1 00:00:06,089 --> 00:00:09,634 ‎(ซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:14,514 --> 00:00:17,475 ‎(ธุรกิจเปิดใหม่ - ผู้คนแห่ร่วม ‎งานเปิดโรงแรมหรูแห่งใหม่) 3 00:00:30,155 --> 00:00:31,322 ‎สวัสดีครับ 4 00:00:32,615 --> 00:00:33,700 ‎ดีแค่สำหรับบางคน 5 00:00:43,251 --> 00:00:46,588 ‎(สุนัขหาย ‎คุณเพนนีครัมบ์) 6 00:01:00,435 --> 00:01:01,478 ‎สวัสดีครับ! 7 00:01:21,164 --> 00:01:22,040 ‎เอ้อ 8 00:01:34,844 --> 00:01:36,805 ‎ซวยแล้วกู 9 00:01:37,972 --> 00:01:39,307 ‎สัส! 10 00:01:39,390 --> 00:01:40,975 ‎เฮ้ย! 11 00:01:59,410 --> 00:02:00,537 ‎ไอ้หยา 12 00:02:03,748 --> 00:02:04,833 ‎ว่าไงจ๊ะคนแปลกหน้า 13 00:02:09,963 --> 00:02:11,840 ‎อ้าว หวัดดี 14 00:02:25,979 --> 00:02:29,107 ‎(เบเวอร์ลีฮิลส์ รัฐแคลิฟอร์เนีย) 15 00:02:29,190 --> 00:02:31,943 ‎(ลอสแองเจลิส แท็กซี่) 16 00:02:32,610 --> 00:02:33,695 ‎อันนี้ 17 00:02:33,778 --> 00:02:34,696 ‎หรืออันนี้ 18 00:02:35,280 --> 00:02:37,949 ‎ไม่ หนูอยากฟังเรื่องที่ 19 00:02:38,032 --> 00:02:41,119 ‎อัมเบรลลา อคาเดมี่ปราบโจรที่พิพิธภัณฑ์ 20 00:02:41,202 --> 00:02:42,662 ‎อีกแล้วเหรอ 21 00:02:43,371 --> 00:02:44,789 ‎ก็ได้จ้ะ 22 00:02:46,457 --> 00:02:49,711 ‎คืนนั้นเป็นคืนที่มืดและมีพายุฝน… 23 00:03:03,600 --> 00:03:05,768 ‎แคลร์ นี่แม่นะจ๊ะ 24 00:03:05,852 --> 00:03:07,061 ‎แม่จ๋า 25 00:03:09,272 --> 00:03:10,148 ‎อะไรกัน 26 00:03:10,857 --> 00:03:12,567 ‎- แกเป็นใคร ‎- แพทริค 27 00:03:12,650 --> 00:03:15,862 ‎- แม่จ๋า ‎- นี่มันเรื่องอะไร ผู้หญิงคนนี้เป็นใคร 28 00:03:15,945 --> 00:03:17,197 ‎ลูกฉันอยู่ไหน 29 00:03:17,280 --> 00:03:18,698 ‎คุณมีเวลาสิบวิให้รีบออกไปซะ 30 00:03:18,781 --> 00:03:21,284 ‎- แคลร์อยู่ไหน! ‎- นี่คุณ บ้านนี้ไม่มีคนชื่อแคลร์ 31 00:03:21,367 --> 00:03:23,411 ‎- คุณทำลูกฉันกลัวนะ ‎- ฉันขอโทษ ฉัน… 32 00:03:27,498 --> 00:03:28,750 ‎มีบางอย่างผิดปกติ 33 00:03:32,212 --> 00:03:33,838 ‎มันผิดปกติมาก 34 00:03:36,591 --> 00:03:38,301 ‎ถึงแล้ว โรงแรมออบซิเดี้ยน 35 00:03:57,528 --> 00:04:00,240 ‎(ผู้ร้ายเคนเนดี้ซิกซ์) 36 00:04:07,247 --> 00:04:09,249 ‎ที่นี่เราต้อนรับคนทุกประเภท 37 00:04:17,507 --> 00:04:19,175 ‎(ฮาร์กรีฟส์, อัลลิสัน) 38 00:04:19,259 --> 00:04:20,843 ‎(ฮาร์กรีฟส์, เคลาส์) 39 00:04:20,927 --> 00:04:23,012 ‎(ลูเธอร์ ฮาร์กรีฟส์ สายลับสองหน้าอเมริกัน) 40 00:04:23,096 --> 00:04:24,055 ‎(แวนญา ฮาร์กรีฟส์) 41 00:04:27,350 --> 00:04:31,771 ‎(ซิสซี่ คูเปอร์เสียชีวิตวันที่ 1 ตุลาคม 1989 ‎ที่โอ๊กแลนด์ รัฐแคลิฟอร์เนีย ภายใต้ชื่อปลอม) 42 00:04:36,567 --> 00:04:38,069 ‎คุณได้มอบ 43 00:04:39,070 --> 00:04:41,447 ‎ของขวัญชิ้นยอดที่สุดในชีวิตให้ฉัน 44 00:04:42,073 --> 00:04:45,410 ‎คุณทำให้ฉันมีชีวิตชีวาเป็นครั้งแรก 45 00:04:47,704 --> 00:04:49,622 ‎คุณช่วยให้ฉันมีความหวังอีกครั้ง 46 00:04:50,707 --> 00:04:52,375 ‎มันเป็นสิ่งที่วิเศษมาก 47 00:05:12,812 --> 00:05:17,400 ‎(สไตล์ไม่ตกยุคที่เหมาะสำหรับทุกโอกาส!) 48 00:05:17,483 --> 00:05:20,278 ‎เรามองไม่เห็นกล่องแคบที่ขังเราเลย 49 00:05:20,820 --> 00:05:23,406 ‎จนกระทั่งมีคนมาปล่อยเราออกไป 50 00:05:37,712 --> 00:05:39,380 ‎- ให้ช่วยอะไรครับ ‎- ไง 51 00:05:43,885 --> 00:05:44,844 ‎ขอบคุณ 52 00:06:20,922 --> 00:06:24,759 ‎ถนนโอลด์ฮอลแลนด์ รัฐเพนซิลเวเนีย 53 00:06:52,495 --> 00:06:54,122 ‎ให้ตาย โรงแรมขี้กากชะมัด 54 00:06:56,499 --> 00:06:59,252 ‎ไอ้เด็กอันธพาลคนนั้นเนี่ยนะลูกนาย 55 00:06:59,335 --> 00:07:00,837 ‎ตามคำบอกเล่า ไม่มีหลักฐาน 56 00:07:00,920 --> 00:07:02,588 ‎ขำกลิ้ง 57 00:07:05,508 --> 00:07:07,385 ‎เดี๋ยวนะ แล้วใครเป็นแม่เด็ก 58 00:07:07,468 --> 00:07:09,053 ‎- ไลล่า ‎- ว่าไงนะ 59 00:07:09,137 --> 00:07:10,763 ‎- ไลล่าอยู่ที่นี่เหรอ ‎- มาแป๊บนึง 60 00:07:10,847 --> 00:07:13,099 ‎เธอเอาเด็กมาทิ้งไว้เมื่อคืนแล้วชิ่งเลย 61 00:07:13,182 --> 00:07:15,309 ‎- ฉันไม่ค่อยชอบคนนั้นเลย ‎- อย่า… 62 00:07:15,393 --> 00:07:16,853 ‎ตามหลักการ เธอเป็นพี่น้องเรา 63 00:07:16,936 --> 00:07:19,188 ‎นางเพิ่งจะพยายามฆ่าเราเมื่อวานนี้เองนะ 64 00:07:19,272 --> 00:07:22,733 ‎ใช่ อย่างที่พูดไปแล้ว "พี่น้องเรา" ‎ดิเอโก เธอจะกลับมาไหม 65 00:07:22,817 --> 00:07:24,235 ‎หวังว่าจะมานะ 66 00:07:24,318 --> 00:07:27,405 ‎เพราะตอนนี้เรามีเรื่องสำคัญกว่าต้องทำ! 67 00:07:27,488 --> 00:07:28,614 ‎ใจร่มๆ สิ 68 00:07:32,076 --> 00:07:35,288 ‎- ลูเธอร์อยู่ไหน ‎- ใครสน คงออกไปวิ่งมั้ง 69 00:07:37,206 --> 00:07:38,499 ‎ทรงผมจึ้งมาก 70 00:07:42,420 --> 00:07:44,714 ‎เมื่อคืนฉันไปคุยกับมาร์คัส 71 00:07:44,797 --> 00:07:46,674 ‎เดี๋ยวนะ เธอไปคุยกับข้าศึกเหรอ 72 00:07:46,757 --> 00:07:48,843 ‎- คนเดียวเนี่ยนะ ‎- ก็ต้องมีใครทำอะไรสักอย่าง 73 00:07:48,926 --> 00:07:50,470 ‎ใครเลือกเธอวะ แวนญา 74 00:07:52,180 --> 00:07:53,681 ‎ชื่อวิคเตอร์ 75 00:07:54,974 --> 00:07:55,933 ‎วิคเตอร์เป็นใคร 76 00:08:00,897 --> 00:08:03,608 ‎ฉันเอง เขาคือคนที่ฉันเป็นมาตลอด 77 00:08:11,240 --> 00:08:13,367 ‎มีใครมีปัญหากับเรื่องนี้ไหม 78 00:08:13,451 --> 00:08:15,036 ‎ไม่ ฉันโอเค 79 00:08:15,119 --> 00:08:17,205 ‎ใช่ เหมือนกัน เจ๋ง 80 00:08:18,206 --> 00:08:19,874 ‎ฉันดีใจกับนายด้วยนะ วิคเตอร์ 81 00:08:20,625 --> 00:08:23,127 ‎แต่เท่าที่จำได้ นายไม่ใช่หัวหน้าครอบครัวนี้ 82 00:08:23,211 --> 00:08:25,838 ‎โอเค มันไม่เป็นไรจริงๆ มาร์คัสเข้าใจ 83 00:08:25,922 --> 00:08:28,049 ‎เขาก็ไม่อยากทำสงครามเหมือนกับเรานั่นแหละ 84 00:08:28,132 --> 00:08:30,468 ‎พูดอะไรของนาย หมอนั่นมันพยายามฆ่าเรานะ 85 00:08:30,551 --> 00:08:33,054 ‎- ไลล่าก็เหมือนกัน ดันไปมีลูกกันเฉย ‎- หลงประเด็นละ 86 00:08:33,136 --> 00:08:34,096 ‎เราตกลงกันแล้ว 87 00:08:34,179 --> 00:08:37,767 ‎เขาจะเอากระเป๋าของห้ามาคืน ‎แล้วเราจะออกไปจากเส้นเวลานี้ 88 00:08:37,850 --> 00:08:39,977 ‎วันนี้เรานัดส่งของไว้แล้ว 89 00:08:40,061 --> 00:08:40,895 ‎ขอบคุณพระเจ้า 90 00:08:40,977 --> 00:08:43,272 ‎มือใหม่ก็เงี้ย มันหลอกนายหรอก 91 00:08:43,356 --> 00:08:45,566 ‎- งั้นเหรอ ‎- ใช่ แต่เราอาจฉวยโอกาสเรื่องนี้ได้ 92 00:08:45,650 --> 00:08:48,528 ‎เอาไปทำร้ายพวกมัน ‎แล้วกวาดเรียบให้หมดฝูงเลย 93 00:08:48,611 --> 00:08:50,071 ‎ดิเอโก หยุด ขอร้อง 94 00:08:50,154 --> 00:08:52,782 ‎แล้ววันนี้ห้ามนายทำอะไรเด็ดขาด 95 00:08:52,865 --> 00:08:55,034 ‎ยกเว้นสานสัมพันธ์กับลูกน้อย 96 00:08:56,077 --> 00:08:57,453 ‎ไม่มีหลักฐานเว้ย 97 00:08:57,537 --> 00:08:58,996 ‎ฉันจะไปเอากระเป๋า 98 00:08:59,080 --> 00:09:01,666 ‎เสร็จแล้วพวกเราจะกลับไปแก้ไขเส้นเวลา 99 00:09:01,749 --> 00:09:05,002 ‎นี่ เราจะไม่ไปไหนทั้งนั้น ‎ไทม์ไลน์นี้ก็ดีอยู่แล้ว 100 00:09:05,086 --> 00:09:06,629 ‎ไปบอกอัลลิสันไป 101 00:09:06,712 --> 00:09:09,966 ‎เธอกำลังนอนร้องไห้ ‎เพราะลูกสาวไม่มีตัวตนในเส้นเวลานี้ 102 00:09:10,049 --> 00:09:13,970 ‎นี่ยังไม่พูดถึงที่เราถูกพ่อเขี่ยทิ้ง ‎เอาพวกก้อนเนื้อ ลูกบาศก์ กับนกมาแทน 103 00:09:14,053 --> 00:09:17,181 ‎ข่าวด่วนโว้ยพวกแสนรู้ เราไม่สำคัญ 104 00:09:17,265 --> 00:09:18,432 ‎มองไปรอบๆ ตัวดูนะ 105 00:09:18,516 --> 00:09:21,018 ‎เผื่อยังไม่สังเกต ที่นี่ไม่มีวันสิ้นโลก 106 00:09:21,102 --> 00:09:23,604 ‎ไม่มีวันโลกแตก ดวงอาทิตย์ทอแสง 107 00:09:23,688 --> 00:09:26,899 ‎นกก็ทำตัวเป็นนก สำคัญแค่นั้นแหละ 108 00:09:26,983 --> 00:09:29,026 ‎พวกเราจะไม่ไปยุ่งกับเวลาอีก 109 00:09:29,860 --> 00:09:32,113 ‎และฉันเกษียณแล้วอย่างเป็นทางการ 110 00:09:35,575 --> 00:09:37,368 ‎เขาทาอาฟเตอร์เชฟเหรอ 111 00:09:38,494 --> 00:09:39,704 ‎ฉันเป็นห่วง 112 00:09:56,304 --> 00:09:59,515 ‎นี่ เราไปจากที่นี่กันดีกว่าไหม 113 00:09:59,599 --> 00:10:01,976 ‎ขับรถออกทริปกันสักหน่อย 114 00:10:02,893 --> 00:10:04,061 ‎พูดเรื่องอะไรของนาย 115 00:10:04,145 --> 00:10:06,856 ‎ก็ไปพักแรมในแถบชนบทกันสักหน่อยไง 116 00:10:06,939 --> 00:10:09,775 ‎เราสองคน ผมปลิวไสวในสายลม 117 00:10:09,859 --> 00:10:12,278 ‎เธลม่ากับลูอีส โร้ดทริปหรรษา 118 00:10:12,361 --> 00:10:13,863 ‎รู้ใช่ไหมว่าพวกเขาตายตอนจบ 119 00:10:13,946 --> 00:10:15,364 ‎จับมือกัน 120 00:10:15,448 --> 00:10:19,368 ‎ใช้ชีวิตเต็มที่ เทวดาน้อยของพี่ 121 00:10:19,869 --> 00:10:20,870 ‎ฟังฉันนะ 122 00:10:21,412 --> 00:10:25,041 ‎เมื่อคืนฉันเกือบตาย สำลักตดลูเธอร์ตลอดทั้งคืน 123 00:10:25,124 --> 00:10:27,418 ‎เราต้องออกไปจากที่นี่ ไปรับอากาศบริสุทธิ์ 124 00:10:27,501 --> 00:10:29,462 ‎เล่นด้วยก็ได้ ทำไมมาชวนฉันล่ะเคลาส์ 125 00:10:29,545 --> 00:10:34,175 ‎เพราะนายบอกว่าเกษียณแล้ว ‎คนเกษียณเขาทำแบบนั้นกัน 126 00:10:34,258 --> 00:10:36,844 ‎- นายไม่ควรได้ไปสนุกเหรอ ‎- ไม่มีกุ้งล็อบสเตอร์ 127 00:10:36,927 --> 00:10:39,889 ‎- ว่าไงนะ ‎- เมื่อกี้ในตู้ยังมีตั้งสามตัว 128 00:10:39,972 --> 00:10:43,601 ‎เออ เช็ทคงเอาไปปั่นกินแทนข้าวเช้าแล้วมั้ง 129 00:10:46,312 --> 00:10:48,981 ‎นายมันบ๊อง แต่ฉันเอาด้วย 130 00:10:49,482 --> 00:10:51,942 ‎- ปล่อยนะ ปล่อยผมสิ! ‎- ฉันเห็นนะว่านายทำอะไร 131 00:10:52,026 --> 00:10:53,611 ‎เฮ้ย ทำบ้าอะไร 132 00:10:53,694 --> 00:10:56,697 ‎ลูกชายคุณยัดมัฟฟินจิ๋วใส่กางเกงไปสามชิ้น 133 00:10:56,781 --> 00:11:00,159 ‎ก็มันเป็นบุฟเฟต์นี่หว่า ‎ผมจะหยิบอะไรก็เรื่องของผม 134 00:11:00,951 --> 00:11:02,244 ‎ผมจัดการเอง มานี่ 135 00:11:02,328 --> 00:11:04,789 ‎- เดี๋ยวสิ ใจเย็นๆ ‎- ถึงเวลาออกกฎกันละ 136 00:11:04,872 --> 00:11:06,332 ‎ข้อแรก ห้ามทำร้ายร่างกายไหม 137 00:11:06,415 --> 00:11:08,834 ‎- นั่นเป็น… ‎- หุบปาก แล้วตั้งใจฟัง 138 00:11:14,507 --> 00:11:16,258 ‎พ่อฉันระยำขั้นเทพ 139 00:11:17,593 --> 00:11:20,721 ‎ตอนฉันเป็นเด็กกะเปี๊ยกตัวเท่าแก ‎ฉันสัญญากับตัวเองว่า 140 00:11:20,805 --> 00:11:24,433 ‎จะไม่มีวันทำแบบนั้นกับลูกของตัวเอง 141 00:11:24,517 --> 00:11:26,268 ‎หยุดเหอะ ซึ้งน้ำตาจะไหล 142 00:11:26,352 --> 00:11:29,689 ‎แต่ฉันงานยุ่ง แบกรับภาระเยอะ 143 00:11:29,772 --> 00:11:32,608 ‎เพราะงั้นฉันก็จะไม่ยอมให้แกมาถ่วงฉันเหมือนกัน 144 00:11:32,692 --> 00:11:34,735 ‎ตอนนี้ดูยุ่งตายแหละ 145 00:11:35,403 --> 00:11:38,823 ‎แกอยู่กับฉันได้ จนกว่าแม่จะกลับมา 146 00:11:38,906 --> 00:11:41,075 ‎แต่ห้ามทำเรื่องโง่ๆ อีก 147 00:11:41,158 --> 00:11:43,619 ‎ไม่งั้นเราสองคนมีปัญหากันแน่ 148 00:11:43,703 --> 00:11:44,662 ‎มองหน้าฉันสิ 149 00:11:46,205 --> 00:11:47,289 ‎เข้าใจไหม 150 00:11:51,460 --> 00:11:52,586 ‎เฮ้ย 151 00:11:53,379 --> 00:11:54,755 ‎ขี้หูไหล 152 00:11:55,506 --> 00:11:57,007 ‎อ๋อ ผม… 153 00:11:57,091 --> 00:12:00,094 ‎ผมลืมเอายารักษาหูมาด้วย 154 00:12:00,177 --> 00:12:02,596 ‎ฉิบ… ยารักษาหูเหรอ 155 00:12:02,680 --> 00:12:06,892 ‎ถ้าไม่ระบาย หนองมันจะไหลออกมา ‎เหม็นเหมือนอ้วกแมว 156 00:12:08,227 --> 00:12:09,270 ‎มานี่ 157 00:12:12,857 --> 00:12:14,775 ‎จะไปไหน 158 00:12:14,859 --> 00:12:16,819 ‎- เรื่องเด็กน่ะ เดี๋ยวกลับมา ‎- ไม่ได้ 159 00:12:16,902 --> 00:12:19,822 ‎นายต้องอยู่ที่นี่ อย่าทำเรื่องโง่ๆ ‎จนกว่าฉันจะไปเอากระเป๋า 160 00:12:19,905 --> 00:12:22,032 ‎นี่ มีสิทธิ์อะไรไปสั่งเขา 161 00:12:24,201 --> 00:12:25,536 ‎- ใคร… ‎- เถอะน่า 162 00:12:25,619 --> 00:12:27,580 ‎เราจะพกน้ำเมาไปกินระหว่างทางสักหน่อย 163 00:12:27,663 --> 00:12:30,750 ‎- บางครั้งเราก็ต้องไปเคลียร์สมอง ‎- เดี๋ยว พวกนายจะไปไหน 164 00:12:30,833 --> 00:12:33,669 ‎- หนีออกจากเขาวงกต เก็ทมะ ‎- รีบไปเร็ว 165 00:12:45,473 --> 00:12:46,432 ‎แม่ 166 00:12:46,515 --> 00:12:48,684 ‎ทำไมชอบเรียกฉันว่าแม่กันจังนะ 167 00:12:50,102 --> 00:12:50,936 ‎ผมอยู่ที่ไหน 168 00:12:51,020 --> 00:12:54,148 ‎ที่อคาเดมี่ไงเด็กโง่ ทุกคนรอคุณอยู่ 169 00:12:55,316 --> 00:12:56,525 ‎อคาเดมี่เหรอ 170 00:13:15,836 --> 00:13:16,962 ‎ออกมาแล้ว 171 00:13:18,214 --> 00:13:19,840 ‎เชิญ มานั่งด้วยกันสิ 172 00:13:21,383 --> 00:13:23,886 ‎ไม่ต้องกลัว ไม่มีใครทำร้ายนายหรอก 173 00:13:23,969 --> 00:13:25,513 ‎- ผักปั่นไหม ‎- อ้อ 174 00:13:26,847 --> 00:13:28,015 ‎เอาสิ ขอบใจนะ 175 00:13:30,017 --> 00:13:30,976 ‎นายคงหิวมากแน่ๆ 176 00:13:32,186 --> 00:13:33,354 ‎อ๋อ 177 00:13:33,437 --> 00:13:36,941 ‎ไม่ล่ะ ไม่อยากรบกวน ‎อันนั้นเนยเม็ดมะม่วงหิมพานต์เหรอ 178 00:13:37,024 --> 00:13:40,945 ‎เนยถั่วเม็ดมะม่วงหิมพานต์ เนยอัลมอนด์ ‎เนยเมล็ดทานตะวัน งาบด ถั่วบราซิล 179 00:13:41,445 --> 00:13:42,822 ‎โห รู้อะไรไหม 180 00:13:42,905 --> 00:13:47,117 ‎พอทักเรื่องกินก็ชักจะหิวตงิดๆ ขึ้นมาเลย 181 00:13:47,201 --> 00:13:48,494 ‎- ตามสบายเลย ‎- ขอบใจ 182 00:14:02,842 --> 00:14:05,010 ‎เรารู้ว่านายคือหมายเลขหนึ่ง 183 00:14:05,094 --> 00:14:07,638 ‎แต่เรายังไม่ได้แนะนำตัวกันดีๆ เลย 184 00:14:07,721 --> 00:14:09,515 ‎ฉันเบน หมายเลขสอง 185 00:14:09,598 --> 00:14:11,851 ‎ดีใจจริงๆ ว่ะที่ได้เจอนายอีก 186 00:14:12,935 --> 00:14:16,605 ‎ทำไมทุกคนถึงมองฉันแบบนั้นอยู่เรื่อยเลยวะ 187 00:14:16,689 --> 00:14:19,024 ‎ก็นายตายมา 15 ปีแล้ว 188 00:14:19,608 --> 00:14:20,651 ‎ตายเหรอ 189 00:14:20,734 --> 00:14:22,403 ‎ตายแล้วยังไงวะ 190 00:14:25,990 --> 00:14:27,032 ‎เรื่องมันยาว 191 00:14:27,116 --> 00:14:29,410 ‎เอาเถอะ ฉันเฟ หมายเลขสาม 192 00:14:29,493 --> 00:14:31,745 ‎อัลฟอนโซ่ หมายเลขสี่ 193 00:14:31,829 --> 00:14:33,581 ‎สโลน ห้า หวัดดี 194 00:14:34,081 --> 00:14:36,208 ‎- หวัดดี ‎- ฉันเจย์มี่ หก 195 00:14:36,292 --> 00:14:38,752 ‎ส่วนนั่นก็คริสโตเฟอร์ หมายเลขเจ็ด 196 00:14:39,837 --> 00:14:43,340 ‎อย่าไปสนใจเขาเลย วันนี้เขาทะลึ่งนิดนึง 197 00:14:45,134 --> 00:14:46,260 ‎นายไม่เก็ทมุกหรอก 198 00:14:50,097 --> 00:14:52,516 ‎เดี๋ยว แล้วหมายเลขหนึ่งล่ะ 199 00:14:52,600 --> 00:14:54,518 ‎- เขาทำไม ‎- อยู่ไหนเหรอ 200 00:14:55,436 --> 00:14:57,062 ‎นั่นแหละที่เราอยากรู้ 201 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 ‎นี่เราเล่นเกมกันอยู่เหรอ 202 00:15:04,653 --> 00:15:08,532 ‎ไม่ว่าพวกอัมเบรลลา ‎จะเล่นเกมอะไรกันอยู่ พวกนายแพ้แน่ 203 00:15:09,950 --> 00:15:11,368 ‎นายจับหมายเลขหนึ่งเราไป 204 00:15:12,703 --> 00:15:13,913 ‎เราเลยจับนายมา 205 00:15:13,996 --> 00:15:15,497 ‎เดี๋ยว เราจับมาร์คัสไปเหรอ 206 00:15:16,999 --> 00:15:18,042 ‎เราจะจับเขาไปทำไม 207 00:15:18,125 --> 00:15:19,710 ‎อยากเปิดศึกหรืออยากตายมั้ง 208 00:15:19,793 --> 00:15:21,921 ‎ครั้งสุดท้ายที่เราเห็นเขา เขาอยู่กับน้องสาวนาย 209 00:15:22,004 --> 00:15:24,131 ‎- คนไหน ‎- ยัยตัวเล็กพลังใหญ่ 210 00:15:24,214 --> 00:15:25,132 ‎แวนญาเนี่ยนะ 211 00:15:27,801 --> 00:15:30,137 ‎ขอบอกไว้นะ 212 00:15:30,220 --> 00:15:32,806 ‎แวนญาไม่ใช่คนที่จะเที่ยวลักพาตัวใครหรอก 213 00:15:33,474 --> 00:15:36,810 ‎แต่พอพูดไปแล้ว ฉันก็มักจะเป็น ‎คนสุดท้ายที่รู้เรื่องพวกนี้ทุกทีเลย 214 00:15:36,894 --> 00:15:39,980 ‎นายเป็นหมายเลขหนึ่ง ต้องรู้ทุกอย่างไม่ใช่เหรอ 215 00:15:40,064 --> 00:15:41,440 ‎เนอะ ก็ควรอยู่หรอกเบน 216 00:15:41,523 --> 00:15:43,984 ‎แต่พวกเราไม่ค่อยจะมีวินัยกันสักเท่าไร 217 00:15:44,068 --> 00:15:45,694 ‎ทีมเราสไตล์ตัวใครตัวมัน 218 00:15:47,571 --> 00:15:48,447 ‎ฟังนะ 219 00:15:49,406 --> 00:15:50,991 ‎ฟังดูเหมือนเรื่องนี้แก้ง่าย 220 00:15:51,575 --> 00:15:55,496 ‎ฉันจะกลับไป ป่านนี้ทุกคนคงเป็นห่วงแย่แล้ว 221 00:15:55,579 --> 00:15:58,791 ‎แล้วถ้าพวกเขาจับคนของนายไป ‎ฉันจะพามาคืนสภาพเดิม 222 00:15:58,874 --> 00:16:00,751 ‎นะ ไม่ใช่เรื่องร้ายแรงเลย 223 00:16:01,919 --> 00:16:03,212 ‎ฟังดูเป็นไง 224 00:16:03,295 --> 00:16:04,129 ‎ดีไหม 225 00:16:04,922 --> 00:16:06,006 ‎เยี่ยม 226 00:16:06,966 --> 00:16:08,050 ‎จะรีบไปไหน 227 00:16:08,133 --> 00:16:10,052 ‎อยู่รอมาร์คัสกลับมาก่อนสิ 228 00:16:15,766 --> 00:16:17,434 ‎ครอบครัวมาช่วยฉันแน่ 229 00:16:18,852 --> 00:16:19,687 ‎ดีเลย 230 00:16:19,770 --> 00:16:22,314 ‎ระหว่างนี้ก็ทำตัวเหมือนอยู่บ้านนะ 231 00:16:24,191 --> 00:16:25,484 ‎อ้อ แล้วก็… 232 00:16:27,152 --> 00:16:29,863 ‎ก่อนฉันลืม ถ้านายพยายามหนีละก็ 233 00:16:29,947 --> 00:16:33,993 ‎นกของเฟจะจิกตานายออกมา ‎แล้วเข้าไปทำรังในกะโหลกนาย 234 00:16:37,204 --> 00:16:38,122 ‎เจ๋ง 235 00:16:42,835 --> 00:16:46,005 ‎แล้วนายชอบทำอะไรเหรอ 236 00:16:47,423 --> 00:16:49,800 ‎(โรงแรมออบซิเดี้ยน) 237 00:17:00,853 --> 00:17:02,980 ‎ไง ได้นอนบ้างไหม 238 00:17:04,897 --> 00:17:06,483 ‎ฉันเอาอาหารเช้ามาให้ 239 00:17:08,944 --> 00:17:10,112 ‎ฉันไม่หิว 240 00:17:10,820 --> 00:17:13,991 ‎เถอะน่า กินอะไรสักหน่อยสิ 241 00:17:14,074 --> 00:17:16,535 ‎- ความผิดฉันคนเดียวเลย ‎- หยุด ไม่ใช่ 242 00:17:16,617 --> 00:17:19,163 ‎ฉันรู้ว่าอาจมีเรื่องผิดพลาดถ้าเรากลับมา 243 00:17:19,246 --> 00:17:21,080 ‎ฉันรู้อยู่แล้วแต่ก็ยอมเสี่ยงอยู่ดี 244 00:17:22,249 --> 00:17:25,544 ‎ฉันทิ้งเรย์เพื่อมาอยู่กับแคลร์ แล้วตอนนี้… 245 00:17:26,336 --> 00:17:28,005 ‎เหมือนลูกไม่เคยเกิดมาเลย 246 00:17:31,425 --> 00:17:33,677 ‎ฉันไม่มีรูปลูกด้วยซ้ำ 247 00:17:40,392 --> 00:17:41,894 ‎มันอาจมีทางออกนะ 248 00:17:45,272 --> 00:17:46,356 ‎หมายความว่าไง 249 00:17:46,440 --> 00:17:47,566 ‎กระเป๋าของห้า 250 00:17:48,150 --> 00:17:49,651 ‎ฉันจะไปเอามันคืนมา 251 00:17:51,653 --> 00:17:52,488 ‎ยังไง 252 00:17:52,571 --> 00:17:55,199 ‎วันนี้นัดเจอมาร์คัสอีกรอบ เราจะแลกกัน 253 00:17:55,282 --> 00:17:56,617 ‎"อีกรอบ" เหรอ 254 00:17:56,700 --> 00:18:00,079 ‎- ใช่ เมื่อคืนฉันไปหาเขา… ‎- คนเดียวเหรอ คิดบ้าอะไรในหัว 255 00:18:00,996 --> 00:18:02,456 ‎ก็ฉันต้องทำอะไรสักอย่างนี่ 256 00:18:03,290 --> 00:18:05,709 ‎เพื่อเธอ เพื่อพวกเราทุกคน 257 00:18:08,712 --> 00:18:10,297 ‎อะไร เธอจะไป… 258 00:18:10,380 --> 00:18:12,091 ‎ถ้าคิดว่าฉันไม่ไปด้วยก็บ้าแล้ว 259 00:18:12,174 --> 00:18:15,260 ‎ถ้าเธอคิดว่าฉันไม่อยากให้ไปด้วย ‎งั้นเธอบ้ากว่าอีก 260 00:18:22,643 --> 00:18:24,394 ‎แค่อย่าเพิ่งยอมแพ้นะ 261 00:18:28,315 --> 00:18:30,067 ‎หัดโลกสวยตั้งแต่เมื่อไร 262 00:18:31,151 --> 00:18:33,153 ‎คงแค่อยากเปลี่ยนแปลงบ้างน่ะ 263 00:18:33,237 --> 00:18:34,363 ‎ทรงผม 264 00:18:36,740 --> 00:18:38,575 ‎ที่จริงมันมากกว่านั้น แต่ว่า… 265 00:18:40,244 --> 00:18:41,662 ‎ไว้ค่อยอธิบายระหว่างทาง 266 00:18:43,163 --> 00:18:44,206 ‎ก็ได้ 267 00:18:56,260 --> 00:18:57,719 ‎เบอร์ลิน มาแล้วจ้า 268 00:19:04,351 --> 00:19:06,562 ‎ติดสิยะ ไอ้กระเป๋าเส็งเคร็ง 269 00:19:15,946 --> 00:19:18,115 ‎ฉันพร้อมจะไปแล้ว 270 00:19:20,409 --> 00:19:23,036 ‎บัดซบ ส้นตีน เชี่ยเอ๊ย 271 00:19:23,579 --> 00:19:24,830 ‎ไปตาย! 272 00:19:24,913 --> 00:19:27,958 ‎ทำไมใช้งานไม่ได้วะ 273 00:19:28,041 --> 00:19:29,793 ‎อีกระเป๋าบูด! 274 00:19:29,877 --> 00:19:33,630 ‎กูอยากไปเบอร์ลินโว้ย! 275 00:19:33,714 --> 00:19:34,590 ‎แม่ง! 276 00:19:43,182 --> 00:19:45,309 ‎(จุดชมวิวริมทางด้านหน้า) 277 00:19:48,979 --> 00:19:50,981 ‎ที่จริงแบบนี้ก็ไม่เลวนะ 278 00:19:52,065 --> 00:19:53,483 ‎เห็นมะ บอกแล้ว 279 00:19:53,567 --> 00:19:55,777 ‎มาคิดดูแล้ว ฉันเครียดมาทั้งชีวิต 280 00:19:55,861 --> 00:19:57,404 ‎ทั้งทำภารกิจให้พ่อ 281 00:19:57,487 --> 00:20:00,616 ‎ทำงานให้เดอะ คอมมิชชั่น ‎พยายามเอาตัวรอดหลังวันสิ้นโลก 282 00:20:00,699 --> 00:20:05,746 ‎ต้องคอยระแวงระไวว่าจะเกิดเรื่องร้ายอยู่เสมอ 283 00:20:05,829 --> 00:20:08,373 ‎- รู้สึกดีที่ได้ผ่อนคลาย ‎- ดีแล้วเพื่อน 284 00:20:08,457 --> 00:20:10,542 ‎ชีวิตเกษียณเหมาะกับนาย 285 00:20:10,626 --> 00:20:13,003 ‎อ้อ โอเค 286 00:20:13,086 --> 00:20:16,840 ‎ฉันวงจุดชมวิวริมทางไว้หมดแล้ว 287 00:20:16,924 --> 00:20:19,843 ‎- เหรียญยักษ์ของบราวน์สวิลล์ ‎- เราคงไม่มีเวลาแวะหมดหรอกมั้ง 288 00:20:19,927 --> 00:20:22,137 ‎อ้อ ร้านริคกี้เบเกอรี่มีพายได้รางวัล 289 00:20:22,221 --> 00:20:24,932 ‎เว้นช่องให้ฉันอธิบายแป๊บนึงได้มะ… 290 00:20:25,015 --> 00:20:26,183 ‎พอเลย อย่า… 291 00:20:26,266 --> 00:20:30,270 ‎ฟังฉัน หุบปากสักสองวิได้ไหม ‎ขอแค่นั้นจริงๆ ได้ไหม 292 00:20:31,897 --> 00:20:34,358 ‎ได้ กำลังตั้งใจฟัง 293 00:20:36,026 --> 00:20:38,612 ‎เราจะไปเพนซิลเวเนีย 294 00:20:38,695 --> 00:20:42,366 ‎เพื่อไปหาแม่ผู้ให้กำเนิดฉัน 295 00:20:43,158 --> 00:20:45,077 ‎- ว่าไงนะ ‎- ขอโทษด้วยนะ 296 00:20:45,160 --> 00:20:47,996 ‎ฉันแค่อยากมีใครมาเป็นเพื่อนเพื่อให้กำลังใจ 297 00:20:48,080 --> 00:20:50,123 ‎อ้อ ให้กำลังใจเหมือนสัตว์เลี้ยงเหรอ 298 00:20:50,207 --> 00:20:53,377 ‎ก็ถ้าฉันบอกไปตรงๆ ‎นายไม่มาแน่นอน จะให้ทำไง 299 00:20:53,460 --> 00:20:56,213 ‎ก็ไม่มาน่ะสิ รู้ไหมทำไม 300 00:20:56,296 --> 00:20:58,840 ‎เพราะฉันประกาศเกษียณแล้ว 301 00:20:58,924 --> 00:21:01,551 ‎- เออ รู้แล้ว ‎- นี่มันควรจะเป็นทริปสบายๆ 302 00:21:01,635 --> 00:21:03,303 ‎ก็ยังสบายๆ ได้อยู่นะจ๊ะ 303 00:21:04,137 --> 00:21:05,806 ‎ลูกบอลเชือก เคลาส์ เลี้ยวเข้า 304 00:21:05,889 --> 00:21:08,016 ‎- ลูกบอลเชือก เลี้ยว! ‎- อะไร ห้า! 305 00:21:08,100 --> 00:21:10,519 ‎จุดนี้ดังมาก เลี้ยวสิ! 306 00:21:10,602 --> 00:21:12,521 ‎- ห้า เดี๋ยวเราก็ตายหรอก ‎- ไม่แคร์! 307 00:21:12,604 --> 00:21:13,689 ‎ห้า ปล่อย! 308 00:21:13,772 --> 00:21:16,108 ‎ถ้าไม่แวะ ห้ามเจอแม่! 309 00:21:16,191 --> 00:21:19,861 ‎- ทำไมไม่รีบบอกแต่แรกล่ะ ‎- ฉันไม่… ก็แบบ… 310 00:21:19,945 --> 00:21:22,489 ‎ไม่อยากจะเชื่อเลยว่าฉันดูไม่ออก 311 00:21:22,572 --> 00:21:23,573 ‎จะดูออกได้ไง 312 00:21:23,657 --> 00:21:25,784 ‎รู้ ฉันแค่รู้สึกโง่สุดๆ 313 00:21:25,867 --> 00:21:29,413 ‎นี่ ช่วยหุบปากสักแป๊บได้ไหม 314 00:21:32,708 --> 00:21:34,626 ‎เธอไม่มีทางรู้ได้หรอก เพราะว่า… 315 00:21:35,961 --> 00:21:37,296 ‎ฉันเองก็ไม่มั่นใจ 316 00:21:39,840 --> 00:21:41,174 ‎การได้อยู่กับซิสซี่… 317 00:21:43,176 --> 00:21:46,638 ‎ไม่รู้สิ ซิสซี่เปิดอะไรบางอย่างในใจฉัน 318 00:21:49,474 --> 00:21:53,061 ‎ทำให้ฉันเห็นว่าฉันจะไม่มีวันเป็นอิสระ ‎ถ้ายังปิดบังตัวตนที่แท้จริงต่อไป 319 00:21:56,690 --> 00:21:59,234 ‎และหลังจากสูญเสียเธอไป ฉันก็คิดได้ว่า… 320 00:22:03,363 --> 00:22:05,615 ‎ฉันอยู่ในกล่องนั้นต่อไปไม่ได้แล้ว 321 00:22:08,201 --> 00:22:09,077 ‎ฉันไม่ยอมแล้ว 322 00:22:17,336 --> 00:22:19,171 ‎รู้ไหม ฉันเกลียดกระจกมาตลอด 323 00:22:20,297 --> 00:22:23,216 ‎นึกว่าใครๆ ก็ไม่คุ้นกับร่างกายตัวเอง 324 00:22:26,803 --> 00:22:28,638 ‎แต่มันไม่จริงใช่ไหมล่ะ 325 00:22:31,850 --> 00:22:33,310 ‎ตอนนี้นายเห็นอะไร 326 00:22:41,360 --> 00:22:42,361 ‎ตัวเอง 327 00:22:46,531 --> 00:22:47,532 ‎แค่ตัวเอง 328 00:22:53,872 --> 00:22:55,832 ‎ขอบคุณนะที่ไว้ใจแล้วเล่าให้ฟัง 329 00:22:56,666 --> 00:23:00,545 ‎นายเป็นครอบครัวนะ วิคเตอร์ 330 00:23:01,338 --> 00:23:05,759 ‎และจะไม่มีอะไรมาทำให้ฉันรักนายน้อยลง 331 00:23:17,562 --> 00:23:19,106 ‎ไปกันเถอะ 332 00:23:24,861 --> 00:23:26,029 ‎เออนะ 333 00:23:26,947 --> 00:23:29,616 ‎ไม่รู้ทำไม แต่นึกว่ามันจะใหญ่กว่านี้เยอะ 334 00:23:29,699 --> 00:23:31,118 ‎ฉันว่าก็ใหญ่แล้วนะ 335 00:23:31,201 --> 00:23:32,702 ‎แต่ควรถามคำถามนี้มากกว่า 336 00:23:32,786 --> 00:23:35,872 ‎นายรู้ได้ไงว่าแม่แท้ๆ อยู่เพนซิลเวเนีย 337 00:23:36,915 --> 00:23:41,211 ‎ก็ตอนนั้นเป็นช่วงท้ายๆ ‎ของการปาร์ตี้เมายาสองอาทิตย์รวด 338 00:23:41,294 --> 00:23:42,963 ‎แล้วอย่าถามวันที่เป๊ะๆ นะ 339 00:23:43,046 --> 00:23:45,966 ‎เพราะเราเล่นสอด ‎ยาแก้เครียดกันทางตูด อะไรงี้ 340 00:23:46,049 --> 00:23:48,176 ‎แต่เอมี่ ไวน์เฮาส์ติดท็อปชาร์ต 341 00:23:48,260 --> 00:23:51,221 ‎เพราะงั้นก็น่าจะช่วง ‎กลางยุค 2000 ถึงปลายๆ มั้ง 342 00:23:52,389 --> 00:23:56,059 ‎ฉันถือวิสาสะเข้าไปในออฟฟิศพ่อ ‎ไปคุ้ยหากุญแจตู้เซฟ 343 00:23:56,143 --> 00:23:58,937 ‎เพราะพ่อให้โพโก ‎เอาของที่ขโมยได้ไปเก็บล็อกไว้ 344 00:23:59,938 --> 00:24:03,608 ‎แต่ฉันกลับไปพบขุมทรัพย์ประวัติศาสตร์ครอบครัว 345 00:24:03,692 --> 00:24:06,027 ‎ที่เล่าผ่านต้นขั้วเช็คหมดอายุแทน 346 00:24:09,739 --> 00:24:11,408 ‎เรเชล เฮิร์ชเบอร์เกอร์เหรอ 347 00:24:13,410 --> 00:24:14,536 ‎(เช็คยอดเงิน 3,000 ดอลลาร์) 348 00:24:14,619 --> 00:24:18,957 ‎ตอนนั้นฉันปั่นป่วนเกินกว่าจะทำอะไรได้ ‎ไม่กล้าค้นชื่อเธอ 349 00:24:19,040 --> 00:24:20,750 ‎แต่ลึกๆ ในใจ 350 00:24:20,834 --> 00:24:23,795 ‎ฉันก็แอบสงสัยว่า ‎ทำไมแม่ถึงขายฉันแค่สามพันดอลลาร์ 351 00:24:23,879 --> 00:24:27,257 ‎คือแบบ เก็งราคาเอาสักห้าหกพันไม่ได้หรือไง 352 00:24:27,340 --> 00:24:29,301 ‎แล้วเห็นชื่อแม่ฉันบ้างไหม 353 00:24:29,384 --> 00:24:31,595 ‎ไม่ ขอโทษนะ 354 00:24:32,929 --> 00:24:34,973 ‎- ทำไมต้องตอนนี้ ‎- ถามได้ 355 00:24:35,056 --> 00:24:37,142 ‎พ่อตัดขาดพวกเรา เกรซไม่ใช่เกรซ 356 00:24:37,225 --> 00:24:39,186 ‎ส่วนเบนก็ไม่อยู่แล้ว 357 00:24:39,269 --> 00:24:43,064 ‎ตอนนี้มันแค่รู้สึกเหมาะเจาะ ‎ที่จะไปดูว่าฉันอาจเป็นใคร 358 00:24:43,148 --> 00:24:45,775 ‎ถ้าไม่ได้มาอยู่ในครอบครัวงี่เง่านี่ 359 00:24:45,859 --> 00:24:48,195 ‎บ้านเรามันเรียกว่าครอบครัวได้ด้วยเหรอ 360 00:24:48,278 --> 00:24:49,613 ‎ไม่ มันเหมือนกับ… 361 00:24:49,696 --> 00:24:53,533 ‎สถาบันดัดนิสัยเด็กเกเรอารมณ์ร้าย ‎แถมไม่ค่อยจะได้ผลซะด้วยซ้ำ 362 00:24:53,617 --> 00:24:55,660 ‎แต่ครอบครัวคืออะไร มันคืออะไร 363 00:24:55,744 --> 00:24:59,581 ‎มันเหมือนลูกบอลเชือกลูกยักษ์ 364 00:24:59,664 --> 00:25:01,500 ‎ที่ไม่มีวันคลายออกมาได้ 365 00:25:01,583 --> 00:25:05,253 ‎ก้อนภาระอันหนักอึ้งที่ฉันเข็นขึ้นเขามาทั้งชีวิต 366 00:25:05,337 --> 00:25:07,255 ‎แล้วยิ่งเราโตขึ้น มันก็ใหญ่ขึ้น 367 00:25:07,339 --> 00:25:10,383 ‎- ยิ่งพยายามคลายมัน… ‎- ต้องดูมันกลิ้งกลับลงเขา 368 00:25:10,467 --> 00:25:12,719 ‎- เพื่ออะไร ‎- เพื่ออะไร 369 00:25:12,802 --> 00:25:15,013 ‎นี่ ฉันดีใจนะที่นายมาด้วย 370 00:25:17,015 --> 00:25:19,142 ‎นายเป็นพี่น้องที่ดี 371 00:25:22,604 --> 00:25:25,190 ‎โอเค ตานายชมฉันมั่งดิ 372 00:25:27,901 --> 00:25:29,861 ‎ไปตามหาแม่หน้าโง่ของนายกันเถอะ 373 00:25:31,905 --> 00:25:33,740 ‎ฉันก็รักนาย ไอ้จิ๋วเท้าไฟ 374 00:25:34,449 --> 00:25:36,952 ‎ให้ไวเลยนะ เราต้องรีบกลับโรงแรม 375 00:25:37,035 --> 00:25:40,080 ‎- อือ ต้องหายาตัวที่ใช่ ‎- ซื้อแบบโนเนมก็ได้ 376 00:25:40,163 --> 00:25:41,540 ‎เคยลองยาโนเนมยังเหอะ 377 00:25:41,623 --> 00:25:44,251 ‎ไม่ เพราะหูฉันไม่มีน้ำพุ่งออกมาทุกครั้งที่ตื่นเต้น 378 00:25:44,334 --> 00:25:46,545 ‎งั้นเชื่อผม ต้องใช้ของแบรนด์เนม 379 00:25:50,298 --> 00:25:51,883 ‎เจย์มี่ หยิบหนมให้หน่อยนะ 380 00:25:53,885 --> 00:25:55,262 ‎อ้อ เจอแล้ว… 381 00:25:56,471 --> 00:25:57,806 ‎- ไปรอข้างนอก ‎- ทำไม 382 00:25:57,889 --> 00:25:59,766 ‎ฉันจะไปเตะตูดไอ้งั่งนี่ 383 00:26:01,226 --> 00:26:03,603 ‎- ไม่ต้องห่วง ผมช่วยเอง ‎- ไปซะ 384 00:26:49,190 --> 00:26:50,775 ‎บังเอิญดวงจู๋มาเจอกันเหรอจ๊ะ 385 00:26:50,859 --> 00:26:53,028 ‎จู๋เดียวที่ฉันเห็นคือของนายแหละเว้ย 386 00:26:56,990 --> 00:26:58,867 ‎- ตามฉันมาเหรอ ‎- อย่าหลงตัวเองเลย 387 00:26:58,950 --> 00:27:03,246 ‎ไสหัวไปซะ ไม่งั้นฉันจะจับมาตีตูดซะเลยอีหนู 388 00:27:05,123 --> 00:27:06,750 ‎แน่จริงก็ลองดูเซ่ ไอ้แก้มย้วย 389 00:27:11,296 --> 00:27:12,339 ‎เจ็บชิบ 390 00:27:12,422 --> 00:27:15,050 ‎เนอะ ไม่ชอบเลยใช่ไหมล่ะ 391 00:27:45,246 --> 00:27:46,414 ‎เชี่ย 392 00:28:07,644 --> 00:28:08,603 ‎เฮ้ย คางนาย 393 00:28:11,064 --> 00:28:12,524 ‎บางทีมันก็ชอบหลุดงี้แหละ 394 00:28:25,412 --> 00:28:26,830 ‎สแตนลี่ย์ อย่า! 395 00:28:29,374 --> 00:28:30,875 ‎เช็ดเข้! 396 00:28:30,959 --> 00:28:32,502 ‎เจ็บขา 397 00:28:32,585 --> 00:28:35,880 ‎- เข้าใจระบบนี้ยัง ‎- ลูกฉันนะโว้ยไอ้หอก! 398 00:28:39,342 --> 00:28:41,553 ‎เหนื่อยงั้นเหรอ หัวใจสู้ไม่ไหวเหรอ 399 00:28:41,636 --> 00:28:43,847 ‎ยังสู้ได้อีกนานเว้ย 400 00:28:51,229 --> 00:28:53,857 ‎- เป็นไรไหม โดนตรงไหน ‎- ผมไหว 401 00:28:53,940 --> 00:28:55,108 ‎- เดี๋ยวก็หาย ‎- คุณพระ 402 00:28:59,988 --> 00:29:03,950 ‎แค่นี้เอง ไม่เป็นไรหรอก ‎นิดเดียวเอง เลิกร้องไห้ได้แล้ว 403 00:29:17,839 --> 00:29:19,007 ‎ระวัง! 404 00:29:20,675 --> 00:29:22,427 ‎เกือบเปียกน้ำลายแล้วไงล่ะ 405 00:29:22,510 --> 00:29:23,678 ‎หลบไป 406 00:29:26,473 --> 00:29:29,559 ‎- ผมดูแลตัวเองได้ ‎- เออ ดูแลได้ตายแหละ 407 00:29:33,897 --> 00:29:35,940 ‎- สุดตีน! ‎- นี่ อย่าใช้คำหยาบ 408 00:29:44,532 --> 00:29:45,700 ‎ไป 409 00:29:45,784 --> 00:29:47,994 ‎เรื่องอะไรจะไป เรากำลังชนะอยู่นะ 410 00:29:48,077 --> 00:29:51,039 ‎"นักรบที่กล้าหนีศึก ‎จะมีชีวิตรอดไปสู้ต่อในวันหน้า" จบนะ 411 00:29:51,122 --> 00:29:52,707 ‎- แม่งเห่ยว่ะ ‎- เออ รู้ 412 00:30:11,392 --> 00:30:13,686 ‎อ้าวเฮ้ย เคลาส์เป็นชาวอามิชเฉย 413 00:30:13,770 --> 00:30:16,940 ‎- รู้แบบนี้เข้าใจทุกอย่างละ ‎- มันทำให้เข้าใจอะไรได้ไง 414 00:30:17,023 --> 00:30:19,567 ‎ก็ดูสิ ดูสถานที่นี้สิ 415 00:30:20,443 --> 00:30:22,403 ‎นี่คือทุกสิ่งทุกอย่างที่ขาดหายไปจากวัยเด็กฉัน 416 00:30:22,487 --> 00:30:24,072 ‎- นี่ เคลาส์ ‎- อะไร 417 00:30:24,155 --> 00:30:25,448 ‎รอเดี๋ยวนะ 418 00:30:25,532 --> 00:30:28,284 ‎เช็กดอพเพิลแก็งเงอร์แป๊บ รู้สึกแปลกๆ บ้างไหม 419 00:30:28,368 --> 00:30:31,162 ‎คันเนื้อคันตัว เหงื่อแตก ท้องอืด แนวนั้น 420 00:30:31,246 --> 00:30:33,206 ‎ไม่ ฉันรู้สึกดีมากเลย 421 00:30:33,289 --> 00:30:35,750 ‎ยกเว้นสังคังที่กล่องดวงใจ 422 00:30:35,834 --> 00:30:37,460 ‎แต่ทำไงได้เนอะ 423 00:30:38,211 --> 00:30:39,879 ‎โอเค โชคดีนะ 424 00:30:40,588 --> 00:30:42,715 ‎ว่าไงนะ นายไม่เข้าไปด้วยกันเหรอ 425 00:30:43,383 --> 00:30:45,301 ‎งานนี้นายต้องลุยคนเดียว 426 00:30:45,385 --> 00:30:46,469 ‎คนเดียวเหรอ 427 00:30:46,970 --> 00:30:48,054 ‎เออ ก็ได้ 428 00:30:48,888 --> 00:30:50,390 ‎เออ ฉันไหว ทำได้ 429 00:30:54,978 --> 00:30:56,312 ‎สวัสดีครับ 430 00:30:58,857 --> 00:30:59,858 ‎สวัสดีครับ 431 00:31:15,957 --> 00:31:16,791 ‎แม่ 432 00:31:20,128 --> 00:31:21,296 ‎ไม่ใช่ คนอังกฤษ 433 00:31:22,171 --> 00:31:23,423 ‎ตรงนี้ไม่มีแม่คน 434 00:31:24,632 --> 00:31:25,758 ‎มีแต่กระต่าย 435 00:31:25,842 --> 00:31:27,385 ‎ขอโทษด้วยจริงๆ 436 00:31:28,386 --> 00:31:30,680 ‎ผมมาหาเรเชล เฮิร์ชเบอร์เกอร์ 437 00:31:31,848 --> 00:31:33,057 ‎ไม่มีเรเชล 438 00:31:33,141 --> 00:31:37,020 ‎อ้าว โอเค น่าเสียดายจัง 439 00:31:37,103 --> 00:31:39,772 ‎ถามหน่อยได้ไหมว่า ‎เธออาจอยู่ที่ไหน ผมอยากไปหา 440 00:31:39,856 --> 00:31:41,608 ‎ฉันบอกว่าที่นี่ไม่มีเรเชล 441 00:31:41,691 --> 00:31:45,445 ‎ทีนี้ก็เดินสับขาผู้ดี ‎กลับเข้าเมืองนายไปซะ อย่ามายุ่งกับเรา 442 00:31:45,528 --> 00:31:49,407 ‎อะเคร ไม่เห็นต้องโมโหทำหน้าไม่รับแขกเลย 443 00:31:49,490 --> 00:31:50,867 ‎คาเลบ ให้เขาพูดก่อนสิ 444 00:31:50,950 --> 00:31:53,703 ‎นายกำลังทำพวกผู้หญิงรำคาญ ‎และตอนนี้นายจะทำฉันฉุนแล้ว 445 00:31:53,786 --> 00:31:54,996 ‎ไม่ใช่นะ 446 00:31:55,079 --> 00:31:57,332 ‎ผู้หญิงไม่รำคาญผมซะหน่อย พูดเป็นเล่นไป 447 00:31:57,415 --> 00:31:58,750 ‎ผู้หญิงรักผมจะตาย 448 00:32:00,168 --> 00:32:02,962 ‎ให้ตายเถอะ เป็นบ้าอะไรของคุณ 449 00:32:03,922 --> 00:32:06,174 ‎ชาวอามิชต้องใจดีไม่ใช่เหรอ 450 00:32:06,257 --> 00:32:09,177 ‎นั่นคนนอกเข้าใจผิดไปเอง คนอังกฤษ 451 00:32:09,260 --> 00:32:11,512 ‎โอเค ก็ได้ ยอมแล้ว 452 00:32:12,931 --> 00:32:14,140 ‎ขอบอกไว้เลยนะ 453 00:32:14,766 --> 00:32:17,727 ‎คุณทำลายภาพลักษณ์ชาวอามิช ‎ในความคิดผมตลอดไป 454 00:32:17,810 --> 00:32:18,978 ‎ในนี้ 455 00:32:19,604 --> 00:32:20,563 ‎พังหมดแล้ว 456 00:32:23,274 --> 00:32:25,777 ‎ไม่เป็นไร ซาราห์-เบธ มันไปแล้ว 457 00:32:33,785 --> 00:32:35,328 ‎ที่นี่สุดยอดไปเลย 458 00:32:35,411 --> 00:32:37,956 ‎เรารื้อห้องนั่งเล่นเก่าออกไปแล้วทำเป็นห้องนี้ 459 00:32:38,039 --> 00:32:41,501 ‎นึกว่าโฮมเธียเตอร์ ‎กับสวนเซนแบบญี่ปุ่นน่าประทับใจแล้วนะ 460 00:32:41,584 --> 00:32:43,211 ‎แต่นี่มันอีกระดับนึงเลย 461 00:32:44,712 --> 00:32:45,672 ‎รู้ไหม 462 00:32:46,589 --> 00:32:49,425 ‎ฉันอยากให้อัมเบรลลา อคาเดมี่ ‎เป็นแบบนี้มาตลอด 463 00:32:49,509 --> 00:32:51,636 ‎พวกเธอทำกิจกรรมร่วมกันด้วย 464 00:32:51,719 --> 00:32:52,679 ‎พวกนายไม่เหรอ 465 00:32:55,306 --> 00:32:56,474 ‎ไม่ ไม่เชิง 466 00:32:56,557 --> 00:32:58,559 ‎น้องชายเราตาย 467 00:32:59,852 --> 00:33:00,895 ‎ตอนเรายังเด็ก 468 00:33:00,979 --> 00:33:02,105 ‎หมายเลขหก เบนของเรา 469 00:33:02,188 --> 00:33:03,189 ‎เสียใจด้วยนะ 470 00:33:03,272 --> 00:33:05,900 ‎อือ หลังจากนั้นก็ไม่มีใครสนห่าอะไรแล้ว 471 00:33:05,984 --> 00:33:07,735 ‎ทุกคนมีเป้าหมายกันเอง 472 00:33:07,819 --> 00:33:10,363 ‎ต้องฉุดกระชากลากถูแทบตาย ‎กว่าจะขอให้ใครแคร์ได้ 473 00:33:11,030 --> 00:33:15,702 ‎แล้วพอผ่านไปสักพัก ‎ฉันก็คงเลิกแคร์ไปด้วยเหมือนกัน 474 00:33:15,785 --> 00:33:17,704 ‎ทั้งเรื่องการฝึก ภารกิจ… 475 00:33:18,871 --> 00:33:21,499 ‎เรื่องการเป็นหมายเลขหนึ่ง 476 00:33:23,501 --> 00:33:25,545 ‎นายไม่เหมือนที่ฉันคิดไว้เลย 477 00:33:26,212 --> 00:33:27,922 ‎- เหรอ ‎- ใช่ 478 00:33:28,006 --> 00:33:29,841 ‎ที่จริงนายน่ารักมากเลย 479 00:33:38,266 --> 00:33:41,019 ‎ถ้าทำได้ ฉันอยากออกไปจากที่นี่ซะ 480 00:33:41,769 --> 00:33:42,645 ‎ทำไมไปไม่ได้ล่ะ 481 00:33:43,688 --> 00:33:45,064 ‎แล้วนายล่ะ 482 00:33:45,148 --> 00:33:46,149 ‎ก็จริง 483 00:33:46,858 --> 00:33:50,111 ‎ฉันรู้จักแต่บ้านหลังนี้มาทั้งชีวิต 484 00:33:51,154 --> 00:33:53,573 ‎และฉันรู้ว่าในโลกกว้างมีที่ที่ดีกว่านี้ 485 00:33:53,656 --> 00:33:56,534 ‎และสักวันนึง ฉันอยากไปเห็นมันให้หมด 486 00:33:57,827 --> 00:33:58,995 ‎รู้ไหม… 487 00:34:00,997 --> 00:34:02,874 ‎ฉันเคยไปอยู่ดวงจันทร์ด้วยแหละ 488 00:34:02,957 --> 00:34:05,334 ‎ไงนะ เจ๋งมากเลย! 489 00:34:06,878 --> 00:34:09,964 ‎- คิดงั้นเหรอ ‎- ก็ใช่สิ ดวงจันทร์เนี่ยนะ 490 00:34:10,047 --> 00:34:12,132 ‎- โห ไม่เคยมีใครคิดว่าเจ๋งมาก่อนเลย ‎- ใช่ 491 00:34:13,842 --> 00:34:15,428 ‎ดวงจันทร์ อือ 492 00:34:26,438 --> 00:34:29,317 ‎เล่าเรื่องครอบครัวของนายให้ฟังอีกหน่อยสิ 493 00:34:29,400 --> 00:34:31,402 ‎ก่อนที่พวกเขาจะบุกมาช่วยนายออกไป 494 00:34:31,485 --> 00:34:33,362 ‎พักที่ไหนกันเหรอ 495 00:34:33,446 --> 00:34:36,908 ‎ก็แค่โรงแรมจิ้งหรีดในเมือง ชื่อโรงแรม… 496 00:34:39,452 --> 00:34:41,661 ‎- เธอหว่านเสน่ห์หลอกฉัน ‎- ไม่ใช่นะ ลูเธอร์ 497 00:34:41,746 --> 00:34:44,665 ‎แน่นอนสินะ ไอ้ลูเธอร์ โง่ฉิบหาย 498 00:34:44,748 --> 00:34:47,918 ‎- ว้าว คิดว่าดวงจันทร์เจ๋งเหรอ ‎- ไม่ใช่ ฉันไม่ได้จะ… 499 00:34:48,002 --> 00:34:49,003 ‎ฉันนี่มัน… 500 00:34:50,797 --> 00:34:52,130 ‎เบนอยากคุยด้วย 501 00:34:53,091 --> 00:34:54,342 ‎ไปอาบน้ำซะ 502 00:34:56,177 --> 00:34:58,137 ‎- ลูเธอร์ ฉันไม่ได้… ‎- สโลน 503 00:35:26,415 --> 00:35:28,751 ‎ไม่ต้องรู้ชื่อฉันหรอกจ้ะ 504 00:35:30,253 --> 00:35:32,421 ‎แต่ทุกๆ ครั้งที่เดินผ่านไป 505 00:35:32,505 --> 00:35:34,382 ‎เธอจ๋า ฉันอยากจะร้องไห้ 506 00:35:34,465 --> 00:35:37,009 ‎น่าเสียดายเสียนี่กระไร 507 00:35:38,177 --> 00:35:39,720 ‎ฉันเข้าไปใน… 508 00:35:41,347 --> 00:35:42,306 ‎อะไร… 509 00:35:47,061 --> 00:35:49,814 ‎แม่งกูขอหยุดวันนึงไม่ได้ไงวะ 510 00:36:00,032 --> 00:36:02,535 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าท่านโปรดปรานอันไหน 511 00:36:03,995 --> 00:36:05,621 ‎ก็ท่านสร้างเองทั้งหมดเลยนี่ 512 00:36:40,031 --> 00:36:41,199 ‎ไง 513 00:36:42,033 --> 00:36:43,117 ‎โทษทีๆ 514 00:36:43,201 --> 00:36:45,036 ‎- ฉันไม่อยากมีปัญหา ‎- ไม่ๆ 515 00:36:45,119 --> 00:36:46,037 ‎นี่ 516 00:36:46,537 --> 00:36:49,207 ‎คุณรู้จักเรเชลใช่ไหม 517 00:36:49,290 --> 00:36:50,333 ‎เธอเป็นน้องสาวฉัน 518 00:36:50,416 --> 00:36:51,542 ‎อ้าว 519 00:36:52,960 --> 00:36:54,086 ‎นี่ 520 00:36:55,296 --> 00:36:58,049 ‎แล้วผมต้องไปหาเธอที่ไหน 521 00:36:58,132 --> 00:37:01,177 ‎พ่อหนุ่ม น้องฉันตายไป 30 กว่าปีแล้ว 522 00:37:01,260 --> 00:37:02,428 ‎อ้าว 523 00:37:03,387 --> 00:37:06,307 ‎แล้วตายยังไงเหรอ 524 00:37:06,390 --> 00:37:07,725 ‎เลือดออกในสมอง 525 00:37:08,476 --> 00:37:09,936 ‎ไม่ทรมาน ขอบคุณพระเจ้า 526 00:37:10,019 --> 00:37:10,978 ‎แล้วลูกชายเธอล่ะ 527 00:37:11,062 --> 00:37:12,021 ‎ลูกชายอะไร 528 00:37:12,813 --> 00:37:15,274 ‎เดี๋ยว เธอตายเมื่อไรนะ 529 00:37:15,358 --> 00:37:19,153 ‎เธอเสียเมื่อวันที่ 1 ตุลาคม ปี 1989 530 00:37:20,571 --> 00:37:21,489 ‎อ้าว 531 00:37:23,491 --> 00:37:26,202 ‎- เป็นอะไรไปเหรอ ‎- เปล่า นั่นก็แค่วัน… 532 00:37:27,662 --> 00:37:28,913 ‎นั่นวันเกิดผม 533 00:37:29,956 --> 00:37:32,500 ‎- ไอ้คนอังกฤษ วัวเราหายไปหมด ‎- คุณต้องไปเดี๋ยวนี้ 534 00:37:32,583 --> 00:37:34,043 ‎- อ้าว ‎- ไปเดี๋ยวนี้ 535 00:37:48,182 --> 00:37:49,100 ‎ฟังนะ 536 00:37:50,351 --> 00:37:52,895 ‎นายรู้วิธีใช้กระเป๋าใช่ไหม 537 00:37:52,979 --> 00:37:55,273 ‎ครั้งสุดท้ายที่เคลาส์ลอง เขาไปโผล่เวียดนาม 538 00:37:55,356 --> 00:37:57,942 ‎และฉันจะพลาดอีกรอบไม่ได้ ‎วิคเตอร์ สาบานเลยว่าไม่ไหว 539 00:37:58,025 --> 00:37:59,610 ‎ฉันรู้ 540 00:38:00,361 --> 00:38:01,404 ‎ฉันก็เหมือนกัน 541 00:38:03,656 --> 00:38:06,200 ‎- นี่ ห้ามันกวนตีน… ‎- ใช่ 542 00:38:06,284 --> 00:38:07,952 ‎แต่เขาไม่ได้ใจร้าย 543 00:38:09,578 --> 00:38:11,956 ‎พอเราบอกเขาว่ามันสำคัญกับเรา เขาจะช่วย 544 00:38:12,039 --> 00:38:13,165 ‎เขาต้องช่วยแน่ๆ 545 00:38:15,668 --> 00:38:17,545 ‎แต่ก่อนอื่นต้องเอากระเป๋ามาให้ได้ 546 00:38:22,800 --> 00:38:23,801 ‎นี่ครับ 547 00:38:25,094 --> 00:38:27,513 ‎ห้า! 548 00:38:28,180 --> 00:38:30,057 ‎ช่วยสตาร์ตรถทีสิ 549 00:38:31,851 --> 00:38:32,727 ‎แม่เจ้า… 550 00:38:32,810 --> 00:38:35,271 ‎ฉิบหายละ ห้า! 551 00:38:36,605 --> 00:38:38,316 ‎สตาร์ตรถ! 552 00:38:38,399 --> 00:38:40,318 ‎ห้า สตาร์ตรถ! 553 00:38:40,401 --> 00:38:42,611 ‎เร็วๆๆ 554 00:38:42,695 --> 00:38:46,741 ‎- ทำไมนายเข้ากับใครเขาไม่ได้เลย ‎- พยายามแล้วจริงๆ 555 00:38:46,824 --> 00:38:49,285 ‎- เดี๋ยวก่อน ‎- รอแป๊บ 556 00:38:49,368 --> 00:38:50,745 ‎- เอานี่ไป ‎- คืออะไร 557 00:38:50,828 --> 00:38:53,539 ‎การตายของเรเชลมันไม่ปกติ ‎และไม่ได้มีเธอคนเดียว 558 00:38:53,622 --> 00:38:55,541 ‎มาเร็ว รีบขึ้นรถสิเคลาส์! 559 00:38:55,624 --> 00:38:56,876 ‎ดวงตาคุณเหมือนเธอเลย 560 00:38:56,959 --> 00:38:59,503 ‎- คนอังกฤษ ไปเร็ว ‎- เคลาส์ จะไม่รอแล้วนะ! 561 00:38:59,587 --> 00:39:00,504 ‎เคลาส์! 562 00:39:00,588 --> 00:39:02,381 ‎ไปสิ 563 00:39:07,386 --> 00:39:08,971 ‎เส้นเวลานี้มีแต่ปริศนาน่าฉงน 564 00:39:09,055 --> 00:39:12,850 ‎ฟังนี่นะ แม่ฉันตายที่นี่ก่อนฉันจะเกิดมาซะอีก 565 00:39:15,227 --> 00:39:16,979 ‎- เมื่อกี้ว่าไงนะ ‎- ฮื่อ 566 00:39:24,445 --> 00:39:25,780 ‎เขาไม่มาหรอก 567 00:39:25,863 --> 00:39:27,615 ‎ต้องเกิดอะไรขึ้นแน่ๆ 568 00:39:27,698 --> 00:39:29,658 ‎หรือไม่เขาก็เบี้ยวนัดนาย 569 00:39:29,742 --> 00:39:31,077 ‎เขาไม่ใช่คนแบบนั้น 570 00:39:31,160 --> 00:39:33,746 ‎คุยกันแค่ 15 นาที รู้นิสัยเขาแล้วเหรอ 571 00:39:41,712 --> 00:39:43,714 ‎ที่นี่เราไม่ต้อนรับพวกแก 572 00:39:43,798 --> 00:39:44,924 ‎พูดว่าไงนะ 573 00:39:49,345 --> 00:39:51,430 ‎พูดว่าคุณยังอยู่ที่นี่เหรอ 574 00:39:51,514 --> 00:39:54,016 ‎อยากสั่งอาหารเลยระหว่างรอเพื่อนไหม 575 00:39:54,100 --> 00:39:55,226 ‎- เอาสิ ‎- ไม่ 576 00:39:55,768 --> 00:39:57,353 ‎เดี๋ยวกลับมาแล้วกัน ไม่ต้องรีบ 577 00:39:57,895 --> 00:39:59,688 ‎- อัลลิสันเป็นอะไรหรือเปล่า ‎- ฉัน… 578 00:40:01,482 --> 00:40:02,358 ‎ฉันไม่… 579 00:40:03,567 --> 00:40:04,985 ‎เล่าอีกเรื่องนะแม่ 580 00:40:05,069 --> 00:40:06,404 ‎แคลร์ ลูกรัก 581 00:40:06,487 --> 00:40:08,280 ‎แม่ หนูอยากฟังนิทาน! 582 00:40:08,364 --> 00:40:11,534 ‎แม่ได้ยินข่าวลือว่าลูกง่วงมาก 583 00:40:11,617 --> 00:40:13,285 ‎อัลลิสัน เธอเป็นอะไรไป 584 00:40:13,369 --> 00:40:14,495 ‎แคลร์อยู่ไหน! 585 00:40:14,578 --> 00:40:17,498 ‎- ฉันต้องไปสูดอากาศข้างนอก ‎- นี่ จะไป… 586 00:40:24,672 --> 00:40:26,048 ‎มองอะไร 587 00:40:33,431 --> 00:40:34,306 ‎นี่ 588 00:40:39,603 --> 00:40:41,730 ‎(สแปร์โรว์ อคาเดมี่ ‎อาชญากรรมคือปัญหา เราคือคำตอบ) 589 00:40:41,856 --> 00:40:43,274 ‎นี่ ฉันคุยกับคุณอยู่นะ 590 00:41:09,675 --> 00:41:10,551 ‎โทษที 591 00:41:15,181 --> 00:41:16,223 ‎อัลลิสัน 592 00:41:18,142 --> 00:41:19,226 ‎เป็นอะไรไหม 593 00:41:21,937 --> 00:41:22,813 ‎ไม่ 594 00:41:27,485 --> 00:41:28,360 ‎ไปกันเถอะ 595 00:41:47,671 --> 00:41:49,798 ‎นายร้องขอความช่วยเหลือชัดๆ 596 00:41:49,882 --> 00:41:51,008 ‎ไม่ได้ร้องซะหน่อย 597 00:41:51,091 --> 00:41:53,344 ‎- ฉันเอามันอยู่หมัดหรอก ‎- นายหายใจไม่ออก 598 00:41:53,427 --> 00:41:55,804 ‎ดูท่าครอบครัวนายคงไม่มาช่วยเร็วๆ นี้นะ 599 00:41:55,888 --> 00:42:01,602 ‎อ๋อ พวกเขาคงแค่กำลัง ‎สรุปรายละเอียดแผนการ… อะไรงี้ 600 00:42:04,188 --> 00:42:06,273 ‎อย่าเกร็งสิ นายไปได้ 601 00:42:06,357 --> 00:42:07,191 ‎ทำไมปล่อย 602 00:42:07,775 --> 00:42:09,026 ‎เพื่อแสดงไมตรีจิต 603 00:42:09,109 --> 00:42:12,488 ‎แต่ฉันอยากฝากนาย ‎ส่งข้อความสำคัญมากไปบอกครอบครัว 604 00:42:12,571 --> 00:42:13,572 ‎ได้สิ 605 00:42:15,449 --> 00:42:16,784 ‎ปล่อยมาร์คัสเดี๋ยวนี้ 606 00:42:16,867 --> 00:42:20,996 ‎แล้วถ้าพวกนายคนไหน ‎ทำร้ายเขาแม้แต่ปลายเส้นผม เราไปถล่มแน่ 607 00:42:21,080 --> 00:42:22,289 ‎จัดการเรียบ 608 00:42:23,415 --> 00:42:26,544 ‎และฉันสัญญาว่าคราวหน้าเราจะไม่ใจดีแบบนี้ 609 00:42:28,045 --> 00:42:30,047 ‎ฉันไม่ชอบโดนข่มขู่เลยจริงๆ เบน 610 00:42:30,130 --> 00:42:32,550 ‎ทำตามที่เราบอกซะ ไม่งั้น… 611 00:42:34,218 --> 00:42:38,013 ‎นกจะมุดสมองฉัน เข้าใจละ 612 00:42:38,097 --> 00:42:39,265 ‎อย่าลืมถุงของนาย 613 00:42:47,189 --> 00:42:48,983 ‎หวังว่าจะพอใจกับการได้มาพักที่นี่นะ 614 00:43:38,449 --> 00:43:39,450 ‎ขอโทษนะคะ 615 00:43:39,533 --> 00:43:42,202 ‎คือแบบ ใครเขาทำกัน มีที่ไหน 616 00:43:43,621 --> 00:43:46,206 ‎บ่นพึมพำเรื่องอะไรของนาย 617 00:43:46,290 --> 00:43:47,291 ‎ไลล่า 618 00:43:47,833 --> 00:43:50,961 ‎เอาสแตนมาทิ้งไว้กับฉัน ‎ทั้งที่ผ่านมาตั้งหลายปี มันไม่ถูกต้องว่ะ 619 00:43:51,629 --> 00:43:54,381 ‎นายไปไข่ทิ้งไว้เอง ‎อย่าโทษเธอที่กรรมตามสนอง 620 00:43:54,465 --> 00:43:55,424 ‎หลุดประเด็นละ 621 00:43:55,507 --> 00:43:56,675 ‎แล้วประเด็นคืออะไร 622 00:43:56,759 --> 00:43:58,844 ‎เด็กมันทำฉันสะดุด 623 00:43:58,927 --> 00:44:03,557 ‎ฉันต้องสามารถตอบโต้ ‎ภัยอันตรายได้อย่างทันทีทันใด 624 00:44:03,641 --> 00:44:06,602 ‎จะไปทำงั้นได้ไงถ้าต้องมาเลี้ยงเด็ก 12 ขวบ 625 00:44:06,685 --> 00:44:08,520 ‎นายเป็นพ่อของเขา 626 00:44:08,604 --> 00:44:10,314 ‎ไม่มีหลักฐาน 627 00:44:12,232 --> 00:44:14,026 ‎อย่างน้อยนายก็มีลูก 628 00:44:18,489 --> 00:44:20,199 ‎ขออีกแก้วได้ไหม 629 00:44:25,037 --> 00:44:27,206 ‎โอเค ทุกคนมารวมตัวกัน 630 00:44:27,873 --> 00:44:30,000 ‎ทุกคน… อยู่ไหนกัน… ลูเธอร์อยู่ไหน 631 00:44:30,084 --> 00:44:31,418 ‎- ยังไม่เจอ ‎- จะไปรู้เหรอ 632 00:44:31,502 --> 00:44:35,673 ‎มีใครรู้ไหมว่า… งั้นช่างมัน ‎ตอนนี้เรามีปัญหาใหญ่กว่านั้นต้องเป็นห่วง 633 00:44:35,756 --> 00:44:36,757 ‎ปัญหาอะไร 634 00:44:38,926 --> 00:44:40,302 ‎นี่ไง 635 00:44:40,386 --> 00:44:41,637 ‎("เธอเป็นคนเดียวที่ได้ยินเสียง") 636 00:44:42,429 --> 00:44:45,683 ‎- พวกเขาเป็นใคร ‎- นี่คือแม่ของพวกเรา 637 00:44:45,766 --> 00:44:46,850 ‎(ยัง) ‎(เสียชีวิตที่…) 638 00:44:49,061 --> 00:44:50,062 ‎คนนี้ของฉัน 639 00:44:52,189 --> 00:44:53,273 ‎พวกเขาตายหมดแล้ว 640 00:44:53,816 --> 00:44:57,986 ‎พวกเขาตายในวันเดียวกัน ‎วันที่ 1 ตุลาคม ปี 1989 641 00:44:58,070 --> 00:45:00,114 ‎- นั่นวันเกิดเรานี่ ‎- ไม่ใช่อีกต่อไปแล้ว 642 00:45:00,197 --> 00:45:01,782 ‎พวกเขาตายก่อนเราจะเกิด 643 00:45:01,865 --> 00:45:04,743 ‎งี่เง่าว่ะ ถ้าเราไม่ได้เกิดมา ‎แล้วมายืนอยู่นี่ได้ไง 644 00:45:04,827 --> 00:45:06,870 ‎- ก็นั่นแหละ ‎- นายบอกอะไรเราอยู่ 645 00:45:07,621 --> 00:45:11,208 ‎ฉันกำลังบอกว่าตอนเรามาที่นี่ ‎เราสร้างปฏิทรรศน์ทางเวลาขึ้นมา 646 00:45:11,291 --> 00:45:13,419 ‎ไม่ใช่แค่ปฏิทรรศน์ทั่วไปนะ 647 00:45:13,502 --> 00:45:16,171 ‎นี่มันปฏิทรรศน์คุณตา 648 00:45:16,255 --> 00:45:18,465 ‎ปฏิทรรศน์คุณตาคืออะไรวะ 649 00:45:21,885 --> 00:45:23,762 ‎(พบศพผู้หญิงในโรงนา) 650 00:45:36,150 --> 00:45:38,110 ‎ลูเธอร์ นี่ 651 00:45:53,167 --> 00:45:54,334 ‎เฮ้ย อะไร… 652 00:46:11,769 --> 00:46:12,811 ‎จัดการมันเลย ทีเจ 653 00:46:29,244 --> 00:46:31,038 ‎ไง เวร 654 00:46:31,747 --> 00:46:34,208 ‎- โอเค เอาไงต่อล่ะเนี่ย ‎- ทางนี้ ใช่ 655 00:46:36,001 --> 00:46:37,127 ‎แค่ต้อง… 656 00:46:37,878 --> 00:46:39,296 ‎ใช่ โอเค 657 00:46:40,005 --> 00:46:42,090 ‎เอานี่ไปวางให้นะ 658 00:46:43,509 --> 00:46:46,261 ‎- เราต้องเงียบๆ ‎- เธอจะเอาอะไรกับฉัน 659 00:46:47,012 --> 00:46:51,058 ‎ฉันอยากจะขอโทษเรื่องก่อนหน้านี้ 660 00:46:51,141 --> 00:46:52,851 ‎นี่เล่นเกมปั่นหัวฉันอีกใช่ไหม 661 00:46:52,935 --> 00:46:54,353 ‎ไม่ นายไม่เข้าใจ 662 00:46:54,436 --> 00:46:55,854 ‎เราถูกจับตามอง 663 00:46:55,938 --> 00:46:56,897 ‎อะไร ใครมอง 664 00:46:56,980 --> 00:46:59,149 ‎ครอบครัวฉัน พวกเขาเป็นบ้า 665 00:46:59,233 --> 00:47:03,487 ‎แต่ฉันอยากให้นายรู้ไว้ว่า ‎ทุกคำพูดออกมาจากใจจริง 666 00:47:04,154 --> 00:47:05,697 ‎เรื่องดวงจันทร์ก็ด้วยเหรอ 667 00:47:05,781 --> 00:47:07,366 ‎โดยเฉพาะเรื่องดวงจันทร์เลย 668 00:47:11,495 --> 00:47:12,579 ‎แล้ว… 669 00:47:15,874 --> 00:47:17,376 ‎ตอนนี้มีใครดูเราอยู่ไหม 670 00:47:17,960 --> 00:47:20,671 ‎ไม่มี แต่เราก็ควรจะ… 671 00:50:36,199 --> 00:50:38,493 ‎คำบรรยายโดย นันทวัน ริดเดล