1 00:00:06,089 --> 00:00:09,300 ‎NETFLIX シリーズ 2 00:00:18,852 --> 00:00:20,020 ‎おはよう 父さん 3 00:00:20,645 --> 00:00:24,607 ‎今は月標準時間の7時35分だ 4 00:00:25,483 --> 00:00:28,862 ‎月に来て今日で47日目 5 00:00:29,404 --> 00:00:31,281 ‎体調は良好 6 00:00:31,364 --> 00:00:32,991 酸素供給は… 7 00:00:32,991 --> 00:00:34,284 酸素供給は… 月面滞在47日目 8 00:00:34,284 --> 00:00:36,077 月面滞在47日目 9 00:00:36,161 --> 00:00:37,037 順調だ 10 00:00:37,704 --> 00:00:40,707 ‎今日はクレーターの ‎サンプルを採取する 11 00:00:42,125 --> 00:00:45,837 ‎そっちも変わりないことを ‎祈ってるよ 12 00:00:47,047 --> 00:00:48,214 ‎通信終了 13 00:01:13,114 --> 00:01:14,365 ‎クソっ 14 00:01:14,908 --> 00:01:16,117 ‎最悪だ 15 00:01:29,672 --> 00:01:30,465 ‎クソっ 16 00:01:51,236 --> 00:01:53,863 ‎“第1ステーション” 17 00:01:53,947 --> 00:01:56,074 ‎月面滞在134日目 18 00:02:01,329 --> 00:02:04,124 ‎“父さんへ 愛をこめて” 19 00:02:12,132 --> 00:02:16,427 月面滞在207日目 20 00:02:16,511 --> 00:02:19,097 ‎“みそ” 21 00:02:24,644 --> 00:02:27,939 月面滞在406日目 22 00:02:45,081 --> 00:02:48,918 月面滞在972日目 23 00:02:59,721 --> 00:03:02,015 ‎“ジオフェンス検知” 24 00:03:14,736 --> 00:03:15,236 〝エリアへの アクセスを拒否〞 25 00:03:15,236 --> 00:03:18,114 〝エリアへの アクセスを拒否〞 ‎アクセス拒否? 何なんだよ 26 00:03:46,017 --> 00:03:48,686 〝アビゲイル・ ハーグリーブズ〞 27 00:03:48,770 --> 00:03:50,021 〝状態 死亡〞 28 00:04:09,958 --> 00:04:11,584 ‎頭が痛い 29 00:04:11,668 --> 00:04:13,127 ‎静かにしてくれ 30 00:04:13,962 --> 00:04:17,173 ‎クラウス どこにいる? 31 00:04:17,257 --> 00:04:20,009 ‎ここだよ 落ち着いて 32 00:04:20,635 --> 00:04:23,012 ‎騒ぐことは何もない 33 00:04:23,096 --> 00:04:24,180 ‎“クソ野郎” 34 00:04:30,687 --> 00:04:31,187 君は… 35 00:04:31,271 --> 00:04:32,772 別に平気だ 36 00:04:33,982 --> 00:04:34,857 僕もだ 37 00:04:34,941 --> 00:04:37,777 ああ 楽しい夜だった 38 00:04:39,487 --> 00:04:41,072 そうだな 39 00:04:41,155 --> 00:04:45,118 やっぱりお前の中に 僕のベンがいた 40 00:04:45,201 --> 00:04:48,788 あとは気難しいのと 陰気なところを直せ 41 00:04:48,871 --> 00:04:49,956 陰気じゃない 42 00:04:50,039 --> 00:04:50,748 ベンちゃん 43 00:04:50,832 --> 00:04:51,749 やめろ 44 00:04:51,833 --> 00:04:54,043 随分よくなったのに 45 00:04:54,127 --> 00:04:54,877 何が? 46 00:04:54,961 --> 00:04:57,255 お前の強がりな態度さ 47 00:04:57,338 --> 00:04:59,507 昨日の夜のあれだよ 48 00:05:00,591 --> 00:05:03,803 ‎着物をはだけて見せてくれた 49 00:05:04,304 --> 00:05:08,516 ‎押し殺してた感情を ‎僕にさらけ出した 50 00:05:08,599 --> 00:05:09,851 ‎泥酔してたんだ 51 00:05:09,934 --> 00:05:14,689 ‎お前はいいヤツなのに ‎必死に悪役を演じてる 52 00:05:14,772 --> 00:05:15,815 ‎君が嫌いだ 53 00:05:15,898 --> 00:05:16,607 ‎ウソだね 54 00:05:16,691 --> 00:05:17,275 ‎本気だ 55 00:05:17,358 --> 00:05:18,026 ‎違う 56 00:05:18,109 --> 00:05:20,403 ‎マジで大嫌いだ 57 00:05:20,486 --> 00:05:22,155 ‎よくある防衛機制だ 58 00:05:22,238 --> 00:05:24,615 ‎気にかけてくれる人を ‎拒絶する 59 00:05:24,699 --> 00:05:26,200 ‎父さんとかね 60 00:05:30,788 --> 00:05:34,375 ‎父さんのことを ‎知ろうとしてみてよ 61 00:05:34,459 --> 00:05:37,462 ‎愛情深さに驚くと思う 62 00:05:37,545 --> 00:05:40,465 ‎それに宇宙を救う作戦を ‎持ってる 63 00:05:40,548 --> 00:05:42,133 ‎一度でいいからさ 64 00:05:43,384 --> 00:05:45,219 ‎頼むよ ベンちゃん 65 00:05:46,012 --> 00:05:47,638 ‎着物をはだけろ 66 00:05:53,603 --> 00:05:54,437 ‎何だよ 67 00:05:59,317 --> 00:06:01,235 ‎昨日は何があった? 68 00:06:04,489 --> 00:06:05,448 ‎ルーサー 69 00:06:06,532 --> 00:06:07,450 ‎おめでとう 70 00:06:07,533 --> 00:06:10,328 ‎これぞまさに奇跡だよ 71 00:06:10,912 --> 00:06:14,624 ‎ルーサーを愛する女性が ‎現れるなんて 72 00:06:14,707 --> 00:06:17,710 ‎誰も想像しなかっただろ? 73 00:06:17,794 --> 00:06:20,254 ‎宇宙から来た童貞の猿だぞ 74 00:06:20,338 --> 00:06:22,423 ‎相手を探すのは至難の業だ 75 00:06:22,507 --> 00:06:26,177 ‎みんな口に出さないが ‎そう思ってる 76 00:06:26,260 --> 00:06:28,429 ‎祝福するよ 誕生日… 77 00:06:28,513 --> 00:06:30,848 ‎間違った 結婚おめでとう 78 00:06:30,932 --> 00:06:31,682 ‎以上だ 79 00:06:34,685 --> 00:06:35,853 ‎時間がない 80 00:06:36,604 --> 00:06:38,106 ‎力を貸してくれ 81 00:06:38,189 --> 00:06:39,899 ‎取引成立だな? 82 00:06:39,982 --> 00:06:42,360 ‎誰と話してるんだ? 83 00:06:50,701 --> 00:06:52,703 ‎何をたくらんでる? 84 00:06:59,001 --> 00:07:00,169 ‎悪夢か? 85 00:07:02,797 --> 00:07:04,090 ‎何してるの? 86 00:07:04,173 --> 00:07:06,634 ‎わが子に食事を持ってきた 87 00:07:06,717 --> 00:07:09,345 ‎昨日のお祭り騒ぎの後には 88 00:07:09,429 --> 00:07:12,306 ‎たっぷりの朝食が一番だ 89 00:07:12,390 --> 00:07:13,891 ‎記憶があいまいだ 90 00:07:20,398 --> 00:07:21,357 ‎他に何か? 91 00:07:21,441 --> 00:07:23,234 ‎君のことが心配なんだ 92 00:07:23,317 --> 00:07:24,819 ‎父さんらしくない 93 00:07:24,902 --> 00:07:28,114 ‎私は君を育てた父ではない 94 00:07:28,197 --> 00:07:32,243 ‎確かにDNAや ‎完璧主義な性格は同じだが 95 00:07:32,326 --> 00:07:35,997 ‎生きてきた環境がまるで違う 96 00:07:36,706 --> 00:07:39,876 ‎結婚式では ‎私だけが酒を飲まず 97 00:07:39,959 --> 00:07:43,796 ‎君とアリソンの口論を ‎目撃した 98 00:07:45,006 --> 00:07:47,508 ‎家族の衝突を見るのはつらい 99 00:07:47,592 --> 00:07:48,551 ‎家族か 100 00:07:48,634 --> 00:07:50,219 ‎家族って何? 101 00:07:50,303 --> 00:07:53,431 ‎最大の試練に耐える時も 102 00:07:53,514 --> 00:07:56,517 ‎自分を理解してくれる存在だ 103 00:07:56,601 --> 00:07:58,853 ‎意味があると思わないか? 104 00:08:01,481 --> 00:08:03,399 ‎アリソンに言ってよ 105 00:08:08,738 --> 00:08:10,156 ‎神様 106 00:08:10,239 --> 00:08:11,866 ‎すぐ迎えにくる 107 00:08:13,201 --> 00:08:14,202 ‎ジョークだ 108 00:08:16,996 --> 00:08:17,747 ‎珍しい 109 00:08:17,830 --> 00:08:21,751 ‎今から話すことは ‎ジョークじゃない 110 00:08:31,260 --> 00:08:32,762 ‎聞いていい? 111 00:08:33,554 --> 00:08:35,640 ‎興奮する質問? 112 00:08:36,599 --> 00:08:38,142 ‎しないと思う 113 00:08:41,395 --> 00:08:43,689 ‎父さんに冷たすぎない? 114 00:08:52,448 --> 00:08:53,574 ‎スローン 115 00:08:55,201 --> 00:08:58,287 ‎父さんとの関係は複雑なんだ 116 00:08:58,371 --> 00:08:59,956 ‎俺を育てた方のな 117 00:09:00,540 --> 00:09:04,335 ‎あの人にだまされて ‎利用されても 118 00:09:05,461 --> 00:09:07,380 ‎何も言えなかった 119 00:09:08,631 --> 00:09:12,718 ‎それは別の人よ ‎チャンスをあげなきゃ 120 00:09:14,971 --> 00:09:17,139 ‎失礼 ドアが開いてた 121 00:09:17,223 --> 00:09:19,058 ‎大丈夫よ 入って 122 00:09:19,141 --> 00:09:20,977 ‎散らかってるけど 123 00:09:21,060 --> 00:09:22,061 ‎平気よ 124 00:09:22,687 --> 00:09:23,521 ‎ごめん 125 00:09:28,985 --> 00:09:30,861 ‎ここに来たのは 126 00:09:32,363 --> 00:09:33,489 ‎謝るためよ 127 00:09:34,699 --> 00:09:37,451 ‎近頃は嫌な態度を取ってた 128 00:09:38,035 --> 00:09:41,956 ‎謝るなら ‎ヴィクターが最優先だ 129 00:09:42,039 --> 00:09:44,709 ‎分かってる 謝るつもりよ 130 00:09:44,792 --> 00:09:47,587 ‎練習してから行きたかったの 131 00:09:48,212 --> 00:09:51,257 ‎そうか 俺は許すよ 132 00:09:53,593 --> 00:09:54,427 ‎そっか 133 00:09:57,763 --> 00:10:02,143 ‎父さんが正午に ‎家族会議を開くそうよ 134 00:10:02,226 --> 00:10:03,311 ‎来るでしょ? 135 00:10:03,394 --> 00:10:04,729 ‎なるほど 136 00:10:05,771 --> 00:10:07,189 ‎そういうことか 137 00:10:07,273 --> 00:10:08,232 ‎作戦がある 138 00:10:08,941 --> 00:10:10,860 ‎宇宙を救う作戦よ 139 00:10:10,943 --> 00:10:11,527 ‎マジ? 140 00:10:11,611 --> 00:10:14,238 ‎お願い 2人とも来て 141 00:10:15,364 --> 00:10:15,865 ‎断る 142 00:10:15,948 --> 00:10:16,741 ‎行くわ 143 00:10:17,742 --> 00:10:18,618 ‎よかった 144 00:10:19,827 --> 00:10:20,661 ‎それじゃ 145 00:10:24,874 --> 00:10:27,793 ‎行くなんて勝手に答えるなよ 146 00:10:27,877 --> 00:10:30,129 ‎話を聞くくらい ‎いいじゃない 147 00:10:30,212 --> 00:10:33,215 ‎父さんを侮っちゃいけない 148 00:10:33,299 --> 00:10:35,968 ‎それは今の父さんじゃないし 149 00:10:36,552 --> 00:10:38,763 ‎あなたも昔と違う 150 00:10:38,846 --> 00:10:40,139 ‎私の夫よ 151 00:10:40,931 --> 00:10:43,601 ‎どんな決断でも私が味方する 152 00:10:45,227 --> 00:10:45,728 ‎そうか 153 00:10:45,811 --> 00:10:46,437 ‎ええ 154 00:11:03,329 --> 00:11:04,413 ‎レジナルド 155 00:11:04,497 --> 00:11:06,499 ‎用件は分かるだろう 156 00:11:07,333 --> 00:11:10,711 ‎時間を節約するよ ‎僕の答えはノーだ 157 00:11:11,379 --> 00:11:14,965 ‎デタラメな計画には ‎興味がない 158 00:11:15,049 --> 00:11:18,427 ‎君が言うような ‎デタラメとは違う 159 00:11:20,513 --> 00:11:21,722 ‎座っても? 160 00:11:21,806 --> 00:11:24,767 ‎悪いけど1人でいたい 161 00:11:25,810 --> 00:11:27,228 ‎言ってもムダか 162 00:11:33,693 --> 00:11:34,902 ‎ひどい 163 00:11:36,028 --> 00:11:37,780 ‎ルイ13世もどきだ 164 00:11:37,863 --> 00:11:39,281 ‎これはまだマシだ 165 00:11:40,866 --> 00:11:42,827 ‎すごい景色だな 166 00:11:43,828 --> 00:11:46,622 ‎失敗には ‎あらゆる形があるけど 167 00:11:46,706 --> 00:11:49,041 ‎これを越えるものはない 168 00:11:49,125 --> 00:11:50,668 ‎少しホッとしてる 169 00:11:50,751 --> 00:11:53,129 ‎これで全てが消える 170 00:11:53,629 --> 00:11:56,507 ‎委員会も時間移動もない 171 00:11:57,258 --> 00:11:59,385 ‎兄弟と再会するために 172 00:12:00,010 --> 00:12:02,138 ‎必死になることもない 173 00:12:08,686 --> 00:12:12,356 ‎世界の終わりを見たが ‎想像を絶するものだった 174 00:12:12,440 --> 00:12:16,235 ‎ハーグリーブズ卿には ‎いつも驚かされるよ 175 00:12:16,318 --> 00:12:18,112 ‎慰めもある 176 00:12:18,904 --> 00:12:21,115 ‎少し経てばまた一つになる 177 00:12:22,116 --> 00:12:24,285 ‎だが人は忘れないものだ 178 00:12:24,368 --> 00:12:27,663 ‎生まれ持った罪深さをな 179 00:12:28,622 --> 00:12:31,876 ‎愛する者を救えたのではと ‎自問し続ける 180 00:12:31,959 --> 00:12:32,918 ‎父さんは? 181 00:12:34,003 --> 00:12:37,923 ‎私は違うが ‎君たちの力を貸してほしい 182 00:12:38,007 --> 00:12:39,341 ‎やっぱりな 183 00:12:41,427 --> 00:12:44,221 ‎僕は未来からの警告を受けた 184 00:12:44,305 --> 00:12:45,598 ‎未来とは? 185 00:12:45,681 --> 00:12:49,852 ‎未来の僕にはっきりと ‎こう言われたんだ 186 00:12:49,935 --> 00:12:51,604 ‎“世界を救うな”と 187 00:12:53,522 --> 00:12:56,108 ‎君はうぬぼれた男だな 188 00:12:56,734 --> 00:12:59,528 ‎未来の君 現在の君 189 00:12:59,612 --> 00:13:02,573 ‎過去の君は未来以上に謎だ 190 00:13:04,742 --> 00:13:08,120 ‎私の助言を聞かず ‎一度 人生をムダにしただろ 191 00:13:08,204 --> 00:13:10,539 ‎同じ過ちを繰り返すのか? 192 00:13:14,001 --> 00:13:16,420 ‎分かったよ 会議に出る 193 00:13:16,504 --> 00:13:17,463 ‎よかった 194 00:13:17,546 --> 00:13:23,135 ‎バッファロー・スイートで ‎何をしてたのか白状したらね 195 00:13:23,219 --> 00:13:26,263 ‎話してた相手はクラウスか? ‎ベンか? 196 00:13:26,347 --> 00:13:28,224 ‎誰も来てないぞ 197 00:13:28,307 --> 00:13:30,935 ‎酔っ払って幻を見たんだろう 198 00:13:31,018 --> 00:13:33,604 ‎もう行こう 会議に遅れる 199 00:13:34,480 --> 00:13:36,732 ‎立った方が身のためだ 200 00:13:36,816 --> 00:13:37,983 ‎脅しか? 201 00:13:40,820 --> 00:13:41,695 ‎行こう 202 00:13:58,295 --> 00:14:00,881 ‎5号だ いいぞ! 203 00:14:02,383 --> 00:14:03,133 ‎来たな 204 00:14:04,385 --> 00:14:06,262 ‎いいスピーチだった 205 00:14:07,137 --> 00:14:09,265 ‎泣きそうになったわよ 206 00:14:09,348 --> 00:14:13,727 ‎“宿命と愛で結ばれた家族” ‎って言葉がよかった 207 00:14:13,811 --> 00:14:15,437 ‎分かった もういい 208 00:14:15,521 --> 00:14:18,858 ‎酒の力だ ‎君らはまだ酔ってるのか? 209 00:14:18,941 --> 00:14:21,694 ‎状況は刻々と悪化してる 210 00:14:22,820 --> 00:14:26,240 ‎北欧の神話の七聖人 211 00:14:26,824 --> 00:14:29,660 ‎ブラックフットの七つ星 212 00:14:30,411 --> 00:14:33,622 ‎幼少期に聞いた ‎七つの鈴の伝説 213 00:14:34,123 --> 00:14:35,749 ‎どの物語も同じだ 214 00:14:35,833 --> 00:14:40,880 ‎村が洪水や火事 ‎明けぬ闇夜に脅かされると 215 00:14:41,422 --> 00:14:45,718 ‎霊媒師が弟子を洞窟に集めて ‎こう告げる 216 00:14:45,801 --> 00:14:50,472 ‎“七つの鈴を鳴らせば ‎村が救われ” 217 00:14:50,556 --> 00:14:53,434 ‎“何もかも ‎元通りになるのだ”と 218 00:14:55,686 --> 00:14:56,562 ‎レジー 219 00:14:57,146 --> 00:15:01,358 ‎グリム童話はもういい ‎私たちと何の関係が? 220 00:15:01,442 --> 00:15:04,153 ‎この神話には真実がある 221 00:15:04,695 --> 00:15:07,489 ‎今の状況は ‎誰が見ても明らかだ 222 00:15:07,573 --> 00:15:10,075 ‎今日中に全てが消え去る 223 00:15:10,159 --> 00:15:13,954 ‎しかし空間と時間を ‎生み出した者は 224 00:15:14,038 --> 00:15:19,877 ‎宇宙消滅の時に備えて ‎元に戻す方法を残したんだ 225 00:15:25,215 --> 00:15:26,342 ‎このホテルは 226 00:15:26,425 --> 00:15:30,095 ‎宇宙のポータルの周りに ‎建てられている 227 00:15:30,179 --> 00:15:33,223 ‎向こう側に答えがある 228 00:15:39,647 --> 00:15:44,026 ‎俺らは向こう側へ行って ‎鈴を鳴らせばいいのか? 229 00:15:44,109 --> 00:15:48,447 ‎要はそういうことだ ‎しかし番人がいる 230 00:15:54,912 --> 00:15:55,996 ‎番人って? 231 00:15:56,080 --> 00:15:57,247 ‎俺の指を切った 232 00:15:58,540 --> 00:15:59,333 ‎刀でな 233 00:15:59,416 --> 00:16:01,001 ‎侮れない敵だ 234 00:16:01,085 --> 00:16:03,087 ‎ほらな? 行けば死ぬ 235 00:16:03,170 --> 00:16:06,340 ‎私たちは洞窟の中を見てきた 236 00:16:06,423 --> 00:16:09,885 ‎どうして番人がいるんだ? 237 00:16:09,969 --> 00:16:13,764 ‎悪用しようとする人から ‎守るためよ 238 00:16:13,847 --> 00:16:14,807 ‎そのとおり 239 00:16:14,890 --> 00:16:18,060 ‎全員で行かなきゃ ‎番人は倒せないわ 240 00:16:18,143 --> 00:16:19,687 ‎話を信じるのか? 241 00:16:19,770 --> 00:16:22,106 ‎番人や鈴の方が信じられるわ 242 00:16:22,189 --> 00:16:24,733 ‎時空を飛ぶかばんや ‎殺し屋よりね 243 00:16:24,817 --> 00:16:26,610 ‎それは言えてる 244 00:16:33,701 --> 00:16:34,535 ‎僕はやる 245 00:16:35,869 --> 00:16:37,371 ‎力を貸してくれ 246 00:16:40,207 --> 00:16:41,291 ‎俺も 247 00:16:42,918 --> 00:16:44,253 ‎取引成立だな? 248 00:16:44,336 --> 00:16:46,380 ‎でも誰かが残るべきだ 249 00:16:48,132 --> 00:16:49,258 ‎ライラとか 250 00:16:50,801 --> 00:16:52,928 ‎あなたの代わりに私が行く 251 00:16:53,762 --> 00:16:54,471 ‎いいえ 252 00:16:54,555 --> 00:16:57,057 ‎全員で行かなきゃダメよ 253 00:16:57,141 --> 00:17:01,353 ‎オブリビオンへ行けるのは ‎君たちだけだ 254 00:17:01,437 --> 00:17:02,896 ‎準備はいいな? 255 00:17:02,980 --> 00:17:04,106 ‎投票しよう 256 00:17:04,189 --> 00:17:07,359 ‎多数決じゃない ‎父さんが決める 257 00:17:07,443 --> 00:17:09,695 ‎ヴィクターに賛成だ 投票を 258 00:17:09,778 --> 00:17:12,072 ‎手を挙げて決めるのか? 259 00:17:12,156 --> 00:17:15,826 ‎命を懸けるんだ ‎話し合う時間をくれ 260 00:17:17,911 --> 00:17:18,746 ‎兄弟で 261 00:17:24,043 --> 00:17:26,295 ‎1時間後に集まろう 262 00:17:26,378 --> 00:17:27,004 ‎ああ 263 00:17:27,087 --> 00:17:27,921 ‎そうだな 264 00:17:28,005 --> 00:17:28,505 ‎いいわ 265 00:17:32,968 --> 00:17:37,056 ‎いつから私の行動を ‎決めるようになったの? 266 00:17:37,139 --> 00:17:38,599 ‎俺はただ… 267 00:17:38,682 --> 00:17:39,725 ‎子供のこと? 268 00:17:39,808 --> 00:17:41,935 ‎もちろんそうだ 269 00:17:42,019 --> 00:17:44,188 ‎行けば死ぬかもしれない 270 00:17:45,147 --> 00:17:49,985 ‎でも元通りになるとしたら ‎子供と待っててほしい 271 00:17:50,069 --> 00:17:51,361 ‎私の方が強い 272 00:17:51,445 --> 00:17:53,489 ‎いいや それは違う 273 00:17:53,572 --> 00:17:55,157 ‎張り合うな 274 00:17:55,240 --> 00:17:57,534 ‎前回は運良く生き延びた 275 00:17:57,618 --> 00:17:59,870 ‎ドアが閉まって助かった 276 00:17:59,953 --> 00:18:03,290 ‎でも反対側に ‎閉じ込められたらどうだ? 277 00:18:03,373 --> 00:18:05,125 ‎経験したとおりよ 278 00:18:05,209 --> 00:18:06,418 ‎お前は待ってろ 279 00:18:06,502 --> 00:18:08,128 ‎まさか 行くよ 280 00:18:10,923 --> 00:18:14,593 ‎俺の言うことを聞け ‎一度だけでいい 281 00:18:15,427 --> 00:18:16,720 ‎ディエゴ 282 00:18:17,221 --> 00:18:20,140 ‎あなたは私を選んだ 283 00:18:20,224 --> 00:18:23,310 ‎これが私よ ‎あなたと同じ戦士なの 284 00:18:23,393 --> 00:18:26,313 ‎お前を選ぶと言えば ‎優しくなるかと 285 00:18:28,690 --> 00:18:31,193 ‎優しい子がいいなら ‎他をあたって 286 00:18:39,785 --> 00:18:40,744 ‎待って 287 00:18:40,828 --> 00:18:42,996 ‎また僕をやりこめたい? 288 00:18:43,080 --> 00:18:44,623 ‎昨日は酔ってたの 289 00:18:44,706 --> 00:18:46,750 ‎言い訳しなくていい 290 00:18:46,834 --> 00:18:49,628 ‎僕は君の人生を台無しにした 291 00:18:49,711 --> 00:18:53,465 ‎そうじゃない ‎少しだけ私の話を聞いて 292 00:18:58,637 --> 00:18:59,847 ‎あなたは正しい 293 00:19:01,640 --> 00:19:03,308 ‎クレアとレイはいない 294 00:19:06,687 --> 00:19:10,190 ‎でもあなたを憎んでも ‎2人は戻らない 295 00:19:11,817 --> 00:19:13,527 ‎この悲しみは 296 00:19:15,279 --> 00:19:17,114 ‎傷つける理由にならない 297 00:19:20,993 --> 00:19:22,327 ‎これが現実よ 298 00:19:23,996 --> 00:19:27,624 ‎これからも ‎抱えていかなきゃいけない 299 00:19:31,086 --> 00:19:32,588 ‎だからこそ 300 00:19:34,173 --> 00:19:38,135 ‎今 行動せずにはいられない 301 00:19:41,847 --> 00:19:44,850 ‎また誰かを ‎消し去ることになるわ 302 00:19:45,601 --> 00:19:47,227 ‎ここにいれば 303 00:19:48,687 --> 00:19:49,646 ‎みんな死ぬ 304 00:19:51,940 --> 00:19:55,694 ‎でも向こう側へ行けば ‎世界を救えるかも 305 00:19:56,486 --> 00:19:59,114 ‎みんなの命を救える 306 00:20:00,157 --> 00:20:03,827 ‎過去は水に流して ‎一緒に前へ進みたいの 307 00:20:05,996 --> 00:20:07,247 ‎お願い 308 00:20:14,296 --> 00:20:15,339 ‎愛してる 309 00:20:17,758 --> 00:20:18,842 ‎僕もだよ 310 00:20:38,570 --> 00:20:39,446 ‎やあ 311 00:20:42,032 --> 00:20:43,700 ‎残りの時間は? 312 00:20:44,284 --> 00:20:47,329 ‎2時間かな ‎前後する可能性はある 313 00:20:47,412 --> 00:20:48,747 ‎スローンは? 314 00:20:48,830 --> 00:20:52,084 ‎最後の乾杯のために ‎ワインを選んでる 315 00:20:52,167 --> 00:20:54,253 ‎じゃあ決めたんだな 316 00:20:54,336 --> 00:20:56,213 ‎お前も歓迎するよ 317 00:20:56,296 --> 00:20:58,382 ‎僕はまだ迷ってる 318 00:20:58,465 --> 00:21:01,677 ‎昨日の夜 ‎見てはいけないものを見た 319 00:21:01,760 --> 00:21:05,889 ‎ディエゴとライラだな ‎また階段でヤッてたのか 320 00:21:05,973 --> 00:21:07,683 ‎違う 父さんだ 321 00:21:07,766 --> 00:21:11,687 ‎スイートルームで ‎誰かと取引をしてた 322 00:21:11,770 --> 00:21:15,607 ‎取引の内容も ‎相手も分からない 323 00:21:15,691 --> 00:21:17,734 ‎記憶があやふやだ 324 00:21:17,818 --> 00:21:19,319 ‎俺ら2人は違う 325 00:21:19,403 --> 00:21:23,031 ‎昨日の夜は ‎別のことで忙しかった 326 00:21:23,115 --> 00:21:26,743 ‎分かってるよ ‎昨日はみんなヤッてた 327 00:21:26,827 --> 00:21:28,078 ‎ベンも? 328 00:21:28,161 --> 00:21:29,788 ‎集中してくれ 329 00:21:29,871 --> 00:21:33,125 ‎鈴の話だが ‎父さんは何かを隠してる 330 00:21:33,208 --> 00:21:36,211 ‎あの男が正直だったことは? 331 00:21:36,295 --> 00:21:38,839 ‎任務の評価は ‎容赦なく痛烈だった 332 00:21:38,922 --> 00:21:40,173 ‎常に満点だ 333 00:21:40,257 --> 00:21:41,341 ‎マジで? 334 00:21:41,425 --> 00:21:44,094 ‎僕の年になると勘が当たる 335 00:21:44,177 --> 00:21:46,430 ‎恐らくこれはワナだ 336 00:21:48,056 --> 00:21:49,349 ‎考えてくれ 337 00:23:42,587 --> 00:23:44,881 ‎私の決断は分かると思う 338 00:23:46,299 --> 00:23:47,551 ‎みんなそれぞれ 339 00:23:48,927 --> 00:23:50,429 ‎大切な人を失った 340 00:23:53,056 --> 00:23:54,015 ‎マネキンも 341 00:23:55,725 --> 00:23:58,728 ‎その人たちの死を ‎ムダにできない 342 00:24:01,606 --> 00:24:03,859 ‎だから父さんと一緒に行く 343 00:24:07,654 --> 00:24:08,780 ‎私も同感 344 00:24:09,531 --> 00:24:12,200 ‎宇宙を救うわよ 345 00:24:13,577 --> 00:24:15,537 ‎ライラが行くなら 346 00:24:16,621 --> 00:24:17,581 ‎俺は残る 347 00:24:18,540 --> 00:24:19,624 ‎名案だろ? 348 00:24:19,708 --> 00:24:21,042 ‎冗談でしょ 349 00:24:22,377 --> 00:24:24,504 ‎これがディエゴの決断よ 350 00:24:25,464 --> 00:24:26,298 ‎クラウスは? 351 00:24:26,381 --> 00:24:28,258 ‎父さんを支持する 352 00:24:32,762 --> 00:24:34,264 ‎4対1よ 353 00:24:35,348 --> 00:24:36,183 ‎ヴィクター 354 00:24:40,937 --> 00:24:43,648 ‎父さんの話を信じたい 355 00:24:45,317 --> 00:24:48,445 ‎でも何が起きるのか ‎分からない 356 00:24:49,779 --> 00:24:53,325 ‎そうだけど ‎行かなきゃ結末は明らかよ 357 00:24:54,868 --> 00:24:57,204 ‎みんなで立ち向かわなきゃ 358 00:24:57,746 --> 00:24:58,747 ‎ヴィクター 359 00:24:59,498 --> 00:25:00,332 ‎家族なのよ 360 00:25:01,208 --> 00:25:06,004 ‎“家族”で釣ろうとしても ‎考えは変わらないよ 361 00:25:08,381 --> 00:25:09,591 ‎僕は残る 362 00:25:12,260 --> 00:25:13,094 ‎ルーサーは? 363 00:25:17,307 --> 00:25:20,060 ‎スローンと話し合ったが 364 00:25:20,560 --> 00:25:23,396 ‎俺らは行かない 365 00:25:24,481 --> 00:25:27,150 ‎残りの時間を ‎大事にしたいんだ 366 00:25:27,234 --> 00:25:33,031 ‎鈴を鳴らすために ‎刀を持った敵と戦いたくない 367 00:25:33,990 --> 00:25:34,908 ‎だからだ 368 00:25:35,867 --> 00:25:38,453 ‎父さん 4対4だよ 369 00:25:39,829 --> 00:25:41,456 ‎君次第だ 5号 370 00:25:46,670 --> 00:25:51,424 ‎未来を見た結果 ‎行くべきじゃないと判断した 371 00:25:52,092 --> 00:25:53,635 ‎だから残る 372 00:25:54,469 --> 00:25:56,471 ‎運命を受け入れよう 373 00:26:05,897 --> 00:26:07,315 ‎情けないわね 374 00:26:12,153 --> 00:26:14,823 ‎4人だけで行けないのか? 375 00:26:15,323 --> 00:26:16,992 ‎確実に失敗する 376 00:26:17,075 --> 00:26:19,286 ‎7人いないとダメだ 377 00:26:22,747 --> 00:26:23,748 ‎子供たちよ 378 00:26:25,500 --> 00:26:27,502 ‎非常に残念だ 379 00:26:29,170 --> 00:26:32,632 ‎だが責任は私にある 380 00:26:34,634 --> 00:26:37,804 ‎昔も今も ‎子供に信用されなかった 381 00:26:39,598 --> 00:26:40,682 ‎その結果 382 00:26:40,765 --> 00:26:43,685 ‎全宇宙を ‎破滅させることになった 383 00:26:46,771 --> 00:26:49,774 ‎私は中庭にいるとするよ 384 00:26:52,485 --> 00:26:54,029 ‎最後の時を待つ 385 00:26:57,657 --> 00:26:58,950 ‎バカどもめ 386 00:27:02,287 --> 00:27:04,289 ‎謝罪のつもり? 387 00:27:04,372 --> 00:27:06,625 ‎父さんは死んでも謝らない 388 00:27:06,708 --> 00:27:08,209 ‎何だか気の毒だ 389 00:27:08,293 --> 00:27:10,337 ‎心配ない すぐ忘れる 390 00:27:13,548 --> 00:27:14,674 ‎今からは? 391 00:27:14,758 --> 00:27:16,051 ‎終わりを待つ 392 00:27:18,136 --> 00:27:21,014 ‎じゃあな 面白い会議だった 393 00:28:11,940 --> 00:28:13,316 ‎ちくしょう 394 00:28:21,408 --> 00:28:22,701 ‎父さん 395 00:28:22,784 --> 00:28:26,496 ‎68年のクリュッグか ‎素晴らしい年だ 396 00:28:26,579 --> 00:28:29,874 ‎最後にスローンと ‎乾杯しよう思って 397 00:28:31,042 --> 00:28:34,295 ‎下の階の製氷機が ‎壊れてるんだ 398 00:28:36,589 --> 00:28:37,549 ‎大丈夫? 399 00:28:37,632 --> 00:28:40,218 ‎私の人生は失敗だった 400 00:28:41,344 --> 00:28:44,347 ‎歴史が無に帰するのを ‎眺めているのは 401 00:28:44,431 --> 00:28:47,851 ‎別の私が子供に ‎無慈悲だったせいだ 402 00:28:49,477 --> 00:28:50,520 ‎聞いてくれ 403 00:28:52,021 --> 00:28:54,816 ‎単純な話じゃないんだ 404 00:28:54,899 --> 00:28:58,737 ‎父さんの要求を断るのは ‎すごく難しい 405 00:29:00,280 --> 00:29:01,448 ‎でも断った 406 00:29:01,531 --> 00:29:03,742 ‎宇宙が崩壊してる 407 00:29:03,825 --> 00:29:07,412 ‎分かってるけど ‎いつも何か問題が起きてる 408 00:29:09,122 --> 00:29:10,915 ‎俺は人生を捧げた 409 00:29:12,417 --> 00:29:15,003 ‎どんな命令にも従ってきた 410 00:29:16,921 --> 00:29:18,256 ‎でも もう違う 411 00:29:21,134 --> 00:29:22,260 ‎それでいい 412 00:29:24,179 --> 00:29:26,473 ‎君は素晴らしい男だ 413 00:29:28,224 --> 00:29:30,268 ‎つらい思いをさせたが 414 00:29:31,853 --> 00:29:33,313 ‎許してほしい 415 00:29:35,148 --> 00:29:36,149 ‎頼む 416 00:29:40,236 --> 00:29:42,489 ‎許してくれ 息子よ 417 00:29:47,368 --> 00:29:48,286 ‎ああ 418 00:29:50,747 --> 00:29:51,748 ‎もちろん 419 00:29:51,831 --> 00:29:53,166 ‎ありがとう 420 00:29:56,169 --> 00:29:57,253 ‎感謝する 421 00:30:00,673 --> 00:30:03,009 ‎自己実現のタイミングが 422 00:30:03,092 --> 00:30:05,887 ‎宇宙の終わりだとは不運だな 423 00:30:06,471 --> 00:30:08,056 ‎どういうこと? 424 00:30:19,150 --> 00:30:19,901 ‎父さん 425 00:30:19,984 --> 00:30:21,778 ‎昔からこう言う 426 00:30:22,278 --> 00:30:25,490 ‎“家族を一つにするのは ‎結婚か” 427 00:30:26,282 --> 00:30:27,534 ‎“葬式だ”と 428 00:30:28,451 --> 00:30:31,955 ‎結婚でダメなら ‎葬式を試すまでだ 429 00:30:45,260 --> 00:30:47,846 ‎スローン 430 00:30:47,929 --> 00:30:49,514 ‎気持ちは分かる 431 00:30:50,056 --> 00:30:52,976 ‎君は愛を見つけた ‎ばかりだった 432 00:30:54,352 --> 00:30:57,272 ‎心配ない ‎彼女の面倒は私が見る 433 00:30:57,939 --> 00:30:58,773 ‎あんたは… 434 00:31:41,524 --> 00:31:42,650 ‎何してる? 435 00:31:42,734 --> 00:31:44,986 ‎昨日の夜の再現だ 436 00:31:45,653 --> 00:31:46,571 ‎なぜ? 437 00:31:46,654 --> 00:31:48,948 ‎父さんは何かを隠してる 438 00:31:51,200 --> 00:31:53,453 ‎いろいろ裏がありそうだ 439 00:31:56,581 --> 00:31:57,290 ‎つまり? 440 00:31:57,373 --> 00:32:00,043 ‎アリソンが僕に謝ってきた 441 00:32:00,126 --> 00:32:02,337 ‎それの何が怪しいんだ? 442 00:32:02,420 --> 00:32:05,340 ‎昨日は殴り合いに ‎なりかけたのに 443 00:32:05,423 --> 00:32:09,135 ‎今朝は急に家族だの ‎愛だのを語り出した 444 00:32:09,218 --> 00:32:12,180 ‎昨日の夜 ‎何かあったに違いない 445 00:32:18,770 --> 00:32:20,146 ‎時間がない 446 00:32:21,105 --> 00:32:24,359 ‎力を貸してくれ ‎取引成立だな? 447 00:32:26,653 --> 00:32:28,404 ‎5号 どうした? 448 00:32:28,488 --> 00:32:29,238 ‎アリソンだ 449 00:32:29,322 --> 00:32:29,864 ‎何が? 450 00:32:29,948 --> 00:32:31,491 ‎嫌よ! 451 00:32:41,334 --> 00:32:42,835 ‎大変だ ルーサー 452 00:32:43,795 --> 00:32:45,213 ‎何があった? 453 00:32:45,296 --> 00:32:48,925 ‎氷を取りに行って ‎帰ってこなかったの 454 00:32:49,008 --> 00:32:51,177 ‎私にも分からない 455 00:32:54,097 --> 00:32:56,224 ‎きっと番人の仕業よ 456 00:32:57,016 --> 00:33:00,937 ‎ライラの言うとおりだ ‎長い曲刀を使ってる 457 00:33:01,020 --> 00:33:02,730 ‎なぜ分かる? 458 00:33:02,814 --> 00:33:05,316 ‎刃物のことは詳しい 459 00:33:05,400 --> 00:33:06,693 ‎何ごとだ? 460 00:33:07,986 --> 00:33:09,696 ‎そんな ルーサー 461 00:33:09,779 --> 00:33:11,823 ‎ぐずぐずしてたせいだ 462 00:33:33,344 --> 00:33:35,596 ‎いい時間でしたよ 463 00:33:54,407 --> 00:33:56,367 ‎おい 大変だ 464 00:33:57,160 --> 00:33:58,995 ‎ルーサーはどうなる? 465 00:33:59,078 --> 00:34:01,205 ‎クーゲルブリッツが迫ってる 466 00:34:01,289 --> 00:34:02,957 ‎扉の中へ入りなさい 467 00:34:03,041 --> 00:34:04,083 ‎残るんだろ? 468 00:34:04,167 --> 00:34:05,585 ‎ルーサーが殺された 469 00:34:05,668 --> 00:34:07,503 ‎さあ 早く行け 470 00:34:07,587 --> 00:34:10,798 ‎ここにいたら死ぬわ ‎行かなきゃダメよ 471 00:34:10,882 --> 00:34:12,091 ‎急げ 472 00:34:12,175 --> 00:34:13,926 ‎みんな 早くしてくれ 473 00:34:15,178 --> 00:34:16,554 ‎行って! 474 00:34:16,637 --> 00:34:17,680 ‎何してる? 475 00:34:17,764 --> 00:34:19,098 ‎終わりじゃない 476 00:34:19,932 --> 00:34:20,808 ‎行くぞ! 477 00:34:20,892 --> 00:34:21,392 ‎待て 478 00:34:21,476 --> 00:34:22,101 ‎何? 479 00:34:22,185 --> 00:34:24,812 ‎おかげで家族の一員に ‎戻れたよ 480 00:34:24,896 --> 00:34:27,648 ‎君は厄介者だ 悪いな 481 00:34:27,732 --> 00:34:28,816 ‎父さん! 482 00:34:34,864 --> 00:34:36,949 ‎“ホテル・オブシディアン” 483 00:34:46,417 --> 00:34:47,418 ‎クソっ 484 00:38:26,304 --> 00:38:28,764 ‎日本語字幕 菊池 花奈美