1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,475 FOLK STIMLER TIL ÅPNING AV NYTT LUKSUSHOTELL 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,322 God morgen! 4 00:00:32,615 --> 00:00:33,700 For noen, ja. 5 00:00:43,251 --> 00:00:46,588 HUND SAVNET 6 00:01:00,435 --> 00:01:01,478 God morgen! 7 00:01:34,844 --> 00:01:36,805 For pokker, da. 8 00:01:37,972 --> 00:01:39,307 Pokker! 9 00:01:59,410 --> 00:02:00,537 Pokker! 10 00:02:03,748 --> 00:02:04,833 Hei, fremmede. 11 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 Å! Hei. 12 00:02:32,610 --> 00:02:34,696 Denne eller denne? 13 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 Nei. Jeg vil høre om den gangen 14 00:02:38,032 --> 00:02:41,119 da Umbrella Academy beseiret ranerne på museet. 15 00:02:41,202 --> 00:02:44,539 Igjen? OK. 16 00:02:46,457 --> 00:02:49,711 Det var en mørk og stormfull kveld… 17 00:03:03,600 --> 00:03:05,768 Claire? Det er mamma. 18 00:03:05,852 --> 00:03:07,061 Mamma? 19 00:03:09,272 --> 00:03:10,607 Hva? 20 00:03:10,690 --> 00:03:12,567 -Hvem i helvete er du? -Patrick? 21 00:03:12,650 --> 00:03:15,862 -Mamma! -Hva skjer? Hvem er denne kvinnen? 22 00:03:15,945 --> 00:03:18,781 -Hvor er barnet mitt? -Du har ti sekunder på deg. 23 00:03:18,865 --> 00:03:21,367 -Hvor er Claire? -Det bor ingen Claire her! 24 00:03:21,451 --> 00:03:23,536 -Du skremmer henne! -Unnskyld, jeg… 25 00:03:27,498 --> 00:03:28,750 Noe er galt. 26 00:03:32,212 --> 00:03:33,838 Noe er veldig galt. 27 00:03:36,507 --> 00:03:38,301 Vi er framme. Hotell Obsidian. 28 00:03:57,528 --> 00:04:00,240 KENNEDY-SEKSKLØVERET 29 00:04:07,247 --> 00:04:09,249 Her er alle velkommen. 30 00:04:20,927 --> 00:04:23,012 EN AMERIKANSK DOBBELTAGENT 31 00:04:27,350 --> 00:04:31,771 SISSY COOPER DØDE 1. OKTOBER 1989 I OAKLAND I CALIFORNIA UNDER FALSKT NAVN. 32 00:04:36,567 --> 00:04:38,069 Du har gitt meg 33 00:04:39,070 --> 00:04:41,447 den største gaven man kan få. 34 00:04:42,073 --> 00:04:45,410 Du gjorde at jeg følte meg levende for første gang. 35 00:04:47,704 --> 00:04:50,081 Du hjalp meg å finne håpet tilbake. 36 00:04:50,707 --> 00:04:52,375 Det er fantastisk. 37 00:05:12,812 --> 00:05:17,400 TIDLØSE FRISYRER FOR ENHVER ANLEDNING! 38 00:05:17,483 --> 00:05:20,737 Du legger ikke engang merke til båsen du sitter i, 39 00:05:20,820 --> 00:05:23,406 før noen kommer og slipper deg ut. 40 00:05:37,795 --> 00:05:39,380 -Kan jeg hjelpe deg? -Hei. 41 00:05:43,885 --> 00:05:44,886 Takk. 42 00:06:20,922 --> 00:06:22,840 Old Holland Road i Pennsylvania. 43 00:06:22,924 --> 00:06:25,385 FOR EN NYFØDT GUTT HERETTER KALT NUMMER 4. 44 00:06:52,495 --> 00:06:54,122 Herregud, for et høl. 45 00:06:56,499 --> 00:07:00,837 -Den lille lømmelen er din sønn. -Han er visstnok det. 46 00:07:00,920 --> 00:07:02,588 Det er så festlig! 47 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 Vent. Hvem er mora? 48 00:07:07,468 --> 00:07:09,053 -Lila. -Unnskyld meg? 49 00:07:09,137 --> 00:07:10,763 -Er Lila her? -Var. 50 00:07:10,847 --> 00:07:13,099 Hun leverte ham i går og stakk. 51 00:07:13,182 --> 00:07:15,309 -Jeg liker henne ikke særlig. -Ikke… 52 00:07:15,393 --> 00:07:19,605 -Teknisk sett er hun familie. -Hun prøvde å drepe oss i går, liksom. 53 00:07:19,689 --> 00:07:22,733 "Familie", som sagt. Kommer hun tilbake, Diego? 54 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 Det bør hun, for pokker, 55 00:07:24,318 --> 00:07:27,405 for vi har viktigere ting å hanskes med akkurat nå! 56 00:07:27,488 --> 00:07:28,614 Ro deg ned. 57 00:07:32,076 --> 00:07:35,288 -Hvor er Luther? -Hvem bryr seg. På joggetur, sikkert. 58 00:07:37,206 --> 00:07:38,499 Elsker frisyren. 59 00:07:42,378 --> 00:07:46,674 -Jeg snakka med Marcus i går kveld. -Hva? Snakka du med fienden? 60 00:07:46,757 --> 00:07:48,843 -Alene? -Noen måtte gjøre noe. 61 00:07:48,926 --> 00:07:50,470 Hvem valgte deg, Vanya? 62 00:07:52,180 --> 00:07:53,681 Det er Viktor nå. 63 00:07:54,974 --> 00:07:55,975 Hvem er Viktor? 64 00:08:00,897 --> 00:08:03,608 Meg. Det er den jeg alltid har vært. 65 00:08:11,240 --> 00:08:13,367 Har noen problemer med det? 66 00:08:13,451 --> 00:08:17,205 -Nei, det er greit for meg. -For meg også. Kult. 67 00:08:18,206 --> 00:08:23,127 Jeg er glad på dine vegne. Men sist jeg sjekka, var du ikke familiens talsperson. 68 00:08:23,211 --> 00:08:28,049 Det går bra, OK? Marcus forstår det. Han vil ha krig like lite som vi vil det. 69 00:08:28,132 --> 00:08:32,011 -Hva? Han prøvde å myrde oss! -Lila også, og hun fikk du barn med. 70 00:08:32,094 --> 00:08:34,222 -Ikke poenget! -Vi inngikk en avtale. 71 00:08:34,305 --> 00:08:37,975 Han gir tilbake Fems koffert, så kommer vi oss ut av tidslinja. 72 00:08:38,059 --> 00:08:40,895 -Overleveringen skjer senere i dag. -Gudskjelov! 73 00:08:40,978 --> 00:08:43,272 Nybegynnertrekk. Han utnytter deg. 74 00:08:43,356 --> 00:08:45,566 -Å? -Ja, men vi kan kanskje bruke det. 75 00:08:45,650 --> 00:08:50,071 -Vi bruker det mot dem, og så tar vi dem. -Gi deg, Diego. Vær så snill. 76 00:08:50,154 --> 00:08:55,034 -Du skal ikke gjøre noe i dag. -Bare knytte bånd med avkommet. 77 00:08:56,077 --> 00:08:58,996 -Angivelige avkom! -Jeg får tak i kofferten. 78 00:08:59,080 --> 00:09:01,666 Så drar vi og ordner tidslinja sammen. 79 00:09:01,749 --> 00:09:05,002 Vi drar ikke. Denne tidslinja er helt grei. 80 00:09:05,086 --> 00:09:09,966 Si det til Allison, da, som sitter oppe og sørger over dattera, som ikke fins her! 81 00:09:10,049 --> 00:09:13,970 For ikke å nevne at vi er erstattet av klumper, bokser og fugler! 82 00:09:14,053 --> 00:09:17,181 Våkn opp, genier! Dette handler ikke om oss! 83 00:09:17,265 --> 00:09:21,018 Se dere rundt. Det er ingen dommedag, hvis dere ikke merka det. 84 00:09:21,102 --> 00:09:23,604 Ingen apokalypse. Sola skinner. 85 00:09:23,688 --> 00:09:26,899 Fugler gjør som fugler gjør. Det er alt som betyr noe. 86 00:09:26,983 --> 00:09:29,026 Vi skal ikke rote med tida lenger, 87 00:09:29,860 --> 00:09:32,113 og jeg har slutta, faktisk. 88 00:09:35,575 --> 00:09:37,410 Bruker han etterbarberingsvann? 89 00:09:38,494 --> 00:09:39,704 Jeg er bekymra. 90 00:09:56,304 --> 00:09:59,515 Hei. Hva sier du til å stikke herfra? 91 00:09:59,599 --> 00:10:01,976 Ta en liten biltur. 92 00:10:02,810 --> 00:10:06,856 -Hva snakker du om? -Jeg snakker om et lite opphold på landet. 93 00:10:06,939 --> 00:10:12,278 Du og jeg. Kjenne vinden i håret vårt. Thelma og Louise med veien foran seg. 94 00:10:12,361 --> 00:10:15,364 -Du vet at de dør? -Mens de holder hender. 95 00:10:15,448 --> 00:10:19,368 Vi kan leve vårt beste liv, mitt lille englebarn! 96 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 Hør på meg. 97 00:10:21,412 --> 00:10:27,418 Jeg døde nesten av Luthers fjerter i natt. Vi må ut herfra, få litt frisk luft. 98 00:10:27,501 --> 00:10:34,175 -Da kontrer jeg. Hvorfor meg, Klaus? -Du er pensjonert. Sånt gjør pensjonister. 99 00:10:34,258 --> 00:10:36,844 -Fortjener du ikke litt moro? -Ingen hummer. 100 00:10:36,927 --> 00:10:39,889 -Hva behager? -Det var tre hummere der i sted. 101 00:10:39,972 --> 00:10:43,601 Kanskje Chet har laget morgensmoothie med dem, da. 102 00:10:46,312 --> 00:10:48,981 Du er en idiot, men jeg er med. 103 00:10:49,482 --> 00:10:51,942 -Slipp meg! -Jeg så hva du gjorde! 104 00:10:52,026 --> 00:10:53,611 Hva i helvete gjør du? 105 00:10:53,694 --> 00:10:56,697 Sønnen din stappa tre minirundstykker i buksa. 106 00:10:56,781 --> 00:11:00,159 Dette er en buffé! Jeg kan ta akkurat det jeg vil ha! 107 00:11:00,868 --> 00:11:02,328 Jeg tar meg av det. Kom. 108 00:11:02,411 --> 00:11:04,789 -Ta det med ro. -Tid for grunnregler. 109 00:11:04,872 --> 00:11:08,834 -Hva med ingen fysiske overfall? Det… -Hold kjeft. Og hør etter. 110 00:11:14,507 --> 00:11:20,721 Faren min var et usselt rasshøl. Da jeg var liten, som du er, lovte jeg meg selv 111 00:11:20,805 --> 00:11:24,433 at jeg aldri skulle oppføre meg sånn mot egne barn. 112 00:11:24,517 --> 00:11:29,689 -Slutt, da. Nå begynner jeg å gråte. -Jeg er travel og har mye å tenke på, OK? 113 00:11:29,772 --> 00:11:34,735 -Så jeg lar deg heller ikke sinke meg. -Du ser jo kjempeopptatt ut nå. 114 00:11:35,403 --> 00:11:38,906 Du kan bli fram til mora di kommer tilbake, er det forstått? 115 00:11:38,989 --> 00:11:43,619 Men ikke gjør flere dumme ting, ellers får vi to et alvorlig problem. 116 00:11:43,703 --> 00:11:44,704 Se på meg. 117 00:11:46,205 --> 00:11:47,289 Er det forstått? 118 00:11:51,460 --> 00:11:52,586 Kompis… 119 00:11:53,379 --> 00:11:54,755 Øret ditt lekker. 120 00:11:55,506 --> 00:11:57,007 Å, jeg… 121 00:11:57,091 --> 00:12:00,094 Jeg glemte å ta med øremedisin. 122 00:12:00,177 --> 00:12:02,596 Fy… Øremedisin, sa du? 123 00:12:02,680 --> 00:12:06,892 Drenerer jeg det ikke, kommer det puss ut. Det lukter kattespy. 124 00:12:08,227 --> 00:12:09,270 Kom. 125 00:12:12,815 --> 00:12:14,692 Hvor har dere tenkt dere? 126 00:12:14,775 --> 00:12:16,819 -Barnegreier. Straks tilbake. -Nei. 127 00:12:16,902 --> 00:12:19,822 Bli her. Ikke gjør noe dumt før jeg har kofferten. 128 00:12:19,905 --> 00:12:22,032 Du er ikke sjefen hans, OK? 129 00:12:24,201 --> 00:12:25,536 -Hvem… -Kom igjen. 130 00:12:25,619 --> 00:12:27,580 Vi kjøper noen brus til turen. 131 00:12:27,663 --> 00:12:30,750 -Noen ganger må man klarne tankene. -Hvor skal dere? 132 00:12:30,833 --> 00:12:34,128 -Få rottene ut av labyrinten, ikke sant? -Kom. Skynd deg. 133 00:12:45,473 --> 00:12:48,684 -Mamma? -Hvorfor kaller folk meg det? 134 00:12:50,102 --> 00:12:50,936 Hvor er jeg? 135 00:12:51,020 --> 00:12:54,148 På The Academy, dummen. Alle venter på deg. 136 00:12:55,316 --> 00:12:56,525 The Academy? 137 00:13:15,836 --> 00:13:16,962 Der er han jo. 138 00:13:18,214 --> 00:13:20,132 Vær så snill. Sett deg med oss. 139 00:13:21,383 --> 00:13:23,886 Det går fint. Ingen skal skade deg. 140 00:13:23,969 --> 00:13:25,513 -Smoothie? -Å. 141 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 Ja. Takk. 142 00:13:30,017 --> 00:13:33,354 -Du må være skrubbsulten. -Å… 143 00:13:33,437 --> 00:13:36,941 Nei, jeg burde nok ikke. Er det cashewnøttsmør? 144 00:13:37,024 --> 00:13:40,945 Cashewnøttsmør, mandelsmør, solsikkesmør, tahini og paranøtt. 145 00:13:41,445 --> 00:13:47,117 Jøss. Vet dere hva? Nå som dere nevner det, så er jeg litt fysen, faktisk. 146 00:13:47,201 --> 00:13:48,494 -Forsyn deg. -Takk. 147 00:14:02,842 --> 00:14:07,638 Vi vet at du er Nummer én, men vi har ikke hilst ordentlig ennå. 148 00:14:07,721 --> 00:14:11,851 -Jeg heter Ben. Nummer To. -Det er godt å se deg igjen, kompis. 149 00:14:12,935 --> 00:14:16,146 Hvorfor ser alle sånn på meg? 150 00:14:16,689 --> 00:14:19,024 Fordi du har vært død i 15 år. 151 00:14:19,608 --> 00:14:22,403 Død? Hva mener du med død? 152 00:14:25,990 --> 00:14:27,032 Lang historie. 153 00:14:27,116 --> 00:14:29,410 Jeg er Fei. Nummer Tre. 154 00:14:29,493 --> 00:14:31,745 Alphonso, cuatro. 155 00:14:31,829 --> 00:14:33,581 Sloane. Fem. Hei. 156 00:14:34,081 --> 00:14:36,208 -Hei. -Jeg heter Jayme. Seks. 157 00:14:36,292 --> 00:14:38,752 Det er Christopher, så klart. Nummer Sju. 158 00:14:39,837 --> 00:14:43,340 Ikke bry deg om ham. Han er litt nesevis i dag. 159 00:14:45,134 --> 00:14:46,260 Han tar den ikke. 160 00:14:50,097 --> 00:14:52,516 Vent. Hva med Nummer Én? 161 00:14:52,600 --> 00:14:54,518 -Hva med ham? -Hvor er han? 162 00:14:55,436 --> 00:14:57,062 Det er det vi vil vite. 163 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 Leker vi en lek? 164 00:15:04,653 --> 00:15:08,532 Uansett hvilken lek Umbrella-gjengen leker, så taper dere! 165 00:15:09,950 --> 00:15:11,702 Dere har tatt vår Nummer Én. 166 00:15:12,703 --> 00:15:15,331 -Derfor tok vi deg. -Har vi tatt Marcus? 167 00:15:16,999 --> 00:15:19,710 -Hvorfor det? -Krigserklæring? Dødsønske? 168 00:15:19,793 --> 00:15:22,630 -Han var med søstera di sist vi så ham. -Hvilken? 169 00:15:22,713 --> 00:15:25,132 -Den lille med store krefter. -Vanya? 170 00:15:27,801 --> 00:15:32,806 Det må jeg si. Vanya er ikke typen til å kidnappe noen, altså. 171 00:15:33,432 --> 00:15:36,810 Når det er sagt, får jeg vanligvis vite sånt sist av alle. 172 00:15:36,894 --> 00:15:39,980 Du er Nummer Én hos dem. Burde ikke du vite alt? 173 00:15:40,064 --> 00:15:43,984 Man tror jo det, Ben. Disiplin har aldri vært vår forse. 174 00:15:44,068 --> 00:15:45,694 Alle gjør som de vil der. 175 00:15:47,571 --> 00:15:48,447 Hør her. 176 00:15:49,406 --> 00:15:50,991 Dette kan vi ordne enkelt. 177 00:15:51,575 --> 00:15:55,496 Jeg drar hjem. Familien min er nok kjempebekymra for meg. 178 00:15:55,579 --> 00:15:58,791 Er han der, sender jeg ham tilbake uten en skramme. 179 00:15:58,874 --> 00:16:00,751 Greit? Ingen skade skjedd. 180 00:16:01,919 --> 00:16:04,129 Hvordan høres det ut? Greit? 181 00:16:04,922 --> 00:16:06,006 Flott. 182 00:16:06,966 --> 00:16:10,052 Hvorfor så travel? Bli her til Marcus er tilbake. 183 00:16:15,766 --> 00:16:17,726 Familien min vil lete etter meg. 184 00:16:18,852 --> 00:16:22,314 Vidunderlig. Føl deg som hjemme i mellomtiden. 185 00:16:24,191 --> 00:16:25,484 Og… 186 00:16:27,152 --> 00:16:29,863 Før jeg glemmer det. Prøver du å rømme, 187 00:16:29,947 --> 00:16:33,993 vil Feis fugler hakke ut øynene dine og bygge reir i skallen din. 188 00:16:37,204 --> 00:16:38,122 Kult. 189 00:16:42,835 --> 00:16:46,005 Hva liker du å gjøre når du skal ha det gøy? 190 00:17:00,853 --> 00:17:02,980 Hei. Har du fått sove noe? 191 00:17:04,857 --> 00:17:06,525 Jeg har med frokost til deg. 192 00:17:08,944 --> 00:17:10,112 Jeg er ikke sulten. 193 00:17:10,821 --> 00:17:13,991 Gi deg. Du bør virkelig spise noe. 194 00:17:14,074 --> 00:17:16,535 -Alt er min feil. -Slutt. Nei. 195 00:17:16,618 --> 00:17:21,081 Jeg visste at noe kunne gå galt om vi dro tilbake, men jeg tok sjansen. 196 00:17:22,249 --> 00:17:25,544 Jeg forlot Ray for å være med Claire, og nå… 197 00:17:26,336 --> 00:17:28,589 Nå er det som om hun aldri eksisterte. 198 00:17:31,425 --> 00:17:33,761 Jeg har ikke et bilde av henne, engang. 199 00:17:40,392 --> 00:17:41,894 Det kan finnes en utvei. 200 00:17:45,272 --> 00:17:46,356 Hva mener du? 201 00:17:46,440 --> 00:17:49,568 Fems koffert. Jeg prøver å få den tilbake. 202 00:17:51,653 --> 00:17:52,488 Hvordan? 203 00:17:52,571 --> 00:17:55,282 Jeg møter Marcus igjen. Vi gjør en byttehandel. 204 00:17:55,365 --> 00:17:56,617 "Igjen"? 205 00:17:56,700 --> 00:18:00,079 -Jeg traff ham i går… -Alene. Hva tenkte du på? 206 00:18:00,954 --> 00:18:02,456 Jeg måtte gjøre noe. 207 00:18:03,290 --> 00:18:05,250 For deg. For oss alle sammen. 208 00:18:08,712 --> 00:18:12,091 -Hva? Hva er… -Du er sprø om du tror jeg ikke blir med. 209 00:18:12,174 --> 00:18:15,260 Tror du ikke jeg vil ha deg med, er du enda sprøere. 210 00:18:22,643 --> 00:18:24,394 Bare ikke gi opp ennå, OK? 211 00:18:28,315 --> 00:18:30,067 Når ble du optimisten her? 212 00:18:31,151 --> 00:18:34,363 -Jeg har vel gjort noen endringer, da. -Håret. 213 00:18:36,698 --> 00:18:38,575 Det er mer, faktisk, men… 214 00:18:40,244 --> 00:18:41,703 Jeg forklarer på veien. 215 00:18:43,163 --> 00:18:44,206 OK. 216 00:18:56,260 --> 00:18:57,719 Berlin, her kommer vi. 217 00:19:04,351 --> 00:19:06,562 Kom igjen. Funk, din dumme koffert. 218 00:19:15,946 --> 00:19:18,115 Jeg er klar til å dra! 219 00:19:20,409 --> 00:19:23,036 For faen! Fitte! Kjerring! 220 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 Drit og dra! 221 00:19:24,913 --> 00:19:29,793 Hvorfor funker du ikke, for faen, di lille kjerring! 222 00:19:29,877 --> 00:19:33,630 Jeg må komme meg til Berlin! 223 00:19:33,714 --> 00:19:34,590 Faen! 224 00:19:43,182 --> 00:19:45,309 ATTRAKSJONER LANGS VEIEN 225 00:19:48,979 --> 00:19:50,981 Dette er ikke så grusomt, faktisk. 226 00:19:52,065 --> 00:19:55,777 -Ser du? Jeg sa jo det. -Jeg har alltid vært under stort press. 227 00:19:55,861 --> 00:20:00,616 Oppdrag for pappa. Kommisjonen. Jeg har prøvd å overleve apokalypsen. 228 00:20:00,699 --> 00:20:05,746 Jeg ser meg alltid rundt hvert hjørne og venter på at noe fælt skal skje. 229 00:20:05,829 --> 00:20:10,542 -Det er godt å bare puste. -Bra. Pensjonisttilværelsen kler deg. 230 00:20:10,626 --> 00:20:13,003 Å! Ja vel, ja. 231 00:20:13,086 --> 00:20:16,840 Jeg har ringet rundt alle attraksjonene langs veien. 232 00:20:16,924 --> 00:20:19,843 Jeg vet ikke om vi har tid til alt det. 233 00:20:19,927 --> 00:20:24,932 -Ricky's Bakery har prisvinnende paier. -La meg forklare bitte litt… 234 00:20:25,015 --> 00:20:26,183 Det… Ikke… 235 00:20:26,266 --> 00:20:30,270 Hør på meg. Hold kjeft i to sekunder. Bare i to sekunder? OK? 236 00:20:31,897 --> 00:20:34,358 OK. Jeg er lutter øre. 237 00:20:36,026 --> 00:20:38,612 Vi skal dra til Pennsylvania 238 00:20:38,695 --> 00:20:39,988 for å finne 239 00:20:41,031 --> 00:20:43,075 min biologiske mor. Ja! 240 00:20:43,158 --> 00:20:45,077 -Unnskyld meg? -Beklager, OK? 241 00:20:45,160 --> 00:20:47,996 Noen måtte bli med meg som emosjonell støtte. 242 00:20:48,080 --> 00:20:50,123 Emosjonell støtte som Schnauzer? 243 00:20:50,207 --> 00:20:53,377 Du ble ikke med om jeg sa det. Hva skulle jeg gjøre? 244 00:20:53,460 --> 00:20:56,213 Det har du helt rett i, og vet du hvorfor? 245 00:20:56,296 --> 00:20:59,424 -Fordi jeg liksom har pensjonert meg! -Jeg vet det! 246 00:20:59,508 --> 00:21:03,303 -Dette skulle være bekymringsløst. -Det kan det fortsatt være. 247 00:21:04,137 --> 00:21:05,806 Garnnøstet? Snu, Klaus. 248 00:21:05,889 --> 00:21:08,016 -Garnnøstet! Snu! -Hva? Fem! 249 00:21:08,100 --> 00:21:10,519 Det er en av de beste! Kom igjen! 250 00:21:10,602 --> 00:21:12,521 -Vi dør! -Bryr meg ikke! 251 00:21:12,604 --> 00:21:13,689 Slipp, Fem! 252 00:21:13,772 --> 00:21:16,191 Ingen garnnøste, ingen biologisk mor! 253 00:21:16,275 --> 00:21:19,861 -Hvorfor sa du det ikke tidligere? -Jeg… Vel, jeg… 254 00:21:19,945 --> 00:21:23,573 -Tenk at jeg aldri forsto det. -Hvordan skulle du det? 255 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 Jeg føler meg som en idiot. 256 00:21:25,867 --> 00:21:29,413 Du… Kan du bare klappe igjen litt? 257 00:21:32,708 --> 00:21:34,876 Du kunne ikke ha visste det, siden… 258 00:21:35,961 --> 00:21:37,796 Jeg visste det ikke helt selv. 259 00:21:39,840 --> 00:21:41,508 Da jeg var sammen med Sissy… 260 00:21:43,176 --> 00:21:46,638 Jeg vet ikke. Hun forløste noe i meg. 261 00:21:49,474 --> 00:21:53,478 Viste meg at jeg aldri ble fri hvis jeg gjemte unna den jeg er. 262 00:21:56,690 --> 00:21:59,067 Etter at jeg mista henne, innså jeg… 263 00:22:03,363 --> 00:22:05,615 …at jeg ikke kan leve i den båsen mer. 264 00:22:07,993 --> 00:22:09,077 Det skal jeg ikke. 265 00:22:17,336 --> 00:22:19,171 Jeg har alltid hatet speil. 266 00:22:20,297 --> 00:22:23,342 Jeg trodde at alle følte seg utilpass i egen kropp. 267 00:22:26,803 --> 00:22:28,638 Det er vel ikke sant, da? 268 00:22:31,850 --> 00:22:33,310 Hva ser du nå? 269 00:22:41,360 --> 00:22:42,361 Meg. 270 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 Bare meg. 271 00:22:53,872 --> 00:22:58,794 Takk for at du betror deg til meg. Du er familie, Viktor. 272 00:22:59,795 --> 00:23:00,712 OK? 273 00:23:01,338 --> 00:23:05,634 Ingenting i verden hadde gjort meg mindre glad i deg. 274 00:23:17,562 --> 00:23:19,106 Kom igjen. 275 00:23:24,861 --> 00:23:26,029 Ja, du vet. 276 00:23:26,947 --> 00:23:29,616 Vet ikke hvorfor, men trodde det var større. 277 00:23:29,699 --> 00:23:32,702 Det ser ganske stort ut. Men her er spørsmålet. 278 00:23:32,786 --> 00:23:36,039 Hvordan vet du at din biologiske mor er i Pennsylvania? 279 00:23:36,915 --> 00:23:41,211 Fordi jeg var på vei ut av to uker med fyllekalas, 280 00:23:41,294 --> 00:23:45,966 og jeg husker ikke nøyaktig datoen, siden vi tok Xanor og alt mulig, 281 00:23:46,049 --> 00:23:48,135 men Amy Winehouse toppa hitlistene. 282 00:23:48,218 --> 00:23:51,221 Midten eller slutten av første tiår på totusentallet? 283 00:23:52,389 --> 00:23:56,059 Jeg tok meg inn på fars kontor, lette etter nøkkelen til safen. 284 00:23:56,143 --> 00:23:58,937 For Pogo hadde låst inne alt som kunne stjeles. 285 00:23:59,938 --> 00:24:03,608 I stedet fant jeg rene skattekisten av familiehistorie, 286 00:24:03,692 --> 00:24:06,027 fortalt gjennom utgåtte sjekker. 287 00:24:09,739 --> 00:24:11,408 Rachel Herschberger? 288 00:24:13,410 --> 00:24:14,536 SUM: 3000 DOLLAR 289 00:24:14,619 --> 00:24:18,957 Jeg var for herja til å gjøre noe med det, for redd til å søke henne opp. 290 00:24:19,040 --> 00:24:23,795 Men i bakhodet har jeg alltid lurt på hvorfor hun solgte meg for tre tusen. 291 00:24:23,879 --> 00:24:27,257 Kunne hun ikke fått fem? Seks? 292 00:24:27,340 --> 00:24:31,595 -Fant du noe om mora mi? -Nei. Beklager. 293 00:24:32,929 --> 00:24:34,973 -Hvorfor nå? -Altså. 294 00:24:35,056 --> 00:24:39,186 Pappa fornekter oss. Grace er ikke Grace. Ben er borte. 295 00:24:39,269 --> 00:24:43,064 Det føltes som om jeg like gjerne kunne finne hvem jeg hadde vært 296 00:24:43,148 --> 00:24:45,817 hvis jeg ikke vokste opp i den teite familien. 297 00:24:45,901 --> 00:24:49,613 -Kan du kalle det vi hadde en familie? -Nei, det er mer… 298 00:24:49,696 --> 00:24:53,533 Et institutt for skarpe forbrytere. Et ikke så dyktig et. 299 00:24:53,617 --> 00:24:55,660 Men hva er familie? 300 00:24:55,744 --> 00:25:01,500 Det er som et slags enormt garnnøste, som aldri kan vikles ut. 301 00:25:01,583 --> 00:25:05,337 Et nøste med forpliktelser jeg har skjøvet foran meg hele livet. 302 00:25:05,420 --> 00:25:08,632 Jo eldre du blir, jo større blir det. Så prøver du å vikle… 303 00:25:08,715 --> 00:25:10,383 Du ser det rulle nedover… 304 00:25:10,467 --> 00:25:12,719 -Hva er poenget? -Hva er poenget? 305 00:25:12,802 --> 00:25:15,013 Jeg er glad for at du ble med. 306 00:25:17,015 --> 00:25:19,142 Du er en god bror. 307 00:25:22,604 --> 00:25:25,190 Greit. Nå må du si fine ting om meg. 308 00:25:27,901 --> 00:25:30,195 Nå går vi og finner den teite mora di. 309 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 Glad i deg også, lille danser! 310 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 Skynd deg. OK? Vi må tilbake til hotellet. 311 00:25:37,035 --> 00:25:39,996 -Jeg må finne den riktige. -Ta den uten navn, da. 312 00:25:40,080 --> 00:25:41,540 Har du prøvd den? 313 00:25:41,623 --> 00:25:44,251 Nei. Ørene mine spruter ikke i tide og utide. 314 00:25:44,334 --> 00:25:46,545 Stol på meg. Jeg må ha merket mitt. 315 00:25:50,257 --> 00:25:51,883 Hent snacks til meg, Jayme. 316 00:25:53,885 --> 00:25:55,262 Jeg fant den… 317 00:25:56,388 --> 00:25:57,806 -Gå ut og vent. -Hvorfor? 318 00:25:57,889 --> 00:25:59,766 Jeg skal banke den idioten. 319 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 -Slapp av. Jeg passer på deg. -Gå. 320 00:26:49,190 --> 00:26:53,028 -Litt av et sammentreff, kødd. -Den eneste kødden jeg ser, er deg. 321 00:26:56,906 --> 00:26:59,284 -Fulgte du etter meg? -Ikke bli innbilsk. 322 00:26:59,367 --> 00:27:03,246 Dra nå, ellers gir jeg deg ris, slik små jyplinger fortjener. 323 00:27:05,123 --> 00:27:06,750 Prøv ditt beste, tjukken. 324 00:27:11,296 --> 00:27:12,339 Pokker! 325 00:27:12,422 --> 00:27:15,050 Jeg vet det. Det er ikke så godt, det der. 326 00:27:45,246 --> 00:27:46,414 Pokker! 327 00:28:07,644 --> 00:28:08,603 Haka di. 328 00:28:11,064 --> 00:28:12,524 Det skjer av og til. 329 00:28:25,412 --> 00:28:26,830 Nei, Stanley! 330 00:28:29,374 --> 00:28:30,875 For pokker, da! 331 00:28:30,959 --> 00:28:32,502 Beinet mitt! 332 00:28:32,585 --> 00:28:35,880 -Har du forstått hvordan det funker? -Det er sønnen min! 333 00:28:39,342 --> 00:28:43,847 -Er du sliten? Er hjertet svekket? -Ikke i nærheten, engang. 334 00:28:51,229 --> 00:28:53,857 -Går det bra? Hvor tok han deg? -Det går bra! 335 00:28:53,940 --> 00:28:55,608 -Det går fint. -Kjære vene! 336 00:28:59,988 --> 00:29:03,950 Det går bra. Det går fint. Det er ikke så ille. Ikke gråt, OK? 337 00:29:17,839 --> 00:29:19,007 Se opp! 338 00:29:20,675 --> 00:29:23,887 -Jenta skulle spy på deg. -Kom igjen! Ned! 339 00:29:26,473 --> 00:29:29,559 -Jeg passer på meg selv! -Ja, sikkert. 340 00:29:33,897 --> 00:29:35,940 -Ja, for faen! -Pass munnen din! 341 00:29:44,532 --> 00:29:47,911 -Kom igjen. -Hva? Aldri i livet! Vi banka dem, jo! 342 00:29:47,994 --> 00:29:51,206 "Den som slåss og går fri, får flere dager på sin sti." 343 00:29:51,289 --> 00:29:52,707 -Så teit. -Jeg vet det. 344 00:30:11,392 --> 00:30:13,686 Fy faen. Klaus er amish. 345 00:30:13,770 --> 00:30:16,940 -Dette forklarer alt. -Hvordan forklarer det noe? 346 00:30:17,023 --> 00:30:19,567 Bare se! Se på dette stedet! 347 00:30:20,360 --> 00:30:22,403 Det er alt barndommen min manglet. 348 00:30:22,487 --> 00:30:24,072 -Hei. Klaus? -Ja? 349 00:30:24,155 --> 00:30:25,448 Vent litt. 350 00:30:25,532 --> 00:30:31,162 Dobbeltgjengersjekk. Føler du noe rart? Kløe? Svette? Luft i magen? Noe sånt? 351 00:30:31,246 --> 00:30:33,206 Nei, jeg har det bra, 352 00:30:33,289 --> 00:30:37,460 bortsett fra utslettet i skrittet, men hva kan man gjøre, da? 353 00:30:38,211 --> 00:30:39,879 Greit. Lykke til. 354 00:30:40,588 --> 00:30:42,715 Hva? Blir du ikke med? 355 00:30:43,383 --> 00:30:45,301 Dette må du gjøre alene. 356 00:30:45,385 --> 00:30:46,469 Alene? 357 00:30:46,970 --> 00:30:48,054 Ja vel. 358 00:30:48,847 --> 00:30:50,390 Ja. Det klarer jeg. Greit. 359 00:30:54,978 --> 00:30:56,312 Hei sann. 360 00:30:58,857 --> 00:30:59,858 God aften. 361 00:31:15,957 --> 00:31:16,791 Mamma. 362 00:31:20,128 --> 00:31:21,296 Nei, engelskmann. 363 00:31:22,171 --> 00:31:24,048 Det er ingen mødre her. 364 00:31:24,132 --> 00:31:25,133 Bare kaniner. 365 00:31:25,842 --> 00:31:27,385 Å, jeg er så lei for det. 366 00:31:28,344 --> 00:31:30,471 Jeg leter etter Rachel Herschberger. 367 00:31:31,848 --> 00:31:33,057 Ingen Rachel. 368 00:31:33,141 --> 00:31:37,020 Å, OK. Det var synd. 369 00:31:37,103 --> 00:31:39,898 Vet dere hvor hun er? Jeg leter etter henne. 370 00:31:39,981 --> 00:31:42,150 Det er ingen Rachel her, sa jeg. 371 00:31:42,233 --> 00:31:46,154 Ta de snobbete skoene med til byen, der du hører hjemme. 372 00:31:46,237 --> 00:31:50,867 -Greit. Du trenger ikke å hisse deg opp. -La gutten snakke, Caleb. 373 00:31:50,950 --> 00:31:53,703 Du opprører kvinnfolket, og nå opprører du meg. 374 00:31:55,079 --> 00:31:58,750 Jeg opprører ikke kvinnfolk. Tuller du? Kvinnfolk elsker meg. 375 00:32:00,168 --> 00:32:02,962 Au! Herregud! Hva er det som feiler deg? 376 00:32:03,922 --> 00:32:09,177 -Jeg trodde at dere var hyggelige! -Det er det som kalles en misforståelse. 377 00:32:09,260 --> 00:32:11,512 Greit, da. Greit! 378 00:32:12,931 --> 00:32:17,727 Du skal vite at du har ødelagt amish for meg for alltid! 379 00:32:17,810 --> 00:32:18,978 Her inne. 380 00:32:19,604 --> 00:32:20,563 Ødelagt! 381 00:32:23,274 --> 00:32:25,777 Det går fint, Sarah-Beth. Han går nå. 382 00:32:33,785 --> 00:32:37,956 -For et fantastisk sted! -Vi fjerna dagligstuen og satte inn dette. 383 00:32:38,039 --> 00:32:41,501 Jeg syntes hjemmekinoanlegget og Zen-hagen var imponerende, 384 00:32:41,584 --> 00:32:43,211 men dette er helt utrolig! 385 00:32:44,712 --> 00:32:45,672 Vet du? 386 00:32:46,589 --> 00:32:51,636 Jeg har alltid villet at Umbrella Academy skulle være sånn. Dere gjør ting sammen! 387 00:32:51,719 --> 00:32:52,971 Gjør ikke dere det? 388 00:32:55,306 --> 00:32:56,474 Nei, ikke egentlig. 389 00:32:56,557 --> 00:32:58,559 Broren vår døde 390 00:32:59,811 --> 00:33:00,895 da vi var små. 391 00:33:00,979 --> 00:33:03,231 -Nummer Seks. Vår Ben. -Kondolerer. 392 00:33:03,314 --> 00:33:05,900 Etter det var det ingen som brydde seg. 393 00:33:05,984 --> 00:33:10,363 Alle hadde sin egen agenda, det var vanskelig å få noen til å bry seg. 394 00:33:11,030 --> 00:33:15,702 Etter en stund slutta jeg vel å bry meg selv, da. 395 00:33:15,785 --> 00:33:17,704 Om opplæring, om oppdrag… 396 00:33:18,871 --> 00:33:21,499 Om å være Nummer Én. 397 00:33:23,501 --> 00:33:25,545 Du er ikke den jeg forventa. 398 00:33:26,129 --> 00:33:27,922 -Er jeg ikke det? -Nei. 399 00:33:28,006 --> 00:33:29,841 Du er skikkelig hyggelig. 400 00:33:38,266 --> 00:33:41,686 Hadde jeg kunnet, hadde jeg stukket herfra på flekken. 401 00:33:41,769 --> 00:33:45,064 -Hvorfor kan du ikke det? -Hvorfor kan ikke du? 402 00:33:45,148 --> 00:33:46,149 Godt poeng. 403 00:33:46,858 --> 00:33:50,111 Dette huset er alt jeg har kjent hele livet. 404 00:33:51,154 --> 00:33:56,534 Jeg vet at det fins bedre steder der ute i verden, og en dag vil jeg oppleve alle. 405 00:33:57,827 --> 00:33:58,870 Du vet… 406 00:34:00,997 --> 00:34:05,334 -Jeg var en liten tur på månen. -Hva? Så kult! 407 00:34:06,878 --> 00:34:09,964 -Syns du det? -Ja! Månen, liksom? 408 00:34:10,048 --> 00:34:12,133 -Ingen syns jo at det er kult. -Jo! 409 00:34:13,843 --> 00:34:15,428 Månen, ja! 410 00:34:26,439 --> 00:34:31,402 Fortell meg litt mer om familien din, før de bestemmer seg for å redde deg. 411 00:34:31,486 --> 00:34:33,362 Hvor bor dere? 412 00:34:33,446 --> 00:34:36,908 Det er et skittent hotell i sentrum. Hotell… 413 00:34:39,327 --> 00:34:41,662 -Du la ut en honningfelle. -Nei, Luther. 414 00:34:41,746 --> 00:34:44,665 Selvfølgelig. Så dum du er, Luther! 415 00:34:44,749 --> 00:34:47,919 -Syns du virkelig at månen er kul? -Jeg prøvde ikke… 416 00:34:48,002 --> 00:34:49,003 Jeg er så… 417 00:34:50,797 --> 00:34:54,050 Ben vil ha et ord med deg. Gå og vask deg. 418 00:34:56,177 --> 00:34:58,137 -Jeg prøvde ikke… -Sloane. 419 00:35:26,415 --> 00:35:28,835 Du vet ikke engang mitt navn 420 00:35:30,253 --> 00:35:32,421 Men hver gang du går forbi 421 00:35:32,505 --> 00:35:34,382 Vil jeg grine, fordi 422 00:35:34,465 --> 00:35:37,009 Det er så synd 423 00:35:38,177 --> 00:35:40,179 Jeg går inn i… 424 00:35:41,305 --> 00:35:42,306 Hva… 425 00:35:47,061 --> 00:35:49,647 Kan jeg ikke få én jævla fridag? 426 00:36:00,032 --> 00:36:02,535 Jeg var usikker på hvilken du liker best. 427 00:36:03,995 --> 00:36:05,621 Du har jo skapt dem alle. 428 00:36:40,031 --> 00:36:41,199 Hei! 429 00:36:42,033 --> 00:36:43,117 Unnskyld! 430 00:36:43,201 --> 00:36:45,953 -Jeg vil ikke ha problemer. -Nei! Du… 431 00:36:46,495 --> 00:36:49,207 Du kjenner Rachel, ikke sant? 432 00:36:49,290 --> 00:36:51,542 -Hun er søstera mi. -Å! 433 00:36:52,960 --> 00:36:54,086 Du… 434 00:36:55,296 --> 00:36:58,049 Hvor finner jeg henne? 435 00:36:58,132 --> 00:37:01,844 -Unge mann. Hun har vært død i over 30 år. -Å. 436 00:37:03,387 --> 00:37:06,307 Hvordan døde hun? 437 00:37:06,390 --> 00:37:07,725 Av hjerneblødning. 438 00:37:08,476 --> 00:37:10,978 -Hun døde fort. Takk Gud. -Hva med sønnen? 439 00:37:11,062 --> 00:37:12,021 Hvilken sønn? 440 00:37:12,813 --> 00:37:15,274 Vent. Når døde hun igjen? 441 00:37:15,358 --> 00:37:19,153 Hun gikk bort den 1. oktober i 1989. 442 00:37:23,491 --> 00:37:26,410 -Hva er i veien? -Nei, det er bare det… 443 00:37:27,662 --> 00:37:28,913 Det er bursdagen min. 444 00:37:29,956 --> 00:37:32,500 -Engelskmann. Kyrne er borte. -Du må dra nå. 445 00:37:32,583 --> 00:37:34,043 -Å! Pokker! -Dra! Nå! 446 00:37:48,182 --> 00:37:49,100 Hør her. 447 00:37:50,309 --> 00:37:55,273 Du vet hvordan du bruker kofferten? Sist Klaus prøvde, havna han i Vietnam. 448 00:37:55,356 --> 00:37:57,942 Jeg orker ikke noe mer tull, Viktor. 449 00:37:58,025 --> 00:38:01,195 Jeg vet det. Ikke jeg heller. 450 00:38:03,656 --> 00:38:06,200 -Fem er et rasshøl… -Ja. 451 00:38:06,284 --> 00:38:08,202 …men han er ikke noe monster. 452 00:38:09,578 --> 00:38:13,666 Når vi forklarer hva dette betyr for oss, hjelper han til. Det må han. 453 00:38:15,668 --> 00:38:17,545 Først må vi få tak i kofferten. 454 00:38:22,800 --> 00:38:23,801 Vær så god. 455 00:38:25,094 --> 00:38:27,513 Fem! 456 00:38:28,180 --> 00:38:30,057 Start bilen, OK? 457 00:38:31,851 --> 00:38:32,852 Å herre… 458 00:38:32,935 --> 00:38:35,271 Pokker! Fem! 459 00:38:36,605 --> 00:38:38,316 Start bilen! 460 00:38:38,399 --> 00:38:40,318 Fem! Start bilen! 461 00:38:40,401 --> 00:38:42,611 Skynd deg! 462 00:38:42,695 --> 00:38:46,741 -Kan du ikke bare komme overens med folk? -Jeg prøvde! Virkelig! 463 00:38:46,824 --> 00:38:49,285 -Vent! -Vent litt! 464 00:38:49,368 --> 00:38:50,745 -Ta denne. -Hva er det? 465 00:38:50,828 --> 00:38:53,539 Rachels død var uvanlig. Hun var ikke den eneste. 466 00:38:53,622 --> 00:38:56,876 -Kom! Inn i bilen, Klaus! -Du har hennes øyne. 467 00:38:56,959 --> 00:38:59,503 -Dra, engelskmann! -Det er nå eller aldri! 468 00:38:59,587 --> 00:39:00,504 Klaus! 469 00:39:00,588 --> 00:39:02,381 Løp! 470 00:39:07,386 --> 00:39:12,850 Denne tidslinja er full av gåter. Mora mi døde her før jeg ble født! 471 00:39:15,227 --> 00:39:16,979 -Hva var det du sa? -Ja. 472 00:39:24,403 --> 00:39:27,615 -Han dukker ikke opp. -Noe må være i veien. 473 00:39:27,698 --> 00:39:31,077 -Eller så lurer han deg. -Han er ikke typen. 474 00:39:31,160 --> 00:39:33,746 Og det vet du etter 15 minutter med ham? 475 00:39:41,712 --> 00:39:44,924 -Vi lar ikke sånne som dere komme inn. -Hva sa du? 476 00:39:49,345 --> 00:39:54,016 Dere er fortsatt her, sa jeg.  Vil dere bestille mens dere venter? 477 00:39:54,100 --> 00:39:55,559 -Ja. -Nei, det… 478 00:39:55,643 --> 00:39:57,812 Jeg kommer tilbake. Ikke noen hast. 479 00:39:57,895 --> 00:39:59,688 -Går det bra, Allison? -Jeg… 480 00:40:03,567 --> 00:40:04,985 Én historie til, mamma. 481 00:40:05,069 --> 00:40:06,404 Claire. Vennen min. 482 00:40:06,487 --> 00:40:08,280 Jeg vil høre en historie! 483 00:40:08,364 --> 00:40:11,534 Jeg hørte et rykte om at du er veldig trøtt. 484 00:40:11,617 --> 00:40:13,285 Kom igjen. Hva skjer? 485 00:40:13,369 --> 00:40:14,495 Hvor er Claire? 486 00:40:14,578 --> 00:40:17,498 -Jeg må ha frisk luft. -Hei! Hvor skal… 487 00:40:24,672 --> 00:40:26,048 Hva ser du på? 488 00:40:33,431 --> 00:40:34,306 Hei! 489 00:40:39,603 --> 00:40:41,856 FORBRYTELSER ER PROBLEMET VI ER LØSNINGEN 490 00:40:41,939 --> 00:40:43,482 Hei! Jeg snakker til deg! 491 00:41:09,675 --> 00:41:10,551 Beklager. 492 00:41:15,181 --> 00:41:16,223 Allison? 493 00:41:18,142 --> 00:41:19,226 Går det bra? 494 00:41:21,937 --> 00:41:22,938 Ja. 495 00:41:27,359 --> 00:41:28,360 Kom igjen. 496 00:41:47,671 --> 00:41:51,008 -Du skrek etter hjelp. -Jeg skrek ikke. 497 00:41:51,091 --> 00:41:53,344 -Jeg banka ham. -Du fikk ikke puste… 498 00:41:53,427 --> 00:41:55,804 Ser ikke ut til at familien din kommer. 499 00:41:55,888 --> 00:42:01,602 Jeg er sikker på at de bare jobber med de siste detaljene og sånt… 500 00:42:04,230 --> 00:42:06,273 Slapp av. Du kan dra nå. 501 00:42:06,357 --> 00:42:09,026 -Hvorfor? -Som et tegn på godvilje. 502 00:42:09,109 --> 00:42:12,488 Men du må gi en veldig viktig beskjed til familien din. 503 00:42:12,571 --> 00:42:13,572 Ja, selvfølgelig. 504 00:42:15,449 --> 00:42:16,784 Slipp Marcus fri. 505 00:42:16,867 --> 00:42:20,996 Hvis dere rører så mye som et hår på hodet hans, tar vi dere. 506 00:42:21,622 --> 00:42:26,544 Alle sammen. Og jeg lover at vi ikke er så gjestmilde neste gang. 507 00:42:28,045 --> 00:42:32,132 -Jeg liker dårlig å bli truet, Ben. -Du gjør som vi sier, ellers… 508 00:42:34,218 --> 00:42:38,013 Fugler i hjernen min, ja. Skjønner. 509 00:42:38,097 --> 00:42:39,848 Ikke glem veska di. 510 00:42:47,189 --> 00:42:49,483 Håper du har hatt et fint opphold. 511 00:43:38,449 --> 00:43:39,450 Unnskyld meg. 512 00:43:39,533 --> 00:43:42,202 Hvem gjør noe sånt? Sånn som dette? 513 00:43:43,621 --> 00:43:46,206 Hva er det du mumler om? 514 00:43:46,290 --> 00:43:50,961 Lila. Som dumper Stan hos meg etter alle disse år? Det er ikke greit. 515 00:43:51,587 --> 00:43:54,381 Hvis du gjorde det, må du ta konsekvensene selv. 516 00:43:54,465 --> 00:43:56,675 -Det er ikke poenget. -Hva er det, da? 517 00:43:56,759 --> 00:44:03,557 Han hemmer meg. Jeg må kunne reagere på farer øyeblikkelig. 518 00:44:03,641 --> 00:44:06,602 Hvordan gjøre det som barnevakt for en 12-åring? 519 00:44:06,685 --> 00:44:08,520 Du er faren hans! 520 00:44:08,604 --> 00:44:10,314 Hevdes det, ja. 521 00:44:12,232 --> 00:44:14,026 Du har i det minste et barn. 522 00:44:18,489 --> 00:44:20,199 Kan jeg få en til? 523 00:44:25,037 --> 00:44:27,206 OK. Samle dere, folkens. 524 00:44:27,873 --> 00:44:29,875 Hvor er alle… Hvor er Luther? 525 00:44:29,958 --> 00:44:31,669 -Har ikke sett ham. -Hvem vet? 526 00:44:31,752 --> 00:44:35,673 Vet dere hva? Vi har større problemer å bekymre oss for. 527 00:44:35,756 --> 00:44:36,757 Som hva da? 528 00:44:38,926 --> 00:44:40,302 Dette. 529 00:44:40,386 --> 00:44:42,346 SLAKTER FORTSATT ET MYSTERIUM 530 00:44:42,429 --> 00:44:45,683 -Hvem er de? -De er mødrene våre. 531 00:44:45,766 --> 00:44:46,850 UNG DØDE 532 00:44:49,061 --> 00:44:50,062 Det er min. 533 00:44:52,189 --> 00:44:53,273 Alle er døde. 534 00:44:53,816 --> 00:44:56,068 Alle døde på nøyaktig samme dag. 535 00:44:56,151 --> 00:44:57,986 Den 1. oktober i 1989. 536 00:44:58,070 --> 00:45:01,782 -Det er bursdagen vår. -Ikke nå lenger. De døde før vi ble født. 537 00:45:01,865 --> 00:45:04,743 Hvordan kan vi eksistere hvis vi ikke ble født? 538 00:45:04,827 --> 00:45:06,870 -Nettopp. -Hva er det du sier? 539 00:45:07,621 --> 00:45:11,208 Jeg sier at vi skapte et tidsparadoks da vi kom hit. 540 00:45:11,291 --> 00:45:13,419 Ikke et hvilket som helst paradoks. 541 00:45:13,502 --> 00:45:16,171 Dette er bestefarparadokset. 542 00:45:16,255 --> 00:45:18,465 Hva i helvete er et bestefarparadoks? 543 00:45:21,885 --> 00:45:23,762 KVINNE FUNNET DØD I LÅVE 544 00:45:36,150 --> 00:45:38,110 Luther! Hei! 545 00:45:53,167 --> 00:45:54,334 Jøss! Hva i… 546 00:46:11,769 --> 00:46:13,228 Gå og ta ham, T.J. 547 00:46:29,244 --> 00:46:31,038 Hei. Pokker! 548 00:46:31,747 --> 00:46:34,208 -Hva nå? -Her. Ja. 549 00:46:36,001 --> 00:46:37,252 Jeg må bare… 550 00:46:37,878 --> 00:46:39,922 Bare… Ja. OK. 551 00:46:40,005 --> 00:46:42,090 Jeg tar denne. 552 00:46:43,509 --> 00:46:46,261 -Vi må være stille. -Hva i helvete vil du meg? 553 00:46:47,012 --> 00:46:51,058 Jeg ville be om unnskyldning for det før i dag. 554 00:46:51,141 --> 00:46:52,851 Er dette nok en lek? 555 00:46:52,935 --> 00:46:55,854 Nei, du forstår ikke. Vi ble overvåket. 556 00:46:55,938 --> 00:46:59,149 -Hva? Av hvem? -Av familien min. De er sprø. 557 00:46:59,233 --> 00:47:03,487 Men du skal vite at jeg mente hvert eneste ord. 558 00:47:04,154 --> 00:47:05,697 Selv om månen? 559 00:47:05,781 --> 00:47:07,366 Særlig om månen. 560 00:47:11,495 --> 00:47:12,579 Vel… 561 00:47:15,833 --> 00:47:17,376 Overvåker noen oss nå? 562 00:47:17,960 --> 00:47:20,546 Nei, men vi bør være… 563 00:50:36,199 --> 00:50:38,493 Tekst: Fredrik Island Gustavsen