1 00:00:06,089 --> 00:00:09,718 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:53,595 --> 00:00:56,931 Faren deres er klar til å lese minnetalen, barn. 3 00:00:58,016 --> 00:01:00,727 Verden er full av urettferdighet. 4 00:01:00,810 --> 00:01:03,313 Både gode og onde mennesker dør. 5 00:01:03,772 --> 00:01:08,526 Denne kosmiske ligningen kan ikke endres før ondskapen selv er utslettet. 6 00:01:09,903 --> 00:01:15,283 Heldigvis er det sterke krefter som kjemper imot de onde og umoralske. 7 00:01:15,366 --> 00:01:20,163 Personer som har styrke til å jobbe sammen side om side, mot uoverstigelige odds, 8 00:01:20,246 --> 00:01:22,832 og møte motgang med ufortrødent mot, 9 00:01:22,916 --> 00:01:26,252 som ikke nøler med å ofre seg for hverandre. 10 00:01:27,003 --> 00:01:28,338 Dessverre... 11 00:01:29,506 --> 00:01:31,633 ...er ingen av dere slike mennesker. 12 00:01:32,092 --> 00:01:37,347 På tross av årevis med trening og uker med forberedelse, lot dere Seks dø på oppdrag. 13 00:01:37,430 --> 00:01:40,934 -Det var ikke vår feil! -Unnskyldninger? Ikke snakk om. 14 00:01:42,143 --> 00:01:44,687 Umbrella Academy sviktet én av sine egne, 15 00:01:44,771 --> 00:01:47,982 og følgene av det er forferdelige. 16 00:01:48,066 --> 00:01:50,777 Ta vare på denne følelsen, barn. 17 00:01:51,611 --> 00:01:54,114 La den verke i hjertene deres, 18 00:01:54,197 --> 00:01:57,033 så det aldri skjer igjen. 19 00:01:57,117 --> 00:02:01,121 Undervisningen avlyses i dag, av respekt for broren deres. 20 00:02:01,204 --> 00:02:03,164 Vi fortsetter i morgen klokka 6. 21 00:02:16,469 --> 00:02:18,471 Det var ikke noens feil. 22 00:02:18,555 --> 00:02:21,391 Hvordan vet du det? Du var ikke med, engang. 23 00:02:25,979 --> 00:02:27,480 -Bra jobba, rasshøl. -Hva? 24 00:02:27,564 --> 00:02:31,609 -Alle tenkte det samme. -Tenker du, Diego? Det var første gang. 25 00:02:31,693 --> 00:02:32,861 Faen ta deg! 26 00:02:32,944 --> 00:02:36,322 Far hadde rett. Vi skulle gjort mer. Det måtte ikke skje. 27 00:02:39,784 --> 00:02:42,620 -Unnskyld? -Jeg kunne ikke gjøre det alene. 28 00:02:45,582 --> 00:02:48,001 Du skal liksom være Nummer én. 29 00:02:57,218 --> 00:02:58,219 Klaus? 30 00:03:04,684 --> 00:03:07,854 -Hvor er jeg? -Tilbake i de levendes verden. 31 00:03:08,271 --> 00:03:12,775 Alt har vært helt sjukt siden du døde. Familien er ute å kjøre. 32 00:03:17,113 --> 00:03:19,699 Hør her... Jeg må tilbake. 33 00:03:19,782 --> 00:03:22,827 -Hva? Nei. Hvorfor? Du kom nettopp. -Jeg vet det. 34 00:03:22,911 --> 00:03:25,413 Det er et lys. De ba meg gå inn i det. 35 00:03:26,414 --> 00:03:28,833 Den greia der? Ikke tenk på det. 36 00:03:28,917 --> 00:03:30,919 -Dra når du vil. -Er du sikker? 37 00:03:31,711 --> 00:03:34,881 Ja, tusen prosent. Stol på meg, Benerino. 38 00:03:34,964 --> 00:03:38,176 Det går ingensteds. Jeg er jo ekspert på de døde. 39 00:03:38,259 --> 00:03:40,929 Vil du se meg pisse i fars bensintank? 40 00:03:43,890 --> 00:03:45,350 Ja, gjerne. 41 00:04:02,951 --> 00:04:07,247 Myndighetene ber om hjelp til å identifisere flere mistenkte 42 00:04:07,330 --> 00:04:10,375 i Dealey Plaza på tidspunktet drapet skjedde. 43 00:04:10,458 --> 00:04:15,672 FBI tror at de kan ha stått i ledtog med den angivelige skytteren, 44 00:04:15,755 --> 00:04:17,882 Lee Harvey Oswald. 45 00:04:17,966 --> 00:04:20,134 Vanya Hargreeves 46 00:04:20,218 --> 00:04:23,596 er ettersøkt i forbindelse med flere FBI-agenters død 47 00:04:23,680 --> 00:04:27,100 inne i FBI-bygningen ved Dealey Plaza. 48 00:04:27,183 --> 00:04:30,061 En kubaner i eksil, bare kjent som Diego... 49 00:04:30,144 --> 00:04:34,232 -Kubansk? -...som rømte fra Holbrook-sanatoriet. 50 00:04:34,315 --> 00:04:38,319 En nevekjemper mistenkt for å ha bånd til mafiaen 51 00:04:38,403 --> 00:04:41,572 som slåss under kallenavnet "King Kong". 52 00:04:41,990 --> 00:04:43,700 Allison Chestnut, 53 00:04:43,783 --> 00:04:48,413 en negerradikal ansvarlig for å ha satt i gang og organisert 54 00:04:48,496 --> 00:04:51,666 de nylige opptøyene på Stadtler's Restaurant. 55 00:04:52,083 --> 00:04:54,127 Og til slutt Klaus, 56 00:04:54,210 --> 00:04:58,381 den kontroversielle sektlederen kjent for skatteunndragelse. 57 00:04:59,048 --> 00:05:04,762 FBI ber publikum om å være på utkikk etter denne uidentifiserte gutten, 58 00:05:05,221 --> 00:05:10,601 som de tror holdes som gissel av det mistenkte terroristnettverket... 59 00:05:10,685 --> 00:05:14,731 Det er sant. Som oftest føles det som om jeg blir holdt som gissel. 60 00:05:14,814 --> 00:05:18,026 -Hater bildet. -Sier de at jeg satte i gang opptøyene? 61 00:05:18,109 --> 00:05:19,152 Utrolig. 62 00:05:19,235 --> 00:05:22,613 Men vi gjenoppretta tidslinja og stoppa dommedag. 63 00:05:22,697 --> 00:05:25,783 En gjeng med skikkelige helter. Vi lot Kennedy dø. 64 00:05:25,867 --> 00:05:28,286 Nå er vi de mest ettersøkte i verden. 65 00:05:28,369 --> 00:05:31,456 FBI, Dallas-politiet og Secret Service er etter oss. 66 00:05:31,539 --> 00:05:33,916 De finner oss. Det er et tidsspørsmål. 67 00:05:34,000 --> 00:05:38,254 -Hvor skal vi dra, da? -Jeg har en jurt rett utenfor Reykjavík. 68 00:05:38,338 --> 00:05:42,425 Der kan vi ligge lavt. Folkene er litt snåle, men koselige. 69 00:05:42,508 --> 00:05:44,635 -Hei, din idiot. -Veldig gjestfrie. 70 00:05:44,719 --> 00:05:49,807 Å gjemme seg utgjør ingen forskjell. Kommisjonen finner oss i tid eller sted. 71 00:05:49,891 --> 00:05:52,185 Han har rett. De gir seg aldri. 72 00:05:53,394 --> 00:05:57,398 -Når ble du ekspert på Kommisjonen? -Da jeg kom tilbake derfra. 73 00:05:57,482 --> 00:06:00,276 -Hva? -De rekrutterte meg direkte. Tilbød jobb. 74 00:06:00,360 --> 00:06:03,780 Fulltidsjobb med frynsegoder. Jeg måtte si nei. 75 00:06:03,863 --> 00:06:05,156 De rekrutterte deg... 76 00:06:05,948 --> 00:06:09,410 -Landsbyidioten. -Kan ikke jeg bli rekruttert direkte? 77 00:06:09,494 --> 00:06:13,748 -Er det bare for den allmektige Fem? -Du er ikke Kommisjonen-materiale. 78 00:06:13,831 --> 00:06:15,124 Du er tverr av natur. 79 00:06:15,208 --> 00:06:20,046 Hvem var det som fant ut at Vanya forårsaket dommedag, og stoppet den? 80 00:06:20,129 --> 00:06:23,633 -Hei! -Det var meg. Ved Evighetssentralbordet. 81 00:06:23,716 --> 00:06:25,676 -Var du der? -Ja, for faen! 82 00:06:25,760 --> 00:06:27,637 Jeg tok kontroll over maskina. 83 00:06:27,720 --> 00:06:30,973 Dere må forstå at jeg har ting på gang dere ikke vet om. 84 00:06:31,057 --> 00:06:33,393 -Har du ting på gang? -Det hjelper ikke. 85 00:06:33,476 --> 00:06:36,145 Jeg møtte La Résistance på gjemmestedet deres. 86 00:06:36,229 --> 00:06:40,400 Jeg gjennomgikk grunnopplæringen, sto og stanset dommedag. 87 00:06:45,029 --> 00:06:47,156 Hvorfor svarer du ikke, Sissy? 88 00:06:48,991 --> 00:06:49,992 Hjelp meg! 89 00:06:52,370 --> 00:06:53,621 Harlan! 90 00:07:04,048 --> 00:07:07,260 Ja, fordi jeg ikke var opptatt med å leke med meg selv. 91 00:07:07,343 --> 00:07:10,763 -Kan dere slutte med den pikkmålingen? -Om du kan... 92 00:07:10,847 --> 00:07:13,558 Vi har ikke tid. FBI kan komme når som helst. 93 00:07:13,641 --> 00:07:15,935 -Det er det jeg sier. -Jeg er enig. 94 00:07:16,018 --> 00:07:19,522 -Ro deg ned, hårete... -Det er King Kong. Jeg er lei av deg. 95 00:07:19,605 --> 00:07:21,607 -Ok. Du vinner. -Vi må dra, ok? 96 00:07:21,691 --> 00:07:24,110 Det er viktigst. Vårt eneste alternativ. 97 00:07:24,193 --> 00:07:27,155 -Vi må dekke til vinduene og bli. -Jeg drar. 98 00:07:27,655 --> 00:07:29,365 Hva? Hvor skal du? 99 00:07:29,449 --> 00:07:31,951 Sissys gård. Noe er galt med Harlan, 100 00:07:32,034 --> 00:07:35,663 -og jeg må hjelpe ham. -Vi må holde sammen, mer enn noen gang. 101 00:07:35,746 --> 00:07:37,457 Derfor sier jeg dette. 102 00:07:38,374 --> 00:07:40,835 Jeg forårsaket nok det som feiler Harlan. 103 00:07:40,918 --> 00:07:42,086 Hvordan? 104 00:07:44,297 --> 00:07:48,759 Han drukna, og på én eller annen måte var jeg i stand til å gjenopplive ham. 105 00:07:48,843 --> 00:07:51,637 -Nå er vi liksom forbundet. -Hva betyr det? 106 00:07:51,721 --> 00:07:55,475 Vet ikke. Jeg kan ikke forklare det, men han trenger min hjelp. 107 00:07:57,810 --> 00:07:59,812 Jeg trenger deres hjelp også. 108 00:08:00,771 --> 00:08:05,151 Jeg er redd. For første gang i livet vil jeg ikke gjøre det alene. 109 00:08:07,570 --> 00:08:09,572 Jeg vil ha familien ved min side. 110 00:08:14,160 --> 00:08:15,578 Jeg er lei for det. 111 00:08:17,663 --> 00:08:20,041 Vi har andre ting å prioritere nå. 112 00:08:21,334 --> 00:08:23,503 Diego har rett. 113 00:08:23,586 --> 00:08:25,671 For én gangs skyld. 114 00:08:25,755 --> 00:08:28,549 Vi må ta opp kampen her og nå. 115 00:08:39,352 --> 00:08:40,353 Ok. 116 00:08:41,854 --> 00:08:43,981 Da ses vi når vi ses. 117 00:09:02,792 --> 00:09:04,001 Så... 118 00:09:04,752 --> 00:09:09,048 Ben er borte for alltid, er han ikke det? 119 00:09:09,131 --> 00:09:13,135 Han ga sitt liv for mitt liv, og reddet samtidig verden. 120 00:09:14,136 --> 00:09:15,137 Brifer. 121 00:09:16,639 --> 00:09:19,642 Men sa han noe om... 122 00:09:21,102 --> 00:09:22,103 ...meg? 123 00:09:26,315 --> 00:09:30,903 Jeg skulle fortelle deg at han var for redd for å gå inn i lyset. 124 00:09:30,987 --> 00:09:33,614 Det var ikke du som fikk ham til å bli. 125 00:09:35,741 --> 00:09:38,744 Jøss. Den lille drittstøvelen. 126 00:09:40,580 --> 00:09:45,585 I alle år trodde jeg at det var min feil at han ikke brukte billetten til himmelen. 127 00:09:52,008 --> 00:09:56,637 -Beklager, men du må gå ut. Jeg må... -Nei, du. Jeg blir med deg. 128 00:09:56,721 --> 00:09:59,265 Kan jo ikke la deg møte det ukjente alene. 129 00:10:02,518 --> 00:10:05,521 -Har du plass til to til? -Hva med Kommisjonen? 130 00:10:05,605 --> 00:10:09,025 Vi kan jo gjøre noe bra før vi dør på grusomt vis. 131 00:10:10,443 --> 00:10:14,614 -Fem, du må ikke... -Jeg vet det. Du skylder meg en tjeneste. 132 00:10:16,991 --> 00:10:18,909 -Barna sitter i baksetet. -Ok. 133 00:10:21,037 --> 00:10:22,455 Herregud. 134 00:10:25,666 --> 00:10:27,960 Jeg vet ikke hva jeg skal si. 135 00:10:38,179 --> 00:10:40,765 Prøv dere på en tjukkasvits, så stikker jeg. 136 00:11:26,310 --> 00:11:28,938 Er det det som forårsaker det kalde været? 137 00:11:29,021 --> 00:11:30,523 Mye tyder på det. 138 00:11:31,148 --> 00:11:33,025 -Sissy! -Trekk unna! 139 00:11:33,109 --> 00:11:35,194 -Trekk unna, for faen! -Sissy! 140 00:11:35,277 --> 00:11:36,654 Hva er i veien? 141 00:11:37,947 --> 00:11:40,366 -Carl. -Hva har han gjort mot deg? 142 00:11:41,409 --> 00:11:43,119 Han er... 143 00:11:43,202 --> 00:11:44,453 Han er død. 144 00:11:45,329 --> 00:11:50,251 Harlan kasta ham unna som ei filledukke, akkurat som du gjorde med politimennene. 145 00:11:50,334 --> 00:11:53,170 -Hva har du gjort med sønnen min, Vanya? -Nei... 146 00:11:53,254 --> 00:11:55,256 -Vi har ikke tid. -Hva skal du? 147 00:11:55,339 --> 00:11:58,926 -Hjelpe sønnen din. -Hør her, Sissy. Jeg fant familien min. 148 00:11:59,009 --> 00:12:00,761 Dette er søsknene mine. 149 00:12:04,056 --> 00:12:04,932 Ma'am. 150 00:12:07,101 --> 00:12:10,980 -Løy du for meg hele tida? -Selvsagt ikke. 151 00:12:12,648 --> 00:12:15,860 Jeg visste ikke hvem jeg var. Men det gjør jeg nå. 152 00:12:16,902 --> 00:12:20,865 Vi er ikke misfostrene de sier at vi er. Vi drepte ikke presidenten, 153 00:12:20,948 --> 00:12:24,076 vi er ikke terrorister, og vi skal ikke skade noen. 154 00:12:24,160 --> 00:12:25,161 Så... 155 00:12:26,495 --> 00:12:27,747 ...hvem er dere? 156 00:12:28,914 --> 00:12:30,916 De eneste som kan hjelpe Harlan. 157 00:12:37,339 --> 00:12:38,382 Harlan? 158 00:12:40,009 --> 00:12:41,635 Harlan! Det er Vanya! 159 00:12:43,679 --> 00:12:46,974 Jeg vet at du er kjemperedd, men jeg kan hjelpe deg. 160 00:12:47,057 --> 00:12:50,269 Du må høre på meg, ok? Klarer du det? 161 00:13:01,113 --> 00:13:02,323 Forsiktig. 162 00:13:03,866 --> 00:13:04,992 Harlan? 163 00:13:06,327 --> 00:13:08,746 Jeg vet ikke om du kan høre meg... 164 00:13:13,501 --> 00:13:15,711 -Dere? -Hva? 165 00:13:15,795 --> 00:13:18,088 Du trenger ikke å gjøre dette! 166 00:13:18,172 --> 00:13:20,216 -Pokker. -Hvem er det? 167 00:13:20,299 --> 00:13:22,843 Håndtereren og Diegos kjæreste. 168 00:13:22,927 --> 00:13:24,929 -Lila. Ekskjæresten min. -Hva? 169 00:13:25,012 --> 00:13:27,640 Det spiller ingen rolle. Begge ser sinte ut. 170 00:13:27,723 --> 00:13:31,018 -Broren vår har den effekten. -Jeg finner ut hva de vil. 171 00:13:31,101 --> 00:13:34,313 -Bli hos Vanya og gutten. -Jeg blir med deg. Kom igjen. 172 00:13:34,396 --> 00:13:35,397 Harlan! 173 00:13:37,149 --> 00:13:38,526 Jeg kan hjelpe deg! 174 00:13:41,111 --> 00:13:45,157 -Jeg elsker den friske bygdelukta. Du òg? -Jeg får lyst til å spy. 175 00:13:45,241 --> 00:13:46,242 Hva vil dere? 176 00:13:46,325 --> 00:13:47,993 -Se dere lide. -Hva med meg? 177 00:13:48,911 --> 00:13:51,455 -Du er ikke verd min vrede. -Så, så. 178 00:13:51,539 --> 00:13:55,292 -Vi er her i embeds medfør. -Og hva er det? 179 00:13:55,376 --> 00:13:59,171 Som Kommisjonens leder vil jeg eliminere kjeltringene 180 00:13:59,255 --> 00:14:02,591 som står bak drapet på det tidligere styret. 181 00:14:02,675 --> 00:14:05,302 Særlig. Vi drepte ikke styret. 182 00:14:05,386 --> 00:14:08,556 Det stemmer faktisk ikke helt, Diego. 183 00:14:09,098 --> 00:14:10,641 Du fortalte dem ikke det. 184 00:14:11,934 --> 00:14:13,227 Fem, da. 185 00:14:13,310 --> 00:14:16,272 -Hva tror du at de snakker om? -Jeg vet ikke. 186 00:14:18,065 --> 00:14:19,608 Hvem av dem er kjæresten? 187 00:14:19,692 --> 00:14:23,904 -Hva faen gjorde du, Fem? -Det jeg måtte, for å få familien tilbake. 188 00:14:23,988 --> 00:14:26,824 Helt til noen gikk tilbake på avtalen vår. 189 00:14:26,907 --> 00:14:30,786 Noen hadde ikke gått tilbake på den om noen møtte tidsfristen. 190 00:14:30,870 --> 00:14:32,997 -Akk. -Du fikk meg til å mislykkes. 191 00:14:33,080 --> 00:14:35,124 Det gjorde du selv, min venn. 192 00:14:35,875 --> 00:14:40,588 Du og søsknene dine. Det er liksom gjennomgangstemaet i livet ditt, det? 193 00:14:40,671 --> 00:14:45,759 Tenk at du drepte styret. Du aner ikke hvor ute å kjøre Kommisjonen er nå. 194 00:14:45,843 --> 00:14:47,845 -Ute å kjøre? Hvem sier det? -Alle. 195 00:14:48,429 --> 00:14:52,224 -Selv vaktmestrene mener det. -Det var ikke de eneste han drepte. 196 00:14:54,894 --> 00:14:56,312 Hva snakker du om? 197 00:14:56,395 --> 00:15:01,567 -Ikke spill dum, din prepubertale dritt. -Slutt. Poenget er at dere alle dør i dag. 198 00:15:02,443 --> 00:15:06,739 Dere har dårlige odds, da. Det er sju av oss, og to av dere. 199 00:15:07,656 --> 00:15:10,409 Ja, det har du rett i. La oss endre på det. 200 00:15:20,628 --> 00:15:21,962 Å, herregud. 201 00:15:41,357 --> 00:15:43,233 Hva gjør vi nå? 202 00:15:43,317 --> 00:15:46,904 Vi har to valg. Kjempe og dø nå, eller flykte og dø senere. 203 00:15:46,987 --> 00:15:49,657 -Vi er uansett døde og begravet. -Preferanser? 204 00:15:49,740 --> 00:15:53,452 -Jeg vil gjerne puste litt til. -Greit. 205 00:15:53,535 --> 00:15:56,413 Skal vi få dette overstått? 206 00:15:56,497 --> 00:15:57,539 Løp! 207 00:15:57,623 --> 00:15:58,874 Løp! 208 00:16:10,052 --> 00:16:13,931 Harlan! Hør på stemmen min. Jeg vet at du ikke vil skade noen. 209 00:16:14,014 --> 00:16:19,019 Ja, Harlan. Hør på meg. Hør på stemmen min. Det går bra. 210 00:16:20,229 --> 00:16:21,814 Alt blir bra igjen. 211 00:16:31,907 --> 00:16:33,492 Det går bra med deg. 212 00:16:38,205 --> 00:16:39,456 Harlan! 213 00:16:45,879 --> 00:16:47,256 Ned! 214 00:16:50,134 --> 00:16:52,469 Sissy! Går det bra med deg? 215 00:16:52,553 --> 00:16:53,971 Ja! Men Harlan! 216 00:16:54,054 --> 00:16:56,265 -Se til ham! -Hva skal du gjøre? 217 00:16:58,392 --> 00:16:59,518 Få slutt på dette. 218 00:17:04,648 --> 00:17:07,568 Vi klarer det ikke! Hva gjør du? 219 00:17:08,402 --> 00:17:11,155 -Jeg tror at jeg må spy. -Vi har ikke tid! 220 00:17:14,241 --> 00:17:16,577 -Hva nå? -Vi teleporterer inn i huset! 221 00:17:16,660 --> 00:17:17,911 Ok. 222 00:17:19,788 --> 00:17:22,708 -Hva? -Jeg er tom for energi. Jeg er for sliten. 223 00:17:23,709 --> 00:17:25,544 Løp! Jeg dekker for deg. 224 00:17:25,627 --> 00:17:27,254 -Diego, hva... -Løp! 225 00:17:42,936 --> 00:17:44,229 Pokker. 226 00:19:04,685 --> 00:19:06,311 Det er over. 227 00:19:22,703 --> 00:19:24,371 Hvordan gjør de det? 228 00:19:25,873 --> 00:19:27,624 Din tur, vennen. 229 00:19:42,931 --> 00:19:44,141 Hva faen? 230 00:19:44,224 --> 00:19:45,642 Det er ikke normalt. 231 00:19:46,935 --> 00:19:48,187 Pokker. 232 00:20:02,075 --> 00:20:04,244 Ta imot meg! 233 00:20:07,664 --> 00:20:09,791 Å, herregud. 234 00:20:20,636 --> 00:20:22,638 Bra jobba, kjære deg. 235 00:20:23,889 --> 00:20:26,516 Si ifra når du har drept alle. Ok? 236 00:20:27,434 --> 00:20:29,061 Ok, mamma. 237 00:20:35,776 --> 00:20:37,110 Går det bra, Luther? 238 00:20:37,194 --> 00:20:38,862 Jeg tror jeg svelget tunga. 239 00:20:39,488 --> 00:20:42,491 Da hadde du ikke kunnet snakke, din store tufs. 240 00:20:42,574 --> 00:20:44,368 Kom igjen. Opp på beina. 241 00:20:46,245 --> 00:20:47,663 Hva faen skjedde? 242 00:20:47,746 --> 00:20:50,999 -Hva var det? -Hun må ha omdirigert Vanyas energibølge. 243 00:20:51,083 --> 00:20:53,502 -Ja, men hvordan? -Pass deg, Luther! 244 00:20:54,753 --> 00:20:55,796 Fem! 245 00:21:01,134 --> 00:21:02,135 Fem! 246 00:21:03,971 --> 00:21:05,514 Hva er du? 247 00:21:05,597 --> 00:21:07,307 En som vil drepe broren din. 248 00:21:07,975 --> 00:21:10,560 Det er forståelig. Diego kan være krevende. 249 00:21:10,644 --> 00:21:11,937 Jeg mente Fem. 250 00:21:13,522 --> 00:21:17,734 Han også. Men de er dessverre familie, så der har du fullstendig uflaks. 251 00:21:21,738 --> 00:21:23,365 Hvordan er dette mulig? 252 00:21:25,117 --> 00:21:26,743 Tro på deg selv, storegutt. 253 00:21:31,957 --> 00:21:34,293 Luther! 254 00:21:35,502 --> 00:21:38,588 Går det bra med deg? Hei! 255 00:21:39,506 --> 00:21:40,590 Hepp! 256 00:21:42,718 --> 00:21:43,552 Hei. 257 00:21:49,933 --> 00:21:52,644 Vi har ikke møttes. Jeg heter Lila. 258 00:21:52,728 --> 00:21:54,688 Så hyggelig å treffe deg. 259 00:21:59,026 --> 00:22:00,527 Ja, i like måte. 260 00:22:03,655 --> 00:22:04,865 Er det alt du har? 261 00:22:20,255 --> 00:22:23,592 -Jeg hørte et rykte om... -...at du slutta å puste. 262 00:22:31,683 --> 00:22:33,352 Nei! Allison! 263 00:22:35,479 --> 00:22:36,855 Nei! 264 00:22:38,106 --> 00:22:40,525 Du må stå imot. Kjemp imot, Allison. 265 00:22:40,609 --> 00:22:42,444 Kjemp imot. Pust, Allison. 266 00:22:47,783 --> 00:22:50,619 Pust. Pokker. Nei, Allison! 267 00:22:50,702 --> 00:22:52,496 -Pust. -Leter du etter meg? 268 00:22:52,579 --> 00:22:53,455 Pust, Allison. 269 00:22:54,122 --> 00:22:55,290 Din lille dritt. 270 00:22:55,374 --> 00:22:56,917 La oss danse. 271 00:22:57,667 --> 00:23:00,003 Du kan kjempe imot. Pust. 272 00:23:00,796 --> 00:23:04,633 Pust, Allison. Nei. Se på meg. Pust! 273 00:23:05,300 --> 00:23:06,802 Pust, Allison. 274 00:23:07,636 --> 00:23:10,389 Pust. Kom igjen. Kjemp imot det. Pust! 275 00:23:10,472 --> 00:23:12,099 Kom igjen. Pust. 276 00:23:12,766 --> 00:23:15,102 Pust, Allison. Kom igjen. Pust! 277 00:23:26,029 --> 00:23:28,031 Går det bra med deg? 278 00:23:28,115 --> 00:23:29,616 Ja. 279 00:23:29,699 --> 00:23:32,869 Beklager. Jeg måtte gjøre det, fordi... 280 00:23:35,455 --> 00:23:37,416 -Ok. -Hjelp, Allison! 281 00:23:38,792 --> 00:23:39,793 Luther! 282 00:23:40,669 --> 00:23:42,712 Pokker. Kom igjen. 283 00:23:58,103 --> 00:24:02,232 -Forsiktig nå, ellers sliter du deg ut. -Hvordan klarer du det? 284 00:24:02,315 --> 00:24:04,609 Alt du kan gjøre, kan jeg gjøre bedre. 285 00:24:09,573 --> 00:24:11,199 Er det deg, Vanya? 286 00:24:15,537 --> 00:24:18,165 -Hvem faen er du? -Jeg er den nye moren hans. 287 00:24:33,763 --> 00:24:35,348 Praktfullt. 288 00:24:36,099 --> 00:24:37,726 Og du svarer ikke. 289 00:24:38,852 --> 00:24:40,604 Det liker jeg. 290 00:24:41,062 --> 00:24:42,272 Hjelp! 291 00:24:44,149 --> 00:24:46,151 Vanya! Hjelp! 292 00:24:46,568 --> 00:24:47,861 Kom igjen! 293 00:24:47,944 --> 00:24:48,945 Hei! 294 00:24:50,155 --> 00:24:53,366 -Hva tok sånn tid? -Nå er vi her. Slutt å klage. 295 00:24:53,450 --> 00:24:55,744 -Vi kan bare forlate deg. -Det han sa. 296 00:24:55,827 --> 00:24:57,746 Må vi krangle om alt i familien? 297 00:24:59,080 --> 00:25:00,582 Kom igjen! 298 00:25:00,665 --> 00:25:02,292 -Er du ute? -Ja! 299 00:25:05,045 --> 00:25:06,880 -Team null! Ustoppelige. -Greit. 300 00:25:09,841 --> 00:25:13,386 -Har noen sett Fem? -Han er her et eller annet sted. 301 00:25:13,470 --> 00:25:18,225 -Eksdama di kan teleportere, som Fem. -Hun rykta meg, så jeg ikke fikk puste. 302 00:25:18,308 --> 00:25:21,561 Hun ødela halve gården med en sjokkbølge. Uoriginalt. 303 00:25:21,645 --> 00:25:24,439 Kan hun alt vi kan, kan hun være en av oss. 304 00:25:24,523 --> 00:25:25,524 Ja. 305 00:25:27,943 --> 00:25:28,944 Nei. 306 00:25:29,569 --> 00:25:33,156 -Nei, det er umulig. -Det er en rimelig slutning. 307 00:25:33,240 --> 00:25:36,618 -Men vi er bare sju. -Kanskje det er flere av oss der ute. 308 00:25:36,701 --> 00:25:40,247 Er vi overraska? Far fortalte oss aldri hele sannheten. 309 00:25:40,330 --> 00:25:42,874 Men hun er ikke vår biologiske søster... 310 00:25:43,833 --> 00:25:44,876 ...ikke sant? 311 00:25:47,921 --> 00:25:52,342 Om hun kan speile våre evner, kan hun matche alt vi gjør mot henne? 312 00:25:52,425 --> 00:25:55,178 Ja, men bare én evne av gangen. 313 00:25:56,137 --> 00:25:57,847 Er du sikker på det? 314 00:26:04,604 --> 00:26:06,231 Harlan. Vennen min... 315 00:26:07,607 --> 00:26:11,820 Jeg kan ta deg med til et sted der folk virkelig forstår deg 316 00:26:11,903 --> 00:26:15,115 og lytter til deg, selv om du ikke sier noe. 317 00:26:18,868 --> 00:26:21,496 Jeg forstår meg på sånne som deg. 318 00:26:21,580 --> 00:26:23,498 Det føles vel ikke så bra? 319 00:26:25,333 --> 00:26:27,460 Jeg kan utnytte potensialet ditt, 320 00:26:27,544 --> 00:26:32,465 og sammen kan du og jeg gjøre helt fantastiske ting. 321 00:26:33,883 --> 00:26:35,719 Spis dritt og dø. 322 00:26:42,934 --> 00:26:45,562 Hva venter du på? La oss bli ferdig med det. 323 00:26:45,645 --> 00:26:46,646 Nei. 324 00:26:47,522 --> 00:26:48,857 Dette går ikke fort. 325 00:26:50,150 --> 00:26:52,193 Du skal få lide for det du gjorde. 326 00:26:53,069 --> 00:26:55,572 Jeg aner ikke hva du snakker om, frøken. 327 00:26:56,239 --> 00:26:58,033 Ronnie og Anita Gill. 328 00:26:58,533 --> 00:27:01,244 -Det ringer ingen bjelle. -Øst-London. 1993. 329 00:27:02,579 --> 00:27:05,290 Du svinebandt dem og skjøt dem i hodet. 330 00:27:07,626 --> 00:27:09,085 Blomsterhandlerne. 331 00:27:09,169 --> 00:27:11,254 Nei! 332 00:27:11,379 --> 00:27:14,591 -Var de foreldrene dine? -Nei! Vær så snill... 333 00:27:15,800 --> 00:27:17,969 De hadde aldri gjort noe mot noen. 334 00:27:18,595 --> 00:27:20,513 De fortjente ikke å dø sånn. 335 00:27:20,597 --> 00:27:24,768 Du har rett, ok? Jeg drepte dem. Men jeg har drept mange i årenes løp. 336 00:27:25,226 --> 00:27:28,730 Alt var bare en jobb. Ok? Det var aldri personlig. 337 00:27:28,813 --> 00:27:30,565 Saklig. 338 00:27:30,649 --> 00:27:33,610 Jeg har også drept. Det er alltid personlig. 339 00:27:33,693 --> 00:27:35,945 Derfor passer du ikke som snikmorder. 340 00:27:36,029 --> 00:27:39,032 -Vedder du livet? -Vil du klandre noen? Håndtereren. 341 00:27:39,115 --> 00:27:42,952 -Hun forfalska drapsordren. -Jeg så den! A.J. Carmichael beordret det. 342 00:27:43,036 --> 00:27:45,538 -Du gjorde det. -Hør på meg nå, Lila. 343 00:27:45,622 --> 00:27:50,293 Håndtereren ga meg drapsordren. Hun ble med, noe hun aldri hadde gjort før. 344 00:27:50,377 --> 00:27:54,422 Du jobber for Kommisjonen. Ledere er aldri med, men da var hun det. 345 00:27:55,048 --> 00:27:57,801 -Spør deg selv hvorfor. -Slutt å forvirre meg. 346 00:27:57,884 --> 00:28:00,553 Jeg skjønte aldri hva hun pønska på da, men... 347 00:28:01,262 --> 00:28:02,681 ...nå gir alt mening. 348 00:28:03,640 --> 00:28:06,518 -Hva? -Hun brydde seg aldri om foreldrene dine. 349 00:28:06,601 --> 00:28:08,603 Hun lette etter deg. 350 00:28:09,979 --> 00:28:10,980 Hvorfor? 351 00:28:13,942 --> 00:28:15,527 Fordi du er én av oss. 352 00:28:18,571 --> 00:28:20,407 Håndtereren stjal deg, Lila. 353 00:28:21,241 --> 00:28:22,909 Akkurat som vår far tok oss. 354 00:28:22,992 --> 00:28:27,664 -Det er ikke det samme. -Nei. Han fikk ikke våre foreldre drept. 355 00:28:29,290 --> 00:28:30,792 Hør på meg, Lila. 356 00:28:30,875 --> 00:28:36,339 Du ble født den 1. oktober i 1989, samme dag som oss alle. 357 00:28:36,423 --> 00:28:38,883 -Hold deg unna! -Stopp! Vent! Hei! 358 00:28:38,967 --> 00:28:41,302 -Stopp, Lila. -Jeg stolte på deg. 359 00:28:41,386 --> 00:28:44,222 Jeg skaffa deg jobb og presenterte deg for mamma, 360 00:28:44,305 --> 00:28:46,933 -og så stakk du. -Jeg måtte redde verden! 361 00:28:48,643 --> 00:28:51,563 Hun bruker deg, Lila. Håndtereren. 362 00:28:51,646 --> 00:28:53,898 Du tar feil. Hun oppdro meg. 363 00:28:54,649 --> 00:28:56,651 -Hun er glad i meg. -Vet du hva? 364 00:28:58,528 --> 00:29:01,156 Kjærlighet skal ikke gjøre så vondt. 365 00:29:05,785 --> 00:29:08,455 -Jeg prøvde. -Han har rett. Vi må drepe henne. 366 00:29:08,538 --> 00:29:10,290 Stopp, Fem. 367 00:29:10,874 --> 00:29:12,500 Jeg tar meg av det. 368 00:29:13,585 --> 00:29:16,463 Du, Lila. Sannheten? 369 00:29:17,589 --> 00:29:19,382 Hun er farlig. 370 00:29:19,466 --> 00:29:23,595 Og du er redd for hva hun vil gjøre med all makten hun har fått. 371 00:29:23,678 --> 00:29:26,765 Derfor dro du meg med til Kommisjonen. 372 00:29:26,848 --> 00:29:29,809 Jeg vet hvordan det er å være glad i farlige folk. 373 00:29:31,853 --> 00:29:33,521 Forskjellen er... 374 00:29:41,279 --> 00:29:43,823 -...at de er glade i meg også. -Hold kjeft. 375 00:29:43,907 --> 00:29:46,743 Det eneste hun er glad i, er makt. 376 00:29:46,826 --> 00:29:48,995 Så fort hun ikke kan bruke deg, 377 00:29:49,078 --> 00:29:53,291 vender hun seg mot deg, og det vet jeg at du vet innerst inne. 378 00:29:53,792 --> 00:29:55,794 Du kjenner meg ikke, Diego. 379 00:30:00,340 --> 00:30:02,217 Gjør jeg ikke det? 380 00:30:05,094 --> 00:30:08,431 Jeg vet at vi kan være familien din... 381 00:30:09,808 --> 00:30:11,768 ...om du bare lar oss være det. 382 00:30:46,427 --> 00:30:48,054 Diego. Nei... 383 00:31:01,651 --> 00:31:04,070 -Det Fem sa er sant, er det ikke? -Vennen. 384 00:31:04,153 --> 00:31:06,531 Jeg må vite at vi kommer oss videre nå. 385 00:31:07,448 --> 00:31:09,659 Og blir en lykkelig familie igjen. 386 00:31:19,502 --> 00:31:21,296 De er min egentlige familie. 387 00:31:31,764 --> 00:31:33,391 Er du glad i meg, egentlig? 388 00:31:54,787 --> 00:31:57,790 Så bra. Du lever ennå. 389 00:31:57,874 --> 00:31:59,250 Så heldig du er, da. 390 00:31:59,334 --> 00:32:01,836 Du fikk se hvordan dette gikk. 391 00:32:38,581 --> 00:32:42,043 Dette må ikke være slutten. Bruk mine evner til tidsreiser. 392 00:32:43,378 --> 00:32:47,590 Du er geniet som sa at vi skulle hoppe, som satte oss fast her. 393 00:32:49,842 --> 00:32:52,887 Kanskje du vil mer enn du evner. 394 00:32:55,139 --> 00:32:59,268 Begynn i det små. Sekunder, ikke årtier. 395 00:33:41,519 --> 00:33:44,439 Jeg vet at vi kan være familien din... 396 00:33:45,148 --> 00:33:47,233 ...om du bare lar oss være det. 397 00:33:51,612 --> 00:33:54,032 Det Fem sa er sant, er det ikke? 398 00:33:56,034 --> 00:33:57,827 Svar meg. Er det sant? 399 00:33:59,287 --> 00:34:00,455 Vel... 400 00:34:12,133 --> 00:34:13,468 -Kofferten! -Nei! 401 00:34:34,238 --> 00:34:35,406 Nå er det nok. 402 00:34:48,336 --> 00:34:49,378 Ikke mer. 403 00:34:57,470 --> 00:35:00,098 Jeg tok henne nesten, hvorfor stoppa du meg? 404 00:35:01,224 --> 00:35:03,851 Fordi jeg elsker henne. 405 00:35:16,155 --> 00:35:18,324 Hvem i helvete var han? 406 00:35:18,407 --> 00:35:19,742 -Vanya! Hjelp! -Harlan. 407 00:35:24,831 --> 00:35:25,832 Sissy? 408 00:35:29,377 --> 00:35:33,297 Harlan! Uansett hva jeg ga deg, så kan jeg ta det tilbake. Ok? 409 00:35:33,381 --> 00:35:35,383 Vi må stanse dette. 410 00:36:29,520 --> 00:36:31,314 Å, vennen min. 411 00:36:56,631 --> 00:36:57,632 Fy fabian. 412 00:36:58,925 --> 00:37:00,927 Jeg burde tatt med parkasen min. 413 00:37:02,094 --> 00:37:03,095 Ja. 414 00:37:04,347 --> 00:37:06,849 -Jøss. Unnskyld meg. -Ja. 415 00:37:07,475 --> 00:37:08,476 Se hvor du går. 416 00:37:10,519 --> 00:37:12,813 Herb. Dot. 417 00:37:12,897 --> 00:37:13,898 -Hei. -Hei. 418 00:37:13,981 --> 00:37:15,233 Hva skjer, Herbie? 419 00:37:15,316 --> 00:37:17,526 Hei. Kompis. 420 00:37:17,610 --> 00:37:19,779 -Går det bra? -Godt å se dere. 421 00:37:23,866 --> 00:37:25,868 Jeg kan ikke tro det. 422 00:37:26,577 --> 00:37:28,287 Er hun...? 423 00:37:28,371 --> 00:37:30,539 -Virkelig død denne gangen? -Å ja. 424 00:37:31,540 --> 00:37:34,835 Hva skjer i Kommisjonen, nå som Håndtereren er borte? 425 00:37:36,921 --> 00:37:41,008 -Bare si det. -Vel... Vi må velge et nytt styre. 426 00:37:41,801 --> 00:37:45,137 Men fram til det, er det jeg... 427 00:37:47,473 --> 00:37:49,850 ...som er valgt til fungerende styreleder 428 00:37:49,934 --> 00:37:52,770 Så kult. Gratulerer, Herbie. Det er stort. 429 00:37:52,853 --> 00:37:54,355 Jeg er så nervøs. 430 00:37:54,438 --> 00:37:56,440 -Du klarer deg fint. -Takk. 431 00:37:57,316 --> 00:38:00,152 -Vi trenger en tjeneste. -Jeg gjør hva som helst. 432 00:38:00,236 --> 00:38:03,531 En koffert, så vi kommer oss tilbake dit vi hører hjemme. 433 00:38:10,162 --> 00:38:11,580 Velg og vrak. 434 00:38:17,044 --> 00:38:18,045 Sissy? 435 00:38:19,922 --> 00:38:21,674 Vi må pakke for Harlan. 436 00:38:22,591 --> 00:38:25,386 Jo raskere vi drar, jo tryggere er det for alle. 437 00:38:25,469 --> 00:38:27,847 Så finner vi veien videre når vi er der. 438 00:38:35,313 --> 00:38:36,939 Vi kan ikke bli med deg. 439 00:38:41,777 --> 00:38:43,529 Hvorfor ikke? 440 00:38:43,612 --> 00:38:45,197 Til framtida? 441 00:38:45,781 --> 00:38:49,368 Det er helt vilt, Vanya. Hvordan ser det ut der, liksom? 442 00:38:50,119 --> 00:38:51,746 Vi kan bli en familie. 443 00:38:53,205 --> 00:38:54,832 Bare oss tre. 444 00:38:55,499 --> 00:38:58,502 -Vi kan få et liv sammen. -Hva med Harlan? 445 00:38:59,211 --> 00:39:02,715 Hva om noe skjer med ham? Og hva om vi blir adskilt? 446 00:39:06,385 --> 00:39:08,429 Jeg kan ikke risikere å miste ham. 447 00:39:11,724 --> 00:39:14,602 -Hva om de skylder på deg for Carl... -Vanya... 448 00:39:15,561 --> 00:39:17,104 Jeg så deg. 449 00:39:18,481 --> 00:39:20,191 Utenfor låven. 450 00:39:21,359 --> 00:39:24,403 Jeg så deg... sveve. 451 00:39:25,613 --> 00:39:28,991 Er du redd for meg nå? Er det dét det er? 452 00:39:29,075 --> 00:39:30,076 Nei. 453 00:39:30,159 --> 00:39:32,161 Redd på dine vegne. 454 00:39:38,584 --> 00:39:41,545 Fortell meg at vi får et normalt liv der. 455 00:39:43,923 --> 00:39:47,927 At ingen kommer etter oss fordi jeg er med deg, som jeg var i dag. 456 00:39:51,138 --> 00:39:52,765 Det kan jeg ikke. 457 00:39:53,474 --> 00:39:57,186 Jeg hadde gjort hva som helst for deg. For å beskytte deg. 458 00:39:58,813 --> 00:40:03,484 Men Harlan har vært gjennom nok. Jeg kan ikke utsette ham for mer fare. 459 00:40:06,237 --> 00:40:07,863 Det kan jeg ikke. 460 00:40:16,414 --> 00:40:18,040 Du har gitt meg 461 00:40:18,791 --> 00:40:21,293 den største gaven man kan få i livet. 462 00:40:21,961 --> 00:40:25,631 Du fikk meg til å føle meg levende for første gang i livet. 463 00:40:29,677 --> 00:40:32,304 Du hjalp meg med å finne håpet igjen. 464 00:40:34,890 --> 00:40:36,892 Det er helt vidunderlig. 465 00:40:43,441 --> 00:40:45,067 Hvor skal du dra? 466 00:40:46,902 --> 00:40:48,821 Jeg er ikke sikker. 467 00:40:48,904 --> 00:40:52,450 Jeg har... en venn i California. 468 00:40:55,911 --> 00:40:57,163 Dra dit... 469 00:40:58,581 --> 00:41:01,584 ...og lev et vakkert og vidunderlig liv. 470 00:41:07,381 --> 00:41:12,178 Finner du noen gang en trygg vei tilbake til meg, så ta den. Hører du det? 471 00:41:33,157 --> 00:41:35,367 ...smellet fra snikmorderens kule. 472 00:41:35,451 --> 00:41:38,412 En hel nasjon er i sorg, og det er også verden. 473 00:41:38,496 --> 00:41:42,958 Mannen som ble den 35. presidenten for mindre enn tre år siden, er død. 474 00:41:43,042 --> 00:41:47,046 Han ledet djervt landet gjennom den kalde krigens lunefulle farvann. 475 00:41:47,129 --> 00:41:50,591 Han hadde en sterk trang til å støtte demokratiet i verden, 476 00:41:50,674 --> 00:41:54,678 og for det ble han hyllet så mye at det nesten mangler sidestykke... 477 00:42:09,485 --> 00:42:13,572 Ray. Vi skulle ha visst at jeg fant en måte å få siste ordet på. 478 00:42:15,115 --> 00:42:16,825 Den gode nyheten er 479 00:42:16,909 --> 00:42:20,287 at vi klarte det. Verden er trygg igjen. 480 00:42:20,788 --> 00:42:22,414 Men presidenten er død. 481 00:42:23,374 --> 00:42:25,376 Og jeg er over alle hauger. 482 00:42:27,169 --> 00:42:31,632 Jeg skulle ønske at jeg kunne være hos deg nå, i armene dine. 483 00:42:31,715 --> 00:42:34,093 Jeg hører ikke hjemme i 1963, 484 00:42:34,176 --> 00:42:37,221 men tida her har forandra meg. 485 00:42:52,987 --> 00:42:54,989 Den har forandra oss alle. 486 00:43:04,498 --> 00:43:08,335 Jeg skulle ønske at jeg kunne si at alt ble enklere fra nå av, 487 00:43:09,461 --> 00:43:11,088 men det blir det ikke. 488 00:43:17,177 --> 00:43:19,179 Det kommer til å bli verre... 489 00:43:20,639 --> 00:43:23,267 Kom igjen, soldat. Gå inn i bussen. 490 00:43:24,059 --> 00:43:25,686 ...før det blir bedre. 491 00:43:32,192 --> 00:43:34,403 Du må holde ut. 492 00:43:36,405 --> 00:43:39,700 Hei, reisekamerat. Trenger du skyss? 493 00:43:40,451 --> 00:43:42,077 Bevar troen. 494 00:43:42,995 --> 00:43:45,956 Tro på at gode ting kommer til å skje. 495 00:43:49,209 --> 00:43:52,338 For kampen for en bedre verden tar aldri slutt. 496 00:43:52,421 --> 00:43:57,051 ...med tøffe trusler som viste styrke, slik at Khrusjtsjov trakk seg ut av Cuba 497 00:43:57,134 --> 00:44:01,347 og myket opp linja mot Berlin. Han brakte ung vigør til Det hvite hus... 498 00:44:01,430 --> 00:44:04,058 Vi må alle ta våre valg. 499 00:44:20,449 --> 00:44:22,993 Og vi må leve med følgene det får... 500 00:44:24,662 --> 00:44:27,289 ...før vi finner riktig vei hjem. 501 00:44:33,379 --> 00:44:36,048 -Er alle klare? -La oss gjøre det. Ja. 502 00:44:36,131 --> 00:44:38,133 -Ok. -Greit. 503 00:44:39,927 --> 00:44:41,553 -Greit. -Vent! 504 00:44:49,978 --> 00:44:52,231 Femti dollar om vi etterlater ham her. 505 00:45:13,919 --> 00:45:15,587 Gode Gud! 506 00:45:18,590 --> 00:45:20,801 Hvilken dag er det? 507 00:45:20,884 --> 00:45:22,970 Den 2. april 2019. 508 00:45:23,053 --> 00:45:25,514 -Dagen etter apokalypsen. -Vi stanset den. 509 00:45:25,597 --> 00:45:29,268 -Er det over? -Klarte vi faktisk å lykkes med noe? 510 00:45:29,351 --> 00:45:31,353 Det er utrolig! 511 00:45:32,271 --> 00:45:33,272 Ja! 512 00:45:33,355 --> 00:45:37,192 Vet ikke med dere, men jeg trenger en drink. Flere, faktisk. 513 00:45:37,276 --> 00:45:38,318 Jeg er med. 514 00:45:38,402 --> 00:45:40,821 -Jeg finner Claire. -Én drink, da. 515 00:45:40,904 --> 00:45:41,905 Nei... 516 00:45:53,542 --> 00:45:56,795 Hvorfor er det et maleri av Ben over peishylla? 517 00:45:59,089 --> 00:46:02,259 Jeg visste at dere ville komme til slutt. 518 00:46:02,342 --> 00:46:03,677 Far. 519 00:46:06,221 --> 00:46:07,264 Du lever. 520 00:46:08,056 --> 00:46:10,684 -Hvorfor skulle jeg ikke det? -Nei. 521 00:46:11,935 --> 00:46:16,356 Du har rett. Jeg er bare glad for at vi er hjemme, og... samlet igjen. 522 00:46:16,440 --> 00:46:19,610 -Dette er ikke hjemmet deres. -Hva snakker du om? 523 00:46:19,693 --> 00:46:22,029 -Dette er Umbrella Academy. -Feil igjen. 524 00:46:23,781 --> 00:46:26,492 Dette er Sparrow Academy. 525 00:46:36,251 --> 00:46:39,254 Hvem er disse rasshølene, far? 526 00:46:52,100 --> 00:46:53,143 Pokker. 527 00:47:40,607 --> 00:47:42,609 Tekst: Fredrik Island Gustavsen