18,609 -Jeg hader det billede. -Startede jeg optøjerne? Det er jo vildt! 63 00:05:18,693 --> 00:05:23,281 Det gode er, at vi reddede tidslinjen og afværgede dommedag, så... 64 00:05:23,364 --> 00:05:25,783 Vi er sgu ikke helte, for Kennedy døde. 65 00:05:25,867 --> 00:05:28,828 Ja, og nu er vi officielt verdens mest eftersøgte. 66 00:05:28,911 --> 00:05:31,456 FBI, politiet og Secret Service er efter os. 67 00:05:31,539 --> 00:05:33,916 De finder os også snart her. 68 00:05:34,000 --> 00:05:38,254 -Hvor skal vi tage hen? -Jeg har en jurte i nærheden af Reykjavik. 69 00:05:38,338 --> 00:05:40,423 Der kunne vi snildt gemme os. 70 00:05:40,506 --> 00:05:43,843 -De lokale er sære, men søde... -Hej, båtnakke. 71 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 Vi kan ikke gemme os. 72 00:05:47,347 --> 00:05:49,807 Kommissionen finder os, uanset hvor vi er. 73 00:05:49,891 --> 00:05:52,185 Han har ret. De helmer aldrig. 74 00:05:53,394 --> 00:05:55,730 Er du nu ekspert i Kommissionen? 75 00:05:55,813 --> 00:05:57,398 Ja, for jeg var der jo. 76 00:05:57,482 --> 00:06:00,276 -Hvad? -De headhuntede mig til et job. 77 00:06:00,360 --> 00:06:03,780 Fuldtidsjob med hele pakken, men jeg takkede pænt nej. 78 00:06:03,863 --> 00:06:05,156 Headhuntede de dig? 79 00:06:05,948 --> 00:06:07,158 Altså landsbytossen? 80 00:06:07,241 --> 00:06:11,496 Må de nu ikke headhunte mig? Må der kun være bud efter den almægtige Fem? 81 00:06:11,579 --> 00:06:13,748 Kommissionen er ikke lige dig. 82 00:06:13,831 --> 00:06:15,124 Du er alt for stædig. 83 00:06:15,208 --> 00:06:20,046 Hvem regnede ud, Vanya startede dommedag, og stoppede det? Mig! 84 00:06:20,129 --> 00:06:21,339 -Hallo! -Nemlig. 85 00:06:21,422 --> 00:06:24,884 -Jeg regnede det ud ved omstillingsbordet. -Så du det? 86 00:06:24,967 --> 00:06:27,720 Ja, sgu! Jeg undertvang totalt mekanikken. 87 00:06:27,804 --> 00:06:30,973 Fat nu, jeg har gang i en masse pis, I ikke ved en skid om. 88 00:06:31,057 --> 00:06:33,226 -"En masse pis"? -Det hjælper ikke. 89 00:06:33,309 --> 00:06:35,561 Jeg mødte også La Résistance. 90 00:06:35,978 --> 00:06:40,400 Okay? Jeg var til introduktion, som jeg bestod, og jeg stoppede dommedag. 91 00:06:45,029 --> 00:06:46,906 Sissy, hvorfor tager du den ikke? 92 00:06:49,158 --> 00:06:50,034 Hjælp mig! 93 00:06:52,787 --> 00:06:53,621 Harlan! 94 00:07:04,257 --> 00:07:06,551 Jeg legede så ikke med mig selv... 95 00:07:06,634 --> 00:07:08,803 Drop nu at måle dillerne, ikke? 96 00:07:08,970 --> 00:07:10,763 Ben og jeg sammenlignede... 97 00:07:10,847 --> 00:07:13,558 Vi har ikke tid. FBI kan være lige på trapperne. 98 00:07:13,641 --> 00:07:15,476 -Det sagde jeg jo! -Jeg er enig. 99 00:07:15,560 --> 00:07:16,811 Okay, ro på, pels... 100 00:07:16,894 --> 00:07:19,522 Kald mig "King Kong", og jeg er træt af dig! 101 00:07:19,605 --> 00:07:21,691 -Du vinder! -Vi må videre, okay? 102 00:07:21,774 --> 00:07:24,110 Det er vigtigere og vores eneste valg. 103 00:07:24,193 --> 00:07:26,571 -Dæk vinduerne. Vi bliver. -Jeg rejser. 104 00:07:27,655 --> 00:07:29,365 Hvad? Hvorhen? 105 00:07:29,449 --> 00:07:33,578 Hen til Sissy. Der er noget galt med Harlan, og jeg vil hjælpe ham. 106 00:07:33,661 --> 00:07:35,663 Vi er nødt til at blive sammen! 107 00:07:36,038 --> 00:07:37,457 Derfor siger jeg det jo. 108 00:07:38,374 --> 00:07:40,835 Jeg tror, jeg gjorde noget ved Harlan. 109 00:07:41,252 --> 00:07:42,086 Hvordan? 110 00:07:44,297 --> 00:07:48,634 Han druknede, og ... jeg vækkede ham til live. 111 00:07:48,718 --> 00:07:51,637 -Og nu har vi en forbindelse. -Hvordan? 112 00:07:51,721 --> 00:07:55,808 Jeg kan ikke forklare det ... Jeg ved bare, han har brug for hjælp. 113 00:07:57,810 --> 00:07:58,811 I skal også hjælpe. 114 00:08:00,771 --> 00:08:01,647 Jeg er bange. 115 00:08:02,482 --> 00:08:05,151 For første gang i mit liv vil jeg ikke alene. 116 00:08:07,570 --> 00:08:09,071 Min familie skal hjælpe. 117 00:08:14,160 --> 00:08:15,244 Jeg er ked af det. 118 00:08:17,663 --> 00:08:19,665 Vi har andre prioriteter lige nu. 119 00:08:21,334 --> 00:08:22,335 Diego har ret. 120 00:08:23,586 --> 00:08:24,712 For en gangs skyld. 121 00:08:25,755 --> 00:08:27,965 Vi må forsvare os her og nu. 122 00:08:39,268 --> 00:08:40,102 Okay. 123 00:08:41,854 --> 00:08:43,606 Så ses vi bare, når vi ses. 124 00:09:02,833 --> 00:09:04,001 Så... 125 00:09:04,752 --> 00:09:07,463 ...Ben er væk for evigt. 126 00:09:07,922 --> 00:09:09,048 Ikke? 127 00:09:09,131 --> 00:09:13,135 Han ofrede sit liv for mig og reddede også hele verden. 128 00:09:14,053 --> 00:09:15,137 Sådan en blærerøv. 129 00:09:16,639 --> 00:09:19,642 Men sagde han noget om... 130 00:09:21,102 --> 00:09:21,978 ...mig? 131 00:09:26,315 --> 00:09:29,485 Han bad mig sige, han var bange for lyset. 132 00:09:30,987 --> 00:09:32,989 Du tvang ham ikke til at blive. 133 00:09:35,741 --> 00:09:38,911 Den lille lorteansjos. 134 00:09:40,580 --> 00:09:45,293 I alle de år troede jeg, det var min skyld, han ikke var i himlen. 135 00:09:52,008 --> 00:09:53,551 Jeg er ked af det, men... 136 00:09:53,634 --> 00:09:56,637 -Stig hellere ud, for jeg skal... -Jeg tager da med. 137 00:09:56,721 --> 00:09:59,265 Du skal da ikke klare det alene. 138 00:10:02,435 --> 00:10:03,686 Har du plads til to til? 139 00:10:04,478 --> 00:10:05,521 Og Kommissionen? 140 00:10:05,605 --> 00:10:07,940 Vi gør noget godt, før vi dør en hæslig død. 141 00:10:10,443 --> 00:10:14,238 -Fem, du behøver ikke... -Nej, så du skylder mig en tjeneste. 142 00:10:16,991 --> 00:10:18,909 -Børn sidder på bagsædet. -Okay. 143 00:10:21,037 --> 00:10:22,079 Helt ærligt! 144 00:10:25,666 --> 00:10:27,293 Jeg er helt mundlam! 145 00:10:38,179 --> 00:10:40,765 Joker nogen med overvægt, er jeg skredet. 146 00:11:26,310 --> 00:11:28,938 Skyldes koldfronten, hvad der sker i det hus? 147 00:11:29,021 --> 00:11:30,523 Højst sandsynligt. 148 00:11:31,148 --> 00:11:33,025 -Sissy! -Væk med jer! 149 00:11:33,109 --> 00:11:35,194 -Nu skrider I alle sammen! -Sissy! 150 00:11:35,277 --> 00:11:36,654 Hej, hvad er der galt? 151 00:11:37,947 --> 00:11:40,366 -Carl. -Hvad gjorde han dig? 152 00:11:41,409 --> 00:11:42,243 Han er... 153 00:11:43,202 --> 00:11:44,245 Han er død. 154 00:11:45,329 --> 00:11:47,415 Harlan smed ham som en slaskedukke, 155 00:11:47,498 --> 00:11:49,709 ligesom du gjorde med strisserne. 156 00:11:50,251 --> 00:11:53,170 Hvad gjorde du? Hvad fanden gjorde du ved min søn? 157 00:11:53,254 --> 00:11:55,256 -Der er ikke tid... -Hvad gør du? 158 00:11:55,339 --> 00:11:58,509 -Jeg hjælper din søn. -Sissy. Jeg fandt min familie. 159 00:11:59,009 --> 00:12:00,761 Det er mine søskende. 160 00:12:04,056 --> 00:12:04,932 Goddag. 161 00:12:07,101 --> 00:12:10,604 -Løj du altid bare for mig? -Nej, jeg gjorde ikke. 162 00:12:12,648 --> 00:12:14,650 Jeg vidste ikke, hvem jeg var. 163 00:12:15,067 --> 00:12:16,110 Det ved jeg nu. 164 00:12:16,902 --> 00:12:20,531 Vi er ikke uhyrer, som medierne siger. Vi dræbte ikke Kennedy. 165 00:12:20,656 --> 00:12:23,659 Vi er ikke terrorister. Vi vil ikke gøre nogen fortræd. 166 00:12:24,118 --> 00:12:24,952 Jamen... 167 00:12:26,495 --> 00:12:27,747 ...hvem er du? 168 00:12:28,873 --> 00:12:30,708 Den eneste, der kan hjælpe Harlan. 169 00:12:37,339 --> 00:12:38,174 Harlan? 170 00:12:40,009 --> 00:12:41,427 Harlan, det er Vanya! 171 00:12:43,679 --> 00:12:46,974 Harlan, jeg ved, du er bange, men jeg kan hjælpe. 172 00:12:47,391 --> 00:12:49,977 Du skal høre efter, okay? Kan du det? 173 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 Forsigtig. 174 00:13:03,866 --> 00:13:04,784 Harlan? 175 00:13:06,327 --> 00:13:08,412 Jeg ved ikke, om du kan høre mig... 176 00:13:13,501 --> 00:13:15,544 -Venner? -Hvad? 177 00:13:15,795 --> 00:13:17,379 Du kan godt stoppe. 178 00:13:18,172 --> 00:13:20,216 -Pis også. -Hvem er de? 179 00:13:20,299 --> 00:13:22,843 Det er Forvalteren og Diegos kæreste. 180 00:13:22,927 --> 00:13:25,095 -Lila. Min ekskæreste. -Hvad? 181 00:13:25,179 --> 00:13:27,181 Glem det bare. De ser sure ud. 182 00:13:27,264 --> 00:13:29,350 -Ja. -Sådan er det med vores bror. 183 00:13:29,433 --> 00:13:32,436 Jeg ser lige, hvad de vil. Bliv her med Vanya og knægten. 184 00:13:32,520 --> 00:13:34,230 Jeg går med. Kom. 185 00:13:34,480 --> 00:13:35,397 Harlan! 186 00:13:37,149 --> 00:13:38,442 Lad mig hjælpe dig! 187 00:13:41,111 --> 00:13:42,988 Jeg elsker den friske landluft. 188 00:13:43,072 --> 00:13:45,157 -Ikke, snut? -Jeg får kvalme af den. 189 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 Hvad vil I? 190 00:13:46,325 --> 00:13:47,993 -Se dig lide. -Hvad med mig? 191 00:13:48,911 --> 00:13:51,455 -Du er ikke engang vreden værd. -Rolig nu. 192 00:13:51,539 --> 00:13:53,499 Vi er her i embeds medfør. 193 00:13:53,916 --> 00:13:55,292 Hvordan det? 194 00:13:55,709 --> 00:13:59,171 Som leder af Kommissionen vil jeg eliminere de kriminelle, 195 00:13:59,255 --> 00:14:02,591 der henrettede den tidligere bestyrelse. 196 00:14:02,675 --> 00:14:05,302 Ja, men det var så ikke os. 197 00:14:05,386 --> 00:14:07,972 Diego, det passer ikke helt. 198 00:14:09,223 --> 00:14:10,641 Nå, det sagde du ikke? 199 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Fem, for filan! 200 00:14:13,310 --> 00:14:16,272 -Hvad taler de mon om? -Aner det ikke. 201 00:14:18,065 --> 00:14:19,608 Hvem af dem er kæresten? 202 00:14:19,692 --> 00:14:21,277 Hvad fanden har du gjort? 203 00:14:21,360 --> 00:14:26,824 Alt for at få min familie hjem, men så brød "nogen" aftalen. 204 00:14:26,907 --> 00:14:30,786 Det havde "nogen" ikke gjort, hvis "nogen" havde overholdt tidsfristen. 205 00:14:30,870 --> 00:14:31,704 Trist nok. 206 00:14:31,787 --> 00:14:35,124 -Du snød mig jo. -Du snød dig selv, min ven. 207 00:14:35,875 --> 00:14:37,877 Dig og dine søskende. 208 00:14:37,960 --> 00:14:40,588 Det sker ret tit for dig, ikke? 209 00:14:40,671 --> 00:14:42,715 Nakkede du hele bestyrelsen! 210 00:14:42,798 --> 00:14:45,759 Nu står Kommissionen jo i møg til halsen! 211 00:14:45,843 --> 00:14:47,845 -Nå? Hvem siger det? -Alle. 212 00:14:48,512 --> 00:14:52,224 -Selv pedellerne siger, alt er noget lort. -Han dræbte også andre. 213 00:14:55,227 --> 00:14:58,564 -Hvad ævler du om? -Spil nu ikke dum, din pubertære mide. 214 00:14:58,647 --> 00:15:01,567 Stop så. I dør altså alle sammen i dag. 215 00:15:02,443 --> 00:15:06,739 Det tror jeg ikke, du magter. Syv mod to, du ved. 216 00:15:07,656 --> 00:15:09,909 Du har ret. Det ændrer vi lige på. 217 00:15:20,628 --> 00:15:21,962 Tak for mokka. 218 00:15:41,148 --> 00:15:42,358 Hvad gør vi nu? 219 00:15:43,317 --> 00:15:46,695 Vi har to valg: Kæmp og dø nu, eller stik af og dø senere. 220 00:15:46,779 --> 00:15:49,114 -Men vi dør i hvert fald. -Hvad vil du helst? 221 00:15:49,406 --> 00:15:52,076 Jeg gad godt bruge lungerne bare lidt længere. 222 00:15:52,159 --> 00:15:53,077 Godt, så. 223 00:15:53,535 --> 00:15:56,080 Skal vi ikke bare få det overstået? 224 00:15:56,497 --> 00:15:57,539 Løb! 225 00:15:57,623 --> 00:15:58,707 Væk! 226 00:16:10,052 --> 00:16:12,012 Harlan! Lyt til min stemme. 227 00:16:12,096 --> 00:16:13,931 Du vil ikke gøre nogen fortræd. 228 00:16:14,181 --> 00:16:15,933 Ja, Harlan, hør nu efter. 229 00:16:16,016 --> 00:16:19,019 Lyt til min stemme. Harlan, du er okay. 230 00:16:20,187 --> 00:16:21,438 Det hele skal nok gå. 231 00:16:31,907 --> 00:16:33,242 Du er okay. 232 00:16:38,205 --> 00:16:39,456 Harlan! 233 00:16:45,879 --> 00:16:47,256 Ned! 234 00:16:50,134 --> 00:16:52,469 Sissy! Er du okay? 235 00:16:52,553 --> 00:16:53,971 Ja! Men Harlan... 236 00:16:54,054 --> 00:16:56,265 -Se til ham! -Hvad gør du så? 237 00:16:58,308 --> 00:16:59,518 Jeg stopper det her. 238 00:17:04,648 --> 00:17:05,858 Vi klarer den ikke! 239 00:17:06,525 --> 00:17:07,568 Hvad laver du? 240 00:17:08,402 --> 00:17:10,571 -Jeg skal brække mig. -Der er ikke tid! 241 00:17:14,241 --> 00:17:16,577 -Hvad nu? -Blink os over til huset! 242 00:17:16,660 --> 00:17:17,661 Okay. 243 00:17:19,788 --> 00:17:21,707 -Hvad? -Jeg har ikke mere energi. 244 00:17:21,790 --> 00:17:22,750 Jeg er for træt. 245 00:17:23,709 --> 00:17:26,587 -Af sted! Jeg dækker dig. -Diego, hvad laver... 246 00:17:26,670 --> 00:17:27,546 Nu! 247 00:17:42,936 --> 00:17:43,771 Pis. 248 00:19:04,685 --> 00:19:05,769 Det er slut. 249 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 Hvordan gør de det? 250 00:19:25,873 --> 00:19:27,249 Din tur, lille skat. 251 00:19:43,307 --> 00:19:44,141 Hvad fanden? 252 00:19:44,224 --> 00:19:45,642 Det er ikke normalt. 253 00:19:46,935 --> 00:19:48,187 Pis. 254 00:20:02,075 --> 00:20:04,244 Grib mig! 255 00:20:07,664 --> 00:20:08,665 Gudskelov. 256 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Flot klaret, skat. 257 00:20:23,889 --> 00:20:26,350 Sig lige til, når du har dræbt dem alle. 258 00:20:27,434 --> 00:20:28,685 Okay, mor. 259 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 Luther, er du okay? 260 00:20:37,569 --> 00:20:38,862 Jeg slugte min tunge. 261 00:20:39,488 --> 00:20:42,366 Havde du det, kunne du jo ikke tale, din tumpe. 262 00:20:42,449 --> 00:20:43,909 Op med dig. 263 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 Hvad fanden skete der? 264 00:20:48,163 --> 00:20:50,999 -Hvad var det? -Hun vendte Vanyas energibølge. 265 00:20:51,083 --> 00:20:52,000 Ja, men hvordan? 266 00:20:52,376 --> 00:20:53,502 Luther, pas på! 267 00:20:54,753 --> 00:20:55,796 Fem! 268 00:21:01,134 --> 00:21:02,135 Fem! 269 00:21:03,971 --> 00:21:04,972 Hvad er du? 270 00:21:05,597 --> 00:21:07,307 En, der vil dræbe din bror. 271 00:21:07,849 --> 00:21:11,937 -Diego er også ret irriterende. -Jeg talte nu om Fem. 272 00:21:13,772 --> 00:21:14,690 Ja, også ham. 273 00:21:14,773 --> 00:21:17,734 Men de er min familie, så det var surt, søster. 274 00:21:21,738 --> 00:21:23,323 Det der er umuligt. 275 00:21:25,117 --> 00:21:26,743 Du skal jo tro på dig selv. 276 00:21:31,957 --> 00:21:34,293 Luther! 277 00:21:35,502 --> 00:21:38,588 Luther ... Er du okay? Kom nu! 278 00:21:39,506 --> 00:21:40,590 Hallo! 279 00:21:42,718 --> 00:21:43,552 Hejsa. 280 00:21:49,933 --> 00:21:52,644 Vi har ikke mødt hinanden. Lila hedder jeg. 281 00:21:52,728 --> 00:21:54,104 Rart at møde dig. 282 00:21:59,026 --> 00:22:00,027 Dig kan jeg lide. 283 00:22:03,655 --> 00:22:04,865 Er det alt, du har? 284 00:22:20,464 --> 00:22:22,966 -Rygtet siger... -...du ikke trak vejret. 285 00:22:31,683 --> 00:22:33,352 Nej! Allison! 286 00:22:35,479 --> 00:22:36,855 Nej! 287 00:22:38,106 --> 00:22:40,359 Kæmp imod. Allison, strit imod. 288 00:22:40,609 --> 00:22:42,444 Kom så. Træk vejret, Allison! 289 00:22:47,783 --> 00:22:50,619 Træk vejret. Pis. Nej, Allison! 290 00:22:50,702 --> 00:22:52,496 -Træk vejret. -Ledte du efter mig? 291 00:22:52,579 --> 00:22:53,455 Træk vejret. 292 00:22:54,122 --> 00:22:55,290 Din lille lort. 293 00:22:55,374 --> 00:22:56,375 Lad os danse. 294 00:22:57,667 --> 00:23:00,003 Du kan stritte imod. Kom! 295 00:23:00,796 --> 00:23:01,713 Træk vejret! 296 00:23:02,130 --> 00:23:03,298 Nej. 297 00:23:03,715 --> 00:23:04,633 Se på mig! Kom nu. 298 00:23:05,300 --> 00:23:06,218 Træk vejret! 299 00:23:07,636 --> 00:23:08,845 Træk vejret. 300 00:23:08,929 --> 00:23:10,389 Strit imod. Træk vejret. 301 00:23:10,472 --> 00:23:11,515 Træk vejret. 302 00:23:12,766 --> 00:23:13,892 Træk nu vejret. 303 00:23:13,975 --> 00:23:14,893 Træk vejret! 304 00:23:26,029 --> 00:23:27,906 Er du okay? 305 00:23:28,031 --> 00:23:28,907 Ja. 306 00:23:29,699 --> 00:23:31,827 Undskyld, jeg var nødt til det... 307 00:23:35,455 --> 00:23:37,416 -Okay. -Allison, hjælp. 308 00:23:38,792 --> 00:23:39,709 Luther! 309 00:23:40,669 --> 00:23:42,712 Pis. Kom! 310 00:23:58,103 --> 00:24:00,480 Pas på, ellers kører du bare træt. 311 00:24:00,564 --> 00:24:01,523 Hvordan gør du? 312 00:24:02,357 --> 00:24:04,609 Alt, hvad du gør, kan jeg gøre bedre. 313 00:24:09,573 --> 00:24:10,907 Er det dig, Vanya? 314 00:24:15,537 --> 00:24:18,165 -Hvem fanden er du? -Hans nye mor. 315 00:24:33,763 --> 00:24:35,098 Fantastisk. 316 00:24:36,266 --> 00:24:37,726 Og du svarer ikke igen. 317 00:24:38,852 --> 00:24:40,020 Det kan jeg lide. 318 00:24:41,062 --> 00:24:42,147 Hjælp! 319 00:24:44,149 --> 00:24:46,151 Vanya! Hjælp! 320 00:24:46,568 --> 00:24:47,861 Kom nu, for hulan. 321 00:24:47,944 --> 00:24:48,862 Hallo! 322 00:24:50,155 --> 00:24:51,239 Hvor blev I af? 323 00:24:51,323 --> 00:24:53,366 Vi er her nu, så drop alt dit brok. 324 00:24:53,450 --> 00:24:55,577 -Ellers efterlader vi dig. -Ja, enig! 325 00:24:55,660 --> 00:24:57,746 Skal alt her i familien debatteres? 326 00:24:59,372 --> 00:25:00,582 Kom så! 327 00:25:00,665 --> 00:25:02,209 -Er du fri? -Ja. 328 00:25:05,045 --> 00:25:06,880 -Ingen stopper Team Nul! -Godt. 329 00:25:09,841 --> 00:25:11,510 Hvem har set Fem? 330 00:25:11,593 --> 00:25:15,680 -Han må være her et sted. -Din eks kan forresten blinke som Fem. 331 00:25:15,764 --> 00:25:18,225 Ja, og den mær "rygtede" pusten fra mig. 332 00:25:18,308 --> 00:25:21,561 Og smadrede gården med en chokbølge. Hvor uoriginalt. 333 00:25:21,645 --> 00:25:24,439 Med alt det, hun kan, er hun nærmest ligesom os. 334 00:25:24,523 --> 00:25:25,440 Ja. 335 00:25:28,109 --> 00:25:28,944 Nej. 336 00:25:29,528 --> 00:25:30,946 Nej, det kan ikke passe. 337 00:25:31,029 --> 00:25:33,156 Det er eller logisk nok. 338 00:25:33,240 --> 00:25:34,824 Men der er kun syv af os. 339 00:25:34,908 --> 00:25:36,618 Måske er der flere af os derude. 340 00:25:36,701 --> 00:25:37,786 Overrasker det os? 341 00:25:37,869 --> 00:25:40,247 Far fortalte os aldrig hele sandheden. 342 00:25:40,330 --> 00:25:42,874 Men hun er ikke vores biologiske søster... 343 00:25:43,833 --> 00:25:44,668 ...vel? 344 00:25:47,921 --> 00:25:50,048 Okay, kan hun kopiere vores kræfter, 345 00:25:50,131 --> 00:25:52,342 kan hun matche alt, vi gør ved hende, ikke? 346 00:25:52,425 --> 00:25:55,178 Ja, men hun kan kun kopiere én af os ad gangen. 347 00:25:56,137 --> 00:25:57,305 Er du sikker? 348 00:26:04,688 --> 00:26:06,231 Harlan, lille skat... 349 00:26:07,607 --> 00:26:11,820 Jeg kan tage dig med til et sted, hvor folk forstår dig. 350 00:26:11,903 --> 00:26:14,823 Hvor de kan høre dig, selvom du ikke taler. 351 00:26:18,868 --> 00:26:21,496 Jeg forstår din type. 352 00:26:21,580 --> 00:26:23,498 Det er ikke så rart, vel? 353 00:26:25,333 --> 00:26:27,460 Jeg kan bruge dit potentiale, 354 00:26:27,544 --> 00:26:32,465 og sammen kan vi to ... udrette enorme ting. 355 00:26:33,883 --> 00:26:35,719 Rend mig i røven! 356 00:26:43,143 --> 00:26:45,562 Hvad venter du på? Lad os få det afgjort. 357 00:26:45,645 --> 00:26:46,605 Nej. 358 00:26:47,522 --> 00:26:48,857 Jeg giver mig god tid. 359 00:26:50,150 --> 00:26:52,193 Du skal lide for, hvad du gjorde. 360 00:26:53,069 --> 00:26:55,572 Jeg aner ikke, hvad du fabler om. 361 00:26:56,239 --> 00:26:57,699 Ronnie og Anita Gill. 362 00:26:58,533 --> 00:27:01,244 -Det siger mig intet. -1993 i East London. 363 00:27:03,038 --> 00:27:05,290 Du svinebandt dem og skød dem i hovedet. 364 00:27:07,626 --> 00:27:09,085 De solgte blomster. 365 00:27:09,169 --> 00:27:10,587 Nej! 366 00:27:11,129 --> 00:27:12,464 Var det dine forældre? 367 00:27:12,547 --> 00:27:14,591 Lad være! Nej... 368 00:27:15,800 --> 00:27:17,969 De havde aldrig gjort nogen noget. 369 00:27:18,595 --> 00:27:21,640 -De fortjente ikke at dø. -Du har ret, okay? 370 00:27:21,723 --> 00:27:24,768 Jeg dræbte dem, men jeg dræbte så mange i årenes løb. 371 00:27:25,226 --> 00:27:27,729 Det var en opgave. Det var ikke personligt. 372 00:27:28,647 --> 00:27:30,565 "Ikke personligt", min bare røv. 373 00:27:30,649 --> 00:27:35,528 -Jeg har dræbt. Det er altid personligt. -Derfor duer du heller ikke til det. 374 00:27:35,987 --> 00:27:37,322 Tør du vædde dit liv på det? 375 00:27:37,405 --> 00:27:40,033 Bebrejd Forvalteren. Hun fiflede med ordren. 376 00:27:40,116 --> 00:27:43,578 Nej, jeg så ordren! A. J. Carmichael bestilte drabene, som du udførte. 377 00:27:43,662 --> 00:27:45,538 Hør nu efter, okay? 378 00:27:45,622 --> 00:27:47,582 Forvalteren gav mig ordren. 379 00:27:47,666 --> 00:27:49,876 Hun tog med, og det var noget nyt. 380 00:27:50,377 --> 00:27:53,797 Du ved, cheferne aldrig er med, men den dag i London var hun med. 381 00:27:55,048 --> 00:27:57,801 -Hvorfor mon? -Du vil bare forvirre mig. 382 00:27:57,884 --> 00:28:00,553 Jeg indså ikke dengang, hvad hun ville, men... 383 00:28:01,429 --> 00:28:02,681 ...nu giver det mening. 384 00:28:03,640 --> 00:28:06,518 -Hvad? -Hun blæste på dine forældre. 385 00:28:06,976 --> 00:28:08,478 Hun ledte efter dig. 386 00:28:09,896 --> 00:28:10,980 Hvorfor? 387 00:28:13,942 --> 00:28:15,193 Fordi du er en af os. 388 00:28:18,571 --> 00:28:20,073 Forvalteren stjal dig. 389 00:28:21,241 --> 00:28:22,909 Som vores lortefar stjal os. 390 00:28:22,992 --> 00:28:24,828 -Det er ikke det samme. -Nej. 391 00:28:25,745 --> 00:28:27,664 For han myrdede ikke vores forældre. 392 00:28:29,290 --> 00:28:30,375 Hør nu efter. 393 00:28:30,875 --> 00:28:34,587 Du er født 1. oktober 1989... 394 00:28:35,004 --> 00:28:36,339 ...ligesom os andre. 395 00:28:36,423 --> 00:28:38,883 -Tilbage! -Hej, stop! Vent! 396 00:28:38,967 --> 00:28:41,302 -Stop, Lila. -Jeg stolede på dig. 397 00:28:41,720 --> 00:28:44,055 Jeg skaffede dig et job. Du mødte min mor! 398 00:28:44,139 --> 00:28:46,933 -Men så skred du! -Jeg skulle jo redde verden. 399 00:28:48,643 --> 00:28:50,103 Hun udnytter dig. 400 00:28:50,186 --> 00:28:51,312 Forvalteren. 401 00:28:51,646 --> 00:28:53,898 Nej, hun tog sig af mig. 402 00:28:54,691 --> 00:28:56,651 -Hun elsker mig. -Ja, ved du hvad? 403 00:28:58,528 --> 00:29:00,530 Så ondt gør kærlighed altså ikke. 404 00:29:05,994 --> 00:29:08,121 -Jeg prøvede. -Fint, vi dræber hende. 405 00:29:08,204 --> 00:29:09,873 Hallo! Fem, stop. 406 00:29:10,957 --> 00:29:12,000 Lad mig. 407 00:29:13,585 --> 00:29:14,961 Lila? 408 00:29:15,628 --> 00:29:16,463 Sandheden? 409 00:29:17,589 --> 00:29:18,923 Hun er farlig. 410 00:29:19,924 --> 00:29:23,595 Og du er bange for, hvad hun gør med al den nye magt. 411 00:29:23,678 --> 00:29:25,847 Derfor skulle jeg med til Kommissionen. 412 00:29:27,056 --> 00:29:29,809 Fordi jeg ved, hvordan det er at elske farlige folk. 413 00:29:31,853 --> 00:29:32,896 Forskellen er... 414 00:29:41,404 --> 00:29:42,614 ...de også elsker mig. 415 00:29:43,072 --> 00:29:46,242 -Hold kæft. -Det eneste, hun elsker, er magt. 416 00:29:47,076 --> 00:29:48,995 Så snart hun ikke kan bruge dig, 417 00:29:49,412 --> 00:29:53,291 svigter hun dig, og det ved du også godt. 418 00:29:53,792 --> 00:29:55,335 Du kender mig ikke, Diego. 419 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 Gør jeg ikke? 420 00:30:05,094 --> 00:30:08,431 Jeg ved, vi kan være din familie... 421 00:30:09,808 --> 00:30:11,226 ...hvis du giver os lov. 422 00:30:46,427 --> 00:30:47,804 Diego, nej... 423 00:31:01,651 --> 00:31:04,070 -Passer det? Talte Fem sandt? -Lille skat... 424 00:31:04,153 --> 00:31:06,531 Lov mig, vi kan glemme det... 425 00:31:07,532 --> 00:31:09,367 ...og være en lykkelig familie igen. 426 00:31:19,502 --> 00:31:21,045 De er min rigtige familie. 427 00:31:31,848 --> 00:31:33,391 Elsker du mig overhovedet? 428 00:31:49,449 --> 00:31:50,950 Que será, será. 429 00:31:54,787 --> 00:31:55,622 Godt. 430 00:31:56,664 --> 00:31:57,790 Du lever stadig. 431 00:31:58,249 --> 00:31:59,250 Heldigt nok. 432 00:31:59,626 --> 00:32:01,836 Så kan du se, hvordan det hele ender. 433 00:32:38,581 --> 00:32:42,043 Det behøver ikke være slut. Vi bruger min evne til at rejse i tiden. 434 00:32:43,378 --> 00:32:45,296 Du sagde selv, vi skulle springe. 435 00:32:45,380 --> 00:32:47,590 Ikke? Du fik os sendt hertil. 436 00:32:49,842 --> 00:32:52,887 Måske er din appetit noget større end dine evner. 437 00:32:55,139 --> 00:32:56,307 Start i det små. 438 00:32:56,766 --> 00:32:59,268 Med sekunder frem for årtier. 439 00:33:41,519 --> 00:33:44,439 Jeg ved, vi kan være din familie... 440 00:33:45,148 --> 00:33:46,399 ...hvis du giver os lov. 441 00:33:51,612 --> 00:33:52,697 Passer det? 442 00:33:53,072 --> 00:33:54,032 Talte Fem sandt? 443 00:33:56,034 --> 00:33:57,827 Svar så! Passer det? 444 00:33:59,287 --> 00:34:00,455 Altså... 445 00:34:11,674 --> 00:34:12,925 -Mappen! -Nej! 446 00:34:34,238 --> 00:34:35,198 Ikke mere. 447 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 Ikke mere. 448 00:34:57,386 --> 00:34:59,931 Jeg kunne nå hende. Hvorfor stoppede du mig? 449 00:35:01,224 --> 00:35:03,726 Fordi jeg elsker hende. 450 00:35:16,489 --> 00:35:18,324 Hvem fanden var ham der? 451 00:35:18,407 --> 00:35:19,742 -Vanya! Hjælp! -Harlan. 452 00:35:24,831 --> 00:35:25,706 Sissy? 453 00:35:29,377 --> 00:35:30,628 Harlan? 454 00:35:30,711 --> 00:35:33,297 Jeg kan tage det, jeg gav dig, tilbage, okay? 455 00:35:33,381 --> 00:35:35,091 Men vi skal stoppe det her. 456 00:36:29,520 --> 00:36:31,314 Lille trut. 457 00:36:56,631 --> 00:36:57,590 Hold da ferie! 458 00:36:58,841 --> 00:37:00,509 Gid jeg havde min parka med. 459 00:37:02,094 --> 00:37:02,970 Ja. 460 00:37:04,347 --> 00:37:06,849 -Novra. Undskyld mig. Beklager. -Ja. 461 00:37:07,642 --> 00:37:08,476 Se dig for. 462 00:37:10,519 --> 00:37:12,521 -Herb. Dot. -Undskyld. 463 00:37:12,980 --> 00:37:13,898 Hej. 464 00:37:13,981 --> 00:37:15,066 Hvad så, Herbie? 465 00:37:15,316 --> 00:37:17,318 Hej, min ven. 466 00:37:17,610 --> 00:37:19,403 -Er alt okay? -Godt at se jer. 467 00:37:23,866 --> 00:37:24,992 Det er jo utroligt. 468 00:37:26,577 --> 00:37:27,912 Er hun ...? 469 00:37:28,371 --> 00:37:30,539 -Er hun død denne gang? -Ja. 470 00:37:31,540 --> 00:37:34,835 Hvad sker der med Kommissionen, nu Forvalteren er væk? 471 00:37:36,671 --> 00:37:37,880 -Sig det bare. -Tja... 472 00:37:38,464 --> 00:37:40,883 Vi skal vælge en ny bestyrelse. 473 00:37:41,801 --> 00:37:43,469 Men indtil da... 474 00:37:44,136 --> 00:37:45,137 ...er jeg... 475 00:37:47,473 --> 00:37:51,102 -Jeg er valgt som konstitueret formand. -Hold da kæft! 476 00:37:51,185 --> 00:37:52,770 Tillykke. Det er jo stort. 477 00:37:52,853 --> 00:37:54,355 Jeg er smaddernervøs. 478 00:37:54,438 --> 00:37:56,440 -Du kan sagtens klare det. -Tak. 479 00:37:57,400 --> 00:37:58,693 Gør os en tjeneste. 480 00:37:58,776 --> 00:38:00,903 -Bare sig frem. -En mappe. 481 00:38:01,320 --> 00:38:02,989 Så vi kan komme hjem igen. 482 00:38:10,162 --> 00:38:11,122 I vælger bare. 483 00:38:17,128 --> 00:38:18,045 Sissy? 484 00:38:19,839 --> 00:38:21,465 Vi skal pakke Harlans ting. 485 00:38:22,591 --> 00:38:25,386 Jo før vi rejser, desto sikrere er det for alle. 486 00:38:25,469 --> 00:38:27,847 Vi finder ud af resten senere. 487 00:38:35,313 --> 00:38:36,605 Vi kan ikke tage med. 488 00:38:41,777 --> 00:38:42,820 Hvorfor ikke? 489 00:38:43,612 --> 00:38:44,864 Til fremtiden? 490 00:38:45,781 --> 00:38:49,368 Vanya, det er jo tosset. Hvordan ville det ikke se ud? 491 00:38:50,119 --> 00:38:51,662 Vi kunne være en familie. 492 00:38:53,331 --> 00:38:54,832 Altså os tre. 493 00:38:55,499 --> 00:38:58,377 -Vi kunne have et liv sammen. -Hvad med Harlan? 494 00:38:59,211 --> 00:39:02,923 Hvad, hvis der sker ham noget? Eller vi bliver væk fra hinanden? 495 00:39:06,552 --> 00:39:08,429 Jeg kan ikke risikere at miste ham. 496 00:39:11,724 --> 00:39:14,602 -Hvis de bebrejder dig for Carl... -Vanya... 497 00:39:15,561 --> 00:39:16,687 ...jeg så dig. 498 00:39:18,481 --> 00:39:19,648 Uden for laden. 499 00:39:21,359 --> 00:39:24,403 Jeg så dig ... svæve. 500 00:39:25,613 --> 00:39:30,076 -Er du så bange for mig nu? Er det derfor? -Nej. 501 00:39:30,159 --> 00:39:31,952 Jeg er bange på dine vegne. 502 00:39:38,584 --> 00:39:41,545 Sig, vi kan have et normalt liv der. 503 00:39:43,923 --> 00:39:47,635 At ingen jagter os for at kende dig, som de gjorde i dag. 504 00:39:51,138 --> 00:39:52,264 Det kan jeg ikke. 505 00:39:53,474 --> 00:39:55,893 Vanya, jeg ville gøre alt for dig. 506 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 For at beskytte dig. 507 00:39:58,813 --> 00:40:03,484 Men Harlan har været nok igennem. Mit barn skal ikke opleve flere farer. 508 00:40:06,237 --> 00:40:07,363 Det kan jeg ikke... 509 00:40:16,414 --> 00:40:21,293 Du har givet mig ... mit livs største gave. 510 00:40:21,961 --> 00:40:25,339 Med dig var jeg levende for allerførste gang. 511 00:40:29,718 --> 00:40:31,804 Du gav mig håbet tilbage. 512 00:40:34,890 --> 00:40:36,684 Det er en vidunderlig gave. 513 00:40:43,441 --> 00:40:44,692 Hvor tager du hen? 514 00:40:46,861 --> 00:40:47,862 Det ved jeg ikke. 515 00:40:48,821 --> 00:40:52,616 Jeg har en ven i Californien. 516 00:40:55,911 --> 00:40:57,163 Tag derhen. 517 00:40:58,581 --> 00:41:01,292 Lev et smukt og vidunderligt liv. 518 00:41:07,423 --> 00:41:10,217 Finder du en sikker vej tilbage til mig, så kom. 519 00:41:11,093 --> 00:41:12,178 Hører du? 520 00:41:33,157 --> 00:41:38,078 ...smældet fra attentatmandens kugle. Et land i sorg, en verden i sorg. 521 00:41:38,579 --> 00:41:42,958 Den mand, der blev den 35. præsident for mindre end tre år siden, er død. 522 00:41:43,042 --> 00:41:46,837 Han ledede bravt sit land gennem koldkrigstidens kriser. 523 00:41:46,921 --> 00:41:50,591 Hans faste engagement i det globale demokrati 524 00:41:50,674 --> 00:41:54,261 gjorde ham mere populær end nogen anden præsident... 525 00:42:09,485 --> 00:42:10,361 Ray. 526 00:42:11,195 --> 00:42:13,572 Vi ved jo, jeg altid får det sidste ord. 527 00:42:15,115 --> 00:42:16,325 Den gode nyhed er... 528 00:42:16,909 --> 00:42:17,910 ...vi gjorde det. 529 00:42:18,702 --> 00:42:20,287 Verden er i sikkerhed. 530 00:42:20,788 --> 00:42:22,373 Men præsidenten er død. 531 00:42:23,374 --> 00:42:24,750 Og jeg er langt borte. 532 00:42:27,169 --> 00:42:31,090 Gid jeg kunne være hos dig nu med dine arme om mig. 533 00:42:31,715 --> 00:42:34,093 Jeg hører ikke til i 1963, 534 00:42:34,468 --> 00:42:37,221 men min tid her har ændret mig. 535 00:42:52,987 --> 00:42:54,488 Den ændrede os alle. 536 00:43:04,498 --> 00:43:07,501 Gid jeg kunne sige, det nu bliver meget lettere... 537 00:43:09,461 --> 00:43:10,754 ...men det gør det ikke. 538 00:43:17,177 --> 00:43:19,096 Det bliver værre... 539 00:43:20,639 --> 00:43:22,433 Kom så, soldat. Op i bussen. 540 00:43:24,059 --> 00:43:25,477 ...før det bliver bedre. 541 00:43:32,192 --> 00:43:34,403 Så du skal holde ud. 542 00:43:36,405 --> 00:43:37,573 Hej, medrejsende. 543 00:43:38,574 --> 00:43:39,700 Vil du have et lift? 544 00:43:40,451 --> 00:43:41,660 Bevar troen på det. 545 00:43:42,995 --> 00:43:45,456 Tro på, at der sker gode ting. 546 00:43:49,209 --> 00:43:52,421 For kampen for en bedre verden slutter aldrig. 547 00:43:52,504 --> 00:43:54,423 ...truede med magtopvisninger, 548 00:43:54,506 --> 00:43:58,927 så Khrusjtjov trak sig fra Cuba og indtog en mindre rød holdning til Berlin. 549 00:43:59,178 --> 00:44:01,347 Han bragte energi til Det Hvide Hus... 550 00:44:01,430 --> 00:44:03,891 Alle må vi træffe et valg. 551 00:44:20,449 --> 00:44:22,618 Og alle må vi leve med følgerne... 552 00:44:24,662 --> 00:44:26,538 ...før vi kan finde hjem. 553 00:44:33,379 --> 00:44:34,213 Er alle klar? 554 00:44:34,296 --> 00:44:35,506 Ja, lad os gøre det. 555 00:44:36,131 --> 00:44:37,091 Okay. 556 00:44:37,424 --> 00:44:38,300 Godt. 557 00:44:39,927 --> 00:44:41,553 -Godt. -Vent! 558 00:44:50,062 --> 00:44:52,231 50 dollar, hvis du efterlader ham. 559 00:45:13,919 --> 00:45:15,587 Hold da fest. 560 00:45:18,590 --> 00:45:19,883 Hvad dag er det? 561 00:45:20,884 --> 00:45:22,886 2. april 2019. 562 00:45:22,970 --> 00:45:25,347 -Dagen efter dommedag. -Som vi så stoppede. 563 00:45:25,431 --> 00:45:27,099 -Er det overstået? -Var vi... 564 00:45:27,182 --> 00:45:31,019 ...i stand til at redde noget? Det er jo utroligt! 565 00:45:32,479 --> 00:45:33,313 Fedest! 566 00:45:33,397 --> 00:45:35,691 -Trænger I også til en sjus? -Ja. 567 00:45:35,774 --> 00:45:38,318 -Jeg trænger til mange. -Også mig. 568 00:45:38,402 --> 00:45:40,821 -Jeg vil finde Claire. -Kom nu. Bare én drink. 569 00:45:40,904 --> 00:45:41,739 Nej... 570 00:45:53,542 --> 00:45:56,128 Hvorfor er der et maleri af Ben over pejsen? 571 00:45:59,089 --> 00:46:01,133 Jeg vidste, I ville dukke op. 572 00:46:02,342 --> 00:46:03,177 Far. 573 00:46:06,221 --> 00:46:07,264 Du lever? 574 00:46:08,056 --> 00:46:09,224 Ja, hvad ellers? 575 00:46:10,100 --> 00:46:11,018 Ja. 576 00:46:11,894 --> 00:46:14,772 Du har ret. Jeg er bare glad for, vi er hjemme... 577 00:46:14,980 --> 00:46:16,064 ...og sammen igen. 578 00:46:16,440 --> 00:46:18,484 Hjemme? Det er ikke jeres hjem. 579 00:46:18,567 --> 00:46:19,610 Hvad mener du? 580 00:46:19,693 --> 00:46:22,029 -Det er Umbrella Academy. -Nej, det er ikke. 581 00:46:23,781 --> 00:46:26,492 Det er Sparrow Academy. 582 00:46:36,251 --> 00:46:39,254 Far, hvem er de der narrøve? 583 00:46:52,100 --> 00:46:53,143 Pis. 584 00:47:40,566 --> 00:47:42,526 Tekster af: Helle Kaiser-Nielsen