1 00:00:06,089 --> 00:00:09,300 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:22,981 --> 00:00:25,525 ‎目の前にあるからといって 3 00:00:25,525 --> 00:00:26,609 ‎目の前にあるからといって 2014年 4 00:00:26,609 --> 00:00:28,153 2014年 5 00:00:28,236 --> 00:00:29,654 ‎油断するな 6 00:00:30,238 --> 00:00:30,780 ‎痛い 7 00:00:31,573 --> 00:00:33,616 ‎手が届くとは限らない 8 00:00:34,576 --> 00:00:38,371 ‎君たちの行く手を ‎阻むものがある 9 00:00:38,955 --> 00:00:41,207 ‎それが敵であることもあれば 10 00:00:45,086 --> 00:00:49,257 ‎自分自身のこともある 11 00:02:22,392 --> 00:02:25,353 ‎降参しないと気絶するぞ 12 00:02:29,691 --> 00:02:31,025 ‎好きにしろ 13 00:02:35,405 --> 00:02:36,865 ‎ベン もうやめて 14 00:02:37,991 --> 00:02:40,285 ‎ジェイミー 降参しろ 15 00:02:41,327 --> 00:02:44,747 ‎現実の世界に ‎降参は存在しない 16 00:02:47,834 --> 00:02:48,543 ‎十分だ 17 00:02:48,626 --> 00:02:49,294 ‎まだだ 18 00:02:50,378 --> 00:02:53,006 ‎それはジェイミーが決める 19 00:03:24,662 --> 00:03:26,748 ‎どうだ イカ野郎 20 00:03:28,791 --> 00:03:29,709 ‎お見事 21 00:03:36,132 --> 00:03:37,634 ‎覚えておきなさい 22 00:03:38,218 --> 00:03:40,637 ‎本当の力が発揮されるのは 23 00:03:40,720 --> 00:03:43,640 ‎極限状態に追い込まれた時だ 24 00:03:45,808 --> 00:03:50,855 ‎そのような事態を防ぐのが ‎先生である私の役目です 25 00:03:51,606 --> 00:03:53,816 ‎それは君のうぬぼれだ 26 00:03:54,525 --> 00:03:55,777 ‎出ていきなさい 27 00:03:58,947 --> 00:03:59,864 ‎行こう 28 00:04:12,377 --> 00:04:13,878 ‎時期尚早です 29 00:04:13,962 --> 00:04:15,546 ‎時期などない 30 00:04:15,630 --> 00:04:18,132 ‎あちら側へ行くのは ‎自殺行為です 31 00:04:18,216 --> 00:04:22,345 ‎君は肩入れしすぎて ‎客観性を失ってる 32 00:04:22,428 --> 00:04:26,557 ‎あなたは関心がなさすぎて ‎人間性を失ってます 33 00:04:27,850 --> 00:04:29,143 ‎人間性だと? 34 00:04:31,062 --> 00:04:32,188 ‎許可しません 35 00:04:32,272 --> 00:04:33,481 ‎許可? 36 00:04:34,315 --> 00:04:37,360 ‎調子に乗るな ‎彼らは私の子供だ 37 00:04:37,944 --> 00:04:40,196 ‎私が命令すれば従う 38 00:04:40,697 --> 00:04:44,617 ‎それが嫌なら ‎他の雇い主を見つけるんだな 39 00:04:45,285 --> 00:04:46,786 ‎明日の朝までに出ます 40 00:04:46,869 --> 00:04:49,706 ‎なぜ待つ? 1時間で去れ 41 00:06:14,374 --> 00:06:16,167 子供には彫らない 42 00:06:16,250 --> 00:06:18,669 タトゥーが目的じゃない 43 00:06:18,753 --> 00:06:22,215 共通の友人について 話すために来た 44 00:06:22,298 --> 00:06:24,550 レジナルド・ ハーグリーブズ卿だ 45 00:06:26,302 --> 00:06:28,930 何であれ関わる気はない 46 00:06:29,430 --> 00:06:32,350 僕は彼の子供なんだ 47 00:06:32,433 --> 00:06:34,102 別の時間軸から来た 48 00:06:37,438 --> 00:06:38,981 別の時間軸? 49 00:06:42,527 --> 00:06:45,738 ‎信じられないだろうが ‎僕らは一度会ってる 50 00:06:45,822 --> 00:06:47,532 ‎あれは1963年 51 00:06:47,615 --> 00:06:51,536 ‎君はオムツをはいてて ‎爪が伸びきってた 52 00:06:51,619 --> 00:06:54,330 ‎君がつけた引っかき傷がある 53 00:06:54,414 --> 00:06:58,876 ‎その話が本当なら ‎君は60代のはずだ 54 00:06:58,960 --> 00:07:02,004 ‎失礼するよ 疲れてるんだ 55 00:07:02,088 --> 00:07:03,881 ‎ポゴ 聞いてくれ 56 00:07:05,133 --> 00:07:07,760 ‎ガキはママの待つ家に帰れ 57 00:07:07,844 --> 00:07:08,678 ‎断ったら? 58 00:07:18,646 --> 00:07:19,689 ‎クソっ 59 00:07:21,941 --> 00:07:23,943 ‎バイクを貸せ 緊急事態だ 60 00:07:24,026 --> 00:07:26,320 ‎誰に口を利いてるんだ? 61 00:07:26,404 --> 00:07:27,947 ‎いいから貸せ 62 00:07:30,658 --> 00:07:31,617 ‎上等だ 63 00:07:52,763 --> 00:07:54,474 ‎何を聴いてるの? 64 00:07:58,769 --> 00:07:59,395 ‎ハーラン 65 00:08:01,564 --> 00:08:02,315 ‎ヘッドホン 66 00:08:03,858 --> 00:08:04,901 ‎何の音楽? 67 00:08:07,820 --> 00:08:08,654 ‎君だ 68 00:08:10,156 --> 00:08:13,034 ‎誰もが固有の音波を持ってる 69 00:08:14,076 --> 00:08:16,037 ‎指紋みたいにね 70 00:08:18,039 --> 00:08:19,040 ‎そうなの? 71 00:08:20,583 --> 00:08:21,709 ‎私の音は? 72 00:08:23,586 --> 00:08:24,837 ‎邪悪だ 73 00:08:28,716 --> 00:08:30,551 ‎あなたって不愉快よ 74 00:08:57,703 --> 00:08:58,538 ‎やあ 75 00:08:59,830 --> 00:09:01,541 ‎仲良くやってる? 76 00:09:02,208 --> 00:09:04,335 ‎ええ 気が合うの 77 00:09:06,128 --> 00:09:08,005 ‎みんなの反応は? 78 00:09:08,631 --> 00:09:11,551 ‎今の僕は ‎家族の人気者じゃない 79 00:09:14,804 --> 00:09:16,222 ‎ハーラン 大丈夫? 80 00:09:20,476 --> 00:09:22,103 ‎おしゃべりさんね 81 00:09:24,188 --> 00:09:25,231 ‎問題ない? 82 00:09:25,773 --> 00:09:26,732 ‎うん 83 00:09:29,360 --> 00:09:31,737 ‎状況は悪化してる 84 00:09:32,280 --> 00:09:35,032 ‎全てが崩壊するまで ‎あまり時間がない 85 00:09:35,533 --> 00:09:37,285 ‎そっか 計画は? 86 00:09:38,160 --> 00:09:41,122 ‎ハーランと協力して ‎彼のパワーを消す 87 00:09:42,832 --> 00:09:44,083 ‎失敗したら? 88 00:09:48,504 --> 00:09:52,049 ‎私はあなたの味方だけど ‎限界はある 89 00:09:52,133 --> 00:09:54,552 ‎クーゲルブリッツを ‎何とかしなきゃ 90 00:09:54,635 --> 00:09:55,845 ‎分かってる 91 00:09:55,928 --> 00:09:56,887 ‎夜までよ 92 00:09:57,555 --> 00:10:00,975 ‎その後はウワサで ‎あなたを連れて帰る 93 00:10:02,768 --> 00:10:04,020 ‎いいよ 94 00:10:04,770 --> 00:10:05,771 ‎兄弟の誓いだ 95 00:10:07,440 --> 00:10:08,608 ‎私は本気よ 96 00:10:09,108 --> 00:10:10,860 ‎怒らせないで 97 00:10:20,036 --> 00:10:21,287 ‎始めよう 98 00:10:27,960 --> 00:10:28,961 ‎スタン? 99 00:10:33,299 --> 00:10:34,634 ‎スタンリー? 100 00:10:36,260 --> 00:10:37,553 ‎起きてよ 101 00:10:39,847 --> 00:10:41,641 ‎スタンリーがいない 102 00:10:41,724 --> 00:10:43,351 ‎毎朝 怒鳴るのか? 103 00:10:43,434 --> 00:10:45,519 ‎不安で怒鳴ってるの 104 00:10:45,603 --> 00:10:47,104 ‎その辺にいるだろ 105 00:10:47,813 --> 00:10:48,689 ‎ええ 106 00:10:51,734 --> 00:10:55,029 ‎クーゲルブリッツに ‎吸い込まれてないよね? 107 00:10:57,740 --> 00:10:58,658 ‎ウソだろ 108 00:11:05,998 --> 00:11:08,584 ‎最高だ ナッツバターもある 109 00:11:15,383 --> 00:11:16,509 ‎いいね 110 00:11:18,302 --> 00:11:19,136 ‎見られた? 111 00:11:19,220 --> 00:11:22,598 ‎いいえ ‎でもかくまい続けられないわ 112 00:11:22,682 --> 00:11:24,767 ‎ホテルには戻れない 113 00:11:25,351 --> 00:11:26,560 ‎どうして? 114 00:11:27,520 --> 00:11:28,688 ‎何となく 115 00:11:31,607 --> 00:11:34,110 ‎ストレスで過食してるでしょ 116 00:11:34,193 --> 00:11:35,152 ‎違うよ 117 00:11:35,236 --> 00:11:38,739 ‎ねえ 本当は何なの? 118 00:11:41,534 --> 00:11:45,579 ‎兄弟とケンカした 119 00:11:45,663 --> 00:11:46,706 ‎どの兄弟? 120 00:11:48,040 --> 00:11:49,583 ‎1人じゃない 121 00:11:51,836 --> 00:11:52,920 ‎話すよ 122 00:11:56,257 --> 00:11:59,677 ‎“俺には家族しかいない”と ‎言っただろ? 123 00:11:59,760 --> 00:12:00,886 ‎ええ 124 00:12:00,970 --> 00:12:03,514 ‎それすら怪しくなってきた 125 00:12:04,306 --> 00:12:05,599 ‎つらいわね 126 00:12:05,683 --> 00:12:06,809 ‎大丈夫だ 127 00:12:08,728 --> 00:12:10,771 ‎ただ もう疲れた 128 00:12:12,106 --> 00:12:16,235 ‎俺らの唯一の共通点は ‎子供時代のトラウマだ 129 00:12:18,738 --> 00:12:23,325 ‎それだけで一緒にいるのは ‎無理だと思う 130 00:12:24,493 --> 00:12:25,911 ‎すごく分かる 131 00:12:27,955 --> 00:12:28,873 ‎だよな 132 00:12:31,751 --> 00:12:36,964 ‎でも1000%の自信を持って ‎言えることがある 133 00:12:37,047 --> 00:12:40,551 ‎あなたは数字に弱いけど ‎信じるわ 134 00:12:42,845 --> 00:12:43,888 ‎マズい 135 00:12:48,476 --> 00:12:50,186 ‎あら フェイ 136 00:12:50,895 --> 00:12:51,979 ‎ベンから話が 137 00:12:52,062 --> 00:12:54,106 ‎了解 10分で行く 138 00:12:54,190 --> 00:12:55,316 ‎あなたじゃない 139 00:12:59,779 --> 00:13:00,613 ‎彼よ 140 00:13:00,696 --> 00:13:03,365 ‎やあ フェイ 元気? 141 00:13:03,449 --> 00:13:04,909 ‎なぜ分かったの? 142 00:13:04,992 --> 00:13:06,702 ‎私の部屋は隣よ 143 00:13:07,495 --> 00:13:11,123 ‎ベッドのきしむ音で ‎一晩中眠れなかった 144 00:13:19,799 --> 00:13:21,509 ‎だから言ったのに! 145 00:13:21,592 --> 00:13:22,760 ‎スタン 146 00:13:22,843 --> 00:13:24,220 ‎スタンリー! 147 00:13:24,303 --> 00:13:25,471 ‎まったく 148 00:13:26,180 --> 00:13:27,223 ‎スタン 149 00:13:30,392 --> 00:13:31,685 ‎スタンリー 150 00:13:34,730 --> 00:13:35,648 ‎キモい 151 00:13:35,731 --> 00:13:36,941 ‎あったぞ 152 00:13:37,441 --> 00:13:38,108 ‎何? 153 00:13:47,785 --> 00:13:48,744 ‎すげえ 154 00:13:49,245 --> 00:13:51,205 ‎何とも不気味だな 155 00:13:56,335 --> 00:13:57,419 ‎スタンのライター 156 00:13:57,503 --> 00:13:58,796 ‎この中に? 157 00:13:58,879 --> 00:14:00,422 ‎入っただろうな 158 00:14:01,173 --> 00:14:04,218 ‎12歳の子供に ‎謎のトンネルだぞ 159 00:14:04,301 --> 00:14:05,553 ‎スタン! 160 00:14:07,930 --> 00:14:08,848 ‎行くか? 161 00:14:09,640 --> 00:14:10,432 ‎先に行って 162 00:14:10,516 --> 00:14:11,016 ‎ああ 163 00:14:11,600 --> 00:14:12,476 ‎よく見てろ 164 00:14:21,610 --> 00:14:24,947 ‎奥まで行って ‎いなかったらキレる 165 00:14:25,030 --> 00:14:27,783 ‎入ったのは ‎あなたの案だからね 166 00:14:37,167 --> 00:14:38,544 ‎戻ってきたのか? 167 00:14:41,046 --> 00:14:42,423 ‎あんなのあった? 168 00:14:42,506 --> 00:14:45,092 ‎いや あのケツは忘れない 169 00:14:46,844 --> 00:14:48,178 ‎絵を見ろよ 170 00:14:53,100 --> 00:14:54,184 ‎何なんだ? 171 00:14:55,561 --> 00:14:58,439 ‎あそこには ‎女の絵が掛かってたはず 172 00:15:01,108 --> 00:15:03,152 ‎これはコーンスナックだった 173 00:15:08,741 --> 00:15:12,161 ‎私にしては珍しくビビってる 174 00:15:14,371 --> 00:15:17,124 ‎幽霊の話をしたいと思います 175 00:15:20,336 --> 00:15:21,587 ‎まずは何を? 176 00:15:22,087 --> 00:15:26,800 ‎納屋で君がやったことを ‎試してみるのはどうかな 177 00:15:26,884 --> 00:15:29,053 ‎1963年のあの日にね 178 00:15:29,720 --> 00:15:30,638 ‎失敗だった 179 00:15:30,721 --> 00:15:32,765 ‎もう子供じゃない 手伝える 180 00:15:32,848 --> 00:15:33,766 ‎どうする? 181 00:15:35,392 --> 00:15:36,477 ‎見てて 182 00:15:50,532 --> 00:15:51,450 ‎聞こえる? 183 00:15:52,701 --> 00:15:53,619 ‎風の音だけ 184 00:15:53,702 --> 00:15:55,537 ‎もっと奥にある音だ 185 00:15:56,038 --> 00:15:58,874 ‎生き物には ‎エネルギー波がある 186 00:15:58,958 --> 00:16:00,292 ‎固有の音だ 187 00:16:06,423 --> 00:16:08,384 ‎ダメだ 聞こえない 188 00:16:08,467 --> 00:16:10,970 ‎集中するんだ 聞いてほしい 189 00:16:21,939 --> 00:16:23,190 ‎痛いよ 190 00:16:25,651 --> 00:16:28,362 ‎リラックスして受け入れて 191 00:16:35,035 --> 00:16:35,995 ‎ヴィクター? 192 00:16:36,870 --> 00:16:37,871 ‎ヴィクター 193 00:16:40,874 --> 00:16:41,959 ‎ハーラン やめて 194 00:16:42,042 --> 00:16:43,085 ‎大丈夫だ 195 00:16:45,087 --> 00:16:47,339 ‎ハーラン もう十分よ 196 00:16:47,423 --> 00:16:51,051 ‎ヴィクターを解放するって ‎ウワサを聞いた 197 00:16:51,135 --> 00:16:53,220 ‎ヴィクター よく聞け 198 00:16:57,933 --> 00:16:59,935 ‎聞こえる 199 00:17:01,979 --> 00:17:05,149 ‎音に集中して ‎体の中に受け入れるんだ 200 00:17:19,121 --> 00:17:20,164 ‎ハーラン! 201 00:17:21,165 --> 00:17:23,459 ‎ハーラン やりすぎよ! 202 00:17:31,842 --> 00:17:33,802 ‎私 どうやったの? 203 00:17:33,886 --> 00:17:36,638 ‎邪魔するな 順調だったのに 204 00:17:36,722 --> 00:17:39,516 ‎順調? 殺すところだったわ 205 00:17:41,351 --> 00:17:44,772 ‎夜までの約束だ ‎まだ時間はある 206 00:17:49,318 --> 00:17:51,987 ‎本当は別の理由が ‎あるんでしょ 207 00:17:52,071 --> 00:17:54,531 ‎命を懸けるなんておかしい 208 00:17:55,115 --> 00:17:57,076 ‎正直に話して 209 00:18:03,248 --> 00:18:04,541 ‎他の場所にいて 210 00:18:10,881 --> 00:18:12,591 ‎行くあてがないの 211 00:18:18,388 --> 00:18:22,184 ‎でもあなたが自殺する姿を ‎見てられない 212 00:18:35,906 --> 00:18:36,949 ‎よし 213 00:18:39,910 --> 00:18:41,078 ‎再開しよう 214 00:18:56,343 --> 00:18:57,386 ‎まだか? 215 00:18:57,469 --> 00:18:59,346 ‎急いでるの? 216 00:18:59,429 --> 00:19:02,266 ‎違うけど ‎俺はここにいるべきじゃない 217 00:19:02,349 --> 00:19:04,977 ‎ベンやフェイが ‎背後から襲ってきて 218 00:19:05,060 --> 00:19:06,603 ‎俺を刺し殺すかも 219 00:19:06,687 --> 00:19:09,189 ‎私が指一本触れさせない 220 00:19:10,065 --> 00:19:10,941 ‎分かった 221 00:19:14,236 --> 00:19:15,237 ‎外してくれ 222 00:19:18,824 --> 00:19:21,076 ‎優しくしてね 223 00:19:28,375 --> 00:19:31,086 ‎家に忍び込んで悪かった 224 00:19:31,170 --> 00:19:31,920 ‎スローンは… 225 00:19:32,004 --> 00:19:32,963 ‎何がしたい? 226 00:19:33,046 --> 00:19:34,590 ‎ダイスゲームかな 227 00:19:35,799 --> 00:19:38,802 ‎俺らのベンなら ‎今のも笑ってくれた 228 00:19:39,720 --> 00:19:41,096 ‎そうか 鉄人28号 229 00:19:41,930 --> 00:19:42,931 ‎教えろ 230 00:19:43,015 --> 00:19:46,185 ‎君の家族の ‎僕へ対する執着は何なんだ? 231 00:19:46,935 --> 00:19:48,020 ‎あいつは… 232 00:19:48,520 --> 00:19:49,021 ‎お前は 233 00:19:50,272 --> 00:19:51,648 ‎最高の兄弟だった 234 00:19:52,816 --> 00:19:54,651 ‎若くして死んだ 235 00:19:56,403 --> 00:19:57,779 ‎ジェニファーの… 236 00:19:57,863 --> 00:19:58,947 ‎何だ? 237 00:19:59,031 --> 00:20:00,407 ‎何でもない 238 00:20:00,490 --> 00:20:04,411 ‎お前を失って ‎俺らは変わってしまった 239 00:20:05,996 --> 00:20:10,792 ‎だから会えるなら ‎どんなベンでもいい 240 00:20:10,876 --> 00:20:12,920 ‎僕は別の人間だ 241 00:20:13,003 --> 00:20:14,421 ‎分かってる 242 00:20:16,215 --> 00:20:21,094 ‎あいつは思いやりがあって ‎いつも他人を優先してた 243 00:20:21,178 --> 00:20:22,721 ‎それに面白い 244 00:20:25,724 --> 00:20:27,017 ‎もしかしたら 245 00:20:28,644 --> 00:20:30,646 ‎共通点があるかも 246 00:20:30,729 --> 00:20:32,397 ‎いいや それはない 247 00:20:32,481 --> 00:20:36,026 ‎遺伝的には同じ人間だ ‎育った環境が違うだけさ 248 00:20:36,109 --> 00:20:38,654 ‎やれやれ 始まったぞ 249 00:20:38,737 --> 00:20:41,949 ‎“遺伝か環境か”の議論だ 250 00:20:46,245 --> 00:20:47,079 ‎否定しろよ 251 00:20:48,121 --> 00:20:49,831 ‎でも俺らのベンはいる 252 00:20:52,209 --> 00:20:53,502 ‎お前の中にな 253 00:20:54,920 --> 00:20:56,004 ‎分かったよ 254 00:20:57,422 --> 00:21:01,260 ‎僕には図体がデカくて ‎偉そうな兄弟が1人いる 255 00:21:01,343 --> 00:21:02,761 ‎2人もいらない 256 00:21:03,553 --> 00:21:05,055 ‎でもチームには必要だ 257 00:21:06,682 --> 00:21:07,766 ‎グレース! 258 00:21:14,147 --> 00:21:15,148 ‎母さん 259 00:21:16,108 --> 00:21:16,942 ‎大丈夫か? 260 00:21:17,025 --> 00:21:19,361 ‎もちろんよ なぜ聞くの? 261 00:21:19,987 --> 00:21:21,071 ‎開けろ 262 00:21:34,001 --> 00:21:35,335 ‎受け取れない 263 00:21:35,419 --> 00:21:36,628 ‎驚いた 264 00:21:37,129 --> 00:21:38,171 ‎本気なの? 265 00:21:38,255 --> 00:21:42,259 ‎敵にしておくより ‎味方にする方がマシだ 266 00:21:42,926 --> 00:21:46,305 ‎試着してみろよ ‎マーカスと同じサイズだろ 267 00:21:46,388 --> 00:21:48,140 ‎ねえ どうしたの? 268 00:21:48,724 --> 00:21:49,725 ‎光栄だ 269 00:21:51,226 --> 00:21:53,228 ‎心からそう思ってるが 270 00:21:54,771 --> 00:21:56,523 ‎俺は別のアカデミーだ 271 00:21:56,606 --> 00:21:57,774 ‎そうなの? 272 00:21:59,776 --> 00:22:01,695 ‎好きなだけ家にいていい 273 00:22:07,451 --> 00:22:09,202 ‎どういうつもり? 274 00:22:10,912 --> 00:22:12,706 ‎さあ どうかな 275 00:22:46,281 --> 00:22:47,657 ‎何のご用? 276 00:22:49,493 --> 00:22:50,911 ‎ポゴと話したい 277 00:22:50,994 --> 00:22:52,662 ‎ポゴはいないわよ 278 00:22:53,789 --> 00:22:54,664 ‎そうか 279 00:22:58,418 --> 00:23:00,962 ‎分かったらさっさと帰って 280 00:23:01,046 --> 00:23:03,215 ‎生徒補導員を呼ぶわよ 281 00:23:07,969 --> 00:23:09,679 ‎いいんだ タミー 282 00:23:09,763 --> 00:23:11,014 ‎入れてやれ 283 00:23:30,742 --> 00:23:33,453 ‎君はバカなのか ‎イカれてるのか 284 00:23:34,162 --> 00:23:35,080 ‎どっちだ? 285 00:23:35,163 --> 00:23:35,997 ‎君が決めて 286 00:23:40,001 --> 00:23:42,796 ‎私の作品のようだが ‎記憶にない 287 00:23:42,879 --> 00:23:46,716 ‎まだやってないんだ ‎100歳の僕の皮膚だからな 288 00:23:46,800 --> 00:23:48,635 ‎イカれてる方だったか 289 00:23:48,718 --> 00:23:52,055 ‎世界が終わると知ったら ‎君もイカれるだろう 290 00:23:53,056 --> 00:23:54,850 ‎じゃあ本当なんだな 291 00:24:02,983 --> 00:24:04,234 ‎これだ 292 00:24:04,317 --> 00:24:05,694 ‎見覚えは? 293 00:24:10,240 --> 00:24:12,784 ‎レジーはその図形に ‎夢中だった 294 00:24:12,868 --> 00:24:16,830 ‎シジルといって ‎魔力があると信じられている 295 00:24:16,913 --> 00:24:19,708 ‎父さんは科学を信じてた 296 00:24:20,584 --> 00:24:23,795 ‎唯一そこだけは尊敬してた 297 00:24:23,879 --> 00:24:25,964 ‎オカルトは趣味じゃない 298 00:24:26,715 --> 00:24:28,508 ‎理由があるはずだ 299 00:24:29,092 --> 00:24:32,345 ‎オブリビオン計画と呼んでた 300 00:24:34,890 --> 00:24:36,766 ‎オブリビオンだ 301 00:24:37,934 --> 00:24:40,645 ‎それについて詳しく知りたい 302 00:24:40,729 --> 00:24:43,773 ‎アダム30が ‎SWATの援護を要請する 303 00:24:43,857 --> 00:24:45,066 ‎頑張れ TJ 304 00:24:45,150 --> 00:24:47,527 ‎カリフォルニア通り3455番 305 00:24:48,236 --> 00:24:51,448 ‎犯人は自動小銃を ‎発砲している 306 00:24:51,948 --> 00:24:53,450 ‎人質は女性1人 307 00:24:56,953 --> 00:24:58,121 ‎また君か 308 00:24:58,997 --> 00:25:00,832 ‎侵入の目的は? 309 00:25:01,333 --> 00:25:04,503 ‎3度目の世界の終わりを ‎目前にして 310 00:25:04,586 --> 00:25:07,631 ‎父と向き合ってみようと ‎思ったんだ 311 00:25:07,714 --> 00:25:09,299 ‎私は君の父じゃない 312 00:25:09,382 --> 00:25:12,219 ‎見た目はそっくりでも ‎君を育ててない 313 00:25:12,302 --> 00:25:15,514 ‎時間軸が違うからね ‎でも父さんは父さんだ 314 00:25:15,597 --> 00:25:19,726 ‎見た目や態度はそのまま ‎ただ一つ違う 315 00:25:19,809 --> 00:25:20,936 ‎何だ? 316 00:25:21,019 --> 00:25:23,688 ‎父さんよりずっといい人だ 317 00:25:23,772 --> 00:25:26,024 ‎あの人はクソ野郎だった 318 00:25:26,107 --> 00:25:28,401 ‎父親を痛罵すべきではない 319 00:25:28,485 --> 00:25:31,071 ‎それってどういう意味? 320 00:25:31,154 --> 00:25:34,282 ‎君と話したいが ‎今は忙しいんだ 321 00:25:34,366 --> 00:25:35,867 ‎そんなの関係ない 322 00:25:35,951 --> 00:25:40,080 ‎ホワイトバッファロー・ ‎スイートからここへ導かれた 323 00:25:40,163 --> 00:25:42,499 ‎メヌードの具が ‎この絵の形になった 324 00:25:42,582 --> 00:25:44,209 ‎あの部屋のことを? 325 00:25:44,292 --> 00:25:45,627 ‎あそこで死んだ 326 00:25:47,837 --> 00:25:49,130 ‎望みは何だ? 327 00:25:49,214 --> 00:25:50,131 ‎それは… 328 00:25:50,715 --> 00:25:53,885 ‎自分には使命があると ‎感じたことは? 329 00:25:53,969 --> 00:25:57,639 ‎でもそれが何なのかは ‎誰も教えてくれない 330 00:25:57,722 --> 00:26:01,893 ‎それに機会を逃したり ‎失敗したりするのが怖いんだ 331 00:26:01,977 --> 00:26:06,273 ‎どんなことも決まって ‎台無しにするからね 332 00:26:06,356 --> 00:26:07,899 ‎そうか 続けて 333 00:26:07,983 --> 00:26:11,861 ‎僕が何者なのか ‎理解する手助けをしてほしい 334 00:26:11,945 --> 00:26:13,071 ‎例えば? 335 00:26:13,154 --> 00:26:17,742 ‎なぜ父さんは ‎僕を墓の中に閉じ込めて 336 00:26:17,826 --> 00:26:20,120 ‎心拍数を下げさせたのか 337 00:26:20,829 --> 00:26:25,625 ‎僕が自分のゲロの中で ‎目覚めるまでね 338 00:26:25,709 --> 00:26:29,879 ‎自転車に乗った女の子が ‎見せてくれた 339 00:26:29,963 --> 00:26:32,966 ‎あの子は恐らく神か悪魔だ 340 00:26:33,049 --> 00:26:35,760 ‎どっちなのかは分からない 341 00:26:35,844 --> 00:26:38,138 ‎君は精神が錯乱している 342 00:26:40,432 --> 00:26:41,349 ‎座りなさい 343 00:26:41,433 --> 00:26:43,810 ‎座って話を聞かせてくれ 344 00:26:43,893 --> 00:26:44,853 ‎分かった 345 00:26:56,740 --> 00:26:57,741 ‎スタン! 346 00:27:00,118 --> 00:27:01,411 ‎スタンリー! 347 00:27:05,373 --> 00:27:06,791 ‎ヤバい場所だな 348 00:27:06,875 --> 00:27:08,752 ‎そう? 気付かなかった 349 00:27:09,586 --> 00:27:10,086 ‎早く 350 00:27:11,504 --> 00:27:13,214 ‎こんにちは 351 00:27:14,883 --> 00:27:16,343 ‎ホテル・オブリビオン 352 00:27:17,344 --> 00:27:20,263 ‎読めないの? ‎“鳴らすな”って書いてある 353 00:27:20,347 --> 00:27:23,808 ‎じゃあ何のために ‎ベルが置いてある? 354 00:27:23,892 --> 00:27:25,018 ‎トルーディが怒る 355 00:27:25,101 --> 00:27:25,935 ‎誰だ? 356 00:27:26,019 --> 00:27:26,936 ‎スタンの母親 357 00:27:27,020 --> 00:27:27,854 ‎待て 358 00:27:31,191 --> 00:27:32,025 ‎何だって? 359 00:27:35,612 --> 00:27:38,531 ‎スタンは ‎私たちの子供じゃない 360 00:27:42,577 --> 00:27:46,790 ‎あれは夢の中みたいだった 361 00:27:47,999 --> 00:27:51,044 ‎香水のCMのような ‎雰囲気でもある 362 00:27:53,338 --> 00:27:55,423 ‎それからスープがあった 363 00:27:55,965 --> 00:27:58,760 ‎そしてそれが終わると 364 00:27:59,344 --> 00:28:00,845 ‎生き返った 365 00:28:00,929 --> 00:28:02,806 ‎パッとね 366 00:28:04,015 --> 00:28:05,558 ‎宣言どおりだ 367 00:28:06,059 --> 00:28:07,686 ‎聞いてる? 368 00:28:07,769 --> 00:28:09,729 ‎しっかり聞いてるよ 369 00:28:09,813 --> 00:28:11,564 ‎非常に興味深い 370 00:28:11,648 --> 00:28:16,486 ‎君の助言で薬を絶ってから ‎全てが面白い 371 00:28:17,821 --> 00:28:19,531 ‎恩返しをしたい 372 00:28:19,614 --> 00:28:22,701 ‎自分が何者なのか ‎知りたいんだろう? 373 00:28:22,784 --> 00:28:26,121 ‎どんなことよりもね 374 00:28:26,621 --> 00:28:29,874 ‎欲を言えば ‎ヨーグルトも食べたい 375 00:28:29,958 --> 00:28:31,459 ‎こっちへおいで 376 00:28:32,669 --> 00:28:33,545 ‎分かった 377 00:28:39,759 --> 00:28:43,930 ‎硬いハグだけど ‎最初だから仕方ない 378 00:28:44,013 --> 00:28:45,306 ‎何を付けたの? 379 00:28:45,390 --> 00:28:46,641 ‎治療の一環だ 380 00:28:47,225 --> 00:28:48,601 ‎実験しよう 381 00:28:56,609 --> 00:28:57,861 ‎興味深い 382 00:29:00,989 --> 00:29:03,074 ‎決死の作戦だった 383 00:29:03,575 --> 00:29:07,787 ‎スパローズを特攻隊として ‎訓練していたんだ 384 00:29:08,371 --> 00:29:12,250 ‎だから子供たちに薬を渡した ‎レジーから守るためにな 385 00:29:12,333 --> 00:29:16,129 ‎ジャンキーの兄弟が ‎父さんをしらふにした 386 00:29:16,671 --> 00:29:18,882 ‎作戦は再開されるだろう 387 00:29:18,965 --> 00:29:21,217 ‎君たち全員が危険だ 388 00:29:27,891 --> 00:29:30,769 ‎僕はタトゥーを入れないとな 389 00:29:31,644 --> 00:29:32,604 ‎いいのか? 390 00:29:33,563 --> 00:29:36,232 ‎どちらにせよ入れる運命だ 391 00:29:36,316 --> 00:29:38,401 ‎運命って残酷よね 392 00:29:46,034 --> 00:29:48,703 ‎それじゃ始めよう 393 00:29:57,003 --> 00:29:59,589 ‎君はまだ ‎聞こえる音に頼ってる 394 00:30:01,174 --> 00:30:06,137 ‎雨や風の音 ‎自分の呼吸する音だ 395 00:30:06,221 --> 00:30:09,682 ‎聞こえない音を使う方法を ‎習得しないと 396 00:30:09,766 --> 00:30:11,392 ‎どうすればいい? 397 00:30:11,476 --> 00:30:16,231 ‎君が去った後 ‎僕の中にあるものに気付いた 398 00:30:17,649 --> 00:30:18,608 ‎パワーにね 399 00:30:19,442 --> 00:30:24,489 ‎何か素晴らしいことに ‎使いたいと思った 400 00:30:25,281 --> 00:30:27,408 ‎正体が分からなくて 401 00:30:29,202 --> 00:30:30,703 ‎“マリーゴールド”と呼んだ 402 00:30:30,787 --> 00:30:31,830 ‎花の? 403 00:30:34,332 --> 00:30:36,584 ‎蜂が花粉を見つける方法は? 404 00:30:38,336 --> 00:30:41,464 ‎蜂は正の電荷 ‎花は負の電荷を帯びてる 405 00:30:41,548 --> 00:30:44,843 ‎蜂は体に生えた毛を使って 406 00:30:44,926 --> 00:30:47,929 ‎野原との相互作用を察知する 407 00:30:48,805 --> 00:30:50,765 ‎花粉の音が聞けるんだ 408 00:30:50,849 --> 00:30:52,934 ‎どういうこと? 409 00:30:54,602 --> 00:30:56,521 ‎耳で音を聞くのを 410 00:30:58,022 --> 00:30:59,274 ‎やめるんだ 411 00:31:07,824 --> 00:31:09,742 ‎君のマリーゴールドで聞いて 412 00:31:14,455 --> 00:31:15,498 ‎僕のを見つけて 413 00:31:38,229 --> 00:31:40,732 ‎公園は嫌いなのかと思ってた 414 00:31:41,316 --> 00:31:46,029 ‎近くを通ると ‎君はいつも顔をそむける 415 00:31:51,492 --> 00:31:55,872 ‎父が“くだらない”と言って ‎遊ばせてくれなかったの 416 00:31:57,957 --> 00:32:00,835 ‎クレアは大好きだった ‎特にブランコ 417 00:32:03,171 --> 00:32:04,839 ‎会わせたかった 418 00:32:06,424 --> 00:32:09,093 ‎仲良くやれたと思う 419 00:32:10,553 --> 00:32:12,764 ‎あなたを大好きになるわ 420 00:32:13,640 --> 00:32:15,350 ‎私と同じようにね 421 00:32:15,433 --> 00:32:17,310 ‎今でも愛してる 422 00:32:17,393 --> 00:32:21,189 ‎僕もだよ ‎これからもずっとだ 423 00:32:21,272 --> 00:32:22,440 ‎やめて 424 00:32:22,523 --> 00:32:23,441 ‎どうして? 425 00:32:23,524 --> 00:32:25,193 ‎あなたは本物じゃない 426 00:32:27,987 --> 00:32:31,115 ‎レイは9年前に ‎82歳で死んでる 427 00:32:31,199 --> 00:32:33,201 ‎いい人生だったかな 428 00:32:33,701 --> 00:32:35,912 ‎もっといい人生があったわ 429 00:32:38,498 --> 00:32:41,668 ‎君は幻覚を見てるのか? 430 00:32:41,751 --> 00:32:43,628 ‎正気を失ってるのよ 431 00:32:43,711 --> 00:32:46,756 ‎誰にでもそんな時があるさ 432 00:32:46,839 --> 00:32:48,466 ‎ストレスだろう 433 00:32:48,549 --> 00:32:50,259 ‎あなたには分からない 434 00:32:55,098 --> 00:32:58,768 ‎私はあなたとクレアを ‎永遠に失った 435 00:32:58,851 --> 00:33:02,188 ‎最初から幻だったみたい ‎そうなの? 436 00:33:03,523 --> 00:33:06,025 ‎僕らは存在してた ‎知ってるだろ 437 00:33:06,109 --> 00:33:07,777 ‎君が生きてる限り 438 00:33:07,860 --> 00:33:12,240 ‎君の記憶と ‎心の中で生き続ける 439 00:33:13,282 --> 00:33:17,495 ‎いつどこにいても ‎常に君のそばにいる 440 00:33:17,578 --> 00:33:20,206 ‎だから生きなきゃダメだ 441 00:33:23,251 --> 00:33:24,585 ‎約束してくれ 442 00:33:52,947 --> 00:33:55,158 ‎大変 ヴィクター 443 00:34:05,418 --> 00:34:07,128 ‎ヴィクター! 444 00:34:11,841 --> 00:34:13,301 ‎ヴィクター! 445 00:34:30,318 --> 00:34:31,569 ‎ヴィクター! 446 00:35:31,337 --> 00:35:32,380 ‎ヴィクター 447 00:35:33,422 --> 00:35:36,425 ‎ねえ ヴィクター 448 00:35:37,009 --> 00:35:38,719 ‎しっかりして 449 00:35:39,846 --> 00:35:41,430 ‎ヴィクター 大丈夫? 450 00:35:43,558 --> 00:35:44,475 ‎ねえ 451 00:35:46,060 --> 00:35:47,186 ‎ハーラン? 452 00:35:50,106 --> 00:35:51,315 ‎消えたよ 453 00:35:53,067 --> 00:35:54,527 ‎成功した 454 00:35:54,610 --> 00:35:55,695 ‎彼も無事よ 455 00:35:55,778 --> 00:35:58,447 ‎安心して ハーランは無事よ 456 00:36:06,497 --> 00:36:10,001 ‎スタンリーは養子だったのか 457 00:36:10,084 --> 00:36:11,627 ‎それは問題ない 458 00:36:11,711 --> 00:36:13,713 ‎俺も養子で立派に育った 459 00:36:13,796 --> 00:36:17,049 ‎養子じゃない ‎1週間借りただけよ 460 00:36:17,133 --> 00:36:20,219 ‎“借りた”って ‎誘拐したのか? 461 00:36:20,303 --> 00:36:22,305 ‎母親が旅行に出かけたから 462 00:36:22,388 --> 00:36:26,475 ‎あなたが父親に向いてるか ‎テストしようと思ったの 463 00:36:26,559 --> 00:36:27,977 ‎正気か? 464 00:36:28,060 --> 00:36:29,770 ‎私たちの出会いは病院よ 465 00:36:30,521 --> 00:36:31,522 ‎ウソだろ 466 00:36:32,481 --> 00:36:34,942 ‎スタンに ‎こんな生活をさせるな 467 00:36:35,026 --> 00:36:36,235 ‎本人は喜んでる 468 00:36:36,319 --> 00:36:37,445 ‎まったく 469 00:36:38,613 --> 00:36:40,740 ‎お前… 470 00:36:41,490 --> 00:36:43,534 ‎お前は… 471 00:36:47,872 --> 00:36:48,539 ‎クソっ 472 00:36:48,623 --> 00:36:50,291 ‎大丈夫 克服できるわ 473 00:36:50,374 --> 00:36:52,126 ‎この件は後で話そう 474 00:36:53,044 --> 00:36:54,837 ‎子供が行方不明だ 475 00:36:54,921 --> 00:36:57,632 ‎それも他人の子供がな 476 00:36:57,715 --> 00:37:00,801 ‎ヤケ食いしてるのは ‎なぜだと思う? 477 00:37:00,885 --> 00:37:03,888 ‎私はあなた以上に心配してる 478 00:37:03,971 --> 00:37:07,767 ‎でもあの子なら大丈夫よ ‎今頃きっと笑ってる 479 00:37:07,850 --> 00:37:09,644 ‎もういい 1人で捜す 480 00:37:10,144 --> 00:37:13,648 ‎スタンリーも歩き回ってたら ‎どうするの? 481 00:37:27,328 --> 00:37:28,162 ‎ヴィクターは? 482 00:37:28,746 --> 00:37:29,705 ‎寝てる 483 00:37:30,706 --> 00:37:32,083 ‎疲れたんだろう 484 00:37:33,584 --> 00:37:36,796 ‎僕らに時間をくれて ‎ありがとう 485 00:37:37,505 --> 00:37:38,589 ‎兄弟だもの 486 00:37:39,340 --> 00:37:40,758 ‎何でもするわ 487 00:37:43,219 --> 00:37:44,637 ‎この後は? 488 00:37:44,720 --> 00:37:48,349 ‎あなたは家に帰って ‎私たちは後始末をする 489 00:37:48,432 --> 00:37:49,809 ‎スパローズと? 490 00:37:50,559 --> 00:37:51,394 ‎ええ 491 00:38:00,236 --> 00:38:02,780 ‎君が僕を嫌うのも無理ない 492 00:38:06,951 --> 00:38:08,244 ‎私はあなたが… 493 00:38:08,327 --> 00:38:11,539 ‎君たち全員に悪いことをした 494 00:38:12,999 --> 00:38:14,333 ‎どういうこと? 495 00:38:18,337 --> 00:38:19,422 ‎それは… 496 00:38:20,589 --> 00:38:22,967 ‎ヴィクターから聞いてるかと 497 00:38:24,927 --> 00:38:26,429 ‎母親たちのことだ 498 00:38:29,181 --> 00:38:30,349 ‎あなたなのね 499 00:38:31,559 --> 00:38:32,935 ‎母たちを殺した 500 00:38:33,019 --> 00:38:35,021 ‎あれは事故だったんだ 501 00:38:35,104 --> 00:38:36,814 ‎クレアも消した 502 00:38:36,897 --> 00:38:38,149 ‎パワーが暴走して… 503 00:38:38,232 --> 00:38:40,276 ‎あなたのせいで世界が終わる 504 00:38:40,359 --> 00:38:42,320 ‎制御できなかった 505 00:38:42,403 --> 00:38:43,779 ‎彼は知ってた? 506 00:38:45,072 --> 00:38:48,409 ‎本当にごめん ‎わざとじゃない 507 00:38:48,492 --> 00:38:53,414 ‎人の子供を消しておいて ‎“ごめん”で済まされないわ 508 00:38:57,376 --> 00:38:58,586 ‎じゃあどうする? 509 00:39:05,676 --> 00:39:06,635 ‎スタン! 510 00:39:22,109 --> 00:39:23,361 ‎ライラ 来い 511 00:39:23,444 --> 00:39:24,612 ‎見つかった? 512 00:39:26,614 --> 00:39:29,075 ‎なぜか外に出られない 513 00:39:29,158 --> 00:39:31,577 ‎ここでは二度と食べないわ 514 00:39:32,078 --> 00:39:34,538 ‎お前の集中力はハエ並みだな 515 00:39:35,331 --> 00:39:35,998 ‎どこへ? 516 00:39:36,082 --> 00:39:38,167 ‎誰かに手伝ってもらう 517 00:39:38,667 --> 00:39:40,836 ‎待って ダメよ 518 00:40:25,840 --> 00:40:26,590 ‎ディエゴ 519 00:40:26,674 --> 00:40:27,550 ‎聞こえてる 520 00:40:37,726 --> 00:40:38,936 ‎逃げなきゃ 521 00:40:39,019 --> 00:40:40,187 ‎スタンがいない 522 00:40:48,404 --> 00:40:49,363 ‎走って! 523 00:40:54,326 --> 00:40:55,035 ‎早く! 524 00:40:58,247 --> 00:40:59,457 ‎急げ! 525 00:41:07,882 --> 00:41:10,009 ‎何してるの 行くよ! 526 00:41:12,428 --> 00:41:14,096 ‎止まらないで! 527 00:41:28,277 --> 00:41:30,154 ‎血が大量に出てる 528 00:41:35,993 --> 00:41:37,411 ‎強く押さえて 529 00:41:58,974 --> 00:42:00,059 ‎スタンリー? 530 00:42:00,976 --> 00:42:01,769 ‎冗談だろ 531 00:42:01,852 --> 00:42:03,020 ‎どこにいたの? 532 00:42:03,771 --> 00:42:07,775 ‎フラッペとジャーキーを ‎買いに行ってた 533 00:42:22,081 --> 00:42:23,415 ‎ウソだろ 534 00:42:29,672 --> 00:42:35,094 ‎“犯罪はスパロー・ ‎アカデミーが許さない” 535 00:42:58,701 --> 00:43:00,119 ‎連れてきたわよ 536 00:43:01,203 --> 00:43:02,663 ‎これで終わり 537 00:46:28,660 --> 00:46:31,121 ‎日本語字幕 菊池 花奈美