1 00:00:06,089 --> 00:00:09,676 ‎NETFLIX 剧集 2 00:00:17,017 --> 00:00:20,395 ‎(1953年) 3 00:00:21,563 --> 00:00:24,691 ‎-这次你要严厉一点 好吗? ‎-是的 亲爱的 4 00:00:27,485 --> 00:00:28,486 ‎你想不想要… 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,906 ‎抱歉 就…借过一下 6 00:00:50,175 --> 00:00:53,595 ‎他们是我真正的家人 ‎你到底爱不爱我? 7 00:01:01,853 --> 00:01:03,354 ‎他们是我真正的家人 8 00:01:04,355 --> 00:01:05,732 ‎你到底爱不爱我? 9 00:01:11,571 --> 00:01:12,781 ‎你到底爱不爱我? 10 00:01:12,864 --> 00:01:14,324 ‎你知道你不能进这个房间的 11 00:01:14,407 --> 00:01:16,534 ‎你们拿走了我的公文包 贺博 12 00:01:18,036 --> 00:01:19,954 ‎我无处可去了 13 00:01:20,038 --> 00:01:21,706 ‎管理体系已经更换了 莱拉 14 00:01:21,790 --> 00:01:24,501 ‎-他们是我真正的家人 ‎-他们正在通缉你 15 00:01:24,584 --> 00:01:26,044 ‎你到底爱不爱我? 16 00:01:27,420 --> 00:01:29,380 ‎哦 我明白了 17 00:01:29,923 --> 00:01:33,176 ‎叮咚!婊子死了 ‎所以就让她女儿来血债血偿? 18 00:01:33,259 --> 00:01:34,344 ‎不太公平吧 19 00:01:34,427 --> 00:01:35,678 ‎那是… 20 00:01:37,263 --> 00:01:39,682 ‎我们可以送你去任何时间 21 00:01:39,766 --> 00:01:40,725 ‎行吧 22 00:01:42,268 --> 00:01:43,311 ‎西柏林 23 00:01:44,062 --> 00:01:45,188 ‎1989年 24 00:01:48,483 --> 00:01:49,400 ‎很好 25 00:01:50,235 --> 00:01:51,152 ‎好吧 26 00:01:51,236 --> 00:01:52,278 ‎你看 27 00:01:52,362 --> 00:01:53,613 ‎那是一颗子弹 28 00:01:53,696 --> 00:01:54,948 ‎再见 29 00:01:55,448 --> 00:01:58,660 ‎(1989年 柏林) 30 00:02:46,624 --> 00:02:48,209 ‎(委员会) 31 00:02:48,293 --> 00:02:49,919 ‎哦 你这个聪明的小东西 32 00:02:50,670 --> 00:02:53,548 ‎瞧瞧是谁找到了妈妈的逃跑小计划 33 00:02:54,090 --> 00:02:57,802 ‎不管有什么在追你 ‎亲爱的莱拉 继续跑下去 34 00:02:58,386 --> 00:03:00,346 ‎不要为了过正常的生活而停下来 35 00:03:00,889 --> 00:03:03,641 ‎“正常”不适合我们这样的女孩 36 00:03:04,309 --> 00:03:08,271 ‎还有记住了 ‎不要相信任何人 除了我之外 37 00:03:09,647 --> 00:03:11,691 ‎爱你的 妈妈 38 00:03:24,662 --> 00:03:25,914 ‎接着走! 39 00:03:27,498 --> 00:03:28,333 ‎嘿 40 00:03:31,502 --> 00:03:33,963 ‎能借用一下你的大锤吗? 41 00:03:47,727 --> 00:03:48,686 ‎我们开始吧 42 00:05:56,481 --> 00:05:57,523 ‎你妈妈呢? 43 00:05:58,191 --> 00:05:59,984 ‎她跟着贝斯手离开了 44 00:06:02,862 --> 00:06:04,238 ‎她什么时候回来? 45 00:06:04,739 --> 00:06:06,074 ‎一周之后 46 00:06:06,157 --> 00:06:10,370 ‎她有时候会和贝斯手做这样的事 ‎我们跟着一个贝斯手从亚特兰大来的 47 00:06:11,621 --> 00:06:13,122 ‎妈妈是最糟糕的 48 00:06:14,332 --> 00:06:15,792 ‎可不是嘛 49 00:06:15,875 --> 00:06:17,585 ‎我不会有事的 你不必留下的 50 00:06:20,213 --> 00:06:21,339 ‎你也一样 51 00:06:23,007 --> 00:06:23,883 ‎嘿 52 00:06:24,801 --> 00:06:28,346 ‎不如你和我一起 ‎去美国吓唬一下我的一个老朋友吧? 53 00:06:29,305 --> 00:06:30,390 ‎可能会很好玩的 54 00:06:37,438 --> 00:06:39,315 ‎当然 我愿意 55 00:06:41,025 --> 00:06:41,901 ‎酷 56 00:07:00,169 --> 00:07:01,629 ‎一定是因为钱 57 00:07:17,437 --> 00:07:19,689 ‎(赫耳墨斯) 58 00:07:27,280 --> 00:07:28,531 ‎一定是因为钱 59 00:07:33,202 --> 00:07:35,746 ‎搞什么啊 老家伙? 60 00:07:36,330 --> 00:07:40,084 ‎你是不是把我杀了 ‎然后锁在你的车尾箱里了? 61 00:07:40,168 --> 00:07:44,005 ‎我的确是那么做了 你也死了22分钟 62 00:07:44,630 --> 00:07:48,384 ‎完全任人宰割 ‎我甚至可以随便收割你的器官 63 00:07:48,468 --> 00:07:49,302 ‎为什么? 64 00:07:49,385 --> 00:07:51,429 ‎重点在于 如果世界即将终结 65 00:07:51,512 --> 00:07:53,890 ‎你就没多少时间 ‎熟练掌握你的天赋了 66 00:07:55,308 --> 00:07:57,435 ‎-我们还有工作要做! ‎-不 爸爸! 67 00:08:41,854 --> 00:08:42,897 ‎你告诉他了吗? 68 00:08:44,106 --> 00:08:45,149 ‎谁?维克多? 69 00:08:46,108 --> 00:08:46,943 ‎还没有 70 00:08:48,236 --> 00:08:50,863 ‎天啊 他肯定接受不了 71 00:08:51,948 --> 00:08:53,950 ‎-我只是做了必须做的事而已 ‎-我的意思是 72 00:08:54,575 --> 00:08:56,410 ‎应该由一家人一起做决定 73 00:09:00,081 --> 00:09:02,542 ‎那是指哪家人 叛徒布鲁图斯? 74 00:09:03,459 --> 00:09:06,796 ‎顺便说一句 制服很不错 ‎你看着像一颗没挤出来的痘痘 75 00:09:14,011 --> 00:09:16,764 ‎我们是不是应该找个医生和你聊聊? 76 00:09:16,847 --> 00:09:19,392 ‎我没事 产生身份危机的人是你 77 00:09:19,475 --> 00:09:23,062 ‎哦 是吗? ‎你在酒店对我做的那叫“没事”? 78 00:09:25,356 --> 00:09:26,399 ‎卢瑟 79 00:09:28,609 --> 00:09:30,611 ‎本要召开家庭会议 80 00:09:30,695 --> 00:09:32,697 ‎是的 好 行啊 同意 81 00:09:33,990 --> 00:09:35,032 ‎两个家庭一起开 82 00:09:35,825 --> 00:09:38,452 ‎你觉得你能不能 ‎说服你们家的人一起合作? 83 00:09:39,954 --> 00:09:41,455 ‎哦 你是认真的 84 00:09:43,916 --> 00:09:44,792 ‎我加入了 85 00:09:46,085 --> 00:09:47,378 ‎她加入了 好的 86 00:09:49,505 --> 00:09:52,717 ‎你到底在做什么? ‎斯坦利离开了!我们要面对这件事! 87 00:09:52,800 --> 00:09:54,093 ‎就去检查一下烟囱吧! 88 00:09:54,176 --> 00:09:57,263 ‎他不在该死的烟囱里! ‎他被光黑洞带走了! 89 00:09:57,346 --> 00:09:59,765 ‎那是谁的错?是你把他带来这里的! 90 00:09:59,849 --> 00:10:02,685 ‎恭喜 你们俩都是比较糟糕的父母 91 00:10:03,436 --> 00:10:06,856 ‎我们能集中注意力吗? ‎拜托 这东西是怎么打开的? 92 00:10:06,939 --> 00:10:09,442 ‎-本来就有点儿打开了 ‎-“本来就有点儿打开了” 93 00:10:09,525 --> 00:10:12,737 ‎迪亚哥 ‎你真应该去当工程师的 可惜了 94 00:10:12,820 --> 00:10:14,697 ‎为什么要进去?里面只有寿司和死亡 95 00:10:14,780 --> 00:10:16,907 ‎我们在委员会的掩体里 ‎遇见未来的我的时候 96 00:10:16,991 --> 00:10:18,993 ‎我警告过我自己关于奥布利文的事 97 00:10:19,076 --> 00:10:21,120 ‎-现在珀格又告诉我… ‎-等等 哇! 98 00:10:21,203 --> 00:10:23,331 ‎-珀格还活着? ‎-不同的珀格 不过没错 99 00:10:23,414 --> 00:10:26,542 ‎那只猴子说 ‎爸爸花了很多年的时间训练麻雀学院 100 00:10:26,626 --> 00:10:29,503 ‎为的就是某个超级秘密的任务 进入… 101 00:10:29,587 --> 00:10:30,463 ‎奥布利文? 102 00:10:31,088 --> 00:10:34,759 ‎于是我回到这里就发现 ‎你们这两个有知觉的性病温床 103 00:10:34,842 --> 00:10:36,427 ‎已经进去过了 104 00:10:36,510 --> 00:10:39,055 ‎一切都指向奥布利文 我们必须进去 105 00:10:39,138 --> 00:10:41,724 ‎-绝对不行!不可能 ‎-没门!我们差点没能活着逃出来 106 00:10:41,807 --> 00:10:44,226 ‎是吗?那又怎样? ‎这并不只是关于你们两个人 107 00:10:44,310 --> 00:10:45,895 ‎你的十根手指还都健在 108 00:10:45,978 --> 00:10:48,898 ‎我并不是因为 ‎给木乃伊撸管才丢了手指的 好吗? 109 00:10:48,981 --> 00:10:53,444 ‎我进去了 我的手指 ‎被一个挥着刀和铁链的怪物砍了下来 110 00:10:53,527 --> 00:10:56,906 ‎嘿 听着 迪亚哥可能是 ‎90%的蠢货和10%的精虫上脑 111 00:10:56,989 --> 00:10:58,532 ‎但是关于奥布利文 他说得对 112 00:10:58,616 --> 00:11:01,702 ‎我们不会因为你的一句话 ‎就再次回到那个地方去 113 00:11:02,203 --> 00:11:04,705 ‎很好 因为你们要跟我来 114 00:11:04,789 --> 00:11:06,207 ‎这应该会很有趣 115 00:11:06,290 --> 00:11:08,000 ‎-去哪里? ‎-麻雀学院 116 00:11:08,084 --> 00:11:09,168 ‎世界即将终结 117 00:11:09,251 --> 00:11:13,130 ‎我们该放下小家子气的仇恨 ‎共同对付这个光黑洞了 118 00:11:13,214 --> 00:11:14,423 ‎是吗?否则呢? 119 00:11:15,841 --> 00:11:18,386 ‎否则斯坦利不会是最后一个消失的人 120 00:11:19,845 --> 00:11:20,680 ‎走吧 121 00:11:33,109 --> 00:11:34,318 ‎很高兴认识你 122 00:11:42,159 --> 00:11:43,703 ‎自己捅伤了自己的眼睛 123 00:11:44,453 --> 00:11:47,289 ‎欢迎 把这里当自己家吧 不要拘束 124 00:11:47,373 --> 00:11:49,125 ‎婊子 这里本来就是我们家 125 00:11:49,208 --> 00:11:50,209 ‎不好意思? 126 00:11:50,292 --> 00:11:51,127 ‎吃果冻豆吗? 127 00:11:51,210 --> 00:11:52,962 ‎维克多和克劳斯在哪里? 128 00:11:53,045 --> 00:11:55,297 ‎我们运气这么差 ‎他们可能已经被光黑洞干掉了 129 00:11:55,381 --> 00:11:57,967 ‎-你有时候内心真的很黑暗 ‎-你的手怎么了? 130 00:11:58,634 --> 00:12:01,721 ‎我们没时间闲聊了 大家都坐下吧 131 00:12:02,221 --> 00:12:03,347 ‎说个“请”字比较好 132 00:12:04,181 --> 00:12:05,182 ‎不行 133 00:12:09,395 --> 00:12:12,189 ‎所以 这还挺不错的 对吧? 134 00:12:13,065 --> 00:12:14,525 ‎我们所有人都在一起 135 00:12:15,025 --> 00:12:16,277 ‎一个幸福的大家庭 136 00:12:17,737 --> 00:12:19,989 ‎-我感觉汗津津的 我在出汗吗? ‎-没有 你没事 137 00:12:20,072 --> 00:12:22,283 ‎听着 我知道我们之间曾经不和 138 00:12:22,366 --> 00:12:24,785 ‎随便了 都过去了 对吧? 139 00:12:26,203 --> 00:12:27,037 ‎有问题吗? 140 00:12:27,121 --> 00:12:29,248 ‎对 如果我杀了你 ‎我们的那个本会回来吗? 141 00:12:31,083 --> 00:12:31,917 ‎假设性的问题 142 00:12:32,001 --> 00:12:34,420 ‎继续说 那就不止你的手会流血了 143 00:12:34,503 --> 00:12:38,966 ‎好了 睾丸素超高的双胞胎 ‎吵够了的话 我想继续讨论计划了 144 00:12:40,009 --> 00:12:40,968 ‎他在哪里? 145 00:12:42,470 --> 00:12:43,512 ‎维克多 146 00:12:45,806 --> 00:12:47,516 ‎你们对哈伦做了什么? 147 00:12:47,600 --> 00:12:50,102 ‎他们什么都没做 是我干的 148 00:12:52,146 --> 00:12:53,647 ‎我杀了哈伦 149 00:13:00,654 --> 00:13:03,449 ‎我不…我不明白 150 00:13:03,532 --> 00:13:05,701 ‎-为什么? ‎-因为他没有资格活下去 151 00:13:06,702 --> 00:13:09,121 ‎什么?因为他们这么说的? 152 00:13:09,205 --> 00:13:12,374 ‎-你不需要听他们的 ‎-20美元赌那个小个子会赢 153 00:13:12,458 --> 00:13:14,168 ‎轮不到他们告诉我们该做什么 154 00:13:14,251 --> 00:13:15,586 ‎我跟你赌 155 00:13:16,337 --> 00:13:19,340 ‎你本可以和我谈的 ‎我们可以一起想别的办法 156 00:13:19,423 --> 00:13:21,884 ‎然后呢? ‎你再次欺骗我们 和他站在一边? 157 00:13:21,967 --> 00:13:25,930 ‎-事情不是那样的 ‎-哦 不 事情就是那样的 158 00:13:27,556 --> 00:13:31,602 ‎我知道哈伦杀了我们所有人的母亲们 159 00:13:31,685 --> 00:13:32,853 ‎-什么? ‎-什么? 160 00:13:32,937 --> 00:13:33,938 ‎哦 该死! 161 00:13:35,689 --> 00:13:37,358 ‎居然发生剧情转折了 162 00:13:39,193 --> 00:13:40,402 ‎谁告诉你的? 163 00:13:40,486 --> 00:13:41,403 ‎哈伦 164 00:13:41,487 --> 00:13:45,366 ‎在你当着我的面撒谎之后 165 00:13:45,950 --> 00:13:48,744 ‎这是真的吗 维克多? ‎这一切全都是哈伦干的? 166 00:13:50,037 --> 00:13:52,873 ‎是的 但他不是故意 ‎要伤害任何人的 他… 167 00:13:52,957 --> 00:13:54,083 ‎你怎么知道的? 168 00:13:55,584 --> 00:13:57,211 ‎因为我了解他 169 00:13:57,294 --> 00:14:00,923 ‎他是个善良的乖孩子 ‎直到我把他变成了像我们一样 170 00:14:01,006 --> 00:14:03,050 ‎所以是我毁了他 171 00:14:03,133 --> 00:14:06,387 ‎如果你需要责怪谁的话 我就在这里… 172 00:14:06,470 --> 00:14:08,138 ‎你为什么会觉得我不想责怪你? 173 00:14:10,140 --> 00:14:12,226 ‎这并不是为了拯救世界 174 00:14:15,271 --> 00:14:17,106 ‎这是为了要伤害我 175 00:14:19,108 --> 00:14:20,317 ‎报复我 为了… 176 00:14:21,652 --> 00:14:22,862 ‎继续说啊 177 00:14:25,656 --> 00:14:26,490 ‎说出她的名字 178 00:14:26,574 --> 00:14:28,993 ‎也许我们都应该冷静一下…好吧 179 00:14:29,076 --> 00:14:32,079 ‎-杀死哈伦之后克莱尔回来了吗? ‎-保护了他 茜茜回来了吗? 180 00:14:32,162 --> 00:14:34,415 ‎-对你来说也是很私人的… ‎-我没有杀任何人! 181 00:14:34,498 --> 00:14:38,794 ‎但你拿所有人的生命去冒险 ‎你知道那是什么感觉吗? 182 00:14:38,878 --> 00:14:42,006 ‎看着你耗尽全身的力气 ‎保护那个摧毁了我女儿的人 183 00:14:42,089 --> 00:14:43,632 ‎却没有尽力把我女儿带回来? 184 00:14:43,716 --> 00:14:45,634 ‎我不知道怎么把克莱尔弄回来 185 00:14:46,343 --> 00:14:48,596 ‎好吗?没人知道 ‎但我当时在你身边帮助你 186 00:14:48,679 --> 00:14:50,723 ‎-我努力了 我… ‎-帮我做什么? 187 00:14:50,806 --> 00:14:51,891 ‎帮我缅怀她? 188 00:14:52,600 --> 00:14:55,769 ‎天啊 这一大家人 ‎都立刻就叫我咽下痛苦 189 00:14:55,853 --> 00:14:57,813 ‎却无比操心要解决你的问题! 190 00:14:58,397 --> 00:15:01,650 ‎总得有人付出代价 ‎因为那个人似乎从来都不是你 191 00:15:02,735 --> 00:15:04,904 ‎摧毁整个世界 ‎杀死珀格 差点杀死我 192 00:15:04,987 --> 00:15:05,821 ‎为了什么? 193 00:15:05,905 --> 00:15:08,407 ‎就为了我们 ‎可以跑来跑去 收拾你的烂摊子? 194 00:15:08,490 --> 00:15:09,533 ‎我受够了 195 00:15:09,617 --> 00:15:10,993 ‎冷静点 艾莉森 196 00:15:13,120 --> 00:15:14,914 ‎-好吧 我… ‎-闭上你的嘴! 197 00:15:14,997 --> 00:15:15,998 ‎艾莉森 198 00:15:17,708 --> 00:15:21,837 ‎我每次为自己建立起新的生活 199 00:15:21,921 --> 00:15:25,758 ‎你就导致世界末日 ‎将我的新生活夺走! 200 00:15:25,841 --> 00:15:28,093 ‎你竟然没说 ‎”我听到一个传言“就做到了? 201 00:15:28,177 --> 00:15:30,971 ‎只是哈伦残余的一点小礼物 202 00:15:31,055 --> 00:15:34,099 ‎好了 够了 ‎不许再用能力了 艾莉森 这样不行! 203 00:15:40,689 --> 00:15:43,484 ‎我们就应该把你留在那个地下室里 204 00:15:43,567 --> 00:15:44,860 ‎哇!艾莉森 够了! 205 00:15:55,621 --> 00:15:56,455 ‎你没事吧? 206 00:15:57,581 --> 00:15:58,415 ‎我没事 207 00:16:00,751 --> 00:16:01,919 ‎我们继续吧 208 00:16:02,419 --> 00:16:03,253 ‎真不错 209 00:16:03,337 --> 00:16:05,172 ‎你们打起架来和我们一样 210 00:16:06,632 --> 00:16:07,633 ‎不 伙计 211 00:16:09,426 --> 00:16:10,928 ‎我们不会像这样打架 212 00:16:51,969 --> 00:16:56,849 ‎(詹妮弗) 213 00:17:22,833 --> 00:17:26,086 ‎告诉我吧 ‎我们喜欢一起做什么 一起玩什么? 214 00:17:27,337 --> 00:17:29,006 ‎我不明白你的这个问题 215 00:17:29,089 --> 00:17:31,341 ‎在你的时间线 ‎我们有没有一起去过家庭旅行? 216 00:17:31,425 --> 00:17:32,384 ‎和我们爸爸一起? 217 00:17:32,468 --> 00:17:33,844 ‎当然没有 218 00:17:33,927 --> 00:17:36,180 ‎那家伙既独裁又混账 219 00:17:36,263 --> 00:17:39,892 ‎没有 他的眼中只有任务 只想着任务 220 00:17:39,975 --> 00:17:42,394 ‎那你怎么 ‎还是完全不了解自己的能力? 221 00:17:42,478 --> 00:17:44,188 ‎你在学院什么都没学到吗? 222 00:17:44,271 --> 00:17:48,025 ‎早期的时候 学院就发生了意外 223 00:17:48,108 --> 00:17:49,151 ‎怎么会? 224 00:17:50,360 --> 00:17:52,362 ‎五号在时间中迷失了方向 225 00:17:52,946 --> 00:17:54,615 ‎就消失了 226 00:17:55,324 --> 00:17:57,618 ‎本在詹妮弗事件中去世了 227 00:17:57,701 --> 00:18:00,204 ‎-真悲剧 ‎-哦 悲剧?我还没说完呢 228 00:18:00,287 --> 00:18:02,748 ‎你给你女儿下药 持续了很多年 229 00:18:02,831 --> 00:18:07,461 ‎你把卢瑟变成了一个 ‎半人半猿猴的怪物 230 00:18:07,544 --> 00:18:10,714 ‎你把我锁在一个装满鬼魂的箱子里 231 00:18:10,798 --> 00:18:15,260 ‎然后你还自杀了 ‎这样我们所有人都无法获得任何答案 232 00:18:15,761 --> 00:18:16,595 ‎这样啊 233 00:18:16,678 --> 00:18:19,932 ‎我想说的是 你是个糟糕的父亲 234 00:18:20,015 --> 00:18:22,476 ‎-是的 我听出来了 谢谢你 ‎-很好 235 00:18:23,060 --> 00:18:25,854 ‎正是补偿你的时候 就从现在开始 236 00:18:26,897 --> 00:18:30,442 ‎你刚刚谋杀了我 ‎并把我塞进了你的车尾箱里 237 00:18:30,526 --> 00:18:33,529 ‎-我有些改进建议 爸爸 ‎-我们不要纠缠细节了 238 00:18:33,612 --> 00:18:34,530 ‎新的提议 239 00:18:34,613 --> 00:18:36,240 ‎我帮助你熟练掌握你的能力 240 00:18:36,323 --> 00:18:38,867 ‎而你不再因为 ‎你另一个父亲犯下的罪过而责备我 241 00:18:38,951 --> 00:18:40,744 ‎让我们重新开始 242 00:18:42,830 --> 00:18:47,126 ‎好吧 但我告诉过你 ‎我没法控制我死亡持续的时间 243 00:18:47,209 --> 00:18:50,379 ‎-这属于一种生命之谜 ‎-胡说八道 244 00:18:50,462 --> 00:18:52,965 ‎-死得漂亮也是一种技巧 ‎-我告诉过你了… 245 00:18:53,048 --> 00:18:55,884 ‎你只是需要 ‎一个合适的教练 你相信我吗? 246 00:18:58,762 --> 00:19:00,889 ‎是的 我相信你 247 00:19:07,980 --> 00:19:10,232 ‎接近永生是不可思议的天赋 248 00:19:10,315 --> 00:19:12,693 ‎但是你复活的时间不确定 249 00:19:12,776 --> 00:19:15,737 ‎不受自己控制 ‎而且你的反应能力差到令人发指 250 00:19:15,821 --> 00:19:18,282 ‎完全无法自卫 ‎或是保护你的团队成员 251 00:19:18,365 --> 00:19:20,993 ‎不知怎么地 ‎你将有利条件变成了不利因素 252 00:19:21,076 --> 00:19:24,663 ‎是 好吧 反正我也不关心你怎么想 253 00:19:24,746 --> 00:19:27,624 ‎但是如果我想要进步 254 00:19:28,584 --> 00:19:29,668 ‎该怎么做? 255 00:19:29,751 --> 00:19:33,922 ‎首先 我们要做的 ‎是提高你的反应能力 熟能生巧 256 00:19:34,006 --> 00:19:34,840 ‎站到那里去 257 00:19:35,716 --> 00:19:37,718 ‎等你的反应快到能接住这个球 258 00:19:37,801 --> 00:19:39,219 ‎那你就成功了 259 00:19:41,054 --> 00:19:42,306 ‎为什么不呢?好吧 260 00:19:42,389 --> 00:19:43,932 ‎不过事先告诉你 261 00:19:44,016 --> 00:19:46,727 ‎我的手眼协调能力 ‎像一只喝醉了的小猫 262 00:19:48,937 --> 00:19:49,938 ‎看到了吗? 263 00:19:56,153 --> 00:19:59,114 ‎克劳斯·哈格里夫斯 复活训练 264 00:19:59,615 --> 00:20:02,451 ‎试验开始时间 下午1点15分 265 00:20:12,711 --> 00:20:16,256 ‎死亡后复活时间 18分6秒 266 00:20:21,386 --> 00:20:22,888 ‎你欺骗了我 267 00:20:22,971 --> 00:20:24,973 ‎看到了吗?太慢了 268 00:20:25,057 --> 00:20:26,058 ‎再来! 269 00:20:26,141 --> 00:20:29,019 ‎你是个糟糕的父亲! 270 00:20:29,102 --> 00:20:30,395 ‎再来!接住! 271 00:20:36,693 --> 00:20:38,654 ‎11分6秒 272 00:20:38,737 --> 00:20:40,864 ‎进步了 但还不够好 273 00:20:42,241 --> 00:20:43,867 ‎集中注意力 克劳斯 274 00:20:43,951 --> 00:20:45,577 ‎你可以做到的 再来! 275 00:20:50,290 --> 00:20:52,876 ‎9分20秒 276 00:20:52,960 --> 00:20:55,587 ‎哦 好痛啊 277 00:21:01,385 --> 00:21:03,720 ‎我觉得你快要掌握诀窍了 孩子 278 00:21:09,101 --> 00:21:10,477 ‎再来! 279 00:21:17,818 --> 00:21:19,611 ‎我好像已经搞明白了 280 00:21:24,741 --> 00:21:25,867 ‎六分钟 281 00:21:28,120 --> 00:21:29,371 ‎四分钟 282 00:21:29,454 --> 00:21:31,707 ‎两分钟 非常好! 283 00:21:34,543 --> 00:21:37,796 ‎再快一点 284 00:21:51,435 --> 00:21:53,770 ‎看到了吗?我从没怀疑过你的能力 285 00:21:55,022 --> 00:21:56,356 ‎现在你准备好了 286 00:22:00,152 --> 00:22:01,153 ‎准备好做什么? 287 00:22:26,887 --> 00:22:28,096 ‎很美吧? 288 00:22:29,264 --> 00:22:30,432 ‎哦 哇 289 00:22:31,641 --> 00:22:33,101 ‎就是这个东西带走了斯坦利 290 00:22:33,185 --> 00:22:35,312 ‎还有其他几十亿人 291 00:22:36,063 --> 00:22:38,357 ‎是 我不认识他们 也不在乎他们 292 00:22:38,857 --> 00:22:40,567 ‎好吧 所以你只关心你自己 293 00:22:40,650 --> 00:22:43,987 ‎我们所有人都无关紧要 ‎这个东西会带走整个宇宙 294 00:22:44,071 --> 00:22:45,238 ‎它是由什么构成的? 295 00:22:45,322 --> 00:22:48,200 ‎微型黑洞 ‎以越来越短的时间间隔在塌缩 296 00:22:48,283 --> 00:22:50,952 ‎-为什么我们没被吸进去? ‎-我们不知道为什么 297 00:22:51,036 --> 00:22:53,163 ‎你们不应该存在 ‎这个东西也不应该存在 298 00:22:53,246 --> 00:22:56,124 ‎用一个不可能应对另一个不可能 299 00:22:56,958 --> 00:22:58,835 ‎宇宙真的太喜欢讲究平衡了 300 00:22:58,919 --> 00:23:01,880 ‎格蕾丝一直在追踪它 ‎下一波会在3小时后发生 301 00:23:01,963 --> 00:23:03,757 ‎-那我们该怎么做? ‎-我们将它困住 302 00:23:04,424 --> 00:23:05,884 ‎-戴森球? ‎-对 303 00:23:07,928 --> 00:23:08,762 ‎好的 304 00:23:09,262 --> 00:23:10,514 ‎限制因子? 305 00:23:11,348 --> 00:23:13,475 ‎在能量通量峰值时是0.98 306 00:23:13,558 --> 00:23:14,643 ‎抗拉强度? 307 00:23:14,726 --> 00:23:16,728 ‎UTS上限是1万吉帕斯卡 308 00:23:16,812 --> 00:23:18,980 ‎-我应该要觉得这很性感吗? ‎-不! 309 00:23:19,731 --> 00:23:21,775 ‎-你觉得怎么样 五号? ‎-可能可以成功 310 00:23:21,858 --> 00:23:23,568 ‎或者我们也可能会死得很惨 311 00:23:27,489 --> 00:23:28,323 ‎我加入了 312 00:23:28,407 --> 00:23:30,659 ‎-你不是我们需要的人 ‎-你再说一遍? 313 00:23:30,742 --> 00:23:34,830 ‎想要成功 我们需要斯隆 ‎莱拉、克里斯托弗以及… 314 00:23:34,913 --> 00:23:35,831 ‎维克多 315 00:23:37,374 --> 00:23:38,417 ‎当然了 316 00:23:54,266 --> 00:23:56,351 ‎你是自家人 维克多 317 00:23:57,769 --> 00:24:02,107 ‎没有任何事会让我对你的爱减少分毫 318 00:24:10,740 --> 00:24:13,493 ‎不管你想和我说什么 319 00:24:14,202 --> 00:24:16,705 ‎如果艾莉森还在 ‎我不会下楼去帮忙的 320 00:24:18,331 --> 00:24:19,958 ‎我只是来拿我的外套 321 00:24:21,543 --> 00:24:26,423 ‎过去了这么长时间 ‎你一直都在等别人跑来关心你吗? 322 00:24:27,299 --> 00:24:28,258 ‎哇! 323 00:24:29,134 --> 00:24:30,510 ‎太丢人了 324 00:24:31,887 --> 00:24:34,264 ‎好吧 我正式宣布 我们的本比你好 325 00:24:34,806 --> 00:24:38,018 ‎他们告诉过我了 但他不是死了吗? 326 00:24:38,935 --> 00:24:42,939 ‎你知道吗?人们总是说我们自负 ‎但你们才是真正一团糟的婊子 327 00:24:43,023 --> 00:24:45,692 ‎就因为你生你姐妹的气 ‎就任由整个世界被摧毁? 328 00:24:45,775 --> 00:24:46,735 ‎真厉害 329 00:24:46,818 --> 00:24:49,154 ‎-并不是这样的 ‎-我不在乎 330 00:24:49,237 --> 00:24:53,658 ‎反正也影响不了多久了 ‎几天后 我们都会被光黑洞干掉 331 00:24:54,367 --> 00:24:57,787 ‎我猜 那样的话 哈伦就白死了 332 00:24:59,289 --> 00:25:00,248 ‎干得好 333 00:25:03,543 --> 00:25:07,005 ‎别再哭在我床单上了 多愁善感的人 334 00:25:08,048 --> 00:25:09,466 ‎太恶心了 335 00:25:36,826 --> 00:25:40,205 ‎拜托 我以为我们要回家了 336 00:25:42,415 --> 00:25:45,544 ‎你有一个你拒绝充分利用的天赋 337 00:25:46,169 --> 00:25:49,089 ‎告诉我 你为什么 ‎比其他人更害怕死人? 338 00:25:49,172 --> 00:25:50,006 ‎我不知道 339 00:25:50,090 --> 00:25:53,426 ‎也许是因为某些真实世界的人 340 00:25:53,510 --> 00:25:58,014 ‎在我还是孩子的时候 把我锁在了 ‎全是鬼魂的箱子里 我还是个小孩子 341 00:25:58,098 --> 00:26:01,893 ‎没错!我们不能改变过去 ‎但我们可以直面过去 342 00:26:03,478 --> 00:26:06,356 ‎在这里 你的天赋成为了你的噩梦 343 00:26:06,439 --> 00:26:09,359 ‎一个人要成为真正的人 ‎就得先杀死他年轻时的恶魔 344 00:26:09,442 --> 00:26:13,947 ‎对 说得好 欧比旺 ‎但我的恶魔是真正的鬼魂 345 00:26:14,030 --> 00:26:15,991 ‎那就更有理由面对它们了 346 00:26:18,451 --> 00:26:20,745 ‎你在这里失去了一样重要的东西 347 00:26:23,415 --> 00:26:25,500 ‎是时候把它夺回来了 348 00:26:51,359 --> 00:26:52,569 ‎只有香槟 349 00:26:54,279 --> 00:26:55,530 ‎绝对的大混蛋 350 00:26:59,326 --> 00:27:00,869 ‎说到大混蛋… 351 00:27:02,120 --> 00:27:05,457 ‎你有什么内部建议 ‎让你愚蠢的兄弟能… 352 00:27:07,208 --> 00:27:08,335 ‎接受我的道歉吗? 353 00:27:10,420 --> 00:27:12,088 ‎人们不想要听道歉 354 00:27:12,172 --> 00:27:13,715 ‎他们想听坦白 355 00:27:13,798 --> 00:27:16,843 ‎他们想要你站在那里 ‎一条一条说清楚你伤害他们的方式 356 00:27:16,926 --> 00:27:18,219 ‎这样 他们就知道你懂了 357 00:27:19,220 --> 00:27:22,057 ‎除非你是维克多 那怎么做都不够好 358 00:27:23,975 --> 00:27:25,935 ‎是 那是有点刺激 359 00:27:27,187 --> 00:27:29,356 ‎我对于所有这些是什么感受? 360 00:27:30,190 --> 00:27:31,191 ‎挺好 361 00:27:31,941 --> 00:27:34,778 ‎我更偏爱健力士啤酒 ‎那种带着啤酒花香气的苦味 362 00:27:39,366 --> 00:27:41,785 ‎我以为杀了哈伦会让我好受些 363 00:27:42,661 --> 00:27:43,703 ‎或者更难受一些 364 00:27:45,830 --> 00:27:47,248 ‎老天 有任何感觉就行 365 00:27:47,749 --> 00:27:48,583 ‎但是… 366 00:27:50,210 --> 00:27:51,252 ‎并没有 367 00:27:53,088 --> 00:27:55,924 ‎或者 你只是同时感觉到了一切 368 00:27:56,007 --> 00:27:58,635 ‎各种感觉相互抵消了 369 00:28:00,095 --> 00:28:03,473 ‎不是的 我觉得 ‎我终于开始理解所有事情了 370 00:28:04,557 --> 00:28:05,558 ‎什么意思? 371 00:28:07,977 --> 00:28:10,397 ‎就我看来 几天后 我们就都会死 372 00:28:10,897 --> 00:28:13,525 ‎或者出现在另一个新的时间线里 373 00:28:13,608 --> 00:28:16,277 ‎可能在那个时间线 哈伦根本不存在 374 00:28:22,033 --> 00:28:24,369 ‎这全都是胡扯 375 00:28:25,412 --> 00:28:27,372 ‎我的意思是 这些根本都不是真的 376 00:28:29,833 --> 00:28:30,834 ‎任何东西都会消逝 377 00:28:31,376 --> 00:28:34,462 ‎该死 你头脑发昏了 378 00:28:37,674 --> 00:28:39,592 ‎好吧 听着 379 00:28:41,386 --> 00:28:45,807 ‎胡乱进行时间旅行 ‎的确会让人晕头转向 没错 380 00:28:45,890 --> 00:28:49,269 ‎但一切都依然是真实的 381 00:28:49,352 --> 00:28:52,105 ‎只是它们变动得太快 382 00:28:52,188 --> 00:28:54,441 ‎变化太多 让你晕头转向了 383 00:28:54,524 --> 00:28:56,484 ‎就像是花样滑冰运动员 384 00:28:56,568 --> 00:29:00,864 ‎他们的后内三周跳后入体式之类的 385 00:29:00,947 --> 00:29:02,657 ‎你必须要挑一个焦点 386 00:29:03,533 --> 00:29:06,661 ‎一个具体的东西 ‎不论周围发生什么变化 387 00:29:08,455 --> 00:29:10,457 ‎你都能把注意力锁定在它上面 388 00:29:12,250 --> 00:29:14,586 ‎如果我本来有一个 ‎但我失去她了呢? 389 00:29:18,089 --> 00:29:19,424 ‎那就再找一个 390 00:29:20,842 --> 00:29:22,051 ‎否则你就会跌倒 391 00:29:28,224 --> 00:29:29,184 ‎我们准备好了 392 00:29:38,193 --> 00:29:39,527 ‎好 我们要怎么开始? 393 00:29:40,111 --> 00:29:42,197 ‎你们有没有试过挪动蜂巢? 394 00:29:42,864 --> 00:29:44,407 ‎没有 因为那很奇怪 395 00:29:44,491 --> 00:29:46,034 ‎你不能直接把它捡起来 396 00:29:46,117 --> 00:29:48,953 ‎你得让蜂巢保持平静 ‎同时在它四周搭一个盒子 397 00:29:49,037 --> 00:29:50,163 ‎然后就将它困住了 398 00:30:02,091 --> 00:30:05,178 ‎这里面有一个黑洞 ‎振动的频率和其他的不同 399 00:30:05,887 --> 00:30:07,138 ‎-我能感受到它们 ‎-很好 400 00:30:07,222 --> 00:30:10,475 ‎不要让它们加速或变化 ‎否则一切都会爆炸 401 00:30:10,558 --> 00:30:12,477 ‎不要摇晃里面的蜜蜂 明白了 402 00:30:18,900 --> 00:30:22,487 ‎莱拉 准备好之后 ‎像维克多一样发力 403 00:30:27,992 --> 00:30:30,328 ‎嘿 她在干什么? 404 00:30:30,411 --> 00:30:32,622 ‎用它自己的重力来压缩它 405 00:30:35,041 --> 00:30:36,543 ‎那还挺酷的 406 00:30:48,096 --> 00:30:51,432 ‎你们没有告诉我 ‎你们在建造监狱囚禁上帝 407 00:30:52,016 --> 00:30:52,851 ‎妈妈? 408 00:30:53,726 --> 00:30:56,145 ‎你们没有资格这么做 409 00:30:56,646 --> 00:30:58,565 ‎我们忙着呢 格蕾丝 410 00:30:59,315 --> 00:31:02,402 ‎报仇之日在我心中… 411 00:31:04,279 --> 00:31:05,947 ‎你在说什么? 412 00:31:06,030 --> 00:31:09,492 ‎…救赎之年已经来到 413 00:31:11,744 --> 00:31:12,871 ‎该死! 414 00:31:12,954 --> 00:31:15,456 ‎报仇之日在我心中 415 00:31:15,540 --> 00:31:19,168 ‎救赎之年已经来到 416 00:31:36,728 --> 00:31:38,104 ‎振作起来 417 00:31:41,900 --> 00:31:44,944 ‎振作起来 你个胆小鬼… 418 00:32:02,295 --> 00:32:03,671 ‎该死! 419 00:32:11,220 --> 00:32:12,847 ‎嘿 妈妈! 420 00:32:13,848 --> 00:32:15,767 ‎我是迪亚哥 别逼我们伤害你 421 00:32:16,476 --> 00:32:19,145 ‎报仇之日在我心中 422 00:32:19,228 --> 00:32:21,689 ‎救赎之年已经来到 423 00:32:22,357 --> 00:32:23,691 ‎莱拉 我需要你 424 00:32:32,158 --> 00:32:33,159 ‎不是针对你 425 00:32:37,455 --> 00:32:38,456 ‎好了 426 00:32:43,169 --> 00:32:45,421 ‎基督精兵 427 00:32:45,505 --> 00:32:51,928 ‎前进 428 00:32:52,428 --> 00:32:56,307 ‎齐向 429 00:32:56,391 --> 00:33:01,521 ‎战场走 430 00:33:09,654 --> 00:33:11,030 ‎克里斯托弗 就现在! 431 00:33:21,165 --> 00:33:22,041 ‎来这里! 432 00:33:25,294 --> 00:33:27,422 ‎快点 你在怕什么? 433 00:33:27,505 --> 00:33:29,090 ‎会吃人脸的鬼魂 434 00:33:29,173 --> 00:33:31,843 ‎不 你害怕失败 ‎因此你甚至都拒绝去尝试 435 00:33:31,926 --> 00:33:34,178 ‎因为你宁愿放弃 也不想让人失望 436 00:33:34,262 --> 00:33:36,097 ‎-让谁失望? ‎-我 437 00:33:37,640 --> 00:33:38,725 ‎在任何时间线上 438 00:33:38,808 --> 00:33:41,769 ‎我都是优秀到极致的老师 ‎不可能让你这么缺乏教导 439 00:33:41,853 --> 00:33:43,938 ‎结论就是 这并非意外 440 00:33:44,022 --> 00:33:47,984 ‎我让你们孩子们感觉渺小 ‎对自己的能力感到困惑 441 00:33:48,067 --> 00:33:49,318 ‎就是为了能控制你们 442 00:33:49,402 --> 00:33:51,571 ‎什么?你为什么要这么做? 443 00:33:51,654 --> 00:33:53,614 ‎现在别管这些了 集中注意力! 444 00:33:53,698 --> 00:33:55,283 ‎我今天见证了你的成就 445 00:33:55,366 --> 00:33:58,161 ‎在你那过于讲究的外表之下 446 00:33:58,244 --> 00:33:59,912 ‎你其实是个战士 447 00:34:00,413 --> 00:34:03,041 ‎这些鬼魂应该怕你才对 448 00:34:03,124 --> 00:34:05,251 ‎-我要怎么对抗他们? ‎-我不知道 449 00:34:05,334 --> 00:34:08,504 ‎但我全心全意地相信 ‎你知道怎么对抗他们 450 00:34:09,589 --> 00:34:10,465 ‎给他们点颜色看看 451 00:34:11,340 --> 00:34:13,967 ‎成为我曾经害怕让你成为的一切 452 00:34:15,469 --> 00:34:16,512 ‎好的 453 00:34:18,514 --> 00:34:19,514 ‎好 454 00:34:24,312 --> 00:34:26,063 ‎好吧 行吧 我上了 455 00:35:10,108 --> 00:35:13,569 ‎看啊 你还真是个奇迹呢 456 00:35:58,072 --> 00:35:59,073 ‎成功了吗? 457 00:36:00,324 --> 00:36:03,786 ‎下一波光黑洞倒计时 三、二 458 00:36:05,079 --> 00:36:06,038 ‎一 459 00:37:40,883 --> 00:37:42,093 ‎你是在躲着我吗? 460 00:37:43,886 --> 00:37:44,804 ‎被发现了 461 00:37:52,979 --> 00:37:54,188 ‎我的旅行指南? 462 00:37:55,231 --> 00:37:57,316 ‎我给你做了一个新的清单 463 00:37:57,984 --> 00:38:02,071 ‎全都是你最喜欢的 ‎意大利名胜古迹 还留存着的那些 464 00:38:02,571 --> 00:38:04,699 ‎当然 不同区域用不同颜色做了编码 465 00:38:06,325 --> 00:38:07,243 ‎书呆子 466 00:38:07,910 --> 00:38:11,330 ‎你刚刚拯救了世界 ‎你值得去那里亲眼看看 467 00:38:14,875 --> 00:38:17,837 ‎我也想和你一起去看 468 00:38:25,428 --> 00:38:26,429 ‎我… 469 00:38:27,263 --> 00:38:28,306 ‎这是我亲手做的 470 00:38:28,389 --> 00:38:31,100 ‎太仓促了 我找不到真正的钻石 471 00:38:31,183 --> 00:38:33,853 ‎但这个石头其实是月岩 472 00:38:35,521 --> 00:38:36,731 ‎我亲自带回来的 473 00:38:36,814 --> 00:38:40,192 ‎我一直留着它 ‎想等到特殊场合再用 我… 474 00:38:40,276 --> 00:38:41,861 ‎卢瑟 它美极了 475 00:38:55,791 --> 00:38:56,709 ‎斯隆 476 00:38:58,502 --> 00:38:59,628 ‎你愿意嫁给我吗? 477 00:39:47,927 --> 00:39:49,678 ‎很遗憾你的机器人妈妈死了 478 00:39:49,762 --> 00:39:51,138 ‎她不是真的那个 479 00:39:51,680 --> 00:39:52,723 ‎好吧 480 00:39:54,433 --> 00:39:56,435 ‎抱歉斯坦利的事我骗了你 481 00:39:57,853 --> 00:39:59,355 ‎我也很想念他 482 00:39:59,438 --> 00:40:01,816 ‎我喜欢那个小家伙和他诡异的耳朵 483 00:40:04,568 --> 00:40:05,820 ‎他值得更好的人生 484 00:40:05,903 --> 00:40:07,613 ‎是的 没错 485 00:40:13,661 --> 00:40:15,579 ‎你知道我为什么带他来找你吗? 486 00:40:15,663 --> 00:40:17,289 ‎因为你是反社会人格? 487 00:40:17,915 --> 00:40:18,874 ‎不是 488 00:40:21,043 --> 00:40:22,294 ‎因为我是个懦夫 489 00:40:23,629 --> 00:40:26,424 ‎把一个孩子丢给你 ‎看看你会不会拒绝我们 扭头逃跑 490 00:40:26,507 --> 00:40:28,759 ‎感觉比告诉你真相更安全 491 00:40:30,177 --> 00:40:31,053 ‎真相是什么? 492 00:40:34,181 --> 00:40:35,516 ‎我怀孕了 迪亚哥 493 00:40:42,231 --> 00:40:43,232 ‎迪亚哥 494 00:40:44,316 --> 00:40:45,401 ‎我怀孕了 495 00:40:48,279 --> 00:40:52,199 ‎之后你想让我验多少次孕都行 ‎但是现在 拜托了 你能不能… 496 00:41:04,044 --> 00:41:06,088 ‎我妈妈对着我的心脏开了一枪 497 00:41:06,922 --> 00:41:08,007 ‎你知道吗? 498 00:41:08,090 --> 00:41:11,093 ‎是的 五号告诉我了 你怎么知道的? 499 00:41:11,177 --> 00:41:12,428 ‎无限交换台 500 00:41:14,346 --> 00:41:17,349 ‎我想念你的蠢脸了 ‎于是就溜进去想偷偷看你一眼 501 00:41:17,433 --> 00:41:18,559 ‎而我却看到了… 502 00:41:22,646 --> 00:41:23,564 ‎事实是这样的 503 00:41:24,982 --> 00:41:28,569 ‎我不会太擅长做母亲这件事 504 00:41:29,361 --> 00:41:30,613 ‎因为有其母必有其女 505 00:41:31,614 --> 00:41:34,325 ‎但我看到了 ‎你和斯坦在一起 你是个好爸爸 506 00:41:39,163 --> 00:41:40,998 ‎你想从我这里得到什么 莱拉? 507 00:41:43,083 --> 00:41:44,001 ‎好吧 508 00:41:44,502 --> 00:41:45,586 ‎说真话? 509 00:41:50,216 --> 00:41:52,051 ‎我觉得你应该离我远一点 510 00:41:54,553 --> 00:41:55,554 ‎我… 511 00:41:59,308 --> 00:42:01,018 ‎我觉得我一团糟 512 00:42:01,977 --> 00:42:06,565 ‎我觉得一个从未拥有过家庭的人 513 00:42:06,649 --> 00:42:08,692 ‎没有资格要求获得家庭 514 00:42:10,694 --> 00:42:12,071 ‎但那就是我想要的 515 00:42:14,532 --> 00:42:15,574 ‎和你一起组建家庭 516 00:42:25,334 --> 00:42:26,585 ‎我能考虑一下吗? 517 00:42:31,215 --> 00:42:32,174 ‎好 518 00:42:32,883 --> 00:42:33,884 ‎当然了 519 00:42:47,481 --> 00:42:49,441 ‎嘿 想要我来陪陪你吗? 520 00:42:50,568 --> 00:42:51,485 ‎当然 521 00:42:52,653 --> 00:42:53,654 ‎好的 522 00:42:56,240 --> 00:42:58,200 ‎嘿 你真的很善良 523 00:42:59,451 --> 00:43:01,453 ‎杀了妈妈 这样迪亚哥就不用动手了 524 00:43:02,246 --> 00:43:05,499 ‎我的天 我们真是 ‎一个奇怪的家庭 对吧? 525 00:43:06,834 --> 00:43:09,545 ‎抱歉 我心直口快 526 00:43:09,628 --> 00:43:10,546 ‎没关系 527 00:43:19,013 --> 00:43:21,098 ‎我们该拿艾莉森怎么办? 528 00:43:22,099 --> 00:43:27,146 ‎我们都很担心艾莉森 但我害怕你 529 00:43:27,855 --> 00:43:28,856 ‎认真的吗? 530 00:43:30,608 --> 00:43:32,568 ‎-是的 ‎-她杀了一个人 531 00:43:32,651 --> 00:43:35,112 ‎我只是试着做正确的事 救哈伦一命 532 00:43:35,195 --> 00:43:37,990 ‎你知不知道我为什么 ‎那么希望最后这次时空穿梭成功? 533 00:43:38,073 --> 00:43:39,491 ‎因为你老了 又累了? 534 00:43:39,575 --> 00:43:41,744 ‎因为我屠杀了一整个会议室的人 535 00:43:41,827 --> 00:43:43,412 ‎才争取到了回来的路 536 00:43:46,165 --> 00:43:47,124 ‎该死 537 00:43:50,669 --> 00:43:53,005 ‎曾经历过这一切的人 ‎给你提个小建议吧? 538 00:43:54,298 --> 00:43:55,674 ‎别做算术 539 00:43:56,842 --> 00:43:58,844 ‎并不存在那样的等式 540 00:43:59,595 --> 00:44:03,932 ‎并没有“救了五个哈伦 ‎等于救了两个克莱尔”这样的等式 541 00:44:04,683 --> 00:44:07,144 ‎像我们这样的人 542 00:44:08,270 --> 00:44:11,482 ‎永远无法救足够多的人 ‎来弥补被我们夺走的生命 543 00:44:13,400 --> 00:44:14,735 ‎我不接受这一点 544 00:44:14,818 --> 00:44:16,195 ‎那你就会被压倒 545 00:44:16,779 --> 00:44:20,824 ‎这就是强大的代价 ‎有时候 我们会踩死一些弱小的东西 546 00:44:22,785 --> 00:44:26,413 ‎你越早面对这一点 我们就越安全 547 00:44:26,497 --> 00:44:28,290 ‎你这话是什么意思? 548 00:44:29,291 --> 00:44:32,586 ‎意思是你很危险 ‎维克多·哈格里夫斯 549 00:44:33,462 --> 00:44:36,507 ‎你做的决定会影响到全世界 550 00:44:37,383 --> 00:44:40,719 ‎所以 不管这些决定看起来有多仁慈 551 00:44:41,303 --> 00:44:43,263 ‎你都不能单独做决定 552 00:44:47,851 --> 00:44:50,813 ‎你知道人们如何称呼那些独自行动 553 00:44:51,313 --> 00:44:53,107 ‎不听任何人意见的超级英雄吗? 554 00:44:54,692 --> 00:44:55,609 ‎反派 555 00:44:58,612 --> 00:44:59,780 ‎我不是反派 五号 556 00:44:59,863 --> 00:45:02,658 ‎维克多 求上帝保佑 ‎你永远不会成为反派 557 00:45:03,992 --> 00:45:05,828 ‎但这还有待观察 558 00:45:10,457 --> 00:45:12,000 ‎不要再擅自行动了 559 00:45:13,001 --> 00:45:15,963 ‎如果你有任何需要 ‎我随时都会帮你的 560 00:45:17,381 --> 00:45:19,258 ‎但你要是再次欺骗我们… 561 00:45:21,635 --> 00:45:23,554 ‎维克多 我会亲手杀了你 562 00:45:30,477 --> 00:45:33,605 ‎很高兴我们和好了 一切顺利 563 00:45:33,689 --> 00:45:34,648 ‎是的 564 00:45:36,150 --> 00:45:38,652 ‎但我们肯定 ‎明天一早就要把他们杀了 对吧? 565 00:45:40,279 --> 00:45:42,197 ‎克里斯要求对付那个扔刀子的男孩 566 00:45:42,281 --> 00:45:43,866 ‎我们不会杀人 567 00:45:44,450 --> 00:45:45,534 ‎为什么不呢? 568 00:45:45,617 --> 00:45:49,705 ‎我们遵照了你的计划 ‎将两家人合并 拯救了世界 569 00:45:49,788 --> 00:45:51,915 ‎-我们不需要他们了 ‎-事情还没结束 570 00:45:51,999 --> 00:45:52,833 ‎什么事情? 571 00:45:54,126 --> 00:45:55,753 ‎那是我和爸爸之间的事 572 00:45:58,630 --> 00:45:59,798 ‎你和爸爸做交易了? 573 00:46:01,175 --> 00:46:02,134 ‎也许吧 574 00:46:04,928 --> 00:46:05,846 ‎好吧 我受够了 575 00:46:05,929 --> 00:46:07,222 ‎-坐下 ‎-不 576 00:46:07,306 --> 00:46:09,516 ‎我们不再承认你的权威了 577 00:46:09,600 --> 00:46:13,395 ‎你是个糟糕的领导者 ‎对任何人都不忠诚 除了对你自己 578 00:46:13,479 --> 00:46:15,606 ‎你不代表克里斯托弗说话 579 00:46:18,192 --> 00:46:22,446 ‎真的吗 老兄?我是一号 ‎我说什么你就得照做 580 00:46:22,529 --> 00:46:23,530 ‎不再是这样了 581 00:46:24,907 --> 00:46:27,409 ‎敬没有这个笨蛋的新生活 582 00:46:39,546 --> 00:46:41,089 ‎克里斯托弗 怎么了? 583 00:46:46,094 --> 00:46:47,346 ‎退后 菲 584 00:46:47,429 --> 00:46:50,349 ‎克里斯 不会有事的 585 00:46:50,432 --> 00:46:51,266 ‎菲! 586 00:46:51,350 --> 00:46:52,810 ‎我会帮你 就… 587 00:47:01,819 --> 00:47:03,278 ‎我的天啊 卢瑟! 588 00:47:05,072 --> 00:47:06,907 ‎我们得走了 就现在 589 00:47:09,535 --> 00:47:10,702 ‎我们得逃出去! 590 00:47:10,786 --> 00:47:11,829 ‎等等 本! 591 00:47:16,375 --> 00:47:17,334 ‎快跑! 592 00:50:20,976 --> 00:50:23,228 ‎字幕翻译:严欣