1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 EN NETFLIX-SERIE 2 00:00:21,563 --> 00:00:24,691 -Vær bestemt denne gangen, OK? -Ja, kjære. 3 00:00:27,485 --> 00:00:28,486 Du vil… 4 00:00:30,030 --> 00:00:31,906 Beklager. Bare… unnskyld meg. 5 00:00:50,175 --> 00:00:53,595 De er familien min. Elsker du meg? 6 00:01:01,853 --> 00:01:03,354 De er familien min. 7 00:01:04,355 --> 00:01:05,732 Elsker du meg? 8 00:01:11,571 --> 00:01:12,781 Elsker du meg? 9 00:01:12,864 --> 00:01:16,534 -Du vet at du ikke kan være her. -Du tok kofferten min, Herbie. 10 00:01:18,036 --> 00:01:21,706 -Jeg har ikke noe annet sted å dra. -Det er et nytt regime. 11 00:01:21,790 --> 00:01:24,501 -De er familien min. -Og nå vil de ta deg. 12 00:01:24,584 --> 00:01:26,044 Elsker du meg? 13 00:01:27,420 --> 00:01:29,380 Å, jeg skjønner. 14 00:01:29,923 --> 00:01:34,344 Ding-dong, heksa er død. Da må dattera betale? Ikke rettferdig. 15 00:01:37,263 --> 00:01:40,725 -Vi kan sette deg i den tiden du… -Greit. 16 00:01:42,268 --> 00:01:43,311 Vest-Berlin. 17 00:01:44,062 --> 00:01:45,188 1989. 18 00:01:48,483 --> 00:01:49,400 Den er god. 19 00:01:50,235 --> 00:01:53,613 OK. Se der. Det er en kule. 20 00:01:53,696 --> 00:01:54,948 På gjensyn. 21 00:02:46,624 --> 00:02:48,209 KOMMISJONEN 22 00:02:48,293 --> 00:02:49,919 Du er smart, da. 23 00:02:50,003 --> 00:02:53,548 Se hvem som fant ut av mammas lille plan for å rømme. 24 00:02:54,090 --> 00:02:58,303 Uansett hva som jager deg, Lila, må du fortsette å rømme. 25 00:02:58,386 --> 00:03:03,641 Ikke stopp for å få et vanlig liv. "Vanlig" er ikke ment for jenter som oss. 26 00:03:04,309 --> 00:03:08,271 Og ikke stol på noen. Bortsett fra meg. 27 00:03:09,647 --> 00:03:11,691 Klem fra mamma. 28 00:03:24,662 --> 00:03:25,914 Fortsett å gå! 29 00:03:27,332 --> 00:03:28,333 Hei. 30 00:03:31,502 --> 00:03:33,963 Kan jeg låne slegga di? 31 00:03:47,477 --> 00:03:48,686 Da setter vi i gang. 32 00:05:56,481 --> 00:05:59,984 -Hvor er mora di? -Hun dro med han som spilte bass. 33 00:06:02,862 --> 00:06:06,074 -Når kommer hun tilbake? -Om en uke. 34 00:06:06,157 --> 00:06:10,370 Hun gjør det noen ganger med basspillere. Vi fulgte en hit fra Atlanta. 35 00:06:11,621 --> 00:06:13,122 Mødre er verst, altså. 36 00:06:14,332 --> 00:06:17,585 Ja, det er sant. Jeg klarer meg. Du må ikke bli. 37 00:06:20,213 --> 00:06:21,339 Ikke du heller. 38 00:06:23,007 --> 00:06:23,883 Du… 39 00:06:24,801 --> 00:06:28,346 Skal vi to dra til USA og terrorisere en gammel venn av meg? 40 00:06:29,305 --> 00:06:30,932 Kunne blitt gøy. 41 00:06:37,438 --> 00:06:39,315 Jo da. Jeg er med. 42 00:06:41,025 --> 00:06:42,026 Kult. 43 00:07:00,169 --> 00:07:01,629 Det må være pengene 44 00:07:27,280 --> 00:07:28,531 Det må være pengene 45 00:07:33,202 --> 00:07:35,746 Hva i helvete, pappa? 46 00:07:36,330 --> 00:07:40,084 Drepte du meg og låste meg inne i bagasjerommet på bilen din? 47 00:07:40,168 --> 00:07:44,005 Ja. Og du var død i 22 minutter. 48 00:07:44,630 --> 00:07:48,384 Så sårbar. Jeg kunne ha tatt alle organene dine. 49 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 Hvorfor? 50 00:07:49,385 --> 00:07:53,890 Poenget er at hvis verden går under, så er tiden snart ute for gavene dine. 51 00:07:55,308 --> 00:07:57,435 -Vi har en jobb å gjøre! -Nei, pappa! 52 00:08:41,854 --> 00:08:45,149 -Sa du det til ham? -Til Viktor, liksom? 53 00:08:45,942 --> 00:08:46,943 Ikke ennå. 54 00:08:48,236 --> 00:08:50,863 Dette tar han nok ikke så bra. 55 00:08:51,864 --> 00:08:54,492 -Gjorde det som måtte gjøres. -Sier det bare. 56 00:08:54,575 --> 00:08:56,410 Familien burde ha bestemt. 57 00:09:00,081 --> 00:09:02,542 Hvilken familie da, Brutus? 58 00:09:03,459 --> 00:09:06,796 Flott uniform. Du ser ut som en kvise som må klemmes. 59 00:09:14,011 --> 00:09:16,764 Burde du snakke med noen? 60 00:09:16,847 --> 00:09:20,017 Det går fint. Det er du som har identitetskrise. 61 00:09:20,101 --> 00:09:23,062 Var det "fint" å gjøre det mot meg på hotellet? 62 00:09:25,356 --> 00:09:26,399 Luther. 63 00:09:28,609 --> 00:09:32,697 -Ben vil ha familiemøte. -Greit. Jeg er enig. 64 00:09:33,990 --> 00:09:38,452 Med begge familiene. Kan dere få til et samarbeid? 65 00:09:39,954 --> 00:09:41,455 Å, du mente det. 66 00:09:43,916 --> 00:09:46,627 -Jeg er med. -Hun er med. OK. 67 00:09:49,005 --> 00:09:52,717 Hva i helvete gjør du? Stanley er borte! Vi må takle dette! 68 00:09:52,800 --> 00:09:54,093 Sjekk pipa, OK? 69 00:09:54,176 --> 00:09:57,263 Han er ikke i pipa! Han ble utsatt for Kugelblitz! 70 00:09:57,346 --> 00:09:59,765 Hvis feil er det? Du tok ham med hit! 71 00:09:59,849 --> 00:10:02,685 Gratulerer. Dere er begge litt dårlige foreldre. 72 00:10:02,768 --> 00:10:06,856 Kan vi konsentrere oss? Kom igjen. Hvordan åpnet den seg før? 73 00:10:06,939 --> 00:10:09,442 -Den var vel åpen. -"Var vel åpen." 74 00:10:09,525 --> 00:10:12,737 Du burde blitt ingeniør, Diego. Det ga du fra deg. 75 00:10:12,820 --> 00:10:16,907 -Hvorfor gå inn? Det er sushi og død. -Da vi møtte den fremtidige meg, 76 00:10:16,991 --> 00:10:18,993 advarte jeg meg mot Glemselen. 77 00:10:19,076 --> 00:10:21,120 -Nå sa Pogo… -Vent! 78 00:10:21,203 --> 00:10:23,331 -Lever Pogo? -En annen Pogo, men ja. 79 00:10:23,414 --> 00:10:26,542 Apen sa at pappa tilbrakte årevis med å trene Sparrows 80 00:10:26,626 --> 00:10:29,503 til et superhemmelig oppdrag med… 81 00:10:29,587 --> 00:10:31,005 Glemselen? 82 00:10:31,088 --> 00:10:36,427 Så kommer jeg hit og finner ut at dere vandrende kjønnssykdommer har vært der. 83 00:10:36,510 --> 00:10:39,055 Alt leder mot Glemselen. Vi må dra dit. 84 00:10:39,138 --> 00:10:41,891 -Nei! Det skjer ikke. -Nei. Vi kom så vidt ut. 85 00:10:41,974 --> 00:10:45,895 -Og? Dette handler om mer enn dere to. -Sier han med alle fingre. 86 00:10:45,978 --> 00:10:48,898 Jeg fikk ikke dette ved å gi mamma en håndjager. 87 00:10:48,981 --> 00:10:53,444 Jeg mista fingrene mine til ei greie med kniv som var i lenke. 88 00:10:53,527 --> 00:10:56,906 Diego er kanskje 90 % dust og 10 % hoftebevegelser, 89 00:10:56,989 --> 00:10:58,532 men han har rett her. 90 00:10:58,616 --> 00:11:01,702 Vi kan ikke bare valse inn dit fordi du sier det. 91 00:11:02,203 --> 00:11:06,207 -Bra. For du blir med oss. -Dette burde bli interessant. 92 00:11:06,290 --> 00:11:08,000 -Hvor nå? -Sparrow Academy. 93 00:11:08,084 --> 00:11:09,168 Jorda går under. 94 00:11:09,251 --> 00:11:13,130 Vi bør legge tullet til side og samarbeide om Kugelblitz. 95 00:11:13,214 --> 00:11:14,423 Ja? Ellers? 96 00:11:15,841 --> 00:11:18,844 Ellers blir ikke Stanley den siste som forsvinner. 97 00:11:19,845 --> 00:11:20,680 Kom igjen. 98 00:11:33,109 --> 00:11:34,568 Hyggelig å treffe dere. 99 00:11:42,159 --> 00:11:43,703 Stakk seg selv i øyet. 100 00:11:44,453 --> 00:11:49,125 -Velkommen. Føl dere som hjemme. -Det er hjemme vårt, kjerring. 101 00:11:49,208 --> 00:11:51,043 -Unnskyld? -Gelégodteri? 102 00:11:51,127 --> 00:11:55,256 -Hvor i helvete er Viktor og Klaus? -Tatt av Kugelblitz, med vår flaks. 103 00:11:55,339 --> 00:11:57,967 -Du kan være mørk. -Hva skjedde med hånda di? 104 00:11:58,634 --> 00:12:01,721 Vi har ikke tid til småprat. Sett dere ned. 105 00:12:02,221 --> 00:12:05,182 -"Vær så snill" hadde vært fint. -Nei. 106 00:12:09,395 --> 00:12:12,189 Dette var da ganske fint? 107 00:12:13,065 --> 00:12:14,525 At alle er her sammen. 108 00:12:15,025 --> 00:12:16,652 En stor, lykkelig familie. 109 00:12:17,737 --> 00:12:19,989 -Føler meg svett. Svetter jeg? -Nei. 110 00:12:20,072 --> 00:12:24,785 Det har vært vondt blod mellom oss. Samme kan det være. Ferdig med det? 111 00:12:26,203 --> 00:12:29,248 -Spørsmål? -Får vi Ben tilbake om jeg dreper deg? 112 00:12:31,083 --> 00:12:31,917 Hypotetisk. 113 00:12:32,001 --> 00:12:34,420 Snakk sånn, så skal mer enn hånda di blø. 114 00:12:34,503 --> 00:12:38,966 Hvis testosterontvillingene er ferdig, vil jeg komme tilbake til en plan. 115 00:12:40,009 --> 00:12:40,968 Hvor er han? 116 00:12:42,470 --> 00:12:43,512 Viktor. 117 00:12:45,806 --> 00:12:50,102 -Hva har dere gjort med Harlan? -De gjorde ingenting. Jeg gjorde det. 118 00:12:52,146 --> 00:12:53,647 Jeg drepte Harlan. 119 00:13:00,654 --> 00:13:03,449 Jeg… forstår ikke. 120 00:13:03,532 --> 00:13:06,619 -Hvorfor? -Fordi han ikke fortjente å leve. 121 00:13:06,702 --> 00:13:09,121 Hvorfor? Fordi de sa det? 122 00:13:09,205 --> 00:13:12,374 -Du må ikke høre på dem. -Satser tjue på den lille. 123 00:13:12,458 --> 00:13:15,586 -De får ikke gi oss ordre. -Jeg vedder imot. 124 00:13:16,337 --> 00:13:19,548 Du kunne ha snakket med meg, vi hadde funnet ut av det. 125 00:13:19,632 --> 00:13:21,884 For å lyve til alle og ta hans side? 126 00:13:21,967 --> 00:13:25,930 -Det var ikke det som skjedde. -Jo, nøyaktig det skjedde. 127 00:13:27,556 --> 00:13:31,602 Jeg vet at Harlan drepte mødrene våre. 128 00:13:31,685 --> 00:13:32,853 -Hva? -Hva? 129 00:13:32,937 --> 00:13:33,938 Pokker! 130 00:13:35,689 --> 00:13:37,358 Litt av en handlingsendring. 131 00:13:39,193 --> 00:13:41,403 -Hvem fortalte det? -Harlan. 132 00:13:41,487 --> 00:13:45,366 Etter at du løy meg opp i trynet om det. 133 00:13:45,950 --> 00:13:48,744 Er det sant, Viktor? Startet Harlan alt dette? 134 00:13:50,037 --> 00:13:54,083 -Ja, men han ville ikke skade noen. Han… -Hvordan vet du det? 135 00:13:55,584 --> 00:14:00,923 Fordi jeg kjente ham. Og han var snill og hyggelig før jeg gjorde ham som oss. 136 00:14:01,006 --> 00:14:03,050 Jeg ødela ham. 137 00:14:03,133 --> 00:14:08,097 -Trenger dere noen å klandre, er jeg her… -Hvorfor tror du ikke jeg trenger det? 138 00:14:10,140 --> 00:14:12,351 Dette handla ikke om å redde verden. 139 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 Det handla om å såre meg. 140 00:14:19,108 --> 00:14:20,317 Tilbakebetaling for… 141 00:14:21,652 --> 00:14:22,862 Kom igjen. 142 00:14:25,656 --> 00:14:28,993 -Si navnet hennes. -Kanskje vi tar en paus… OK. 143 00:14:29,076 --> 00:14:32,079 -Fikk du Claire tilbake? -Fikk du Sissy tilbake? 144 00:14:32,162 --> 00:14:34,832 -Det var like personlig… -Jeg drepte ingen! 145 00:14:34,915 --> 00:14:38,711 Men du risikerte alles liv. Vet du hvordan det føltes? 146 00:14:38,794 --> 00:14:43,632 Du jobba mer med å beskytte han som tok dattera mi enn å prøve å få henne tilbake. 147 00:14:43,716 --> 00:14:48,596 Vet ikke hvordan jeg får Claire tilbake. Det vet ingen. Men jeg stilte opp. 148 00:14:48,679 --> 00:14:51,891 -Jeg prøvde… -For hva da? Hjelpe meg med å sørge? 149 00:14:52,600 --> 00:14:55,769 Familien er raskt ute med å be meg bite i meg smerten, 150 00:14:55,853 --> 00:14:57,813 og så opptatt av å bøte på deres! 151 00:14:58,397 --> 00:15:01,650 Noen måtte betale, for det gjorde du aldri. 152 00:15:02,735 --> 00:15:05,821 Ødelegge verden, drepe Pogo og nesten meg. Hvorfor? 153 00:15:05,905 --> 00:15:09,533 Sånn at vi kan rydde opp etter deg? Jeg er lei av det. 154 00:15:09,617 --> 00:15:10,993 Ta det rolig, Allison. 155 00:15:13,120 --> 00:15:14,914 -OK, jeg… -Klapp igjen! 156 00:15:14,997 --> 00:15:15,998 Allison. 157 00:15:17,708 --> 00:15:21,837 Hver gang jeg skaper meg et nytt liv, 158 00:15:21,921 --> 00:15:25,633 får du jorda til å gå under og tar det fra meg! 159 00:15:25,716 --> 00:15:28,761 Hvordan gjør du det uten å si "jeg hørte et rykte"? 160 00:15:28,844 --> 00:15:30,971 En liten overskuddsgave fra Harlan. 161 00:15:31,055 --> 00:15:34,099 Det holder. Ikke bruk kreftene. Det er ikke greit! 162 00:15:40,689 --> 00:15:43,484 Vi burde ha etterlatt deg i kjelleren. 163 00:15:43,567 --> 00:15:44,860 Allison! Det holder! 164 00:15:55,621 --> 00:15:58,415 -Går det bra? -Det går greit. 165 00:16:00,751 --> 00:16:04,964 -Nå fortsetter vi. -Kult. Dere krangler akkurat som oss. 166 00:16:06,632 --> 00:16:07,633 Nei, mann. 167 00:16:09,426 --> 00:16:10,928 Vi krangler ikke sånn. 168 00:16:51,844 --> 00:16:56,849 JENNIFER 169 00:17:22,833 --> 00:17:26,086 Hva liker vi å gjøre sammen? Når vi skal ha det gøy. 170 00:17:27,337 --> 00:17:31,300 -Jeg forstår ikke spørsmålet. -Ingen familieturer i din tidslinje? 171 00:17:31,383 --> 00:17:33,844 Med faren vår? Nei, for faen. 172 00:17:33,927 --> 00:17:36,180 Han satte "dick" i "diktator". 173 00:17:36,263 --> 00:17:39,892 Nei. Med ham handla det bare om oppdrag. Bare oppdrag, ja. 174 00:17:39,975 --> 00:17:44,188 Hvorfor forstår du ikke kreftene dine? Lærte du ingenting på Akademiet? 175 00:17:44,271 --> 00:17:49,151 -Det gikk tidlig ad undas på Akademiet. -Hvordan da? 176 00:17:50,360 --> 00:17:52,362 Fem rota seg bort i tida. 177 00:17:52,946 --> 00:17:54,615 Forsvant bare. 178 00:17:55,324 --> 00:17:57,618 Ben døde under Jennifer-hendelsen. 179 00:17:57,701 --> 00:18:00,204 -Tragisk. -Er det? Jeg er ikke ferdig. 180 00:18:00,287 --> 00:18:02,748 Du dopa dattera di i årevis. 181 00:18:02,831 --> 00:18:07,461 Du gjorde Luther til en halvape, en månegutt, et monster. 182 00:18:07,544 --> 00:18:10,714 Du låste meg inne i en boks full av spøkelser. 183 00:18:10,798 --> 00:18:15,260 Og så tok du livet ditt, sånn at ingen av oss kunne få svar. 184 00:18:15,761 --> 00:18:16,595 Jeg skjønner. 185 00:18:16,678 --> 00:18:19,932 Poenget mitt er at du var en forferdelig far. 186 00:18:20,015 --> 00:18:22,476 -Ja. Det er mottatt. Takk. -Bra. 187 00:18:23,060 --> 00:18:26,814 På høy tid at jeg gjorde det godt igjen. Vi begynner nå. 188 00:18:26,897 --> 00:18:30,442 Du drepte meg nettopp og la meg i bagasjerommet. 189 00:18:30,526 --> 00:18:33,487 -Jeg har spørsmål. -Ikke la oss pirke i detaljer. 190 00:18:33,570 --> 00:18:36,073 Forslag. Jeg hjelper deg å tøyle kreftene. 191 00:18:36,156 --> 00:18:38,867 Du klandrer meg ikke for din andre fars synder. 192 00:18:38,951 --> 00:18:40,744 La oss få en ny start. 193 00:18:42,830 --> 00:18:47,126 Greit, men jeg sa jo at jeg ikke kan styre hvor lenge jeg er død. 194 00:18:47,209 --> 00:18:50,379 -Et av livets mysterier. -Tullprat. 195 00:18:50,462 --> 00:18:52,965 -Å dø er en evne som alle andre. -Jeg sier… 196 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 Du trenger bare riktig trener. Stoler du på meg? 197 00:18:58,762 --> 00:19:00,889 Ja, jeg stoler på deg. 198 00:19:07,980 --> 00:19:10,232 Nær-udødelighet er en utrolig gave. 199 00:19:10,315 --> 00:19:14,236 Du våkner til liv i uforutsigbare intervaller utenfor din kontroll, 200 00:19:14,319 --> 00:19:18,448 med slappe reflekser. Helt ute av stand til å forsvare deg eller laget. 201 00:19:18,532 --> 00:19:20,993 Du har gjort en fordel til en risiko. 202 00:19:21,076 --> 00:19:24,663 Ikke at jeg bryr meg om hva du mener, 203 00:19:24,746 --> 00:19:29,668 men hvis jeg skulle forbedre meg, hvordan gjør jeg det? 204 00:19:29,751 --> 00:19:34,840 La oss spisse refleksene først. Øvelse gjør mester. Stå der. 205 00:19:35,716 --> 00:19:39,011 Når du er rask nok til å ta imot ballen, har du lykkes. 206 00:19:41,054 --> 00:19:42,306 Hvorfor ikke? OK. 207 00:19:42,389 --> 00:19:43,932 Men bare så du vet det, 208 00:19:44,016 --> 00:19:47,144 har jeg en full kattunges øye- og hånd-koordinasjon. 209 00:19:48,937 --> 00:19:49,938 Ser du det? 210 00:19:56,153 --> 00:19:59,114 Klaus Hargreeves. Gjenoppvekkingsøvelser. 211 00:19:59,615 --> 00:20:02,451 Forsøket begynner 13.15. 212 00:20:12,711 --> 00:20:16,256 Gjenoppvekket fra de døde etter åtte minutt og seks sekunder. 213 00:20:21,386 --> 00:20:24,973 -Du lurte meg. -Så du det? Du var for treg. 214 00:20:25,057 --> 00:20:29,019 -Igjen! -Du er en forferdelig far! 215 00:20:29,102 --> 00:20:30,395 Igjen. Ta imot! 216 00:20:36,693 --> 00:20:40,864 Elleve minutter og seks sekunder. Bedre, men ikke bra nok. 217 00:20:42,241 --> 00:20:45,577 Konsentrer deg, Klaus. Dette klarer du. En gang til! 218 00:20:50,290 --> 00:20:52,876 Ni minutter og tjue sekunder. 219 00:20:52,960 --> 00:20:55,587 Å… Det gjør vondt. 220 00:21:01,385 --> 00:21:03,971 Jeg tror at du begynner å få taket på det. 221 00:21:09,101 --> 00:21:10,477 Igjen! 222 00:21:17,734 --> 00:21:19,611 Jeg tror at jeg fant ut av det. 223 00:21:24,741 --> 00:21:25,867 Seks minutter. 224 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 Fire minutter. 225 00:21:29,454 --> 00:21:31,707 To minutter. Utmerket! 226 00:21:34,543 --> 00:21:37,796 Raskere! 227 00:21:51,435 --> 00:21:53,770 Ser du det? Jeg tvilte aldri på deg. 228 00:21:55,022 --> 00:21:56,356 Nå er du klar. 229 00:22:00,152 --> 00:22:01,153 Klar for hva? 230 00:22:26,887 --> 00:22:28,096 Er den ikke vakker? 231 00:22:29,264 --> 00:22:30,432 Jøss. 232 00:22:31,641 --> 00:22:35,312 -Den tok Stanley. -Sammen med et par andre milliarder. 233 00:22:36,063 --> 00:22:40,567 -Som jeg ikke kjenner eller bryr meg om. -Alt handler om deg, altså. 234 00:22:40,650 --> 00:22:43,987 Ingen av oss betyr noe. Denne vil ta hele universet. 235 00:22:44,071 --> 00:22:45,322 Hva er den laget av? 236 00:22:45,405 --> 00:22:48,200 Bitte små svarte hull, som kollapser raskt. 237 00:22:48,283 --> 00:22:50,952 -Hvorfor suges vi ikke inn? -Vi vet ikke. 238 00:22:51,036 --> 00:22:56,124 -Dere eller denne skal ikke eksistere her. -En umulighet for en umulighet. 239 00:22:56,958 --> 00:22:58,835 Universet elsker balanse. 240 00:22:58,919 --> 00:23:01,922 Grace har sporet bølgene. Neste kommer om tre timer. 241 00:23:02,005 --> 00:23:03,757 -Hva gjør vi? -Vi fanger den. 242 00:23:04,424 --> 00:23:06,301 -Som en Dyson-sfære? -Ja. 243 00:23:07,928 --> 00:23:10,514 OK. Isoleringsgrad? 244 00:23:11,348 --> 00:23:14,643 -Den er 0,98 ved høyeste energifluks. -Strekkfasthet? 245 00:23:14,726 --> 00:23:16,728 Maksimalt 10 000 gigapascal. 246 00:23:16,812 --> 00:23:18,980 -Burde dette være kult? -Nei! 247 00:23:19,731 --> 00:23:23,568 -Hva tror du, Fem? -Kan funke. Eller så dør vi helt grusomt. 248 00:23:27,489 --> 00:23:28,323 Jeg er med. 249 00:23:28,407 --> 00:23:30,659 -Vi trenger ikke deg. -Unnskyld deg? 250 00:23:30,742 --> 00:23:34,830 For at dette skal fungere, trenger vi Sloane, Lila, Christopher og… 251 00:23:34,913 --> 00:23:35,831 Viktor. 252 00:23:37,374 --> 00:23:38,959 Selvfølgelig. 253 00:23:54,266 --> 00:23:56,351 Du er familie, Viktor. 254 00:23:57,769 --> 00:24:02,107 Ingenting i verden hadde gjort meg mindre glad i deg. 255 00:24:10,740 --> 00:24:16,705 Uansett hva du kom for å si, kommer jeg ikke ned for å hjelpe hvis Allison er der. 256 00:24:18,331 --> 00:24:19,958 Kom bare for å hente jakka. 257 00:24:21,543 --> 00:24:26,423 Har du venta på at noen skulle komme opp til deg hele tida? 258 00:24:27,299 --> 00:24:28,258 Jøss! 259 00:24:29,134 --> 00:24:30,510 Det er flaut. 260 00:24:31,887 --> 00:24:34,264 Da er det offisielt. Vår Ben var bedre. 261 00:24:34,806 --> 00:24:38,018 Det hører jeg, ja. Men døde ikke han? 262 00:24:38,935 --> 00:24:42,939 Folk sier at vi har egoer, men det er dere som sliter, altså. 263 00:24:43,023 --> 00:24:46,860 Du lar verden brenne fordi du er sint på søstera di? Fremragende. 264 00:24:46,943 --> 00:24:49,154 -Jeg gjør ikke det. -Bryr meg ikke. 265 00:24:49,237 --> 00:24:53,658 Det spiller ingen rolle snart. Om noen dager er vi alle "Kugel-toast". 266 00:24:54,367 --> 00:24:57,787 Og da har vel Harlan dødd forgjeves. 267 00:24:59,289 --> 00:25:00,290 Bra jobba. 268 00:25:03,543 --> 00:25:07,005 Slutt å gråte på sengetrekket mitt, din emo. 269 00:25:08,048 --> 00:25:09,466 Det er ekkelt. 270 00:25:36,826 --> 00:25:40,205 Kom igjen. Jeg trodde at vi skulle hjem. 271 00:25:42,415 --> 00:25:45,544 Du har en gave, som du helt og holdent nekter å bruke. 272 00:25:46,169 --> 00:25:50,006 -Hvorfor frykter du, av alle, døden? -Jeg vet ikke. 273 00:25:50,090 --> 00:25:53,426 Kanskje fordi et rasshøl i den virkelige verden 274 00:25:53,510 --> 00:25:58,014 låste meg inne i en boks med spøkelser da jeg var liten, da. 275 00:25:58,098 --> 00:26:01,893 Nettopp! Vi kan ikke endre fortiden, bare ta et oppgjør med den. 276 00:26:03,478 --> 00:26:06,314 Her ble gaven din til et mareritt. 277 00:26:06,398 --> 00:26:09,359 Du blir ikke mann før du dreper ungdommens demoner. 278 00:26:09,442 --> 00:26:13,947 Den var god, Obi-Wang, men mine demoner er bokstavelige. 279 00:26:14,030 --> 00:26:16,575 Enda viktigere å ta et oppgjør med dem. 280 00:26:18,451 --> 00:26:20,745 Du mista noe livsviktig her. 281 00:26:23,415 --> 00:26:25,500 På tide du tar det tilbake. 282 00:26:51,359 --> 00:26:52,569 Bare champagne. 283 00:26:54,279 --> 00:26:55,530 Idioter. 284 00:26:59,326 --> 00:27:00,869 Apropos idioter… 285 00:27:02,120 --> 00:27:05,457 Har du tips til hvordan du får den dumme broren din til 286 00:27:06,916 --> 00:27:08,335 å godta unnskyldningen? 287 00:27:10,420 --> 00:27:13,715 Folk vil ikke ha unnskyldninger. De vil ha tilståelser. 288 00:27:13,798 --> 00:27:18,219 De vil at du skal liste opp alle måtene du såra dem på, se at du forstår. 289 00:27:19,220 --> 00:27:22,057 Med mindre du er Viktor. Da er ingenting bra nok. 290 00:27:23,975 --> 00:27:25,935 Ja. Det var litt spennende. 291 00:27:27,187 --> 00:27:29,356 Hva tenker du om hele… 292 00:27:30,190 --> 00:27:31,191 Helt greit. 293 00:27:31,941 --> 00:27:35,320 Jeg foretrekker den humlete bitterheten i en god Guinness. 294 00:27:39,366 --> 00:27:43,703 Jeg trodde jeg ville føle meg bedre etter å ha drept Harlan. Eller verre. 295 00:27:45,830 --> 00:27:48,583 Bare noe, for guds skyld. Men… 296 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 Det skjedde ikke. 297 00:27:53,088 --> 00:27:58,635 Eller kanskje du føler alt på en gang, og at alle ting slår hverandre i hjel. 298 00:28:00,095 --> 00:28:03,473 Nei, jeg tror jeg endelig begynner å forstå alt sammen. 299 00:28:04,557 --> 00:28:05,558 Hva mener du? 300 00:28:07,977 --> 00:28:10,814 Slik jeg ser det, er vi alle døde om noen dager. 301 00:28:10,897 --> 00:28:16,277 Eller i en ny tidslinje, der Harlan sikkert uansett aldri eksisterte. 302 00:28:22,033 --> 00:28:24,369 Det er bare pisspreik. 303 00:28:25,412 --> 00:28:27,372 Ingenting av det er ekte. 304 00:28:29,833 --> 00:28:31,292 Ingenting blir værende. 305 00:28:31,376 --> 00:28:34,462 Herlighet. Det går rundt for deg. 306 00:28:37,674 --> 00:28:39,592 OK. Hør her. 307 00:28:41,386 --> 00:28:45,807 Å rote rundt med tidsreiser roter alt til i hodet, det må jeg si, 308 00:28:45,890 --> 00:28:49,269 men alt er fortsatt virkelig. 309 00:28:49,352 --> 00:28:54,441 Alt går bare så fort at du blir svimmel av endringene. 310 00:28:54,524 --> 00:28:56,484 Det er som kunstløpere, 311 00:28:56,568 --> 00:29:00,864 og de triple salchowene i doggy style, eller hva det heter, 312 00:29:00,947 --> 00:29:02,657 Du må velge et fokuspunkt. 313 00:29:03,533 --> 00:29:06,661 Noe konkret du fokuserer på 314 00:29:08,455 --> 00:29:10,707 uansett hva som endrer seg rundt deg. 315 00:29:12,250 --> 00:29:14,836 Hva om jeg hadde et punkt, men mista henne? 316 00:29:18,089 --> 00:29:19,507 Da må du finne et nytt. 317 00:29:20,842 --> 00:29:22,051 Ellers faller du. 318 00:29:28,224 --> 00:29:29,225 Vi er klare. 319 00:29:38,193 --> 00:29:42,197 -OK. Hvordan begynner vi? -Har du flyttet en bikube før? 320 00:29:42,864 --> 00:29:46,034 -Nei. Det er rart. -Du kan ikke bare løfte den opp. 321 00:29:46,117 --> 00:29:50,163 Kuben må være i ro mens du bygger en boks rundt. Sånn fanger du den. 322 00:30:02,091 --> 00:30:05,720 Et av de svarte hullene inni vibrerer i en annen hastighet. 323 00:30:05,804 --> 00:30:07,138 -Jeg kjenner dem. -Bra. 324 00:30:07,222 --> 00:30:10,475 Ikke la dem øke fart eller endres. Da eksploderer alt. 325 00:30:10,558 --> 00:30:12,477 Ikke forstyrr biene. Skjønner. 326 00:30:18,900 --> 00:30:22,487 Når du er klar, Lila, gjør du akkurat som Viktor. 327 00:30:27,992 --> 00:30:30,328 Hva er det hun gjør? 328 00:30:30,411 --> 00:30:33,373 Bruker tyngdekraften det har for å fortette det. 329 00:30:35,041 --> 00:30:36,543 Det er ganske kult. 330 00:30:48,096 --> 00:30:51,432 Dere fortalte meg ikke at dere bygger et fengsel for Gud. 331 00:30:52,016 --> 00:30:52,851 Mamma? 332 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 Det har dere ingen rett til å gjøre. 333 00:30:56,646 --> 00:30:58,565 Vi er litt opptatt her, Grace. 334 00:30:59,315 --> 00:31:02,402 For jeg hadde hevnens dag i hjertet… 335 00:31:04,279 --> 00:31:05,947 Hva snakker du om? 336 00:31:06,030 --> 00:31:09,492 …året for å løse ut var kommet. 337 00:31:11,744 --> 00:31:12,871 Pokker! 338 00:31:12,954 --> 00:31:15,456 For jeg hadde hevnens dag i hjertet, 339 00:31:15,540 --> 00:31:19,168 året for å løse ut var kommet. 340 00:31:36,728 --> 00:31:38,104 Ta deg sammen. 341 00:31:41,900 --> 00:31:44,944 Ta deg sammen, din pyse… 342 00:32:02,295 --> 00:32:03,671 Pokker! 343 00:32:11,220 --> 00:32:12,847 Mamma! 344 00:32:13,848 --> 00:32:16,392 Det er Diego. Ikke få oss til å skade deg. 345 00:32:16,476 --> 00:32:19,145 For jeg hadde hevnens dag i hjertet, 346 00:32:19,228 --> 00:32:21,689 året for å løse ut var kommet! 347 00:32:22,357 --> 00:32:23,691 Lila! Jeg trenger deg. 348 00:32:31,658 --> 00:32:33,159 Ikke ta det personlig. 349 00:32:37,455 --> 00:32:38,456 OK. 350 00:32:43,169 --> 00:32:45,421 Fremad 351 00:32:45,505 --> 00:32:51,928 Kristi stridsmenn 352 00:32:52,428 --> 00:32:56,307 Frem 353 00:32:56,391 --> 00:33:01,521 Til hellig strid 354 00:33:09,654 --> 00:33:11,030 Christopher! Nå! 355 00:33:21,165 --> 00:33:22,041 Her borte! 356 00:33:25,294 --> 00:33:29,090 -Fort. Hva er du redd for? -De ansiktsetende spøkelsene. 357 00:33:29,173 --> 00:33:31,843 Du er redd for å mislykkes, du nekter å prøve. 358 00:33:31,926 --> 00:33:34,178 Du vil heller slutte enn å skuffe. 359 00:33:34,262 --> 00:33:36,097 -Skuffe hvem? -Meg. 360 00:33:37,640 --> 00:33:42,061 Uansett tidslinje er jeg en for god lærer til å ha etterlatt deg så kunnskapsløs. 361 00:33:42,145 --> 00:33:43,938 Konklusjon: Ikke noe uhell. 362 00:33:44,022 --> 00:33:47,984 Jeg fikk dere barn til å føle dere små, forvirret av egne krefter. 363 00:33:48,067 --> 00:33:51,571 -For å kontrollere dere. -Hvorfor gjorde du det? 364 00:33:51,654 --> 00:33:55,283 Glem det nå. Konsentrer deg! Jeg så deg i dag. 365 00:33:55,366 --> 00:33:59,912 Innenfor det over-manikyrstelte ytret er du en kriger. 366 00:34:00,413 --> 00:34:03,041 Åndene burde frykte deg. 367 00:34:03,124 --> 00:34:05,251 -Hvordan tar jeg dem? -Jeg vet ikke. 368 00:34:05,334 --> 00:34:08,504 Men det tror jeg av hele mitt hjerte at du klarer. 369 00:34:09,589 --> 00:34:10,465 Vis dem. 370 00:34:11,340 --> 00:34:13,968 Vær alt jeg var redd for at du skulle bli. 371 00:34:15,470 --> 00:34:16,512 OK. 372 00:34:18,514 --> 00:34:19,515 OK. 373 00:34:24,312 --> 00:34:26,064 OK, greit. Jeg gjør det. 374 00:35:10,108 --> 00:35:13,569 Du er litt av et mirakel, du? 375 00:35:58,072 --> 00:35:59,073 Fungerte det? 376 00:36:00,324 --> 00:36:03,786 Neste Kugel-bølge om tre, to, 377 00:36:05,079 --> 00:36:06,038 en. 378 00:37:40,883 --> 00:37:42,093 Unngår du meg? 379 00:37:43,886 --> 00:37:45,346 Du tok meg på fersken. 380 00:37:52,979 --> 00:37:54,188 Guideboka mi? 381 00:37:55,231 --> 00:37:57,316 Jeg lagde en ny liste til deg. 382 00:37:57,984 --> 00:38:02,071 Alle favorittene dine blant italienske monumenter som fortsatt står, 383 00:38:02,571 --> 00:38:04,699 fargekodet etter region, så klart. 384 00:38:06,325 --> 00:38:07,243 Nerd. 385 00:38:07,910 --> 00:38:11,330 Du redda verden. Du fortjener å endelig se den. 386 00:38:14,875 --> 00:38:17,837 Og jeg vil gjerne se den sammen med deg. 387 00:38:25,386 --> 00:38:28,306 Jeg… Jeg lagde den selv. 388 00:38:28,389 --> 00:38:33,853 Jeg fant ingen diamant på så kort varsel, men det er en månestein. 389 00:38:35,521 --> 00:38:40,192 Jeg tok den med tilbake og har spart den til en spesiell anledning, og… 390 00:38:40,276 --> 00:38:41,861 Den er nydelig, Luther. 391 00:38:55,791 --> 00:38:56,709 Sloane. 392 00:38:58,502 --> 00:39:00,129 Vil du gifte deg med meg? 393 00:39:47,927 --> 00:39:51,597 -Kondolerer for robotmora di. -Hun var ikke min virkelige mor. 394 00:39:51,680 --> 00:39:52,723 OK. 395 00:39:54,433 --> 00:39:56,519 Unnskyld for at jeg løy om Stanley. 396 00:39:57,853 --> 00:40:01,816 Jeg savner ham også, vet du. Jeg likte småen med de skjeve ørene. 397 00:40:04,568 --> 00:40:07,446 -Han fortjente bedre. -Ja, det gjorde han. 398 00:40:13,661 --> 00:40:17,289 -Vet du hvorfor jeg tok ham med hit? -Fordi du er sosiopat? 399 00:40:17,915 --> 00:40:18,916 Nei. 400 00:40:21,043 --> 00:40:23,003 Fordi jeg er en feiging. 401 00:40:23,629 --> 00:40:26,632 Å gi deg en unge og se om du avviste oss og stakk 402 00:40:26,715 --> 00:40:28,801 føltes tryggere enn å si sannheten. 403 00:40:30,177 --> 00:40:31,053 Og den er? 404 00:40:34,181 --> 00:40:35,516 Jeg er gravid, Diego. 405 00:40:42,231 --> 00:40:43,232 Diego. 406 00:40:44,316 --> 00:40:45,401 Jeg er gravid. 407 00:40:48,279 --> 00:40:52,199 Jeg tisser på en pinne om du vil, men akkurat nå, kan du bare… 408 00:41:04,044 --> 00:41:06,088 Mamma ga meg ei kule i hjertet. 409 00:41:06,922 --> 00:41:11,093 -Visste du det? -Ja. Fem sa det. Hvordan visste du det? 410 00:41:11,177 --> 00:41:12,928 Evighetssentralbordet. 411 00:41:14,346 --> 00:41:18,767 Jeg savna det teite fjeset ditt, og sneik meg inn for å se deg. Og i stedet… 412 00:41:22,646 --> 00:41:23,564 Greia er… 413 00:41:24,982 --> 00:41:28,569 Jeg kommer ikke til å være så flink med disse morsgreiene. 414 00:41:29,361 --> 00:41:31,530 Eplet og stammen, vet du. 415 00:41:31,614 --> 00:41:34,325 Men jeg så deg med Stan, og du er en god far. 416 00:41:39,163 --> 00:41:40,998 Hva vil du ha fra meg, Lila? 417 00:41:43,083 --> 00:41:44,001 OK. 418 00:41:44,502 --> 00:41:45,586 Sannheten? 419 00:41:50,216 --> 00:41:52,051 Du burde flykte fra meg. 420 00:41:54,553 --> 00:41:55,554 Jeg er… 421 00:41:59,308 --> 00:42:01,018 Jeg er det komplette kaos. 422 00:42:01,977 --> 00:42:06,565 Og jeg tror at en som aldri har hatt en familie 423 00:42:06,649 --> 00:42:08,692 ikke akkurat kan be om en heller. 424 00:42:10,694 --> 00:42:12,571 Men det er det jeg ønsker meg. 425 00:42:14,532 --> 00:42:15,574 Med deg. 426 00:42:25,334 --> 00:42:26,877 Kan jeg få tenke på det? 427 00:42:31,215 --> 00:42:33,634 Ja. Selvfølgelig. 428 00:42:47,481 --> 00:42:49,441 Hei. Vil du ha selskap? 429 00:42:50,568 --> 00:42:51,485 Jo da. 430 00:42:52,653 --> 00:42:53,654 OK. 431 00:42:56,240 --> 00:42:58,200 Det var veldig snilt av deg. 432 00:42:59,451 --> 00:43:01,453 Å drepe mamma, så Diego slapp. 433 00:43:02,246 --> 00:43:05,499 Herregud. Vi er en snål familie, altså. 434 00:43:06,834 --> 00:43:10,546 -Beklager. Ja. Hørte det da jeg sa det. -Det går fint. 435 00:43:19,013 --> 00:43:21,098 Hva gjør vi med Allison? 436 00:43:22,099 --> 00:43:27,146 Vi er bekymra for Allison, men jeg er redd for deg. 437 00:43:27,855 --> 00:43:28,856 Seriøst? 438 00:43:30,608 --> 00:43:32,568 -Ja. -Hun drepte noen. 439 00:43:32,651 --> 00:43:35,195 Jeg ville gjøre det rette og redde Harlan. 440 00:43:35,279 --> 00:43:39,491 -Hvorfor måtte det siste hoppet fungere? -Fordi du er gammel og trøtt? 441 00:43:39,575 --> 00:43:43,412 For jeg drepte alle i et helt styrerom for å få oss tilbake hit. 442 00:43:46,165 --> 00:43:47,124 Pokker. 443 00:43:50,669 --> 00:43:53,255 Vil du ha et råd fra noen som har vært der? 444 00:43:54,298 --> 00:43:55,674 Ikke regn på det. 445 00:43:56,842 --> 00:43:58,844 Den likningen eksisterer ikke. 446 00:43:59,595 --> 00:44:03,932 Det fins ingen "Redd fem Harlan for hver andre Claire"-formel. 447 00:44:04,683 --> 00:44:07,144 Folk som oss vil aldri 448 00:44:08,270 --> 00:44:11,482 redde nok liv til å gjøre opp for dem vi tar. 449 00:44:13,400 --> 00:44:16,195 -Det godtar jeg ikke. -Da drukner du. 450 00:44:16,779 --> 00:44:20,824 Det er prisen vi betaler for å være så mektige. Vi tråkker på maur. 451 00:44:22,785 --> 00:44:26,413 Jo raskere du innser det, jo tryggere er vi, alle sammen. 452 00:44:26,497 --> 00:44:28,290 Hva skal det bety? 453 00:44:29,291 --> 00:44:32,586 Det betyr at du er veldig farlig, Viktor Hargreeves. 454 00:44:33,462 --> 00:44:36,507 Avgjørelsene du tar, påvirker hele verden. 455 00:44:37,383 --> 00:44:40,719 Uansett hvor menneskekjærlige de virker, 456 00:44:41,303 --> 00:44:43,263 får du ikke ta dem alene. 457 00:44:47,851 --> 00:44:50,813 Vet du hva man kaller en superhelt som jobber alene 458 00:44:51,313 --> 00:44:53,107 og ikke hører på noen? 459 00:44:54,692 --> 00:44:56,026 En skurk. 460 00:44:58,612 --> 00:45:02,658 -Jeg er ingen skurk, Fem. -Det håper jeg aldri du blir, Viktor. 461 00:45:03,992 --> 00:45:05,828 Men det gjenstår å se. 462 00:45:10,457 --> 00:45:12,126 Ikke gjør mer på egen hånd. 463 00:45:13,001 --> 00:45:15,963 Trenger du noe noen gang, så er jeg her. 464 00:45:17,381 --> 00:45:19,258 Men lyver du for oss igjen… 465 00:45:21,844 --> 00:45:23,554 Da dreper jeg deg egenhendig. 466 00:45:30,477 --> 00:45:34,648 -Godt at vi sluttet fred. Det ordnet seg. -Ja. 467 00:45:36,150 --> 00:45:38,652 Men vi dreper dem i morgen, sant? 468 00:45:40,279 --> 00:45:43,866 -Chris har sett seg ut knivgutten. -Ingen skal drepe noen. 469 00:45:44,450 --> 00:45:45,534 Hvorfor ikke? 470 00:45:45,617 --> 00:45:49,705 Vi har fulgt planen din, slått sammen familiene og reddet verden. 471 00:45:49,788 --> 00:45:51,915 -Vi trenger dem ikke. -Ikke ferdig. 472 00:45:51,999 --> 00:45:52,833 Med hva? 473 00:45:54,126 --> 00:45:55,753 Det er mellom meg og pappa. 474 00:45:58,630 --> 00:45:59,798 Har dere en avtale? 475 00:46:01,175 --> 00:46:02,134 Kanskje. 476 00:46:04,928 --> 00:46:05,846 Det holder. 477 00:46:05,929 --> 00:46:07,222 -Sett deg. -Nei. 478 00:46:07,306 --> 00:46:09,516 Vi godtar ikke din autoritet lenger. 479 00:46:09,600 --> 00:46:13,395 Du er en forferdelig leder, som bare er lojal mot deg selv. 480 00:46:13,479 --> 00:46:15,606 Du snakker ikke for Christopher. 481 00:46:18,192 --> 00:46:22,446 Virkelig? Jeg er Nummer Én. Du gjør som jeg sier når jeg sier det. 482 00:46:22,529 --> 00:46:23,530 Ikke nå lenger. 483 00:46:24,907 --> 00:46:27,409 Skål for et nytt liv uten drittsekken. 484 00:46:39,546 --> 00:46:41,298 Hva er i veien, Christopher? 485 00:46:46,094 --> 00:46:47,346 Skygg banen, Fei. 486 00:46:47,429 --> 00:46:50,349 Chris. Dette ordner seg. 487 00:46:50,432 --> 00:46:51,266 Fei! 488 00:46:51,350 --> 00:46:52,935 Jeg skal hjelpe deg. Bare… 489 00:47:01,819 --> 00:47:03,278 Herregud! Luther! 490 00:47:05,072 --> 00:47:06,907 Vi må stikke. Nå. 491 00:47:09,535 --> 00:47:11,829 -Vi må komme oss ut! -Vent. Ben! 492 00:47:16,375 --> 00:47:17,334 Løp! 493 00:50:20,976 --> 00:50:23,228 Tekst: Fredrik Island Gustavsen