1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA 2 00:00:53,595 --> 00:00:57,182 Isänne on valmis pitämään muistopuheen. 3 00:00:58,016 --> 00:01:00,185 Maailma on täynnä vääryyttä. 4 00:01:00,810 --> 00:01:03,313 Hyviä ihmisiä kuolee pahojen ohella. 5 00:01:03,730 --> 00:01:08,818 Tämä kosminen yhtälö ei muutu, ellei pahuutta pyyhitä pois. 6 00:01:09,903 --> 00:01:15,283 Onneksi pahuutta ja vääryyttä vastaan on voimia, 7 00:01:15,366 --> 00:01:20,038 yksilöitä, joilla on voimaa käydä yhdessä ylivoimaista vastaan, 8 00:01:20,121 --> 00:01:22,832 kohdata vastoinkäymiset rohkeasti - 9 00:01:22,916 --> 00:01:26,252 ja uhrata epäröimättä itsensä toisen puolesta. 10 00:01:27,045 --> 00:01:28,338 Ikävä kyllä - 11 00:01:29,547 --> 00:01:31,633 kukaan teistä ei ole sellainen. 12 00:01:32,092 --> 00:01:36,596 Vuosien koulutuksesta huolimatta annoitte Numero Kuuden kuolla. 13 00:01:37,430 --> 00:01:40,934 Ei se ollut meidän syymme. -En kuuntele tekosyitä. 14 00:01:42,143 --> 00:01:47,982 Umbrella Academy on pettänyt yhden omistaan kauhein seurauksin. 15 00:01:48,066 --> 00:01:50,777 Muistakaa tämä tunne, lapset. 16 00:01:51,611 --> 00:01:56,533 Pitäkää se sydämessänne niin, ettei seuraavaa kertaa tule. 17 00:01:57,117 --> 00:02:01,204 Tänään ei pidetä koulutusta veljenne muiston kunniaksi. 18 00:02:01,287 --> 00:02:03,164 Jatkamme huomenna kello kuusi. 19 00:02:16,469 --> 00:02:18,471 Se ei ollut kenenkään syy. 20 00:02:18,555 --> 00:02:21,391 Mistä tietäisit, Vanya? Et ollut edes mukana. 21 00:02:26,187 --> 00:02:27,480 Hyvin tehty, kusipää. 22 00:02:27,564 --> 00:02:31,609 Ajattelimme sitä kaikki. -Ai sinä kerrankin ajattelit, Diego? 23 00:02:31,693 --> 00:02:33,361 Haistakaa paska! 24 00:02:33,444 --> 00:02:36,322 Isä oli oikeassa. Olisimme voineet estää tämän. 25 00:02:39,784 --> 00:02:42,620 Anteeksi? -En pystynyt siihen yksin. 26 00:02:45,582 --> 00:02:47,750 Sinun pitäisi olla Numero Yksi. 27 00:02:57,218 --> 00:02:58,386 Klaus? 28 00:03:04,684 --> 00:03:07,854 Missä olen? -Olet taas elävien maailmassa. 29 00:03:08,396 --> 00:03:11,274 Se on ollut ihan paska kuolemasi jälkeen. 30 00:03:11,357 --> 00:03:12,775 Perhe on ihan sekaisin. 31 00:03:17,113 --> 00:03:19,699 Kuule, minun pitää palata. 32 00:03:20,116 --> 00:03:25,413 Mitä? Eikä. Tulit vasta. -Minun käskettiin kävellä valoon. 33 00:03:26,414 --> 00:03:30,919 Älä siitä huoli. Voit mennä, minne haluat. -Oletko varma? 34 00:03:31,711 --> 00:03:34,881 Tuhatprosenttisen. Luota minuun, Benerino. 35 00:03:34,964 --> 00:03:38,176 Se ei mene mihinkään. Olen kuolleiden asiantuntija. 36 00:03:38,259 --> 00:03:40,929 Haluatko nähdä, kun kusen isän bensatankkiin? 37 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Joo. 38 00:04:02,951 --> 00:04:07,247 Viranomaiset pyytävät apua useiden Dealey Plazalla - 39 00:04:07,330 --> 00:04:10,375 olleiden henkilöiden tunnistamiseen. 40 00:04:10,458 --> 00:04:15,672 FBI uskoo, että he ovat saattaneet toimia yhdessä väitetyn ampujan - 41 00:04:15,755 --> 00:04:17,882 Lee Harvey Oswaldin kanssa. 42 00:04:18,299 --> 00:04:20,134 Vanya Hargreeves. 43 00:04:20,218 --> 00:04:23,596 Etsintäkuulutettu yhteydestä useiden agenttien kuolemaan - 44 00:04:23,680 --> 00:04:27,100 FBI:n rakennuksessa Dealey Plazalla. 45 00:04:27,183 --> 00:04:30,061 Kuubalainen maanpakolainen nimeltä Diego... 46 00:04:30,144 --> 00:04:34,232 Kuubalainen? -...pakeni hiljattain mielisairaalasta. 47 00:04:34,315 --> 00:04:38,319 Paljain käsin nyrkkeilijä, jolla epäillään olevan mafiayhteyksiä. 48 00:04:38,403 --> 00:04:41,072 Hän ottelee nimellä "King Kong". 49 00:04:41,990 --> 00:04:43,408 Allison Chestnut, 50 00:04:43,783 --> 00:04:48,413 musta radikaali, joka on vastuussa - 51 00:04:48,496 --> 00:04:51,666 ravintola Stadtler'sin mellakoista. 52 00:04:52,083 --> 00:04:54,127 Sekä Klaus, 53 00:04:54,210 --> 00:04:58,381 kiistanalainen kulttijohtaja ja tunnettu veronkiertäjä. 54 00:04:59,048 --> 00:05:05,138 FBI pyytää yleisöltä tietoja tästä tunnistamattomasta pojasta, 55 00:05:05,221 --> 00:05:10,435 jonka uskotaan olevan epäillyn terroristiverkoston panttivankina. 56 00:05:10,810 --> 00:05:11,686 Totta. 57 00:05:12,603 --> 00:05:14,731 Siltä minusta useimmiten tuntuu. 58 00:05:14,814 --> 00:05:17,775 Vihaan tuota kuvaa. -Ai minä aloitin mellakan? 59 00:05:17,859 --> 00:05:20,069 Uskomatonta. -Hyvä uutinen on se, 60 00:05:20,153 --> 00:05:22,613 että estimme maailmanlopun. 61 00:05:22,697 --> 00:05:25,783 Joo, olemme tosi sankareita. Annoimme Kennedyn kuolla. 62 00:05:25,867 --> 00:05:28,870 Ja olemme virallisesti etsintäkuulutettuja. 63 00:05:28,953 --> 00:05:31,456 Meitä jahtaa FBI, poliisi, salainen palvelu. 64 00:05:31,539 --> 00:05:33,916 Meidät löydetään ennen pitkää. 65 00:05:34,000 --> 00:05:38,254 Minne voisimme mennä? -Minulla on jurtta Reykjavíkin liepeillä. 66 00:05:38,338 --> 00:05:40,423 Siellä olisimme piilossa. 67 00:05:40,506 --> 00:05:43,843 Ihmiset ovat outoja, mutta ihania. -Hei, hölmö. 68 00:05:44,719 --> 00:05:46,262 Piileskely ei hyödytä. 69 00:05:47,347 --> 00:05:49,807 Komissio löytää meidät, missä olemmekin. 70 00:05:49,891 --> 00:05:52,185 Hän on oikeassa. He eivät lopeta. 71 00:05:53,394 --> 00:05:57,398 Mitä sinä tiedät Komissiosta? -Palasin juuri sieltä. 72 00:05:57,482 --> 00:06:00,276 Mitä? -Sieltä tarjottiin minulle töitä. 73 00:06:00,360 --> 00:06:03,780 Kokopäivätyö eduilla, mutta jouduin kieltäytymään. 74 00:06:03,863 --> 00:06:07,158 Tarjosivat töitä kylähullulle. 75 00:06:07,241 --> 00:06:09,410 Eikö minulle saa tarjota työtä? 76 00:06:09,494 --> 00:06:11,496 Onko suuri Viisi ainoa vaihtoehto? 77 00:06:11,579 --> 00:06:15,124 Et ole komissioainesta, Diego. Olet jästipäinen luonne. 78 00:06:15,208 --> 00:06:20,046 Kuka sai selville, että Vanya aiheuttaa tuomiopäivän ja pysäytti sen? Minä. 79 00:06:20,129 --> 00:06:21,339 Hei! 80 00:06:21,422 --> 00:06:23,758 Näin sen äärettömyyskytkentäkeskuksessa. 81 00:06:23,841 --> 00:06:27,720 Olitko kytkentäkeskuksessa? -Totta munassa, ja hanskaan sen. 82 00:06:27,804 --> 00:06:30,973 Koettakaa tajuta, että minullakin on omia juttuja. 83 00:06:31,057 --> 00:06:33,226 Ai on vai? -Tämä ei nyt auta yhtään. 84 00:06:33,309 --> 00:06:35,561 Siellä on salainen Résistance. 85 00:06:35,978 --> 00:06:40,400 Kävin läpi perehdytyksen, läpäisin ja estin tuomiopäivän. 86 00:06:45,029 --> 00:06:46,906 Sissy, mikset vastaa? 87 00:06:49,158 --> 00:06:50,034 Apua! 88 00:06:52,787 --> 00:06:53,621 Harlan! 89 00:07:04,257 --> 00:07:08,886 Ainakin tein jotain muuta kuin leikin... -Lopettakaa tuo kukkotappelu. 90 00:07:08,970 --> 00:07:13,558 Niin, koska Ben ja minä... -FBI voi tulla koska tahansa. 91 00:07:13,641 --> 00:07:15,435 Niinhän sanoin. -Aivan. 92 00:07:15,518 --> 00:07:19,522 Rauhoitu, Karva... -King Kong. En jaksa sinua. 93 00:07:19,605 --> 00:07:24,110 Meidän pitää lähteä. Se on ainoa vaihtoehtomme. 94 00:07:24,193 --> 00:07:26,571 Peitetään ikkunat ja jäädään. -Lähden. 95 00:07:27,655 --> 00:07:29,365 Mitä? Minne? 96 00:07:29,782 --> 00:07:33,077 Sissyn tilalle. Harlanilla on jokin hätä. Pitää auttaa. 97 00:07:33,161 --> 00:07:35,663 Meidän pitää pysyä yhdessä. Etenkin nyt. 98 00:07:36,164 --> 00:07:37,457 Siksi kerron tämän. 99 00:07:38,374 --> 00:07:40,835 Aiheutin ehkä sen, mitä Harlanille tapahtuu. 100 00:07:41,252 --> 00:07:42,086 Miten? 101 00:07:44,297 --> 00:07:48,634 Hän hukkui, ja jotenkin pystyin herättämään hänet henkiin. 102 00:07:48,718 --> 00:07:50,136 Nyt meillä on yhteys. 103 00:07:50,219 --> 00:07:53,389 Mitä se tarkoittaa? -En tiedä. En osaa selittää. 104 00:07:54,182 --> 00:07:55,933 Tiedän, että hän tarvitsee apuani. 105 00:07:57,810 --> 00:07:58,811 Ja minä teidän. 106 00:08:00,771 --> 00:08:01,898 Minua pelottaa. 107 00:08:02,523 --> 00:08:05,151 Ensi kertaa en halua tehdä sitä yksin. 108 00:08:07,570 --> 00:08:09,572 Tahdon perheeni rinnalleni. 109 00:08:14,160 --> 00:08:15,578 Olen pahoillani. 110 00:08:17,663 --> 00:08:20,041 Meillä on nyt tärkeämpiä asioita. 111 00:08:21,334 --> 00:08:22,627 Diego on oikeassa. 112 00:08:23,586 --> 00:08:24,587 Kerrankin. 113 00:08:25,755 --> 00:08:27,965 Meidän täytyy pitää puolemme tässä. 114 00:08:39,519 --> 00:08:40,353 Hyvä on. 115 00:08:41,854 --> 00:08:43,981 Nähdään sitten, kun nähdään. 116 00:09:02,833 --> 00:09:04,001 Eli... 117 00:09:04,752 --> 00:09:07,838 Ben meni nyt sitten lopullisesti. 118 00:09:07,922 --> 00:09:09,048 Vai mitä? 119 00:09:09,131 --> 00:09:13,135 Hän vaihtoi henkensä minun henkeeni, kun pelasti maailman. 120 00:09:14,136 --> 00:09:15,137 Leveilijä. 121 00:09:16,639 --> 00:09:19,642 Sanoiko hän mitään - 122 00:09:21,102 --> 00:09:22,103 minusta? 123 00:09:26,315 --> 00:09:29,652 Hän pyysi kertomaan, ettei uskaltanut mennä valoon. 124 00:09:31,320 --> 00:09:33,155 Sinä et saanut häntä jäämään. 125 00:09:35,741 --> 00:09:39,370 Se pikku paskiainen! 126 00:09:40,580 --> 00:09:45,376 Ajattelin koko ajan, että on minun syyni, ettei hän mennyt taivaaseen. 127 00:09:52,008 --> 00:09:53,342 Olen pahoillani. 128 00:09:53,676 --> 00:09:56,637 Mene nyt. Minun pitää... -Tulen mukaan. 129 00:09:56,721 --> 00:09:59,265 En voi päästää sinua tuntemattomaan yksin. 130 00:10:02,518 --> 00:10:04,395 Onko tilaa vielä kahdelle? 131 00:10:04,478 --> 00:10:07,940 Entä Komissio? -Tehdään jotain hyvää ennen kuolemaamme. 132 00:10:10,443 --> 00:10:14,614 Viisi, ei sinun tarvitse... -Niinpä. Jäät velkaa. 133 00:10:16,991 --> 00:10:18,909 Lapset takapenkille. -Okei. 134 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 Kristus sentään. 135 00:10:25,666 --> 00:10:27,293 En tiedä, mitä sanoa. 136 00:10:38,179 --> 00:10:40,765 Jos joku naljailee painosta, minä häivyn. 137 00:11:26,310 --> 00:11:30,523 Aiheuttaako jokin tuolla kylmän rintaman? -Korrelaatio on korkea. 138 00:11:31,148 --> 00:11:33,025 Sissy! -Takaisin! 139 00:11:33,109 --> 00:11:36,654 Takaisin, kaikki! -Sissy! Mikä hätänä? 140 00:11:37,947 --> 00:11:40,366 Carl. -Mitä hän teki? 141 00:11:41,409 --> 00:11:42,243 Hän on... 142 00:11:43,202 --> 00:11:44,453 Hän on kuollut. 143 00:11:45,329 --> 00:11:49,709 Harlan heitti hänet sivuun kuin räsynuken. Aivan kuin sinä ne poliisit. 144 00:11:50,334 --> 00:11:53,170 Mitä teit hänelle? Mitä teit pojalleni? 145 00:11:53,254 --> 00:11:55,256 Tähän ei ole aikaa. -Mihin matka? 146 00:11:55,339 --> 00:11:58,509 Auttamaan poikaasi. -Löysin perheeni. 147 00:11:59,009 --> 00:12:00,761 He ovat veljeni ja siskoni. 148 00:12:04,056 --> 00:12:04,932 Rouva. 149 00:12:07,101 --> 00:12:10,604 Valehtelitko minulle koko ajan? -En tietenkään. 150 00:12:12,648 --> 00:12:14,650 En tiennyt, kuka olin. 151 00:12:15,067 --> 00:12:16,235 Mutta nyt tiedän. 152 00:12:16,902 --> 00:12:19,029 Emme ole hirviöitä, kuten väitetään. 153 00:12:19,113 --> 00:12:21,866 Emme tappaneet presidenttiä, emme ole terroristeja, 154 00:12:21,949 --> 00:12:23,659 emme tahdo kenellekään pahaa. 155 00:12:26,495 --> 00:12:27,747 Kuka sitten olet? 156 00:12:28,914 --> 00:12:30,833 Ainoa, joka voi auttaa Harlania. 157 00:12:37,339 --> 00:12:38,382 Harlan? 158 00:12:40,009 --> 00:12:41,552 Harlan, Vanya täällä! 159 00:12:43,679 --> 00:12:46,974 Tiedän, että pelkäät, mutta voin auttaa. 160 00:12:47,391 --> 00:12:50,269 Sinun pitää kuunnella minua. Voitko tehdä sen? 161 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 Ole varovainen. 162 00:13:03,866 --> 00:13:04,992 Harlan? 163 00:13:06,327 --> 00:13:08,329 En tiedä, kuuletko minua. 164 00:13:13,501 --> 00:13:15,711 Hei? -Mitä? 165 00:13:15,795 --> 00:13:17,630 Sinun ei tarvitse tehdä tätä. 166 00:13:18,172 --> 00:13:20,216 Voi paska. -Keitä nuo ovat? 167 00:13:20,299 --> 00:13:22,843 Toinen on Johtaja, toinen Diegon heila. 168 00:13:22,927 --> 00:13:27,181 Lila. Entinen heila. -Ei sillä väliä. He näyttävät vihaisilta. 169 00:13:27,264 --> 00:13:29,350 Velipojalla on sellainen vaikutus. 170 00:13:29,433 --> 00:13:32,436 Selvitän, mitä he tahtovat. Pysykää te täällä. 171 00:13:32,520 --> 00:13:34,396 Tulen mukaan. 172 00:13:34,480 --> 00:13:35,397 Harlan! 173 00:13:37,149 --> 00:13:38,859 Harlan, voin auttaa! 174 00:13:41,111 --> 00:13:45,157 Ihanaa tämä maaseudun ilma, eikö? -Oksettaa. 175 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 Mitä haluatte? 176 00:13:46,325 --> 00:13:47,993 Katsoa, kun kärsit. -Entä minä? 177 00:13:48,911 --> 00:13:51,455 Et ole edes vihani arvoinen. -Rauhassa. 178 00:13:51,539 --> 00:13:53,499 Olemme virallisella asialla. 179 00:13:53,916 --> 00:13:55,292 Ja mikä se asia on? 180 00:13:55,709 --> 00:13:59,171 Komission johtajana olen päättänyt eliminoida rikolliset, 181 00:13:59,255 --> 00:14:02,591 jotka ovat vastuussa entisen johtokunnan salamurhasta. 182 00:14:02,675 --> 00:14:05,302 Just joo. Emme tappaneet johtokuntaa. 183 00:14:05,386 --> 00:14:07,972 Itse asiassa se ei ole aivan totta. 184 00:14:09,223 --> 00:14:10,641 Et kertonut heille. 185 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Voi, Viisi. 186 00:14:13,310 --> 00:14:16,522 Mistähän he puhuvat? -En tiedä. 187 00:14:18,065 --> 00:14:19,608 Kumpi on se tyttöystävä? 188 00:14:19,692 --> 00:14:21,277 Mitä hittoa olet tehnyt? 189 00:14:21,360 --> 00:14:23,904 Mitä piti saadakseni perheen kotiin. 190 00:14:23,988 --> 00:14:26,824 Kunnes joku perääntyi sopimuksesta. 191 00:14:26,907 --> 00:14:30,786 Ei olisi perääntynyt, jos joku olisi pysynyt aikataulussa. 192 00:14:30,870 --> 00:14:32,997 Voi voi. -Järjestit sen. 193 00:14:33,080 --> 00:14:37,877 Sinä järjestit itse epäonnistumisesi. Oman, veljiesi ja sisartesi. 194 00:14:37,960 --> 00:14:40,588 Taitaa olla pysyvä teema pienessä elämässäsi. 195 00:14:40,671 --> 00:14:45,759 Tapoit johtokunnan! Komissio on nyt aivan sekaisin. 196 00:14:45,843 --> 00:14:47,845 Sekaisin? Kuka niin sanoo? -Kaikki. 197 00:14:48,429 --> 00:14:50,848 Talonmiehistäkin kaikki menee perseelleen. 198 00:14:50,931 --> 00:14:52,224 Hän tappoi muitakin. 199 00:14:55,269 --> 00:14:58,564 Mitä tarkoitat? -Älä esitä tyhmää, teinipaskiainen. 200 00:14:58,647 --> 00:15:02,359 Riittää. Pääasia on, että te kaikki kuolette tänään. 201 00:15:02,443 --> 00:15:06,739 Mahdollisuutesi ovat melko huonot. Meitä on seitsemän, teitä kaksi. 202 00:15:07,656 --> 00:15:10,159 Olet oikeassa. Tehdään siihen muutos. 203 00:15:20,628 --> 00:15:21,962 Voi luoja. 204 00:15:41,148 --> 00:15:42,483 Mitä nyt tehdään? 205 00:15:43,317 --> 00:15:46,904 Voimme taistella ja kuolla nyt tai paeta ja kuolla myöhemmin. 206 00:15:46,987 --> 00:15:49,114 Olemme madonruokaa kuitenkin. -Kumpi? 207 00:15:49,615 --> 00:15:52,076 Hengittelen mieluusti vielä hetkisen. 208 00:15:52,159 --> 00:15:56,413 No niin. Hoidetaanko tämä nyt pois alta? 209 00:15:56,497 --> 00:15:57,539 Juokse! 210 00:15:57,623 --> 00:15:58,707 Mennään! 211 00:16:10,052 --> 00:16:12,012 Harlan? Kuuntele ääntäni. 212 00:16:12,096 --> 00:16:15,933 Tiedän, ettet halua satuttaa ketään. Kuuntele, Harlan. 213 00:16:16,016 --> 00:16:19,186 Kuuntele ääntäni. Ei hätää. 214 00:16:20,229 --> 00:16:21,355 Selviät kyllä. 215 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Ei hätää. 216 00:16:38,622 --> 00:16:39,456 Harlan! 217 00:16:45,879 --> 00:16:47,256 Maahan! 218 00:16:50,134 --> 00:16:53,971 Sissy! Oletko kunnossa? -Olen. Mutta Harlan! 219 00:16:54,054 --> 00:16:56,265 Mene katsomaan! -Mitä aiot tehdä? 220 00:16:58,392 --> 00:16:59,518 Teen tästä lopun. 221 00:17:04,648 --> 00:17:07,568 Emme selviä tästä! Mitä sinä teet? 222 00:17:08,402 --> 00:17:10,571 Yrjöän kohta. -Ei ole aikaa! 223 00:17:14,867 --> 00:17:17,911 Vilahdetaan taloon. -Selvä. 224 00:17:19,788 --> 00:17:21,707 Mitä? -Hitto, polttoaine loppui. 225 00:17:21,790 --> 00:17:22,916 Olen liian väsynyt. 226 00:17:23,709 --> 00:17:25,544 Mene! Minä suojaan. 227 00:17:25,878 --> 00:17:27,212 Diego, mitä...? -Mene! 228 00:17:42,936 --> 00:17:43,771 Hitto. 229 00:19:04,685 --> 00:19:05,811 Se loppui. 230 00:19:23,036 --> 00:19:24,371 Miten he tekevät tuon? 231 00:19:25,873 --> 00:19:27,624 Sinun vuorosi, kulta. 232 00:19:43,307 --> 00:19:44,141 Mitä hittoa? 233 00:19:44,224 --> 00:19:45,642 Tuo ei ole normaalia. 234 00:19:46,935 --> 00:19:48,187 Voi paska. 235 00:20:02,075 --> 00:20:04,244 Ottakaa kiinni! 236 00:20:07,664 --> 00:20:09,833 Luojan kiitos. 237 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Hienoa, kultaseni! 238 00:20:23,889 --> 00:20:26,350 Kerro, kun olet tappanut heidät. 239 00:20:27,434 --> 00:20:28,685 Selvä, äiti. 240 00:20:35,776 --> 00:20:38,862 Oletko kunnossa? -Taisin nielaista kieleni. 241 00:20:39,488 --> 00:20:43,909 Jos olisit tehnyt niin, et puhuisi, hölmö. Jaloillesi siitä. 242 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 Mitä hittoa tapahtui? 243 00:20:48,163 --> 00:20:50,999 Mitä tuo oli? -Hän kai ohjasi energian uudelleen. 244 00:20:51,083 --> 00:20:52,000 Mutta miten? 245 00:20:52,376 --> 00:20:53,502 Varo! 246 00:20:54,753 --> 00:20:55,796 Viisi! 247 00:21:01,134 --> 00:21:02,135 Viisi! 248 00:21:04,429 --> 00:21:07,307 Mikä sinä olet? -Joku, joka aikoo tappaa veljesi. 249 00:21:07,849 --> 00:21:11,937 Ymmärrettävää. Diego voi olla hankala. -Tarkoitin Viittä. 250 00:21:13,772 --> 00:21:14,690 Hän myös. 251 00:21:14,773 --> 00:21:17,734 Ikävä kyllä he ovat perhettä, joten ei onnistu. 252 00:21:21,738 --> 00:21:23,532 Miten tämä on mahdollista? 253 00:21:25,158 --> 00:21:26,743 Pitää uskoa itseensä. 254 00:21:31,957 --> 00:21:34,293 Luther! 255 00:21:35,502 --> 00:21:38,588 Oletko kunnossa? Hei? 256 00:21:39,548 --> 00:21:40,590 Hei. 257 00:21:42,718 --> 00:21:43,552 Terve. 258 00:21:49,933 --> 00:21:52,644 Emme ole tavanneet. Olen Lila. 259 00:21:52,728 --> 00:21:54,271 Onpa hauska tavata. 260 00:21:59,026 --> 00:22:00,027 Pidän sinusta. 261 00:22:03,655 --> 00:22:04,865 Siinäkö kaikki? 262 00:22:20,339 --> 00:22:22,966 Kuulin huhun... -...että lakkasit hengittämästä. 263 00:22:31,683 --> 00:22:33,352 Ei! Allison! 264 00:22:35,479 --> 00:22:36,855 Ei! 265 00:22:38,106 --> 00:22:40,525 Sinun on taisteltava. Allison, taistele. 266 00:22:40,609 --> 00:22:42,444 Hengitä, Allison. Hengitä. 267 00:22:47,783 --> 00:22:50,619 Hengitä. Voi paska. Ei, Allison! 268 00:22:50,702 --> 00:22:53,455 Taistele vastaan. -Etsitkö minua? 269 00:22:54,122 --> 00:22:56,375 Senkin pökäle. -Tanssitaan. 270 00:22:57,667 --> 00:23:00,170 Pystyt siihen. Hengitä. 271 00:23:00,796 --> 00:23:01,713 Hengitä. 272 00:23:02,130 --> 00:23:03,298 Ei. 273 00:23:03,715 --> 00:23:06,218 Katso minua! Hengitä! 274 00:23:07,636 --> 00:23:10,389 Hengitä. Taistele vastaan, Allison! 275 00:23:10,472 --> 00:23:11,515 Hengitä. 276 00:23:12,766 --> 00:23:13,892 Hengitä. 277 00:23:13,975 --> 00:23:15,102 Hengitä! 278 00:23:26,029 --> 00:23:28,990 Oletko kunnossa? -Olen. 279 00:23:29,699 --> 00:23:32,202 Olen pahoillani. Minun oli pakko, koska... 280 00:23:36,123 --> 00:23:37,416 Allison, auta! 281 00:23:38,792 --> 00:23:39,709 Luther! 282 00:23:40,669 --> 00:23:42,712 Voi paska. Mennään. 283 00:23:58,103 --> 00:24:01,523 Varo, ettet väsy. -Miten teet tämän? 284 00:24:02,357 --> 00:24:04,609 Kaiken, mitä teet, minä teen paremmin. 285 00:24:09,573 --> 00:24:10,907 Sinäkö siellä, Vanya? 286 00:24:15,537 --> 00:24:18,165 Kuka sinä olet? -Pojan uusi äiti. 287 00:24:33,763 --> 00:24:35,348 Suurenmoista. 288 00:24:36,224 --> 00:24:37,726 Etkä sinä väitä vastaan. 289 00:24:38,852 --> 00:24:40,020 Pidän siitä. 290 00:24:41,062 --> 00:24:42,147 Apua! 291 00:24:44,149 --> 00:24:47,861 Vanya! Apua! Auttakaa nyt! 292 00:24:47,944 --> 00:24:48,862 Hei! 293 00:24:50,155 --> 00:24:53,366 Mikä kesti? -Tulimme nyt. Lopeta valittaminen. 294 00:24:53,450 --> 00:24:55,577 Tai voimme jättää sinut tähän. 295 00:24:55,660 --> 00:24:57,746 Pitääkö kaikesta keskustella? 296 00:25:00,665 --> 00:25:02,209 Pääsitkö? -Joo. 297 00:25:04,920 --> 00:25:06,880 Tiimi 0! Mikään ei pysäytä meitä! 298 00:25:09,841 --> 00:25:11,510 Onko Viittä näkynyt? 299 00:25:11,593 --> 00:25:13,386 Jossain täällä hän on. 300 00:25:13,470 --> 00:25:15,680 Muuten, exäsi voi liikkua kuin Viisi. 301 00:25:15,764 --> 00:25:18,225 Hän huhusi minut, enkä voinut hengittää. 302 00:25:18,308 --> 00:25:21,561 Ja tuhosi puolet maatilasta sokkiaallolla. Matkija. 303 00:25:21,645 --> 00:25:24,439 Hän voisi olla yksi meistä. 304 00:25:24,523 --> 00:25:25,440 Niin. 305 00:25:28,109 --> 00:25:28,944 Ei. 306 00:25:29,569 --> 00:25:30,946 Ei voi olla. 307 00:25:31,029 --> 00:25:34,824 Se kävisi järkeen. -Mutta meitä oli vain seitsemän. 308 00:25:34,908 --> 00:25:36,618 Voihan meitä olla enemmän. 309 00:25:36,701 --> 00:25:40,247 Olisiko se yllätys? Isä ei kertonut totuutta mistään. 310 00:25:40,330 --> 00:25:43,208 Mutta hän ei ole biologinen sisaremme. 311 00:25:43,959 --> 00:25:44,876 Eihän? 312 00:25:47,921 --> 00:25:52,342 Jos hän pystyy peilaamaan voimamme, hänellä on vastus kaikelle. 313 00:25:52,425 --> 00:25:55,178 Mutta hän voi peilata vain yhtä kerrallaan. 314 00:25:56,137 --> 00:25:57,305 Oletko varma? 315 00:26:04,688 --> 00:26:06,231 Harlan, rakkaani… 316 00:26:07,607 --> 00:26:11,820 Voin viedä sinut paikkaan, jossa sinua ymmärretään - 317 00:26:11,903 --> 00:26:15,115 ja kuunnellaan, vaikkei sinulla olisi ääntä. 318 00:26:18,868 --> 00:26:21,496 Minä ymmärrän kaltaisiasi. 319 00:26:21,580 --> 00:26:23,498 Ei tunnu hyvältä, vai mitä? 320 00:26:25,333 --> 00:26:29,671 Voin hyödyntää potentiaaliasi, ja me kaksi yhdessä - 321 00:26:30,088 --> 00:26:32,549 voimme tehdä uskomattomia asioita. 322 00:26:33,883 --> 00:26:35,719 Syö paskaa ja kuole. 323 00:26:43,268 --> 00:26:45,562 Mitä odotat? Mennään loppuun asti. 324 00:26:45,645 --> 00:26:46,605 Ei. 325 00:26:47,522 --> 00:26:48,857 Tämä ei käy nopeasti. 326 00:26:50,150 --> 00:26:52,193 Saat maksaa siitä, mitä teit. 327 00:26:53,069 --> 00:26:55,572 En tiedä lainkaan, mistä puhut. 328 00:26:56,239 --> 00:26:58,033 Ronnie ja Anita Gill. 329 00:26:58,533 --> 00:27:01,703 Ei sano mitään. -1993, Itä-Lontoo. 330 00:27:03,038 --> 00:27:05,290 Sidoit heidät ja ammuit päähän. 331 00:27:07,626 --> 00:27:09,085 Kukkakauppiaat. 332 00:27:09,169 --> 00:27:11,254 Ei! 333 00:27:11,379 --> 00:27:13,214 Olivatko he vanhempasi? 334 00:27:15,800 --> 00:27:17,969 He eivät tehneet kenellekään mitään. 335 00:27:18,595 --> 00:27:21,640 He eivät ansainneet kuolla niin. -Olet oikeassa. 336 00:27:22,057 --> 00:27:25,310 Tapoin heidät. Tapoin paljon ihmisiä. 337 00:27:25,393 --> 00:27:27,729 Se oli vain työ. Ei henkilökohtaista. 338 00:27:28,813 --> 00:27:30,565 "Ei henkilökohtaista." 339 00:27:30,649 --> 00:27:33,735 Olen tappanut. Se on aina henkilökohtaista. 340 00:27:33,818 --> 00:27:36,905 Siksi sinusta ei ole palkkatappajaksi. -Oletko varma? 341 00:27:36,988 --> 00:27:40,033 Syytä Johtajaa. Hän väärensi tappomääräyksen. 342 00:27:40,116 --> 00:27:43,662 Näin tappomääräyksen. AJ Carmichael määräsi sinut siihen. 343 00:27:43,745 --> 00:27:47,582 Lila, kuuntele, mitä sanon. Johtaja antoi tappomääräyksen. 344 00:27:47,666 --> 00:27:49,876 Hän tuli jopa mukaan ensi kertaa. 345 00:27:50,377 --> 00:27:53,797 Johtohenkilöt eivät tule keikoille, mutta silloin hän tuli. 346 00:27:55,048 --> 00:27:57,801 Mieti, miksi. -Älä yritä sekoittaa minua. 347 00:27:57,884 --> 00:28:00,553 En tajunnut silloin, mistä oli kyse. 348 00:28:01,513 --> 00:28:02,681 Nyt ymmärrän. 349 00:28:03,640 --> 00:28:06,518 Mitä? -Ei hän välittänyt vanhemmistasi. 350 00:28:06,976 --> 00:28:08,478 Hän etsi sinua. 351 00:28:09,896 --> 00:28:10,980 Miksi? 352 00:28:13,942 --> 00:28:15,527 Koska olet yksi meistä. 353 00:28:18,530 --> 00:28:20,407 Johtaja varasti sinut, Lila. 354 00:28:21,241 --> 00:28:22,909 Kuten isämme vei meidät. 355 00:28:22,992 --> 00:28:24,828 Ei se ole sama asia. -Ei niin. 356 00:28:25,745 --> 00:28:27,664 Isä ei murhannut vanhempiamme. 357 00:28:29,290 --> 00:28:30,792 Kuuntele, Lila. 358 00:28:30,875 --> 00:28:36,339 Synnyit 1. lokakuuta 1989, samana päivänä kuin me kaikki. 359 00:28:36,423 --> 00:28:38,883 Pysy kaukana! -Hei, odota! 360 00:28:38,967 --> 00:28:41,302 Lila, lopeta. -Luotin sinuun. 361 00:28:41,720 --> 00:28:44,556 Hankin sinulle työn, esittelin äidilleni, 362 00:28:44,639 --> 00:28:47,767 ja sinä lähdit. -Minun piti pelastaa maailma! 363 00:28:48,643 --> 00:28:51,563 Hän käyttää sinua hyväkseen. Johtaja. 364 00:28:51,646 --> 00:28:53,898 Olet väärässä. Hän kasvatti minut. 365 00:28:54,649 --> 00:28:56,651 Hän rakastaa minua. -Tiedätkö mitä? 366 00:28:58,403 --> 00:29:00,488 Rakkauden ei pitäisi satuttaa näin. 367 00:29:06,077 --> 00:29:08,121 No, yritin. -Hänet täytyy tappaa. 368 00:29:08,204 --> 00:29:09,873 Viisi, lopeta. 369 00:29:10,915 --> 00:29:12,000 Minä hoidan tämän. 370 00:29:14,294 --> 00:29:16,463 Hei, Lila. Totuus? 371 00:29:17,589 --> 00:29:18,965 Johtaja on vaarallinen. 372 00:29:19,924 --> 00:29:23,595 Pelkäät, mitä hän tekee, kun on saanut vallan. 373 00:29:23,678 --> 00:29:25,847 Siksi raahasit minut Komissioon. 374 00:29:26,890 --> 00:29:29,809 Tiedän, millaista on rakastaa vaarallisia ihmisiä. 375 00:29:31,853 --> 00:29:33,062 Mutta siinä on ero. 376 00:29:41,362 --> 00:29:43,782 Hekin rakastavat minua. -Ole hiljaa. 377 00:29:43,865 --> 00:29:46,242 Johtaja rakastaa vain valtaa. 378 00:29:47,160 --> 00:29:53,291 Kun hän ei voi enää käyttää sinua, hän kääntyy sinua vastaan. Tiedät sen. 379 00:29:53,792 --> 00:29:55,293 Et tunne minua, Diego. 380 00:30:00,340 --> 00:30:01,466 Enkö? 381 00:30:05,178 --> 00:30:08,431 Tiedän, että me voimme olla perheesi. 382 00:30:09,808 --> 00:30:11,267 Jos annat meidän olla. 383 00:30:46,427 --> 00:30:47,804 Diego, ei. 384 00:31:01,734 --> 00:31:04,070 Se on totta, vai mitä? -Kulta, 385 00:31:04,153 --> 00:31:06,531 kyllähän me pääsemme tämän yli. 386 00:31:07,907 --> 00:31:09,617 Olemme taas onnellinen perhe. 387 00:31:19,502 --> 00:31:21,296 He ovat oikea perheeni. 388 00:31:31,890 --> 00:31:33,391 Rakastatko edes minua? 389 00:31:49,449 --> 00:31:51,117 Que sera, sera. 390 00:31:54,787 --> 00:31:55,914 Hyvä. 391 00:31:56,664 --> 00:31:59,250 Olet yhä elossa. Onnenpekka. 392 00:31:59,667 --> 00:32:01,836 Sait nähdä, miten tämä meni. 393 00:32:38,498 --> 00:32:42,043 Tämän ei tarvitse olla loppu. Käytämme kykyäni matkata ajassa. 394 00:32:43,378 --> 00:32:45,296 Sinä sanoit, että loikataan. 395 00:32:45,380 --> 00:32:47,590 Sinä järjestit meidät tänne. 396 00:32:49,842 --> 00:32:52,887 Ehkä ruokahalusi on liian suuri kykyihisi nähden. 397 00:32:55,139 --> 00:32:56,683 Aloita pienestä. 398 00:32:56,766 --> 00:32:59,268 Sekunneista, ei vuosikymmenistä. 399 00:33:41,519 --> 00:33:44,439 Tiedän, että me voimme olla perheesi. 400 00:33:45,148 --> 00:33:46,816 Jos annat meidän olla. 401 00:33:51,612 --> 00:33:54,032 Onko se totta? Mitä Viisi sanoi. 402 00:33:56,034 --> 00:33:57,827 Vastaa! Onko se totta? 403 00:33:59,287 --> 00:34:00,455 No... 404 00:34:12,133 --> 00:34:13,468 Salkku! -Ei! 405 00:34:34,238 --> 00:34:35,406 Riittää. 406 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 Inte mer. 407 00:34:57,470 --> 00:35:00,056 Olin vähällä saada hänet. Miksi estit minua? 408 00:35:01,224 --> 00:35:03,893 Koska rakastan häntä. 409 00:35:16,489 --> 00:35:18,324 Kuka tuo tyyppi oli? 410 00:35:18,407 --> 00:35:19,742 Vanya. Apua! -Harlan! 411 00:35:24,831 --> 00:35:25,832 Sissy? 412 00:35:29,377 --> 00:35:30,628 Harlan. 413 00:35:30,711 --> 00:35:33,297 Voin ottaa takaisin sen, mitä sait minulta. 414 00:35:33,381 --> 00:35:35,258 Tämän pitää loppua. 415 00:36:56,631 --> 00:36:57,757 Jukra. 416 00:36:58,925 --> 00:37:00,801 Olisi pitänyt ottaa talvitakki. 417 00:37:02,094 --> 00:37:02,970 Niin. 418 00:37:05,056 --> 00:37:06,849 Anteeksi. 419 00:37:07,642 --> 00:37:08,476 Varovasti. 420 00:37:10,519 --> 00:37:12,897 Herb. Dot. 421 00:37:12,980 --> 00:37:13,898 Hei. 422 00:37:13,981 --> 00:37:17,526 Terve, Herbie. -Hei! Mitä äijä? 423 00:37:17,610 --> 00:37:19,779 Kaikki hyvin? -Mukava nähdä teitä. 424 00:37:23,866 --> 00:37:25,034 Uskomatonta. 425 00:37:26,577 --> 00:37:28,079 Onko hän...? 426 00:37:28,371 --> 00:37:30,539 Oikeasti kuollut tällä kertaa? -On. 427 00:37:31,540 --> 00:37:34,835 Mitä Komissiolle tapahtuu nyt, kun Johtaja on poissa? 428 00:37:36,754 --> 00:37:41,133 Kerro vain. -No, on valittava uusi johtokunta. 429 00:37:41,801 --> 00:37:43,469 Mutta siihen asti - 430 00:37:44,136 --> 00:37:45,346 minä... 431 00:37:47,473 --> 00:37:51,102 Minut äänestettiin toiminnanjohtajaksi. -Ihanko totta? 432 00:37:51,185 --> 00:37:54,355 Onnea, Herbie. Mahtavaa. -Hermostuttaa pirusti. 433 00:37:54,438 --> 00:37:56,440 Pärjäät kyllä. -Kiitos. 434 00:37:57,400 --> 00:37:58,693 Kaipaamme palvelusta. 435 00:37:58,776 --> 00:38:00,903 Mitä vain. -Salkku. 436 00:38:01,320 --> 00:38:02,989 Että pääsemme kotiin. 437 00:38:10,162 --> 00:38:11,247 Valitse sieltä. 438 00:38:17,128 --> 00:38:18,045 Sissy? 439 00:38:19,797 --> 00:38:21,674 Harlanin tavarat on pakattava. 440 00:38:23,134 --> 00:38:25,678 On turvallisinta lähteä mahdollisimman pian. 441 00:38:25,761 --> 00:38:27,972 Mietitään sitten seuraavat askeleet. 442 00:38:35,313 --> 00:38:36,772 Emme voi lähteä mukaasi. 443 00:38:41,777 --> 00:38:42,820 Miksette? 444 00:38:43,612 --> 00:38:49,368 Tulevaisuuteenko? Se on ihan hullua. Miltä edes näyttäisin? 445 00:38:50,119 --> 00:38:51,871 Voisimme olla perhe. 446 00:38:53,414 --> 00:38:54,832 Me kolme. 447 00:38:55,499 --> 00:38:58,461 Meillä voisi olla yhteinen elämä. -Entä Harlan? 448 00:38:59,211 --> 00:39:02,882 Mitä jos hänelle sattuu jotain? Entä jos joudumme eroon? 449 00:39:06,594 --> 00:39:08,429 En voi ottaa sellaista riskiä. 450 00:39:11,724 --> 00:39:14,602 Mitä jos sinua syytetään Carlista tai... -Vanya. 451 00:39:15,561 --> 00:39:17,104 Minä näin sinut. 452 00:39:18,481 --> 00:39:19,815 Ladon ulkopuolella. 453 00:39:21,359 --> 00:39:24,779 Näin sinun leijuvan ilmassa. 454 00:39:25,613 --> 00:39:30,076 Pelkäätkö minua nyt? Sitäkö tämä on? -Ei. 455 00:39:30,159 --> 00:39:32,161 Pelkään sinun puolestasi. 456 00:39:38,584 --> 00:39:41,837 Sano, että voimme elää normaalia elämää, 457 00:39:43,923 --> 00:39:47,635 eikä kukaan koskaan uhkaa meitä sinun vuoksesi. 458 00:39:51,138 --> 00:39:52,264 En voi. 459 00:39:53,474 --> 00:39:55,893 Tekisin mitä tahansa vuoksesi. 460 00:39:56,352 --> 00:39:57,645 Suojellakseni sinua. 461 00:39:58,813 --> 00:40:03,651 Harlan on kokenut kovia. En voi asettaa lasta enää vaaraan. 462 00:40:06,237 --> 00:40:07,321 En voi. 463 00:40:16,414 --> 00:40:17,873 Olet antanut minulle - 464 00:40:18,958 --> 00:40:21,293 elämäni suurimman lahjan. 465 00:40:21,961 --> 00:40:25,506 Annoit minun tuntea, että elän, ensimmäistä kertaa. 466 00:40:29,718 --> 00:40:32,096 Autoit minua löytämään toivon. 467 00:40:34,890 --> 00:40:36,809 Se on ihana asia. 468 00:40:43,441 --> 00:40:44,984 Minne menet? 469 00:40:46,902 --> 00:40:48,154 En ole varma. 470 00:40:48,821 --> 00:40:52,825 Minulla on ystävä Kaliforniassa. 471 00:40:55,911 --> 00:40:57,163 Mene sinne - 472 00:40:58,581 --> 00:41:01,292 ja elä kaunis ja ihana elämä. 473 00:41:07,423 --> 00:41:10,217 Jos löydät turvallisen tien takaisin, käytä se. 474 00:41:11,093 --> 00:41:12,178 Kuuletko? 475 00:41:33,157 --> 00:41:35,367 ...salamurhaajan luodista. 476 00:41:35,451 --> 00:41:38,078 Kansakunta suree, maailma suree. 477 00:41:38,579 --> 00:41:42,958 Mies, josta tuli 35. presidentti alle kolme vuotta sitten, on kuollut. 478 00:41:43,042 --> 00:41:46,837 Hän johti maansa rohkeasti kylmän sodan kriisien läpi. 479 00:41:46,921 --> 00:41:50,591 Hänen sitoumuksensa demokratian edistämiseen koko maailmassa - 480 00:41:50,674 --> 00:41:53,761 toi hänelle lähes ennennäkemättömän suosion... 481 00:42:09,485 --> 00:42:10,361 Ray, 482 00:42:11,153 --> 00:42:13,572 keksin kyllä keinon saada viimeisen sanan. 483 00:42:15,115 --> 00:42:16,367 Hyvä uutinen on se, 484 00:42:16,909 --> 00:42:20,287 että onnistuimme. Maailma on taas turvassa. 485 00:42:20,829 --> 00:42:22,790 Presidentti on kuitenkin kuollut. 486 00:42:23,374 --> 00:42:25,000 Ja minä olen poissa. 487 00:42:27,169 --> 00:42:31,257 Kunpa voisin olla kanssasi, käsivarsillasi. 488 00:42:31,715 --> 00:42:37,221 En kuulu vuoteen 1963, mutta aikani täällä on muuttanut minua. 489 00:42:52,987 --> 00:42:54,780 Se muutti meitä kaikkia. 490 00:43:04,498 --> 00:43:07,793 Kunpa voisin sanoa, että tästä eteenpäin on helpompaa. 491 00:43:09,461 --> 00:43:10,504 Ei ole. 492 00:43:17,177 --> 00:43:19,346 Vaan pahempaa. 493 00:43:20,639 --> 00:43:22,600 Nouse bussiin, merisotamies. 494 00:43:24,059 --> 00:43:25,519 Ennen kuin se paranee. 495 00:43:32,192 --> 00:43:34,653 Sinun täytyy kestää. 496 00:43:36,405 --> 00:43:37,906 Hei, kulkijatoveri. 497 00:43:38,699 --> 00:43:39,700 Kaipaatko kyytiä? 498 00:43:40,451 --> 00:43:41,869 Säilytä usko. 499 00:43:42,995 --> 00:43:45,956 Usko siihen, että hyviä asioita tapahtuu. 500 00:43:49,209 --> 00:43:52,421 Koska taistelu paremmasta maailmasta ei lopu koskaan. 501 00:43:52,504 --> 00:43:56,675 ...sellaisia voimannäytteitä, että Hruštšov perääntyi Kuubasta - 502 00:43:56,759 --> 00:43:59,178 ja pehmensi linjaa Berliinissä. 503 00:43:59,261 --> 00:44:01,347 Hän toi Valkoiseen taloon tarmoa... 504 00:44:01,430 --> 00:44:03,891 Meidän kaikkien on tehtävä valintoja. 505 00:44:20,449 --> 00:44:22,826 Ja elettävä niiden seurausten kanssa, 506 00:44:24,662 --> 00:44:26,705 ennen kuin löydämme tien kotiin. 507 00:44:33,379 --> 00:44:35,506 Kaikki valmiina? -Hoidetaan homma. 508 00:44:36,131 --> 00:44:37,091 Hyvä on. 509 00:44:40,678 --> 00:44:41,553 Odottakaa! 510 00:44:50,062 --> 00:44:52,231 Saat 50 taalaa, jos jätämme hänet. 511 00:45:13,919 --> 00:45:15,587 Herran tähden. 512 00:45:18,590 --> 00:45:20,300 Mikä päivä nyt on? 513 00:45:20,884 --> 00:45:24,346 2. huhtikuuta 2019. Päivä maailmanlopun jälkeen. 514 00:45:24,430 --> 00:45:27,099 Eli estimme sen. -Onko se ohi? 515 00:45:27,182 --> 00:45:31,019 Onnistuimmeko jossain? Uskomatonta! 516 00:45:33,397 --> 00:45:35,232 Minä ainakin tarvitsen drinkin. 517 00:45:35,315 --> 00:45:37,192 Kyllä. -Itse asiassa useita. 518 00:45:37,276 --> 00:45:38,318 Olen mukana. 519 00:45:38,402 --> 00:45:41,029 Menen etsimään Clairen. -Yksi drinkki vain. 520 00:45:53,542 --> 00:45:56,128 Miksi seinällä on maalaus Benistä? 521 00:45:59,089 --> 00:46:01,300 Tiesin, että lopulta tulisitte. 522 00:46:02,342 --> 00:46:03,177 Isä. 523 00:46:06,221 --> 00:46:07,264 Olet elossa. 524 00:46:08,056 --> 00:46:09,224 Miksen olisi? 525 00:46:10,184 --> 00:46:11,268 Niin. 526 00:46:11,894 --> 00:46:14,980 Olet oikeassa. Olen iloinen, että olemme taas kotona. 527 00:46:15,063 --> 00:46:16,356 Yhdessä taas. 528 00:46:16,440 --> 00:46:19,610 Kotonako? Ei tämä ole kotinne. -Mitä tarkoitat? 529 00:46:19,693 --> 00:46:22,029 Tämä on Umbrella Academy. -Väärin taas. 530 00:46:23,781 --> 00:46:26,784 Tämä on Sparrow Academy. 531 00:46:36,251 --> 00:46:39,254 Keitä nuo urpot ovat, isä? 532 00:46:52,100 --> 00:46:53,143 Voi paska. 533 00:47:42,651 --> 00:47:44,653 Tekstitys: Teija Kuivalainen