1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
NETFLIX-ALKUPERÄISSARJA
2
00:00:53,595 --> 00:00:57,182
Isänne on valmis pitämään muistopuheen.
3
00:00:58,016 --> 00:01:00,185
Maailma on täynnä vääryyttä.
4
00:01:00,810 --> 00:01:03,313
Hyviä ihmisiä kuolee pahojen ohella.
5
00:01:03,730 --> 00:01:08,818
Tämä kosminen yhtälö ei muutu,
ellei pahuutta pyyhitä pois.
6
00:01:09,903 --> 00:01:15,283
Onneksi pahuutta ja vääryyttä
vastaan on voimia,
7
00:01:15,366 --> 00:01:20,038
yksilöitä, joilla on voimaa käydä yhdessä
ylivoimaista vastaan,
8
00:01:20,121 --> 00:01:22,832
kohdata vastoinkäymiset rohkeasti -
9
00:01:22,916 --> 00:01:26,252
ja uhrata epäröimättä itsensä
toisen puolesta.
10
00:01:27,045 --> 00:01:28,338
Ikävä kyllä -
11
00:01:29,547 --> 00:01:31,633
kukaan teistä ei ole sellainen.
12
00:01:32,092 --> 00:01:36,596
Vuosien koulutuksesta huolimatta
annoitte Numero Kuuden kuolla.
13
00:01:37,430 --> 00:01:40,934
Ei se ollut meidän syymme.
-En kuuntele tekosyitä.
14
00:01:42,143 --> 00:01:47,982
Umbrella Academy on pettänyt
yhden omistaan kauhein seurauksin.
15
00:01:48,066 --> 00:01:50,777
Muistakaa tämä tunne, lapset.
16
00:01:51,611 --> 00:01:56,533
Pitäkää se sydämessänne niin,
ettei seuraavaa kertaa tule.
17
00:01:57,117 --> 00:02:01,204
Tänään ei pidetä koulutusta
veljenne muiston kunniaksi.
18
00:02:01,287 --> 00:02:03,164
Jatkamme huomenna kello kuusi.
19
00:02:16,469 --> 00:02:18,471
Se ei ollut kenenkään syy.
20
00:02:18,555 --> 00:02:21,391
Mistä tietäisit, Vanya?
Et ollut edes mukana.
21
00:02:26,187 --> 00:02:27,480
Hyvin tehty, kusipää.
22
00:02:27,564 --> 00:02:31,609
Ajattelimme sitä kaikki.
-Ai sinä kerrankin ajattelit, Diego?
23
00:02:31,693 --> 00:02:33,361
Haistakaa paska!
24
00:02:33,444 --> 00:02:36,322
Isä oli oikeassa.
Olisimme voineet estää tämän.
25
00:02:39,784 --> 00:02:42,620
Anteeksi?
-En pystynyt siihen yksin.
26
00:02:45,582 --> 00:02:47,750
Sinun pitäisi olla Numero Yksi.
27
00:02:57,218 --> 00:02:58,386
Klaus?
28
00:03:04,684 --> 00:03:07,854
Missä olen?
-Olet taas elävien maailmassa.
29
00:03:08,396 --> 00:03:11,274
Se on ollut ihan paska kuolemasi jälkeen.
30
00:03:11,357 --> 00:03:12,775
Perhe on ihan sekaisin.
31
00:03:17,113 --> 00:03:19,699
Kuule, minun pitää palata.
32
00:03:20,116 --> 00:03:25,413
Mitä? Eikä. Tulit vasta.
-Minun käskettiin kävellä valoon.
33
00:03:26,414 --> 00:03:30,919
Älä siitä huoli. Voit mennä, minne haluat.
-Oletko varma?
34
00:03:31,711 --> 00:03:34,881
Tuhatprosenttisen. Luota minuun, Benerino.
35
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
Se ei mene mihinkään.
Olen kuolleiden asiantuntija.
36
00:03:38,259 --> 00:03:40,929
Haluatko nähdä,
kun kusen isän bensatankkiin?
37
00:03:43,890 --> 00:03:45,350
Joo.
38
00:04:02,951 --> 00:04:07,247
Viranomaiset pyytävät apua
useiden Dealey Plazalla -
39
00:04:07,330 --> 00:04:10,375
olleiden henkilöiden tunnistamiseen.
40
00:04:10,458 --> 00:04:15,672
FBI uskoo, että he ovat saattaneet
toimia yhdessä väitetyn ampujan -
41
00:04:15,755 --> 00:04:17,882
Lee Harvey Oswaldin kanssa.
42
00:04:18,299 --> 00:04:20,134
Vanya Hargreeves.
43
00:04:20,218 --> 00:04:23,596
Etsintäkuulutettu yhteydestä
useiden agenttien kuolemaan -
44
00:04:23,680 --> 00:04:27,100
FBI:n rakennuksessa Dealey Plazalla.
45
00:04:27,183 --> 00:04:30,061
Kuubalainen maanpakolainen
nimeltä Diego...
46
00:04:30,144 --> 00:04:34,232
Kuubalainen?
-...pakeni hiljattain mielisairaalasta.
47
00:04:34,315 --> 00:04:38,319
Paljain käsin nyrkkeilijä,
jolla epäillään olevan mafiayhteyksiä.
48
00:04:38,403 --> 00:04:41,072
Hän ottelee nimellä "King Kong".
49
00:04:41,990 --> 00:04:43,408
Allison Chestnut,
50
00:04:43,783 --> 00:04:48,413
musta radikaali, joka on vastuussa -
51
00:04:48,496 --> 00:04:51,666
ravintola Stadtler'sin mellakoista.
52
00:04:52,083 --> 00:04:54,127
Sekä Klaus,
53
00:04:54,210 --> 00:04:58,381
kiistanalainen kulttijohtaja
ja tunnettu veronkiertäjä.
54
00:04:59,048 --> 00:05:05,138
FBI pyytää yleisöltä tietoja
tästä tunnistamattomasta pojasta,
55
00:05:05,221 --> 00:05:10,435
jonka uskotaan olevan epäillyn
terroristiverkoston panttivankina.
56
00:05:10,810 --> 00:05:11,686
Totta.
57
00:05:12,603 --> 00:05:14,731
Siltä minusta useimmiten tuntuu.
58
00:05:14,814 --> 00:05:17,775
Vihaan tuota kuvaa.
-Ai minä aloitin mellakan?
59
00:05:17,859 --> 00:05:20,069
Uskomatonta.
-Hyvä uutinen on se,
60
00:05:20,153 --> 00:05:22,613
että estimme maailmanlopun.
61
00:05:22,697 --> 00:05:25,783
Joo, olemme tosi sankareita.
Annoimme Kennedyn kuolla.
62
00:05:25,867 --> 00:05:28,870
Ja olemme virallisesti
etsintäkuulutettuja.
63
00:05:28,953 --> 00:05:31,456
Meitä jahtaa FBI,
poliisi, salainen palvelu.
64
00:05:31,539 --> 00:05:33,916
Meidät löydetään ennen pitkää.
65
00:05:34,000 --> 00:05:38,254
Minne voisimme mennä?
-Minulla on jurtta Reykjavíkin liepeillä.
66
00:05:38,338 --> 00:05:40,423
Siellä olisimme piilossa.
67
00:05:40,506 --> 00:05:43,843
Ihmiset ovat outoja, mutta ihania.
-Hei, hölmö.
68
00:05:44,719 --> 00:05:46,262
Piileskely ei hyödytä.
69
00:05:47,347 --> 00:05:49,807
Komissio löytää meidät, missä olemmekin.
70
00:05:49,891 --> 00:05:52,185
Hän on oikeassa. He eivät lopeta.
71
00:05:53,394 --> 00:05:57,398
Mitä sinä tiedät Komissiosta?
-Palasin juuri sieltä.
72
00:05:57,482 --> 00:06:00,276
Mitä?
-Sieltä tarjottiin minulle töitä.
73
00:06:00,360 --> 00:06:03,780
Kokopäivätyö eduilla,
mutta jouduin kieltäytymään.
74
00:06:03,863 --> 00:06:07,158
Tarjosivat töitä kylähullulle.
75
00:06:07,241 --> 00:06:09,410
Eikö minulle saa tarjota työtä?
76
00:06:09,494 --> 00:06:11,496
Onko suuri Viisi ainoa vaihtoehto?
77
00:06:11,579 --> 00:06:15,124
Et ole komissioainesta, Diego.
Olet jästipäinen luonne.
78
00:06:15,208 --> 00:06:20,046
Kuka sai selville, että Vanya aiheuttaa
tuomiopäivän ja pysäytti sen? Minä.
79
00:06:20,129 --> 00:06:21,339
Hei!
80
00:06:21,422 --> 00:06:23,758
Näin sen
äärettömyyskytkentäkeskuksessa.
81
00:06:23,841 --> 00:06:27,720
Olitko kytkentäkeskuksessa?
-Totta munassa, ja hanskaan sen.
82
00:06:27,804 --> 00:06:30,973
Koettakaa tajuta,
että minullakin on omia juttuja.
83
00:06:31,057 --> 00:06:33,226
Ai on vai?
-Tämä ei nyt auta yhtään.
84
00:06:33,309 --> 00:06:35,561
Siellä on salainen Résistance.
85
00:06:35,978 --> 00:06:40,400
Kävin läpi perehdytyksen,
läpäisin ja estin tuomiopäivän.
86
00:06:45,029 --> 00:06:46,906
Sissy, mikset vastaa?
87
00:06:49,158 --> 00:06:50,034
Apua!
88
00:06:52,787 --> 00:06:53,621
Harlan!
89
00:07:04,257 --> 00:07:08,886
Ainakin tein jotain muuta kuin leikin...
-Lopettakaa tuo kukkotappelu.
90
00:07:08,970 --> 00:07:13,558
Niin, koska Ben ja minä...
-FBI voi tulla koska tahansa.
91
00:07:13,641 --> 00:07:15,435
Niinhän sanoin.
-Aivan.
92
00:07:15,518 --> 00:07:19,522
Rauhoitu, Karva...
-King Kong. En jaksa sinua.
93
00:07:19,605 --> 00:07:24,110
Meidän pitää lähteä.
Se on ainoa vaihtoehtomme.
94
00:07:24,193 --> 00:07:26,571
Peitetään ikkunat ja jäädään.
-Lähden.
95
00:07:27,655 --> 00:07:29,365
Mitä? Minne?
96
00:07:29,782 --> 00:07:33,077
Sissyn tilalle. Harlanilla on jokin hätä.
Pitää auttaa.
97
00:07:33,161 --> 00:07:35,663
Meidän pitää pysyä yhdessä.
Etenkin nyt.
98
00:07:36,164 --> 00:07:37,457
Siksi kerron tämän.
99
00:07:38,374 --> 00:07:40,835
Aiheutin ehkä sen,
mitä Harlanille tapahtuu.
100
00:07:41,252 --> 00:07:42,086
Miten?
101
00:07:44,297 --> 00:07:48,634
Hän hukkui, ja jotenkin pystyin
herättämään hänet henkiin.
102
00:07:48,718 --> 00:07:50,136
Nyt meillä on yhteys.
103
00:07:50,219 --> 00:07:53,389
Mitä se tarkoittaa?
-En tiedä. En osaa selittää.
104
00:07:54,182 --> 00:07:55,933
Tiedän, että hän tarvitsee apuani.
105
00:07:57,810 --> 00:07:58,811
Ja minä teidän.
106
00:08:00,771 --> 00:08:01,898
Minua pelottaa.
107
00:08:02,523 --> 00:08:05,151
Ensi kertaa en halua tehdä sitä yksin.
108
00:08:07,570 --> 00:08:09,572
Tahdon perheeni rinnalleni.
109
00:08:14,160 --> 00:08:15,578
Olen pahoillani.
110
00:08:17,663 --> 00:08:20,041
Meillä on nyt tärkeämpiä asioita.
111
00:08:21,334 --> 00:08:22,627
Diego on oikeassa.
112
00:08:23,586 --> 00:08:24,587
Kerrankin.
113
00:08:25,755 --> 00:08:27,965
Meidän täytyy pitää puolemme tässä.
114
00:08:39,519 --> 00:08:40,353
Hyvä on.
115
00:08:41,854 --> 00:08:43,981
Nähdään sitten, kun nähdään.
116
00:09:02,833 --> 00:09:04,001
Eli...
117
00:09:04,752 --> 00:09:07,838
Ben meni nyt sitten lopullisesti.
118
00:09:07,922 --> 00:09:09,048
Vai mitä?
119
00:09:09,131 --> 00:09:13,135
Hän vaihtoi henkensä minun henkeeni,
kun pelasti maailman.
120
00:09:14,136 --> 00:09:15,137
Leveilijä.
121
00:09:16,639 --> 00:09:19,642
Sanoiko hän mitään -
122
00:09:21,102 --> 00:09:22,103
minusta?
123
00:09:26,315 --> 00:09:29,652
Hän pyysi kertomaan,
ettei uskaltanut mennä valoon.
124
00:09:31,320 --> 00:09:33,155
Sinä et saanut häntä jäämään.
125
00:09:35,741 --> 00:09:39,370
Se pikku paskiainen!
126
00:09:40,580 --> 00:09:45,376
Ajattelin koko ajan, että on minun syyni,
ettei hän mennyt taivaaseen.
127
00:09:52,008 --> 00:09:53,342
Olen pahoillani.
128
00:09:53,676 --> 00:09:56,637
Mene nyt. Minun pitää...
-Tulen mukaan.
129
00:09:56,721 --> 00:09:59,265
En voi päästää sinua tuntemattomaan yksin.
130
00:10:02,518 --> 00:10:04,395
Onko tilaa vielä kahdelle?
131
00:10:04,478 --> 00:10:07,940
Entä Komissio?
-Tehdään jotain hyvää ennen kuolemaamme.
132
00:10:10,443 --> 00:10:14,614
Viisi, ei sinun tarvitse...
-Niinpä. Jäät velkaa.
133
00:10:16,991 --> 00:10:18,909
Lapset takapenkille.
-Okei.
134
00:10:21,037 --> 00:10:22,455
Kristus sentään.
135
00:10:25,666 --> 00:10:27,293
En tiedä, mitä sanoa.
136
00:10:38,179 --> 00:10:40,765
Jos joku naljailee painosta, minä häivyn.
137
00:11:26,310 --> 00:11:30,523
Aiheuttaako jokin tuolla kylmän rintaman?
-Korrelaatio on korkea.
138
00:11:31,148 --> 00:11:33,025
Sissy!
-Takaisin!
139
00:11:33,109 --> 00:11:36,654
Takaisin, kaikki!
-Sissy! Mikä hätänä?
140
00:11:37,947 --> 00:11:40,366
Carl.
-Mitä hän teki?
141
00:11:41,409 --> 00:11:42,243
Hän on...
142
00:11:43,202 --> 00:11:44,453
Hän on kuollut.
143
00:11:45,329 --> 00:11:49,709
Harlan heitti hänet sivuun kuin räsynuken.
Aivan kuin sinä ne poliisit.
144
00:11:50,334 --> 00:11:53,170
Mitä teit hänelle? Mitä teit pojalleni?
145
00:11:53,254 --> 00:11:55,256
Tähän ei ole aikaa.
-Mihin matka?
146
00:11:55,339 --> 00:11:58,509
Auttamaan poikaasi.
-Löysin perheeni.
147
00:11:59,009 --> 00:12:00,761
He ovat veljeni ja siskoni.
148
00:12:04,056 --> 00:12:04,932
Rouva.
149
00:12:07,101 --> 00:12:10,604
Valehtelitko minulle koko ajan?
-En tietenkään.
150
00:12:12,648 --> 00:12:14,650
En tiennyt, kuka olin.
151
00:12:15,067 --> 00:12:16,235
Mutta nyt tiedän.
152
00:12:16,902 --> 00:12:19,029
Emme ole hirviöitä, kuten väitetään.
153
00:12:19,113 --> 00:12:21,866
Emme tappaneet presidenttiä,
emme ole terroristeja,
154
00:12:21,949 --> 00:12:23,659
emme tahdo kenellekään pahaa.
155
00:12:26,495 --> 00:12:27,747
Kuka sitten olet?
156
00:12:28,914 --> 00:12:30,833
Ainoa, joka voi auttaa Harlania.
157
00:12:37,339 --> 00:12:38,382
Harlan?
158
00:12:40,009 --> 00:12:41,552
Harlan, Vanya täällä!
159
00:12:43,679 --> 00:12:46,974
Tiedän, että pelkäät, mutta voin auttaa.
160
00:12:47,391 --> 00:12:50,269
Sinun pitää kuunnella minua.
Voitko tehdä sen?
161
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
Ole varovainen.
162
00:13:03,866 --> 00:13:04,992
Harlan?
163
00:13:06,327 --> 00:13:08,329
En tiedä, kuuletko minua.
164
00:13:13,501 --> 00:13:15,711
Hei?
-Mitä?
165
00:13:15,795 --> 00:13:17,630
Sinun ei tarvitse tehdä tätä.
166
00:13:18,172 --> 00:13:20,216
Voi paska.
-Keitä nuo ovat?
167
00:13:20,299 --> 00:13:22,843
Toinen on Johtaja, toinen Diegon heila.
168
00:13:22,927 --> 00:13:27,181
Lila. Entinen heila.
-Ei sillä väliä. He näyttävät vihaisilta.
169
00:13:27,264 --> 00:13:29,350
Velipojalla on sellainen vaikutus.
170
00:13:29,433 --> 00:13:32,436
Selvitän, mitä he tahtovat.
Pysykää te täällä.
171
00:13:32,520 --> 00:13:34,396
Tulen mukaan.
172
00:13:34,480 --> 00:13:35,397
Harlan!
173
00:13:37,149 --> 00:13:38,859
Harlan, voin auttaa!
174
00:13:41,111 --> 00:13:45,157
Ihanaa tämä maaseudun ilma, eikö?
-Oksettaa.
175
00:13:45,241 --> 00:13:46,242
Mitä haluatte?
176
00:13:46,325 --> 00:13:47,993
Katsoa, kun kärsit.
-Entä minä?
177
00:13:48,911 --> 00:13:51,455
Et ole edes vihani arvoinen.
-Rauhassa.
178
00:13:51,539 --> 00:13:53,499
Olemme virallisella asialla.
179
00:13:53,916 --> 00:13:55,292
Ja mikä se asia on?
180
00:13:55,709 --> 00:13:59,171
Komission johtajana
olen päättänyt eliminoida rikolliset,
181
00:13:59,255 --> 00:14:02,591
jotka ovat vastuussa
entisen johtokunnan salamurhasta.
182
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
Just joo. Emme tappaneet johtokuntaa.
183
00:14:05,386 --> 00:14:07,972
Itse asiassa se ei ole aivan totta.
184
00:14:09,223 --> 00:14:10,641
Et kertonut heille.
185
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Voi, Viisi.
186
00:14:13,310 --> 00:14:16,522
Mistähän he puhuvat?
-En tiedä.
187
00:14:18,065 --> 00:14:19,608
Kumpi on se tyttöystävä?
188
00:14:19,692 --> 00:14:21,277
Mitä hittoa olet tehnyt?
189
00:14:21,360 --> 00:14:23,904
Mitä piti saadakseni perheen kotiin.
190
00:14:23,988 --> 00:14:26,824
Kunnes joku perääntyi sopimuksesta.
191
00:14:26,907 --> 00:14:30,786
Ei olisi perääntynyt,
jos joku olisi pysynyt aikataulussa.
192
00:14:30,870 --> 00:14:32,997
Voi voi.
-Järjestit sen.
193
00:14:33,080 --> 00:14:37,877
Sinä järjestit itse epäonnistumisesi.
Oman, veljiesi ja sisartesi.
194
00:14:37,960 --> 00:14:40,588
Taitaa olla pysyvä teema
pienessä elämässäsi.
195
00:14:40,671 --> 00:14:45,759
Tapoit johtokunnan!
Komissio on nyt aivan sekaisin.
196
00:14:45,843 --> 00:14:47,845
Sekaisin? Kuka niin sanoo?
-Kaikki.
197
00:14:48,429 --> 00:14:50,848
Talonmiehistäkin
kaikki menee perseelleen.
198
00:14:50,931 --> 00:14:52,224
Hän tappoi muitakin.
199
00:14:55,269 --> 00:14:58,564
Mitä tarkoitat?
-Älä esitä tyhmää, teinipaskiainen.
200
00:14:58,647 --> 00:15:02,359
Riittää. Pääasia on,
että te kaikki kuolette tänään.
201
00:15:02,443 --> 00:15:06,739
Mahdollisuutesi ovat melko huonot.
Meitä on seitsemän, teitä kaksi.
202
00:15:07,656 --> 00:15:10,159
Olet oikeassa. Tehdään siihen muutos.
203
00:15:20,628 --> 00:15:21,962
Voi luoja.
204
00:15:41,148 --> 00:15:42,483
Mitä nyt tehdään?
205
00:15:43,317 --> 00:15:46,904
Voimme taistella ja kuolla nyt
tai paeta ja kuolla myöhemmin.
206
00:15:46,987 --> 00:15:49,114
Olemme madonruokaa kuitenkin.
-Kumpi?
207
00:15:49,615 --> 00:15:52,076
Hengittelen mieluusti vielä hetkisen.
208
00:15:52,159 --> 00:15:56,413
No niin. Hoidetaanko tämä nyt pois alta?
209
00:15:56,497 --> 00:15:57,539
Juokse!
210
00:15:57,623 --> 00:15:58,707
Mennään!
211
00:16:10,052 --> 00:16:12,012
Harlan? Kuuntele ääntäni.
212
00:16:12,096 --> 00:16:15,933
Tiedän, ettet halua satuttaa ketään.
Kuuntele, Harlan.
213
00:16:16,016 --> 00:16:19,186
Kuuntele ääntäni. Ei hätää.
214
00:16:20,229 --> 00:16:21,355
Selviät kyllä.
215
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
Ei hätää.
216
00:16:38,622 --> 00:16:39,456
Harlan!
217
00:16:45,879 --> 00:16:47,256
Maahan!
218
00:16:50,134 --> 00:16:53,971
Sissy! Oletko kunnossa?
-Olen. Mutta Harlan!
219
00:16:54,054 --> 00:16:56,265
Mene katsomaan!
-Mitä aiot tehdä?
220
00:16:58,392 --> 00:16:59,518
Teen tästä lopun.
221
00:17:04,648 --> 00:17:07,568
Emme selviä tästä! Mitä sinä teet?
222
00:17:08,402 --> 00:17:10,571
Yrjöän kohta.
-Ei ole aikaa!
223
00:17:14,867 --> 00:17:17,911
Vilahdetaan taloon.
-Selvä.
224
00:17:19,788 --> 00:17:21,707
Mitä?
-Hitto, polttoaine loppui.
225
00:17:21,790 --> 00:17:22,916
Olen liian väsynyt.
226
00:17:23,709 --> 00:17:25,544
Mene! Minä suojaan.
227
00:17:25,878 --> 00:17:27,212
Diego, mitä...?
-Mene!
228
00:17:42,936 --> 00:17:43,771
Hitto.
229
00:19:04,685 --> 00:19:05,811
Se loppui.
230
00:19:23,036 --> 00:19:24,371
Miten he tekevät tuon?
231
00:19:25,873 --> 00:19:27,624
Sinun vuorosi, kulta.
232
00:19:43,307 --> 00:19:44,141
Mitä hittoa?
233
00:19:44,224 --> 00:19:45,642
Tuo ei ole normaalia.
234
00:19:46,935 --> 00:19:48,187
Voi paska.
235
00:20:02,075 --> 00:20:04,244
Ottakaa kiinni!
236
00:20:07,664 --> 00:20:09,833
Luojan kiitos.
237
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
Hienoa, kultaseni!
238
00:20:23,889 --> 00:20:26,350
Kerro, kun olet tappanut heidät.
239
00:20:27,434 --> 00:20:28,685
Selvä, äiti.
240
00:20:35,776 --> 00:20:38,862
Oletko kunnossa?
-Taisin nielaista kieleni.
241
00:20:39,488 --> 00:20:43,909
Jos olisit tehnyt niin, et puhuisi, hölmö.
Jaloillesi siitä.
242
00:20:46,245 --> 00:20:47,663
Mitä hittoa tapahtui?
243
00:20:48,163 --> 00:20:50,999
Mitä tuo oli?
-Hän kai ohjasi energian uudelleen.
244
00:20:51,083 --> 00:20:52,000
Mutta miten?
245
00:20:52,376 --> 00:20:53,502
Varo!
246
00:20:54,753 --> 00:20:55,796
Viisi!
247
00:21:01,134 --> 00:21:02,135
Viisi!
248
00:21:04,429 --> 00:21:07,307
Mikä sinä olet?
-Joku, joka aikoo tappaa veljesi.
249
00:21:07,849 --> 00:21:11,937
Ymmärrettävää. Diego voi olla hankala.
-Tarkoitin Viittä.
250
00:21:13,772 --> 00:21:14,690
Hän myös.
251
00:21:14,773 --> 00:21:17,734
Ikävä kyllä he ovat perhettä,
joten ei onnistu.
252
00:21:21,738 --> 00:21:23,532
Miten tämä on mahdollista?
253
00:21:25,158 --> 00:21:26,743
Pitää uskoa itseensä.
254
00:21:31,957 --> 00:21:34,293
Luther!
255
00:21:35,502 --> 00:21:38,588
Oletko kunnossa? Hei?
256
00:21:39,548 --> 00:21:40,590
Hei.
257
00:21:42,718 --> 00:21:43,552
Terve.
258
00:21:49,933 --> 00:21:52,644
Emme ole tavanneet. Olen Lila.
259
00:21:52,728 --> 00:21:54,271
Onpa hauska tavata.
260
00:21:59,026 --> 00:22:00,027
Pidän sinusta.
261
00:22:03,655 --> 00:22:04,865
Siinäkö kaikki?
262
00:22:20,339 --> 00:22:22,966
Kuulin huhun...
-...että lakkasit hengittämästä.
263
00:22:31,683 --> 00:22:33,352
Ei! Allison!
264
00:22:35,479 --> 00:22:36,855
Ei!
265
00:22:38,106 --> 00:22:40,525
Sinun on taisteltava. Allison, taistele.
266
00:22:40,609 --> 00:22:42,444
Hengitä, Allison. Hengitä.
267
00:22:47,783 --> 00:22:50,619
Hengitä. Voi paska. Ei, Allison!
268
00:22:50,702 --> 00:22:53,455
Taistele vastaan.
-Etsitkö minua?
269
00:22:54,122 --> 00:22:56,375
Senkin pökäle.
-Tanssitaan.
270
00:22:57,667 --> 00:23:00,170
Pystyt siihen. Hengitä.
271
00:23:00,796 --> 00:23:01,713
Hengitä.
272
00:23:02,130 --> 00:23:03,298
Ei.
273
00:23:03,715 --> 00:23:06,218
Katso minua! Hengitä!
274
00:23:07,636 --> 00:23:10,389
Hengitä. Taistele vastaan, Allison!
275
00:23:10,472 --> 00:23:11,515
Hengitä.
276
00:23:12,766 --> 00:23:13,892
Hengitä.
277
00:23:13,975 --> 00:23:15,102
Hengitä!
278
00:23:26,029 --> 00:23:28,990
Oletko kunnossa?
-Olen.
279
00:23:29,699 --> 00:23:32,202
Olen pahoillani. Minun oli pakko, koska...
280
00:23:36,123 --> 00:23:37,416
Allison, auta!
281
00:23:38,792 --> 00:23:39,709
Luther!
282
00:23:40,669 --> 00:23:42,712
Voi paska. Mennään.
283
00:23:58,103 --> 00:24:01,523
Varo, ettet väsy.
-Miten teet tämän?
284
00:24:02,357 --> 00:24:04,609
Kaiken, mitä teet, minä teen paremmin.
285
00:24:09,573 --> 00:24:10,907
Sinäkö siellä, Vanya?
286
00:24:15,537 --> 00:24:18,165
Kuka sinä olet?
-Pojan uusi äiti.
287
00:24:33,763 --> 00:24:35,348
Suurenmoista.
288
00:24:36,224 --> 00:24:37,726
Etkä sinä väitä vastaan.
289
00:24:38,852 --> 00:24:40,020
Pidän siitä.
290
00:24:41,062 --> 00:24:42,147
Apua!
291
00:24:44,149 --> 00:24:47,861
Vanya! Apua! Auttakaa nyt!
292
00:24:47,944 --> 00:24:48,862
Hei!
293
00:24:50,155 --> 00:24:53,366
Mikä kesti?
-Tulimme nyt. Lopeta valittaminen.
294
00:24:53,450 --> 00:24:55,577
Tai voimme jättää sinut tähän.
295
00:24:55,660 --> 00:24:57,746
Pitääkö kaikesta keskustella?
296
00:25:00,665 --> 00:25:02,209
Pääsitkö?
-Joo.
297
00:25:04,920 --> 00:25:06,880
Tiimi 0! Mikään ei pysäytä meitä!
298
00:25:09,841 --> 00:25:11,510
Onko Viittä näkynyt?
299
00:25:11,593 --> 00:25:13,386
Jossain täällä hän on.
300
00:25:13,470 --> 00:25:15,680
Muuten, exäsi voi liikkua kuin Viisi.
301
00:25:15,764 --> 00:25:18,225
Hän huhusi minut, enkä voinut hengittää.
302
00:25:18,308 --> 00:25:21,561
Ja tuhosi puolet maatilasta sokkiaallolla.
Matkija.
303
00:25:21,645 --> 00:25:24,439
Hän voisi olla yksi meistä.
304
00:25:24,523 --> 00:25:25,440
Niin.
305
00:25:28,109 --> 00:25:28,944
Ei.
306
00:25:29,569 --> 00:25:30,946
Ei voi olla.
307
00:25:31,029 --> 00:25:34,824
Se kävisi järkeen.
-Mutta meitä oli vain seitsemän.
308
00:25:34,908 --> 00:25:36,618
Voihan meitä olla enemmän.
309
00:25:36,701 --> 00:25:40,247
Olisiko se yllätys?
Isä ei kertonut totuutta mistään.
310
00:25:40,330 --> 00:25:43,208
Mutta hän ei ole biologinen sisaremme.
311
00:25:43,959 --> 00:25:44,876
Eihän?
312
00:25:47,921 --> 00:25:52,342
Jos hän pystyy peilaamaan voimamme,
hänellä on vastus kaikelle.
313
00:25:52,425 --> 00:25:55,178
Mutta hän voi peilata
vain yhtä kerrallaan.
314
00:25:56,137 --> 00:25:57,305
Oletko varma?
315
00:26:04,688 --> 00:26:06,231
Harlan, rakkaani…
316
00:26:07,607 --> 00:26:11,820
Voin viedä sinut paikkaan,
jossa sinua ymmärretään -
317
00:26:11,903 --> 00:26:15,115
ja kuunnellaan,
vaikkei sinulla olisi ääntä.
318
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
Minä ymmärrän kaltaisiasi.
319
00:26:21,580 --> 00:26:23,498
Ei tunnu hyvältä, vai mitä?
320
00:26:25,333 --> 00:26:29,671
Voin hyödyntää potentiaaliasi,
ja me kaksi yhdessä -
321
00:26:30,088 --> 00:26:32,549
voimme tehdä uskomattomia asioita.
322
00:26:33,883 --> 00:26:35,719
Syö paskaa ja kuole.
323
00:26:43,268 --> 00:26:45,562
Mitä odotat? Mennään loppuun asti.
324
00:26:45,645 --> 00:26:46,605
Ei.
325
00:26:47,522 --> 00:26:48,857
Tämä ei käy nopeasti.
326
00:26:50,150 --> 00:26:52,193
Saat maksaa siitä, mitä teit.
327
00:26:53,069 --> 00:26:55,572
En tiedä lainkaan, mistä puhut.
328
00:26:56,239 --> 00:26:58,033
Ronnie ja Anita Gill.
329
00:26:58,533 --> 00:27:01,703
Ei sano mitään.
-1993, Itä-Lontoo.
330
00:27:03,038 --> 00:27:05,290
Sidoit heidät ja ammuit päähän.
331
00:27:07,626 --> 00:27:09,085
Kukkakauppiaat.
332
00:27:09,169 --> 00:27:11,254
Ei!
333
00:27:11,379 --> 00:27:13,214
Olivatko he vanhempasi?
334
00:27:15,800 --> 00:27:17,969
He eivät tehneet kenellekään mitään.
335
00:27:18,595 --> 00:27:21,640
He eivät ansainneet kuolla niin.
-Olet oikeassa.
336
00:27:22,057 --> 00:27:25,310
Tapoin heidät. Tapoin paljon ihmisiä.
337
00:27:25,393 --> 00:27:27,729
Se oli vain työ. Ei henkilökohtaista.
338
00:27:28,813 --> 00:27:30,565
"Ei henkilökohtaista."
339
00:27:30,649 --> 00:27:33,735
Olen tappanut.
Se on aina henkilökohtaista.
340
00:27:33,818 --> 00:27:36,905
Siksi sinusta ei ole palkkatappajaksi.
-Oletko varma?
341
00:27:36,988 --> 00:27:40,033
Syytä Johtajaa.
Hän väärensi tappomääräyksen.
342
00:27:40,116 --> 00:27:43,662
Näin tappomääräyksen.
AJ Carmichael määräsi sinut siihen.
343
00:27:43,745 --> 00:27:47,582
Lila, kuuntele, mitä sanon.
Johtaja antoi tappomääräyksen.
344
00:27:47,666 --> 00:27:49,876
Hän tuli jopa mukaan ensi kertaa.
345
00:27:50,377 --> 00:27:53,797
Johtohenkilöt eivät tule keikoille,
mutta silloin hän tuli.
346
00:27:55,048 --> 00:27:57,801
Mieti, miksi.
-Älä yritä sekoittaa minua.
347
00:27:57,884 --> 00:28:00,553
En tajunnut silloin, mistä oli kyse.
348
00:28:01,513 --> 00:28:02,681
Nyt ymmärrän.
349
00:28:03,640 --> 00:28:06,518
Mitä?
-Ei hän välittänyt vanhemmistasi.
350
00:28:06,976 --> 00:28:08,478
Hän etsi sinua.
351
00:28:09,896 --> 00:28:10,980
Miksi?
352
00:28:13,942 --> 00:28:15,527
Koska olet yksi meistä.
353
00:28:18,530 --> 00:28:20,407
Johtaja varasti sinut, Lila.
354
00:28:21,241 --> 00:28:22,909
Kuten isämme vei meidät.
355
00:28:22,992 --> 00:28:24,828
Ei se ole sama asia.
-Ei niin.
356
00:28:25,745 --> 00:28:27,664
Isä ei murhannut vanhempiamme.
357
00:28:29,290 --> 00:28:30,792
Kuuntele, Lila.
358
00:28:30,875 --> 00:28:36,339
Synnyit 1. lokakuuta 1989,
samana päivänä kuin me kaikki.
359
00:28:36,423 --> 00:28:38,883
Pysy kaukana!
-Hei, odota!
360
00:28:38,967 --> 00:28:41,302
Lila, lopeta.
-Luotin sinuun.
361
00:28:41,720 --> 00:28:44,556
Hankin sinulle työn, esittelin äidilleni,
362
00:28:44,639 --> 00:28:47,767
ja sinä lähdit.
-Minun piti pelastaa maailma!
363
00:28:48,643 --> 00:28:51,563
Hän käyttää sinua hyväkseen. Johtaja.
364
00:28:51,646 --> 00:28:53,898
Olet väärässä. Hän kasvatti minut.
365
00:28:54,649 --> 00:28:56,651
Hän rakastaa minua.
-Tiedätkö mitä?
366
00:28:58,403 --> 00:29:00,488
Rakkauden ei pitäisi satuttaa näin.
367
00:29:06,077 --> 00:29:08,121
No, yritin.
-Hänet täytyy tappaa.
368
00:29:08,204 --> 00:29:09,873
Viisi, lopeta.
369
00:29:10,915 --> 00:29:12,000
Minä hoidan tämän.
370
00:29:14,294 --> 00:29:16,463
Hei, Lila. Totuus?
371
00:29:17,589 --> 00:29:18,965
Johtaja on vaarallinen.
372
00:29:19,924 --> 00:29:23,595
Pelkäät, mitä hän tekee,
kun on saanut vallan.
373
00:29:23,678 --> 00:29:25,847
Siksi raahasit minut Komissioon.
374
00:29:26,890 --> 00:29:29,809
Tiedän, millaista on rakastaa
vaarallisia ihmisiä.
375
00:29:31,853 --> 00:29:33,062
Mutta siinä on ero.
376
00:29:41,362 --> 00:29:43,782
Hekin rakastavat minua.
-Ole hiljaa.
377
00:29:43,865 --> 00:29:46,242
Johtaja rakastaa vain valtaa.
378
00:29:47,160 --> 00:29:53,291
Kun hän ei voi enää käyttää sinua,
hän kääntyy sinua vastaan. Tiedät sen.
379
00:29:53,792 --> 00:29:55,293
Et tunne minua, Diego.
380
00:30:00,340 --> 00:30:01,466
Enkö?
381
00:30:05,178 --> 00:30:08,431
Tiedän, että me voimme olla perheesi.
382
00:30:09,808 --> 00:30:11,267
Jos annat meidän olla.
383
00:30:46,427 --> 00:30:47,804
Diego, ei.
384
00:31:01,734 --> 00:31:04,070
Se on totta, vai mitä?
-Kulta,
385
00:31:04,153 --> 00:31:06,531
kyllähän me pääsemme tämän yli.
386
00:31:07,907 --> 00:31:09,617
Olemme taas onnellinen perhe.
387
00:31:19,502 --> 00:31:21,296
He ovat oikea perheeni.
388
00:31:31,890 --> 00:31:33,391
Rakastatko edes minua?
389
00:31:49,449 --> 00:31:51,117
Que sera, sera.
390
00:31:54,787 --> 00:31:55,914
Hyvä.
391
00:31:56,664 --> 00:31:59,250
Olet yhä elossa. Onnenpekka.
392
00:31:59,667 --> 00:32:01,836
Sait nähdä, miten tämä meni.
393
00:32:38,498 --> 00:32:42,043
Tämän ei tarvitse olla loppu.
Käytämme kykyäni matkata ajassa.
394
00:32:43,378 --> 00:32:45,296
Sinä sanoit, että loikataan.
395
00:32:45,380 --> 00:32:47,590
Sinä järjestit meidät tänne.
396
00:32:49,842 --> 00:32:52,887
Ehkä ruokahalusi on
liian suuri kykyihisi nähden.
397
00:32:55,139 --> 00:32:56,683
Aloita pienestä.
398
00:32:56,766 --> 00:32:59,268
Sekunneista, ei vuosikymmenistä.
399
00:33:41,519 --> 00:33:44,439
Tiedän, että me voimme olla perheesi.
400
00:33:45,148 --> 00:33:46,816
Jos annat meidän olla.
401
00:33:51,612 --> 00:33:54,032
Onko se totta? Mitä Viisi sanoi.
402
00:33:56,034 --> 00:33:57,827
Vastaa! Onko se totta?
403
00:33:59,287 --> 00:34:00,455
No...
404
00:34:12,133 --> 00:34:13,468
Salkku!
-Ei!
405
00:34:34,238 --> 00:34:35,406
Riittää.
406
00:34:48,336 --> 00:34:49,378
Inte mer.
407
00:34:57,470 --> 00:35:00,056
Olin vähällä saada hänet.
Miksi estit minua?
408
00:35:01,224 --> 00:35:03,893
Koska rakastan häntä.
409
00:35:16,489 --> 00:35:18,324
Kuka tuo tyyppi oli?
410
00:35:18,407 --> 00:35:19,742
Vanya. Apua!
-Harlan!
411
00:35:24,831 --> 00:35:25,832
Sissy?
412
00:35:29,377 --> 00:35:30,628
Harlan.
413
00:35:30,711 --> 00:35:33,297
Voin ottaa takaisin sen,
mitä sait minulta.
414
00:35:33,381 --> 00:35:35,258
Tämän pitää loppua.
415
00:36:56,631 --> 00:36:57,757
Jukra.
416
00:36:58,925 --> 00:37:00,801
Olisi pitänyt ottaa talvitakki.
417
00:37:02,094 --> 00:37:02,970
Niin.
418
00:37:05,056 --> 00:37:06,849
Anteeksi.
419
00:37:07,642 --> 00:37:08,476
Varovasti.
420
00:37:10,519 --> 00:37:12,897
Herb. Dot.
421
00:37:12,980 --> 00:37:13,898
Hei.
422
00:37:13,981 --> 00:37:17,526
Terve, Herbie.
-Hei! Mitä äijä?
423
00:37:17,610 --> 00:37:19,779
Kaikki hyvin?
-Mukava nähdä teitä.
424
00:37:23,866 --> 00:37:25,034
Uskomatonta.
425
00:37:26,577 --> 00:37:28,079
Onko hän...?
426
00:37:28,371 --> 00:37:30,539
Oikeasti kuollut tällä kertaa?
-On.
427
00:37:31,540 --> 00:37:34,835
Mitä Komissiolle tapahtuu nyt,
kun Johtaja on poissa?
428
00:37:36,754 --> 00:37:41,133
Kerro vain.
-No, on valittava uusi johtokunta.
429
00:37:41,801 --> 00:37:43,469
Mutta siihen asti -
430
00:37:44,136 --> 00:37:45,346
minä...
431
00:37:47,473 --> 00:37:51,102
Minut äänestettiin toiminnanjohtajaksi.
-Ihanko totta?
432
00:37:51,185 --> 00:37:54,355
Onnea, Herbie. Mahtavaa.
-Hermostuttaa pirusti.
433
00:37:54,438 --> 00:37:56,440
Pärjäät kyllä.
-Kiitos.
434
00:37:57,400 --> 00:37:58,693
Kaipaamme palvelusta.
435
00:37:58,776 --> 00:38:00,903
Mitä vain.
-Salkku.
436
00:38:01,320 --> 00:38:02,989
Että pääsemme kotiin.
437
00:38:10,162 --> 00:38:11,247
Valitse sieltä.
438
00:38:17,128 --> 00:38:18,045
Sissy?
439
00:38:19,797 --> 00:38:21,674
Harlanin tavarat on pakattava.
440
00:38:23,134 --> 00:38:25,678
On turvallisinta lähteä
mahdollisimman pian.
441
00:38:25,761 --> 00:38:27,972
Mietitään sitten seuraavat askeleet.
442
00:38:35,313 --> 00:38:36,772
Emme voi lähteä mukaasi.
443
00:38:41,777 --> 00:38:42,820
Miksette?
444
00:38:43,612 --> 00:38:49,368
Tulevaisuuteenko?
Se on ihan hullua. Miltä edes näyttäisin?
445
00:38:50,119 --> 00:38:51,871
Voisimme olla perhe.
446
00:38:53,414 --> 00:38:54,832
Me kolme.
447
00:38:55,499 --> 00:38:58,461
Meillä voisi olla yhteinen elämä.
-Entä Harlan?
448
00:38:59,211 --> 00:39:02,882
Mitä jos hänelle sattuu jotain?
Entä jos joudumme eroon?
449
00:39:06,594 --> 00:39:08,429
En voi ottaa sellaista riskiä.
450
00:39:11,724 --> 00:39:14,602
Mitä jos sinua syytetään Carlista tai...
-Vanya.
451
00:39:15,561 --> 00:39:17,104
Minä näin sinut.
452
00:39:18,481 --> 00:39:19,815
Ladon ulkopuolella.
453
00:39:21,359 --> 00:39:24,779
Näin sinun leijuvan ilmassa.
454
00:39:25,613 --> 00:39:30,076
Pelkäätkö minua nyt? Sitäkö tämä on?
-Ei.
455
00:39:30,159 --> 00:39:32,161
Pelkään sinun puolestasi.
456
00:39:38,584 --> 00:39:41,837
Sano, että voimme elää normaalia elämää,
457
00:39:43,923 --> 00:39:47,635
eikä kukaan koskaan uhkaa meitä
sinun vuoksesi.
458
00:39:51,138 --> 00:39:52,264
En voi.
459
00:39:53,474 --> 00:39:55,893
Tekisin mitä tahansa vuoksesi.
460
00:39:56,352 --> 00:39:57,645
Suojellakseni sinua.
461
00:39:58,813 --> 00:40:03,651
Harlan on kokenut kovia.
En voi asettaa lasta enää vaaraan.
462
00:40:06,237 --> 00:40:07,321
En voi.
463
00:40:16,414 --> 00:40:17,873
Olet antanut minulle -
464
00:40:18,958 --> 00:40:21,293
elämäni suurimman lahjan.
465
00:40:21,961 --> 00:40:25,506
Annoit minun tuntea, että elän,
ensimmäistä kertaa.
466
00:40:29,718 --> 00:40:32,096
Autoit minua löytämään toivon.
467
00:40:34,890 --> 00:40:36,809
Se on ihana asia.
468
00:40:43,441 --> 00:40:44,984
Minne menet?
469
00:40:46,902 --> 00:40:48,154
En ole varma.
470
00:40:48,821 --> 00:40:52,825
Minulla on ystävä Kaliforniassa.
471
00:40:55,911 --> 00:40:57,163
Mene sinne -
472
00:40:58,581 --> 00:41:01,292
ja elä kaunis ja ihana elämä.
473
00:41:07,423 --> 00:41:10,217
Jos löydät turvallisen tien takaisin,
käytä se.
474
00:41:11,093 --> 00:41:12,178
Kuuletko?
475
00:41:33,157 --> 00:41:35,367
...salamurhaajan luodista.
476
00:41:35,451 --> 00:41:38,078
Kansakunta suree, maailma suree.
477
00:41:38,579 --> 00:41:42,958
Mies, josta tuli 35. presidentti
alle kolme vuotta sitten, on kuollut.
478
00:41:43,042 --> 00:41:46,837
Hän johti maansa rohkeasti
kylmän sodan kriisien läpi.
479
00:41:46,921 --> 00:41:50,591
Hänen sitoumuksensa demokratian
edistämiseen koko maailmassa -
480
00:41:50,674 --> 00:41:53,761
toi hänelle
lähes ennennäkemättömän suosion...
481
00:42:09,485 --> 00:42:10,361
Ray,
482
00:42:11,153 --> 00:42:13,572
keksin kyllä keinon
saada viimeisen sanan.
483
00:42:15,115 --> 00:42:16,367
Hyvä uutinen on se,
484
00:42:16,909 --> 00:42:20,287
että onnistuimme.
Maailma on taas turvassa.
485
00:42:20,829 --> 00:42:22,790
Presidentti on kuitenkin kuollut.
486
00:42:23,374 --> 00:42:25,000
Ja minä olen poissa.
487
00:42:27,169 --> 00:42:31,257
Kunpa voisin olla kanssasi,
käsivarsillasi.
488
00:42:31,715 --> 00:42:37,221
En kuulu vuoteen 1963,
mutta aikani täällä on muuttanut minua.
489
00:42:52,987 --> 00:42:54,780
Se muutti meitä kaikkia.
490
00:43:04,498 --> 00:43:07,793
Kunpa voisin sanoa,
että tästä eteenpäin on helpompaa.
491
00:43:09,461 --> 00:43:10,504
Ei ole.
492
00:43:17,177 --> 00:43:19,346
Vaan pahempaa.
493
00:43:20,639 --> 00:43:22,600
Nouse bussiin, merisotamies.
494
00:43:24,059 --> 00:43:25,519
Ennen kuin se paranee.
495
00:43:32,192 --> 00:43:34,653
Sinun täytyy kestää.
496
00:43:36,405 --> 00:43:37,906
Hei, kulkijatoveri.
497
00:43:38,699 --> 00:43:39,700
Kaipaatko kyytiä?
498
00:43:40,451 --> 00:43:41,869
Säilytä usko.
499
00:43:42,995 --> 00:43:45,956
Usko siihen, että hyviä asioita tapahtuu.
500
00:43:49,209 --> 00:43:52,421
Koska taistelu paremmasta maailmasta
ei lopu koskaan.
501
00:43:52,504 --> 00:43:56,675
...sellaisia voimannäytteitä,
että Hruštšov perääntyi Kuubasta -
502
00:43:56,759 --> 00:43:59,178
ja pehmensi linjaa Berliinissä.
503
00:43:59,261 --> 00:44:01,347
Hän toi Valkoiseen taloon tarmoa...
504
00:44:01,430 --> 00:44:03,891
Meidän kaikkien on tehtävä valintoja.
505
00:44:20,449 --> 00:44:22,826
Ja elettävä niiden seurausten kanssa,
506
00:44:24,662 --> 00:44:26,705
ennen kuin löydämme tien kotiin.
507
00:44:33,379 --> 00:44:35,506
Kaikki valmiina?
-Hoidetaan homma.
508
00:44:36,131 --> 00:44:37,091
Hyvä on.
509
00:44:40,678 --> 00:44:41,553
Odottakaa!
510
00:44:50,062 --> 00:44:52,231
Saat 50 taalaa, jos jätämme hänet.
511
00:45:13,919 --> 00:45:15,587
Herran tähden.
512
00:45:18,590 --> 00:45:20,300
Mikä päivä nyt on?
513
00:45:20,884 --> 00:45:24,346
2. huhtikuuta 2019.
Päivä maailmanlopun jälkeen.
514
00:45:24,430 --> 00:45:27,099
Eli estimme sen.
-Onko se ohi?
515
00:45:27,182 --> 00:45:31,019
Onnistuimmeko jossain? Uskomatonta!
516
00:45:33,397 --> 00:45:35,232
Minä ainakin tarvitsen drinkin.
517
00:45:35,315 --> 00:45:37,192
Kyllä.
-Itse asiassa useita.
518
00:45:37,276 --> 00:45:38,318
Olen mukana.
519
00:45:38,402 --> 00:45:41,029
Menen etsimään Clairen.
-Yksi drinkki vain.
520
00:45:53,542 --> 00:45:56,128
Miksi seinällä on maalaus Benistä?
521
00:45:59,089 --> 00:46:01,300
Tiesin, että lopulta tulisitte.
522
00:46:02,342 --> 00:46:03,177
Isä.
523
00:46:06,221 --> 00:46:07,264
Olet elossa.
524
00:46:08,056 --> 00:46:09,224
Miksen olisi?
525
00:46:10,184 --> 00:46:11,268
Niin.
526
00:46:11,894 --> 00:46:14,980
Olet oikeassa.
Olen iloinen, että olemme taas kotona.
527
00:46:15,063 --> 00:46:16,356
Yhdessä taas.
528
00:46:16,440 --> 00:46:19,610
Kotonako? Ei tämä ole kotinne.
-Mitä tarkoitat?
529
00:46:19,693 --> 00:46:22,029
Tämä on Umbrella Academy.
-Väärin taas.
530
00:46:23,781 --> 00:46:26,784
Tämä on Sparrow Academy.
531
00:46:36,251 --> 00:46:39,254
Keitä nuo urpot ovat, isä?
532
00:46:52,100 --> 00:46:53,143
Voi paska.
533
00:47:42,651 --> 00:47:44,653
Tekstitys: Teija Kuivalainen