1
00:00:06,089 --> 00:00:09,718
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:53,595 --> 00:00:56,931
Faren deres er klar til
å lese minnetalen, barn.
3
00:00:58,016 --> 00:01:00,727
Verden er full av urettferdighet.
4
00:01:00,810 --> 00:01:03,313
Både gode og onde mennesker dør.
5
00:01:03,772 --> 00:01:08,526
Denne kosmiske ligningen kan ikke endres
før ondskapen selv er utslettet.
6
00:01:09,903 --> 00:01:15,283
Heldigvis er det sterke krefter
som kjemper imot de onde og umoralske.
7
00:01:15,366 --> 00:01:20,163
Personer som har styrke til å jobbe sammen
side om side, mot uoverstigelige odds,
8
00:01:20,246 --> 00:01:22,832
og møte motgang med ufortrødent mot,
9
00:01:22,916 --> 00:01:26,252
som ikke nøler med
å ofre seg for hverandre.
10
00:01:27,003 --> 00:01:28,338
Dessverre...
11
00:01:29,506 --> 00:01:31,633
...er ingen av dere slike mennesker.
12
00:01:32,092 --> 00:01:37,347
På tross av årevis med trening og uker med
forberedelse, lot dere Seks dø på oppdrag.
13
00:01:37,430 --> 00:01:40,934
-Det var ikke vår feil!
-Unnskyldninger? Ikke snakk om.
14
00:01:42,143 --> 00:01:44,687
Umbrella Academy
sviktet én av sine egne,
15
00:01:44,771 --> 00:01:47,982
og følgene av det er forferdelige.
16
00:01:48,066 --> 00:01:50,777
Ta vare på denne følelsen, barn.
17
00:01:51,611 --> 00:01:54,114
La den verke i hjertene deres,
18
00:01:54,197 --> 00:01:57,033
så det aldri skjer igjen.
19
00:01:57,117 --> 00:02:01,121
Undervisningen avlyses i dag,
av respekt for broren deres.
20
00:02:01,204 --> 00:02:03,164
Vi fortsetter i morgen klokka 6.
21
00:02:16,469 --> 00:02:18,471
Det var ikke noens feil.
22
00:02:18,555 --> 00:02:21,391
Hvordan vet du det?
Du var ikke med, engang.
23
00:02:25,979 --> 00:02:27,480
-Bra jobba, rasshøl.
-Hva?
24
00:02:27,564 --> 00:02:31,609
-Alle tenkte det samme.
-Tenker du, Diego? Det var første gang.
25
00:02:31,693 --> 00:02:32,861
Faen ta deg!
26
00:02:32,944 --> 00:02:36,322
Far hadde rett. Vi skulle gjort mer.
Det måtte ikke skje.
27
00:02:39,784 --> 00:02:42,620
-Unnskyld?
-Jeg kunne ikke gjøre det alene.
28
00:02:45,582 --> 00:02:48,001
Du skal liksom være Nummer én.
29
00:02:57,218 --> 00:02:58,219
Klaus?
30
00:03:04,684 --> 00:03:07,854
-Hvor er jeg?
-Tilbake i de levendes verden.
31
00:03:08,271 --> 00:03:12,775
Alt har vært helt sjukt siden du døde.
Familien er ute å kjøre.
32
00:03:17,113 --> 00:03:19,699
Hør her... Jeg må tilbake.
33
00:03:19,782 --> 00:03:22,827
-Hva? Nei. Hvorfor? Du kom nettopp.
-Jeg vet det.
34
00:03:22,911 --> 00:03:25,413
Det er et lys. De ba meg gå inn i det.
35
00:03:26,414 --> 00:03:28,833
Den greia der? Ikke tenk på det.
36
00:03:28,917 --> 00:03:30,919
-Dra når du vil.
-Er du sikker?
37
00:03:31,711 --> 00:03:34,881
Ja, tusen prosent. Stol på meg, Benerino.
38
00:03:34,964 --> 00:03:38,176
Det går ingensteds.
Jeg er jo ekspert på de døde.
39
00:03:38,259 --> 00:03:40,929
Vil du se meg pisse i fars bensintank?
40
00:03:43,890 --> 00:03:45,350
Ja, gjerne.
41
00:04:02,951 --> 00:04:07,247
Myndighetene ber om hjelp til
å identifisere flere mistenkte
42
00:04:07,330 --> 00:04:10,375
i Dealey Plaza
på tidspunktet drapet skjedde.
43
00:04:10,458 --> 00:04:15,672
FBI tror at de kan ha stått i ledtog
med den angivelige skytteren,
44
00:04:15,755 --> 00:04:17,882
Lee Harvey Oswald.
45
00:04:17,966 --> 00:04:20,134
Vanya Hargreeves
46
00:04:20,218 --> 00:04:23,596
er ettersøkt i forbindelse med
flere FBI-agenters død
47
00:04:23,680 --> 00:04:27,100
inne i FBI-bygningen ved Dealey Plaza.
48
00:04:27,183 --> 00:04:30,061
En kubaner i eksil,
bare kjent som Diego...
49
00:04:30,144 --> 00:04:34,232
-Kubansk?
-...som rømte fra Holbrook-sanatoriet.
50
00:04:34,315 --> 00:04:38,319
En nevekjemper mistenkt for
å ha bånd til mafiaen
51
00:04:38,403 --> 00:04:41,572
som slåss under kallenavnet "King Kong".
52
00:04:41,990 --> 00:04:43,700
Allison Chestnut,
53
00:04:43,783 --> 00:04:48,413
en negerradikal ansvarlig for
å ha satt i gang og organisert
54
00:04:48,496 --> 00:04:51,666
de nylige opptøyene
på Stadtler's Restaurant.
55
00:04:52,083 --> 00:04:54,127
Og til slutt Klaus,
56
00:04:54,210 --> 00:04:58,381
den kontroversielle sektlederen
kjent for skatteunndragelse.
57
00:04:59,048 --> 00:05:04,762
FBI ber publikum om å være på utkikk etter
denne uidentifiserte gutten,
58
00:05:05,221 --> 00:05:10,601
som de tror holdes som gissel
av det mistenkte terroristnettverket...
59
00:05:10,685 --> 00:05:14,731
Det er sant. Som oftest føles det som om
jeg blir holdt som gissel.
60
00:05:14,814 --> 00:05:18,026
-Hater bildet.
-Sier de at jeg satte i gang opptøyene?
61
00:05:18,109 --> 00:05:19,152
Utrolig.
62
00:05:19,235 --> 00:05:22,613
Men vi gjenoppretta tidslinja
og stoppa dommedag.
63
00:05:22,697 --> 00:05:25,783
En gjeng med skikkelige helter.
Vi lot Kennedy dø.
64
00:05:25,867 --> 00:05:28,286
Nå er vi de mest ettersøkte i verden.
65
00:05:28,369 --> 00:05:31,456
FBI, Dallas-politiet og Secret Service
er etter oss.
66
00:05:31,539 --> 00:05:33,916
De finner oss. Det er et tidsspørsmål.
67
00:05:34,000 --> 00:05:38,254
-Hvor skal vi dra, da?
-Jeg har en jurt rett utenfor Reykjavík.
68
00:05:38,338 --> 00:05:42,425
Der kan vi ligge lavt.
Folkene er litt snåle, men koselige.
69
00:05:42,508 --> 00:05:44,635
-Hei, din idiot.
-Veldig gjestfrie.
70
00:05:44,719 --> 00:05:49,807
Å gjemme seg utgjør ingen forskjell.
Kommisjonen finner oss i tid eller sted.
71
00:05:49,891 --> 00:05:52,185
Han har rett. De gir seg aldri.
72
00:05:53,394 --> 00:05:57,398
-Når ble du ekspert på Kommisjonen?
-Da jeg kom tilbake derfra.
73
00:05:57,482 --> 00:06:00,276
-Hva?
-De rekrutterte meg direkte. Tilbød jobb.
74
00:06:00,360 --> 00:06:03,780
Fulltidsjobb med frynsegoder.
Jeg måtte si nei.
75
00:06:03,863 --> 00:06:05,156
De rekrutterte deg...
76
00:06:05,948 --> 00:06:09,410
-Landsbyidioten.
-Kan ikke jeg bli rekruttert direkte?
77
00:06:09,494 --> 00:06:13,748
-Er det bare for den allmektige Fem?
-Du er ikke Kommisjonen-materiale.
78
00:06:13,831 --> 00:06:15,124
Du er tverr av natur.
79
00:06:15,208 --> 00:06:20,046
Hvem var det som fant ut at Vanya
forårsaket dommedag, og stoppet den?
80
00:06:20,129 --> 00:06:23,633
-Hei!
-Det var meg. Ved Evighetssentralbordet.
81
00:06:23,716 --> 00:06:25,676
-Var du der?
-Ja, for faen!
82
00:06:25,760 --> 00:06:27,637
Jeg tok kontroll over maskina.
83
00:06:27,720 --> 00:06:30,973
Dere må forstå at jeg har ting på gang
dere ikke vet om.
84
00:06:31,057 --> 00:06:33,393
-Har du ting på gang?
-Det hjelper ikke.
85
00:06:33,476 --> 00:06:36,145
Jeg møtte La Résistance
på gjemmestedet deres.
86
00:06:36,229 --> 00:06:40,400
Jeg gjennomgikk grunnopplæringen,
sto og stanset dommedag.
87
00:06:45,029 --> 00:06:47,156
Hvorfor svarer du ikke, Sissy?
88
00:06:48,991 --> 00:06:49,992
Hjelp meg!
89
00:06:52,370 --> 00:06:53,621
Harlan!
90
00:07:04,048 --> 00:07:07,260
Ja, fordi jeg ikke var opptatt med
å leke med meg selv.
91
00:07:07,343 --> 00:07:10,763
-Kan dere slutte med den pikkmålingen?
-Om du kan...
92
00:07:10,847 --> 00:07:13,558
Vi har ikke tid.
FBI kan komme når som helst.
93
00:07:13,641 --> 00:07:15,935
-Det er det jeg sier.
-Jeg er enig.
94
00:07:16,018 --> 00:07:19,522
-Ro deg ned, hårete...
-Det er King Kong. Jeg er lei av deg.
95
00:07:19,605 --> 00:07:21,607
-Ok. Du vinner.
-Vi må dra, ok?
96
00:07:21,691 --> 00:07:24,110
Det er viktigst. Vårt eneste alternativ.
97
00:07:24,193 --> 00:07:27,155
-Vi må dekke til vinduene og bli.
-Jeg drar.
98
00:07:27,655 --> 00:07:29,365
Hva? Hvor skal du?
99
00:07:29,449 --> 00:07:31,951
Sissys gård. Noe er galt med Harlan,
100
00:07:32,034 --> 00:07:35,663
-og jeg må hjelpe ham.
-Vi må holde sammen, mer enn noen gang.
101
00:07:35,746 --> 00:07:37,457
Derfor sier jeg dette.
102
00:07:38,374 --> 00:07:40,835
Jeg forårsaket nok
det som feiler Harlan.
103
00:07:40,918 --> 00:07:42,086
Hvordan?
104
00:07:44,297 --> 00:07:48,759
Han drukna, og på én eller annen måte
var jeg i stand til å gjenopplive ham.
105
00:07:48,843 --> 00:07:51,637
-Nå er vi liksom forbundet.
-Hva betyr det?
106
00:07:51,721 --> 00:07:55,475
Vet ikke. Jeg kan ikke forklare det,
men han trenger min hjelp.
107
00:07:57,810 --> 00:07:59,812
Jeg trenger deres hjelp også.
108
00:08:00,771 --> 00:08:05,151
Jeg er redd. For første gang i livet
vil jeg ikke gjøre det alene.
109
00:08:07,570 --> 00:08:09,572
Jeg vil ha familien ved min side.
110
00:08:14,160 --> 00:08:15,578
Jeg er lei for det.
111
00:08:17,663 --> 00:08:20,041
Vi har andre ting å prioritere nå.
112
00:08:21,334 --> 00:08:23,503
Diego har rett.
113
00:08:23,586 --> 00:08:25,671
For én gangs skyld.
114
00:08:25,755 --> 00:08:28,549
Vi må ta opp kampen her og nå.
115
00:08:39,352 --> 00:08:40,353
Ok.
116
00:08:41,854 --> 00:08:43,981
Da ses vi når vi ses.
117
00:09:02,792 --> 00:09:04,001
Så...
118
00:09:04,752 --> 00:09:09,048
Ben er borte for alltid, er han ikke det?
119
00:09:09,131 --> 00:09:13,135
Han ga sitt liv for mitt liv,
og reddet samtidig verden.
120
00:09:14,136 --> 00:09:15,137
Brifer.
121
00:09:16,639 --> 00:09:19,642
Men sa han noe om...
122
00:09:21,102 --> 00:09:22,103
...meg?
123
00:09:26,315 --> 00:09:30,903
Jeg skulle fortelle deg
at han var for redd for å gå inn i lyset.
124
00:09:30,987 --> 00:09:33,614
Det var ikke du som fikk ham til å bli.
125
00:09:35,741 --> 00:09:38,744
Jøss. Den lille drittstøvelen.
126
00:09:40,580 --> 00:09:45,585
I alle år trodde jeg at det var min feil
at han ikke brukte billetten til himmelen.
127
00:09:52,008 --> 00:09:56,637
-Beklager, men du må gå ut. Jeg må...
-Nei, du. Jeg blir med deg.
128
00:09:56,721 --> 00:09:59,265
Kan jo ikke la deg møte det ukjente alene.
129
00:10:02,518 --> 00:10:05,521
-Har du plass til to til?
-Hva med Kommisjonen?
130
00:10:05,605 --> 00:10:09,025
Vi kan jo gjøre noe bra
før vi dør på grusomt vis.
131
00:10:10,443 --> 00:10:14,614
-Fem, du må ikke...
-Jeg vet det. Du skylder meg en tjeneste.
132
00:10:16,991 --> 00:10:18,909
-Barna sitter i baksetet.
-Ok.
133
00:10:21,037 --> 00:10:22,455
Herregud.
134
00:10:25,666 --> 00:10:27,960
Jeg vet ikke hva jeg skal si.
135
00:10:38,179 --> 00:10:40,765
Prøv dere på en tjukkasvits,
så stikker jeg.
136
00:11:26,310 --> 00:11:28,938
Er det det som forårsaker det kalde været?
137
00:11:29,021 --> 00:11:30,523
Mye tyder på det.
138
00:11:31,148 --> 00:11:33,025
-Sissy!
-Trekk unna!
139
00:11:33,109 --> 00:11:35,194
-Trekk unna, for faen!
-Sissy!
140
00:11:35,277 --> 00:11:36,654
Hva er i veien?
141
00:11:37,947 --> 00:11:40,366
-Carl.
-Hva har han gjort mot deg?
142
00:11:41,409 --> 00:11:43,119
Han er...
143
00:11:43,202 --> 00:11:44,453
Han er død.
144
00:11:45,329 --> 00:11:50,251
Harlan kasta ham unna som ei filledukke,
akkurat som du gjorde med politimennene.
145
00:11:50,334 --> 00:11:53,170
-Hva har du gjort med sønnen min, Vanya?
-Nei...
146
00:11:53,254 --> 00:11:55,256
-Vi har ikke tid.
-Hva skal du?
147
00:11:55,339 --> 00:11:58,926
-Hjelpe sønnen din.
-Hør her, Sissy. Jeg fant familien min.
148
00:11:59,009 --> 00:12:00,761
Dette er søsknene mine.
149
00:12:04,056 --> 00:12:04,932
Ma'am.
150
00:12:07,101 --> 00:12:10,980
-Løy du for meg hele tida?
-Selvsagt ikke.
151
00:12:12,648 --> 00:12:15,860
Jeg visste ikke hvem jeg var.
Men det gjør jeg nå.
152
00:12:16,902 --> 00:12:20,865
Vi er ikke misfostrene de sier at vi er.
Vi drepte ikke presidenten,
153
00:12:20,948 --> 00:12:24,076
vi er ikke terrorister,
og vi skal ikke skade noen.
154
00:12:24,160 --> 00:12:25,161
Så...
155
00:12:26,495 --> 00:12:27,747
...hvem er dere?
156
00:12:28,914 --> 00:12:30,916
De eneste som kan hjelpe Harlan.
157
00:12:37,339 --> 00:12:38,382
Harlan?
158
00:12:40,009 --> 00:12:41,635
Harlan! Det er Vanya!
159
00:12:43,679 --> 00:12:46,974
Jeg vet at du er kjemperedd,
men jeg kan hjelpe deg.
160
00:12:47,057 --> 00:12:50,269
Du må høre på meg, ok? Klarer du det?
161
00:13:01,113 --> 00:13:02,323
Forsiktig.
162
00:13:03,866 --> 00:13:04,992
Harlan?
163
00:13:06,327 --> 00:13:08,746
Jeg vet ikke om du kan høre meg...
164
00:13:13,501 --> 00:13:15,711
-Dere?
-Hva?
165
00:13:15,795 --> 00:13:18,088
Du trenger ikke å gjøre dette!
166
00:13:18,172 --> 00:13:20,216
-Pokker.
-Hvem er det?
167
00:13:20,299 --> 00:13:22,843
Håndtereren og Diegos kjæreste.
168
00:13:22,927 --> 00:13:24,929
-Lila. Ekskjæresten min.
-Hva?
169
00:13:25,012 --> 00:13:27,640
Det spiller ingen rolle.
Begge ser sinte ut.
170
00:13:27,723 --> 00:13:31,018
-Broren vår har den effekten.
-Jeg finner ut hva de vil.
171
00:13:31,101 --> 00:13:34,313
-Bli hos Vanya og gutten.
-Jeg blir med deg. Kom igjen.
172
00:13:34,396 --> 00:13:35,397
Harlan!
173
00:13:37,149 --> 00:13:38,526
Jeg kan hjelpe deg!
174
00:13:41,111 --> 00:13:45,157
-Jeg elsker den friske bygdelukta. Du òg?
-Jeg får lyst til å spy.
175
00:13:45,241 --> 00:13:46,242
Hva vil dere?
176
00:13:46,325 --> 00:13:47,993
-Se dere lide.
-Hva med meg?
177
00:13:48,911 --> 00:13:51,455
-Du er ikke verd min vrede.
-Så, så.
178
00:13:51,539 --> 00:13:55,292
-Vi er her i embeds medfør.
-Og hva er det?
179
00:13:55,376 --> 00:13:59,171
Som Kommisjonens leder
vil jeg eliminere kjeltringene
180
00:13:59,255 --> 00:14:02,591
som står bak drapet på
det tidligere styret.
181
00:14:02,675 --> 00:14:05,302
Særlig. Vi drepte ikke styret.
182
00:14:05,386 --> 00:14:08,556
Det stemmer faktisk ikke helt, Diego.
183
00:14:09,098 --> 00:14:10,641
Du fortalte dem ikke det.
184
00:14:11,934 --> 00:14:13,227
Fem, da.
185
00:14:13,310 --> 00:14:16,272
-Hva tror du at de snakker om?
-Jeg vet ikke.
186
00:14:18,065 --> 00:14:19,608
Hvem av dem er kjæresten?
187
00:14:19,692 --> 00:14:23,904
-Hva faen gjorde du, Fem?
-Det jeg måtte, for å få familien tilbake.
188
00:14:23,988 --> 00:14:26,824
Helt til noen gikk tilbake på avtalen vår.
189
00:14:26,907 --> 00:14:30,786
Noen hadde ikke gått tilbake på den
om noen møtte tidsfristen.
190
00:14:30,870 --> 00:14:32,997
-Akk.
-Du fikk meg til å mislykkes.
191
00:14:33,080 --> 00:14:35,124
Det gjorde du selv, min venn.
192
00:14:35,875 --> 00:14:40,588
Du og søsknene dine. Det er liksom
gjennomgangstemaet i livet ditt, det?
193
00:14:40,671 --> 00:14:45,759
Tenk at du drepte styret. Du aner ikke
hvor ute å kjøre Kommisjonen er nå.
194
00:14:45,843 --> 00:14:47,845
-Ute å kjøre? Hvem sier det?
-Alle.
195
00:14:48,429 --> 00:14:52,224
-Selv vaktmestrene mener det.
-Det var ikke de eneste han drepte.
196
00:14:54,894 --> 00:14:56,312
Hva snakker du om?
197
00:14:56,395 --> 00:15:01,567
-Ikke spill dum, din prepubertale dritt.
-Slutt. Poenget er at dere alle dør i dag.
198
00:15:02,443 --> 00:15:06,739
Dere har dårlige odds, da.
Det er sju av oss, og to av dere.
199
00:15:07,656 --> 00:15:10,409
Ja, det har du rett i.
La oss endre på det.
200
00:15:20,628 --> 00:15:21,962
Å, herregud.
201
00:15:41,357 --> 00:15:43,233
Hva gjør vi nå?
202
00:15:43,317 --> 00:15:46,904
Vi har to valg. Kjempe og dø nå,
eller flykte og dø senere.
203
00:15:46,987 --> 00:15:49,657
-Vi er uansett døde og begravet.
-Preferanser?
204
00:15:49,740 --> 00:15:53,452
-Jeg vil gjerne puste litt til.
-Greit.
205
00:15:53,535 --> 00:15:56,413
Skal vi få dette overstått?
206
00:15:56,497 --> 00:15:57,539
Løp!
207
00:15:57,623 --> 00:15:58,874
Løp!
208
00:16:10,052 --> 00:16:13,931
Harlan! Hør på stemmen min.
Jeg vet at du ikke vil skade noen.
209
00:16:14,014 --> 00:16:19,019
Ja, Harlan. Hør på meg.
Hør på stemmen min. Det går bra.
210
00:16:20,229 --> 00:16:21,814
Alt blir bra igjen.
211
00:16:31,907 --> 00:16:33,492
Det går bra med deg.
212
00:16:38,205 --> 00:16:39,456
Harlan!
213
00:16:45,879 --> 00:16:47,256
Ned!
214
00:16:50,134 --> 00:16:52,469
Sissy! Går det bra med deg?
215
00:16:52,553 --> 00:16:53,971
Ja! Men Harlan!
216
00:16:54,054 --> 00:16:56,265
-Se til ham!
-Hva skal du gjøre?
217
00:16:58,392 --> 00:16:59,518
Få slutt på dette.
218
00:17:04,648 --> 00:17:07,568
Vi klarer det ikke! Hva gjør du?
219
00:17:08,402 --> 00:17:11,155
-Jeg tror at jeg må spy.
-Vi har ikke tid!
220
00:17:14,241 --> 00:17:16,577
-Hva nå?
-Vi teleporterer inn i huset!
221
00:17:16,660 --> 00:17:17,911
Ok.
222
00:17:19,788 --> 00:17:22,708
-Hva?
-Jeg er tom for energi. Jeg er for sliten.
223
00:17:23,709 --> 00:17:25,544
Løp! Jeg dekker for deg.
224
00:17:25,627 --> 00:17:27,254
-Diego, hva...
-Løp!
225
00:17:42,936 --> 00:17:44,229
Pokker.
226
00:19:04,685 --> 00:19:06,311
Det er over.
227
00:19:22,703 --> 00:19:24,371
Hvordan gjør de det?
228
00:19:25,873 --> 00:19:27,624
Din tur, vennen.
229
00:19:42,931 --> 00:19:44,141
Hva faen?
230
00:19:44,224 --> 00:19:45,642
Det er ikke normalt.
231
00:19:46,935 --> 00:19:48,187
Pokker.
232
00:20:02,075 --> 00:20:04,244
Ta imot meg!
233
00:20:07,664 --> 00:20:09,791
Å, herregud.
234
00:20:20,636 --> 00:20:22,638
Bra jobba, kjære deg.
235
00:20:23,889 --> 00:20:26,516
Si ifra når du har drept alle. Ok?
236
00:20:27,434 --> 00:20:29,061
Ok, mamma.
237
00:20:35,776 --> 00:20:37,110
Går det bra, Luther?
238
00:20:37,194 --> 00:20:38,862
Jeg tror jeg svelget tunga.
239
00:20:39,488 --> 00:20:42,491
Da hadde du ikke kunnet snakke,
din store tufs.
240
00:20:42,574 --> 00:20:44,368
Kom igjen. Opp på beina.
241
00:20:46,245 --> 00:20:47,663
Hva faen skjedde?
242
00:20:47,746 --> 00:20:50,999
-Hva var det?
-Hun må ha omdirigert Vanyas energibølge.
243
00:20:51,083 --> 00:20:53,502
-Ja, men hvordan?
-Pass deg, Luther!
244
00:20:54,753 --> 00:20:55,796
Fem!
245
00:21:01,134 --> 00:21:02,135
Fem!
246
00:21:03,971 --> 00:21:05,514
Hva er du?
247
00:21:05,597 --> 00:21:07,307
En som vil drepe broren din.
248
00:21:07,975 --> 00:21:10,560
Det er forståelig.
Diego kan være krevende.
249
00:21:10,644 --> 00:21:11,937
Jeg mente Fem.
250
00:21:13,522 --> 00:21:17,734
Han også. Men de er dessverre familie,
så der har du fullstendig uflaks.
251
00:21:21,738 --> 00:21:23,365
Hvordan er dette mulig?
252
00:21:25,117 --> 00:21:26,743
Tro på deg selv, storegutt.
253
00:21:31,957 --> 00:21:34,293
Luther!
254
00:21:35,502 --> 00:21:38,588
Går det bra med deg? Hei!
255
00:21:39,506 --> 00:21:40,590
Hepp!
256
00:21:42,718 --> 00:21:43,552
Hei.
257
00:21:49,933 --> 00:21:52,644
Vi har ikke møttes. Jeg heter Lila.
258
00:21:52,728 --> 00:21:54,688
Så hyggelig å treffe deg.
259
00:21:59,026 --> 00:22:00,527
Ja, i like måte.
260
00:22:03,655 --> 00:22:04,865
Er det alt du har?
261
00:22:20,255 --> 00:22:23,592
-Jeg hørte et rykte om...
-...at du slutta å puste.
262
00:22:31,683 --> 00:22:33,352
Nei! Allison!
263
00:22:35,479 --> 00:22:36,855
Nei!
264
00:22:38,106 --> 00:22:40,525
Du må stå imot. Kjemp imot, Allison.
265
00:22:40,609 --> 00:22:42,444
Kjemp imot. Pust, Allison.
266
00:22:47,783 --> 00:22:50,619
Pust. Pokker. Nei, Allison!
267
00:22:50,702 --> 00:22:52,496
-Pust.
-Leter du etter meg?
268
00:22:52,579 --> 00:22:53,455
Pust, Allison.
269
00:22:54,122 --> 00:22:55,290
Din lille dritt.
270
00:22:55,374 --> 00:22:56,917
La oss danse.
271
00:22:57,667 --> 00:23:00,003
Du kan kjempe imot. Pust.
272
00:23:00,796 --> 00:23:04,633
Pust, Allison. Nei. Se på meg. Pust!
273
00:23:05,300 --> 00:23:06,802
Pust, Allison.
274
00:23:07,636 --> 00:23:10,389
Pust. Kom igjen. Kjemp imot det. Pust!
275
00:23:10,472 --> 00:23:12,099
Kom igjen. Pust.
276
00:23:12,766 --> 00:23:15,102
Pust, Allison. Kom igjen. Pust!
277
00:23:26,029 --> 00:23:28,031
Går det bra med deg?
278
00:23:28,115 --> 00:23:29,616
Ja.
279
00:23:29,699 --> 00:23:32,869
Beklager. Jeg måtte gjøre det, fordi...
280
00:23:35,455 --> 00:23:37,416
-Ok.
-Hjelp, Allison!
281
00:23:38,792 --> 00:23:39,793
Luther!
282
00:23:40,669 --> 00:23:42,712
Pokker. Kom igjen.
283
00:23:58,103 --> 00:24:02,232
-Forsiktig nå, ellers sliter du deg ut.
-Hvordan klarer du det?
284
00:24:02,315 --> 00:24:04,609
Alt du kan gjøre, kan jeg gjøre bedre.
285
00:24:09,573 --> 00:24:11,199
Er det deg, Vanya?
286
00:24:15,537 --> 00:24:18,165
-Hvem faen er du?
-Jeg er den nye moren hans.
287
00:24:33,763 --> 00:24:35,348
Praktfullt.
288
00:24:36,099 --> 00:24:37,726
Og du svarer ikke.
289
00:24:38,852 --> 00:24:40,604
Det liker jeg.
290
00:24:41,062 --> 00:24:42,272
Hjelp!
291
00:24:44,149 --> 00:24:46,151
Vanya! Hjelp!
292
00:24:46,568 --> 00:24:47,861
Kom igjen!
293
00:24:47,944 --> 00:24:48,945
Hei!
294
00:24:50,155 --> 00:24:53,366
-Hva tok sånn tid?
-Nå er vi her. Slutt å klage.
295
00:24:53,450 --> 00:24:55,744
-Vi kan bare forlate deg.
-Det han sa.
296
00:24:55,827 --> 00:24:57,746
Må vi krangle om alt i familien?
297
00:24:59,080 --> 00:25:00,582
Kom igjen!
298
00:25:00,665 --> 00:25:02,292
-Er du ute?
-Ja!
299
00:25:05,045 --> 00:25:06,880
-Team null! Ustoppelige.
-Greit.
300
00:25:09,841 --> 00:25:13,386
-Har noen sett Fem?
-Han er her et eller annet sted.
301
00:25:13,470 --> 00:25:18,225
-Eksdama di kan teleportere, som Fem.
-Hun rykta meg, så jeg ikke fikk puste.
302
00:25:18,308 --> 00:25:21,561
Hun ødela halve gården
med en sjokkbølge. Uoriginalt.
303
00:25:21,645 --> 00:25:24,439
Kan hun alt vi kan,
kan hun være en av oss.
304
00:25:24,523 --> 00:25:25,524
Ja.
305
00:25:27,943 --> 00:25:28,944
Nei.
306
00:25:29,569 --> 00:25:33,156
-Nei, det er umulig.
-Det er en rimelig slutning.
307
00:25:33,240 --> 00:25:36,618
-Men vi er bare sju.
-Kanskje det er flere av oss der ute.
308
00:25:36,701 --> 00:25:40,247
Er vi overraska?
Far fortalte oss aldri hele sannheten.
309
00:25:40,330 --> 00:25:42,874
Men hun er ikke vår biologiske søster...
310
00:25:43,833 --> 00:25:44,876
...ikke sant?
311
00:25:47,921 --> 00:25:52,342
Om hun kan speile våre evner,
kan hun matche alt vi gjør mot henne?
312
00:25:52,425 --> 00:25:55,178
Ja, men bare én evne av gangen.
313
00:25:56,137 --> 00:25:57,847
Er du sikker på det?
314
00:26:04,604 --> 00:26:06,231
Harlan. Vennen min...
315
00:26:07,607 --> 00:26:11,820
Jeg kan ta deg med til et sted
der folk virkelig forstår deg
316
00:26:11,903 --> 00:26:15,115
og lytter til deg,
selv om du ikke sier noe.
317
00:26:18,868 --> 00:26:21,496
Jeg forstår meg på sånne som deg.
318
00:26:21,580 --> 00:26:23,498
Det føles vel ikke så bra?
319
00:26:25,333 --> 00:26:27,460
Jeg kan utnytte potensialet ditt,
320
00:26:27,544 --> 00:26:32,465
og sammen kan du og jeg
gjøre helt fantastiske ting.
321
00:26:33,883 --> 00:26:35,719
Spis dritt og dø.
322
00:26:42,934 --> 00:26:45,562
Hva venter du på?
La oss bli ferdig med det.
323
00:26:45,645 --> 00:26:46,646
Nei.
324
00:26:47,522 --> 00:26:48,857
Dette går ikke fort.
325
00:26:50,150 --> 00:26:52,193
Du skal få lide for det du gjorde.
326
00:26:53,069 --> 00:26:55,572
Jeg aner ikke hva du snakker om, frøken.
327
00:26:56,239 --> 00:26:58,033
Ronnie og Anita Gill.
328
00:26:58,533 --> 00:27:01,244
-Det ringer ingen bjelle.
-Øst-London. 1993.
329
00:27:02,579 --> 00:27:05,290
Du svinebandt dem
og skjøt dem i hodet.
330
00:27:07,626 --> 00:27:09,085
Blomsterhandlerne.
331
00:27:09,169 --> 00:27:11,254
Nei!
332
00:27:11,379 --> 00:27:14,591
-Var de foreldrene dine?
-Nei! Vær så snill...
333
00:27:15,800 --> 00:27:17,969
De hadde aldri gjort noe mot noen.
334
00:27:18,595 --> 00:27:20,513
De fortjente ikke å dø sånn.
335
00:27:20,597 --> 00:27:24,768
Du har rett, ok? Jeg drepte dem.
Men jeg har drept mange i årenes løp.
336
00:27:25,226 --> 00:27:28,730
Alt var bare en jobb. Ok?
Det var aldri personlig.
337
00:27:28,813 --> 00:27:30,565
Saklig.
338
00:27:30,649 --> 00:27:33,610
Jeg har også drept.
Det er alltid personlig.
339
00:27:33,693 --> 00:27:35,945
Derfor passer du ikke som snikmorder.
340
00:27:36,029 --> 00:27:39,032
-Vedder du livet?
-Vil du klandre noen? Håndtereren.
341
00:27:39,115 --> 00:27:42,952
-Hun forfalska drapsordren.
-Jeg så den! A.J. Carmichael beordret det.
342
00:27:43,036 --> 00:27:45,538
-Du gjorde det.
-Hør på meg nå, Lila.
343
00:27:45,622 --> 00:27:50,293
Håndtereren ga meg drapsordren. Hun ble
med, noe hun aldri hadde gjort før.
344
00:27:50,377 --> 00:27:54,422
Du jobber for Kommisjonen.
Ledere er aldri med, men da var hun det.
345
00:27:55,048 --> 00:27:57,801
-Spør deg selv hvorfor.
-Slutt å forvirre meg.
346
00:27:57,884 --> 00:28:00,553
Jeg skjønte aldri
hva hun pønska på da, men...
347
00:28:01,262 --> 00:28:02,681
...nå gir alt mening.
348
00:28:03,640 --> 00:28:06,518
-Hva?
-Hun brydde seg aldri om foreldrene dine.
349
00:28:06,601 --> 00:28:08,603
Hun lette etter deg.
350
00:28:09,979 --> 00:28:10,980
Hvorfor?
351
00:28:13,942 --> 00:28:15,527
Fordi du er én av oss.
352
00:28:18,571 --> 00:28:20,407
Håndtereren stjal deg, Lila.
353
00:28:21,241 --> 00:28:22,909
Akkurat som vår far tok oss.
354
00:28:22,992 --> 00:28:27,664
-Det er ikke det samme.
-Nei. Han fikk ikke våre foreldre drept.
355
00:28:29,290 --> 00:28:30,792
Hør på meg, Lila.
356
00:28:30,875 --> 00:28:36,339
Du ble født den 1. oktober i 1989,
samme dag som oss alle.
357
00:28:36,423 --> 00:28:38,883
-Hold deg unna!
-Stopp! Vent! Hei!
358
00:28:38,967 --> 00:28:41,302
-Stopp, Lila.
-Jeg stolte på deg.
359
00:28:41,386 --> 00:28:44,222
Jeg skaffa deg jobb
og presenterte deg for mamma,
360
00:28:44,305 --> 00:28:46,933
-og så stakk du.
-Jeg måtte redde verden!
361
00:28:48,643 --> 00:28:51,563
Hun bruker deg, Lila. Håndtereren.
362
00:28:51,646 --> 00:28:53,898
Du tar feil. Hun oppdro meg.
363
00:28:54,649 --> 00:28:56,651
-Hun er glad i meg.
-Vet du hva?
364
00:28:58,528 --> 00:29:01,156
Kjærlighet skal ikke gjøre så vondt.
365
00:29:05,785 --> 00:29:08,455
-Jeg prøvde.
-Han har rett. Vi må drepe henne.
366
00:29:08,538 --> 00:29:10,290
Stopp, Fem.
367
00:29:10,874 --> 00:29:12,500
Jeg tar meg av det.
368
00:29:13,585 --> 00:29:16,463
Du, Lila. Sannheten?
369
00:29:17,589 --> 00:29:19,382
Hun er farlig.
370
00:29:19,466 --> 00:29:23,595
Og du er redd for hva hun vil gjøre
med all makten hun har fått.
371
00:29:23,678 --> 00:29:26,765
Derfor dro du meg med til Kommisjonen.
372
00:29:26,848 --> 00:29:29,809
Jeg vet hvordan det er
å være glad i farlige folk.
373
00:29:31,853 --> 00:29:33,521
Forskjellen er...
374
00:29:41,279 --> 00:29:43,823
-...at de er glade i meg også.
-Hold kjeft.
375
00:29:43,907 --> 00:29:46,743
Det eneste hun er glad i, er makt.
376
00:29:46,826 --> 00:29:48,995
Så fort hun ikke kan bruke deg,
377
00:29:49,078 --> 00:29:53,291
vender hun seg mot deg,
og det vet jeg at du vet innerst inne.
378
00:29:53,792 --> 00:29:55,794
Du kjenner meg ikke, Diego.
379
00:30:00,340 --> 00:30:02,217
Gjør jeg ikke det?
380
00:30:05,094 --> 00:30:08,431
Jeg vet at vi kan være familien din...
381
00:30:09,808 --> 00:30:11,768
...om du bare lar oss være det.
382
00:30:46,427 --> 00:30:48,054
Diego. Nei...
383
00:31:01,651 --> 00:31:04,070
-Det Fem sa er sant, er det ikke?
-Vennen.
384
00:31:04,153 --> 00:31:06,531
Jeg må vite at vi kommer oss videre nå.
385
00:31:07,448 --> 00:31:09,659
Og blir en lykkelig familie igjen.
386
00:31:19,502 --> 00:31:21,296
De er min egentlige familie.
387
00:31:31,764 --> 00:31:33,391
Er du glad i meg, egentlig?
388
00:31:54,787 --> 00:31:57,790
Så bra. Du lever ennå.
389
00:31:57,874 --> 00:31:59,250
Så heldig du er, da.
390
00:31:59,334 --> 00:32:01,836
Du fikk se hvordan dette gikk.
391
00:32:38,581 --> 00:32:42,043
Dette må ikke være slutten.
Bruk mine evner til tidsreiser.
392
00:32:43,378 --> 00:32:47,590
Du er geniet som sa at vi skulle hoppe,
som satte oss fast her.
393
00:32:49,842 --> 00:32:52,887
Kanskje du vil mer enn du evner.
394
00:32:55,139 --> 00:32:59,268
Begynn i det små. Sekunder, ikke årtier.
395
00:33:41,519 --> 00:33:44,439
Jeg vet at vi kan være familien din...
396
00:33:45,148 --> 00:33:47,233
...om du bare lar oss være det.
397
00:33:51,612 --> 00:33:54,032
Det Fem sa er sant, er det ikke?
398
00:33:56,034 --> 00:33:57,827
Svar meg. Er det sant?
399
00:33:59,287 --> 00:34:00,455
Vel...
400
00:34:12,133 --> 00:34:13,468
-Kofferten!
-Nei!
401
00:34:34,238 --> 00:34:35,406
Nå er det nok.
402
00:34:48,336 --> 00:34:49,378
Ikke mer.
403
00:34:57,470 --> 00:35:00,098
Jeg tok henne nesten,
hvorfor stoppa du meg?
404
00:35:01,224 --> 00:35:03,851
Fordi jeg elsker henne.
405
00:35:16,155 --> 00:35:18,324
Hvem i helvete var han?
406
00:35:18,407 --> 00:35:19,742
-Vanya! Hjelp!
-Harlan.
407
00:35:24,831 --> 00:35:25,832
Sissy?
408
00:35:29,377 --> 00:35:33,297
Harlan! Uansett hva jeg ga deg,
så kan jeg ta det tilbake. Ok?
409
00:35:33,381 --> 00:35:35,383
Vi må stanse dette.
410
00:36:29,520 --> 00:36:31,314
Å, vennen min.
411
00:36:56,631 --> 00:36:57,632
Fy fabian.
412
00:36:58,925 --> 00:37:00,927
Jeg burde tatt med parkasen min.
413
00:37:02,094 --> 00:37:03,095
Ja.
414
00:37:04,347 --> 00:37:06,849
-Jøss. Unnskyld meg.
-Ja.
415
00:37:07,475 --> 00:37:08,476
Se hvor du går.
416
00:37:10,519 --> 00:37:12,813
Herb. Dot.
417
00:37:12,897 --> 00:37:13,898
-Hei.
-Hei.
418
00:37:13,981 --> 00:37:15,233
Hva skjer, Herbie?
419
00:37:15,316 --> 00:37:17,526
Hei. Kompis.
420
00:37:17,610 --> 00:37:19,779
-Går det bra?
-Godt å se dere.
421
00:37:23,866 --> 00:37:25,868
Jeg kan ikke tro det.
422
00:37:26,577 --> 00:37:28,287
Er hun...?
423
00:37:28,371 --> 00:37:30,539
-Virkelig død denne gangen?
-Å ja.
424
00:37:31,540 --> 00:37:34,835
Hva skjer i Kommisjonen,
nå som Håndtereren er borte?
425
00:37:36,921 --> 00:37:41,008
-Bare si det.
-Vel... Vi må velge et nytt styre.
426
00:37:41,801 --> 00:37:45,137
Men fram til det, er det jeg...
427
00:37:47,473 --> 00:37:49,850
...som er valgt til
fungerende styreleder
428
00:37:49,934 --> 00:37:52,770
Så kult. Gratulerer, Herbie. Det er stort.
429
00:37:52,853 --> 00:37:54,355
Jeg er så nervøs.
430
00:37:54,438 --> 00:37:56,440
-Du klarer deg fint.
-Takk.
431
00:37:57,316 --> 00:38:00,152
-Vi trenger en tjeneste.
-Jeg gjør hva som helst.
432
00:38:00,236 --> 00:38:03,531
En koffert, så vi kommer oss
tilbake dit vi hører hjemme.
433
00:38:10,162 --> 00:38:11,580
Velg og vrak.
434
00:38:17,044 --> 00:38:18,045
Sissy?
435
00:38:19,922 --> 00:38:21,674
Vi må pakke for Harlan.
436
00:38:22,591 --> 00:38:25,386
Jo raskere vi drar,
jo tryggere er det for alle.
437
00:38:25,469 --> 00:38:27,847
Så finner vi veien videre når vi er der.
438
00:38:35,313 --> 00:38:36,939
Vi kan ikke bli med deg.
439
00:38:41,777 --> 00:38:43,529
Hvorfor ikke?
440
00:38:43,612 --> 00:38:45,197
Til framtida?
441
00:38:45,781 --> 00:38:49,368
Det er helt vilt, Vanya.
Hvordan ser det ut der, liksom?
442
00:38:50,119 --> 00:38:51,746
Vi kan bli en familie.
443
00:38:53,205 --> 00:38:54,832
Bare oss tre.
444
00:38:55,499 --> 00:38:58,502
-Vi kan få et liv sammen.
-Hva med Harlan?
445
00:38:59,211 --> 00:39:02,715
Hva om noe skjer med ham?
Og hva om vi blir adskilt?
446
00:39:06,385 --> 00:39:08,429
Jeg kan ikke risikere å miste ham.
447
00:39:11,724 --> 00:39:14,602
-Hva om de skylder på deg for Carl...
-Vanya...
448
00:39:15,561 --> 00:39:17,104
Jeg så deg.
449
00:39:18,481 --> 00:39:20,191
Utenfor låven.
450
00:39:21,359 --> 00:39:24,403
Jeg så deg... sveve.
451
00:39:25,613 --> 00:39:28,991
Er du redd for meg nå?
Er det dét det er?
452
00:39:29,075 --> 00:39:30,076
Nei.
453
00:39:30,159 --> 00:39:32,161
Redd på dine vegne.
454
00:39:38,584 --> 00:39:41,545
Fortell meg at vi får et normalt liv der.
455
00:39:43,923 --> 00:39:47,927
At ingen kommer etter oss
fordi jeg er med deg, som jeg var i dag.
456
00:39:51,138 --> 00:39:52,765
Det kan jeg ikke.
457
00:39:53,474 --> 00:39:57,186
Jeg hadde gjort hva som helst for deg.
For å beskytte deg.
458
00:39:58,813 --> 00:40:03,484
Men Harlan har vært gjennom nok.
Jeg kan ikke utsette ham for mer fare.
459
00:40:06,237 --> 00:40:07,863
Det kan jeg ikke.
460
00:40:16,414 --> 00:40:18,040
Du har gitt meg
461
00:40:18,791 --> 00:40:21,293
den største gaven man kan få i livet.
462
00:40:21,961 --> 00:40:25,631
Du fikk meg til å føle meg levende
for første gang i livet.
463
00:40:29,677 --> 00:40:32,304
Du hjalp meg med å finne håpet igjen.
464
00:40:34,890 --> 00:40:36,892
Det er helt vidunderlig.
465
00:40:43,441 --> 00:40:45,067
Hvor skal du dra?
466
00:40:46,902 --> 00:40:48,821
Jeg er ikke sikker.
467
00:40:48,904 --> 00:40:52,450
Jeg har... en venn i California.
468
00:40:55,911 --> 00:40:57,163
Dra dit...
469
00:40:58,581 --> 00:41:01,584
...og lev et vakkert og vidunderlig liv.
470
00:41:07,381 --> 00:41:12,178
Finner du noen gang en trygg vei
tilbake til meg, så ta den. Hører du det?
471
00:41:33,157 --> 00:41:35,367
...smellet fra snikmorderens kule.
472
00:41:35,451 --> 00:41:38,412
En hel nasjon er i sorg,
og det er også verden.
473
00:41:38,496 --> 00:41:42,958
Mannen som ble den 35. presidenten
for mindre enn tre år siden, er død.
474
00:41:43,042 --> 00:41:47,046
Han ledet djervt landet gjennom
den kalde krigens lunefulle farvann.
475
00:41:47,129 --> 00:41:50,591
Han hadde en sterk trang til
å støtte demokratiet i verden,
476
00:41:50,674 --> 00:41:54,678
og for det ble han hyllet så mye
at det nesten mangler sidestykke...
477
00:42:09,485 --> 00:42:13,572
Ray. Vi skulle ha visst
at jeg fant en måte å få siste ordet på.
478
00:42:15,115 --> 00:42:16,825
Den gode nyheten er
479
00:42:16,909 --> 00:42:20,287
at vi klarte det. Verden er trygg igjen.
480
00:42:20,788 --> 00:42:22,414
Men presidenten er død.
481
00:42:23,374 --> 00:42:25,376
Og jeg er over alle hauger.
482
00:42:27,169 --> 00:42:31,632
Jeg skulle ønske at jeg kunne
være hos deg nå, i armene dine.
483
00:42:31,715 --> 00:42:34,093
Jeg hører ikke hjemme i 1963,
484
00:42:34,176 --> 00:42:37,221
men tida her har forandra meg.
485
00:42:52,987 --> 00:42:54,989
Den har forandra oss alle.
486
00:43:04,498 --> 00:43:08,335
Jeg skulle ønske at jeg kunne si
at alt ble enklere fra nå av,
487
00:43:09,461 --> 00:43:11,088
men det blir det ikke.
488
00:43:17,177 --> 00:43:19,179
Det kommer til å bli verre...
489
00:43:20,639 --> 00:43:23,267
Kom igjen, soldat. Gå inn i bussen.
490
00:43:24,059 --> 00:43:25,686
...før det blir bedre.
491
00:43:32,192 --> 00:43:34,403
Du må holde ut.
492
00:43:36,405 --> 00:43:39,700
Hei, reisekamerat. Trenger du skyss?
493
00:43:40,451 --> 00:43:42,077
Bevar troen.
494
00:43:42,995 --> 00:43:45,956
Tro på at gode ting kommer til å skje.
495
00:43:49,209 --> 00:43:52,338
For kampen for en bedre verden
tar aldri slutt.
496
00:43:52,421 --> 00:43:57,051
...med tøffe trusler som viste styrke,
slik at Khrusjtsjov trakk seg ut av Cuba
497
00:43:57,134 --> 00:44:01,347
og myket opp linja mot Berlin.
Han brakte ung vigør til Det hvite hus...
498
00:44:01,430 --> 00:44:04,058
Vi må alle ta våre valg.
499
00:44:20,449 --> 00:44:22,993
Og vi må leve med følgene det får...
500
00:44:24,662 --> 00:44:27,289
...før vi finner riktig vei hjem.
501
00:44:33,379 --> 00:44:36,048
-Er alle klare?
-La oss gjøre det. Ja.
502
00:44:36,131 --> 00:44:38,133
-Ok.
-Greit.
503
00:44:39,927 --> 00:44:41,553
-Greit.
-Vent!
504
00:44:49,978 --> 00:44:52,231
Femti dollar om vi etterlater ham her.
505
00:45:13,919 --> 00:45:15,587
Gode Gud!
506
00:45:18,590 --> 00:45:20,801
Hvilken dag er det?
507
00:45:20,884 --> 00:45:22,970
Den 2. april 2019.
508
00:45:23,053 --> 00:45:25,514
-Dagen etter apokalypsen.
-Vi stanset den.
509
00:45:25,597 --> 00:45:29,268
-Er det over?
-Klarte vi faktisk å lykkes med noe?
510
00:45:29,351 --> 00:45:31,353
Det er utrolig!
511
00:45:32,271 --> 00:45:33,272
Ja!
512
00:45:33,355 --> 00:45:37,192
Vet ikke med dere,
men jeg trenger en drink. Flere, faktisk.
513
00:45:37,276 --> 00:45:38,318
Jeg er med.
514
00:45:38,402 --> 00:45:40,821
-Jeg finner Claire.
-Én drink, da.
515
00:45:40,904 --> 00:45:41,905
Nei...
516
00:45:53,542 --> 00:45:56,795
Hvorfor er det et maleri av Ben
over peishylla?
517
00:45:59,089 --> 00:46:02,259
Jeg visste at dere ville komme til slutt.
518
00:46:02,342 --> 00:46:03,677
Far.
519
00:46:06,221 --> 00:46:07,264
Du lever.
520
00:46:08,056 --> 00:46:10,684
-Hvorfor skulle jeg ikke det?
-Nei.
521
00:46:11,935 --> 00:46:16,356
Du har rett. Jeg er bare glad for
at vi er hjemme, og... samlet igjen.
522
00:46:16,440 --> 00:46:19,610
-Dette er ikke hjemmet deres.
-Hva snakker du om?
523
00:46:19,693 --> 00:46:22,029
-Dette er Umbrella Academy.
-Feil igjen.
524
00:46:23,781 --> 00:46:26,492
Dette er Sparrow Academy.
525
00:46:36,251 --> 00:46:39,254
Hvem er disse rasshølene, far?
526
00:46:52,100 --> 00:46:53,143
Pokker.
527
00:47:40,607 --> 00:47:42,609
Tekst: Fredrik Island Gustavsen