1 00:00:05,964 --> 00:00:09,718 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:17,017 --> 00:00:19,894 ΡΩΣΙΑ, 1 ΟΚΤΩΒΡΙΟΥ 1989 3 00:02:22,225 --> 00:02:25,937 Τη δωδέκατη μεσημβρινή της 1ης Οκτωβρίου 1989, 4 00:02:26,354 --> 00:02:28,940 γέννησαν 43 γυναίκες ανά τον κόσμο. 5 00:02:29,274 --> 00:02:31,359 Αυτό ήταν ασυνήθιστο μόνο επειδή 6 00:02:31,442 --> 00:02:34,863 καμιά τους δεν ήταν έγκυος στην αρχή της μέρας. 7 00:02:36,614 --> 00:02:40,994 Ο Σερ Ρέτζιναλντ Χάργκριβς, εκκεντρικός δισεκατομμυριούχος και τυχοδιώκτης, 8 00:02:41,077 --> 00:02:44,831 αποφάσισε να βρει και να υιοθετήσει όσα απ' τα παιδιά μπορούσε. 9 00:02:44,914 --> 00:02:46,708 Εντυπωσιακό. 10 00:02:51,045 --> 00:02:52,380 Πόσα θες; 11 00:02:56,551 --> 00:03:03,433 ΠΗΡΕ ΤΑ ΕΠΤΑ ΑΠΟ ΑΥΤΑ 12 00:03:34,005 --> 00:03:37,967 ΣΗΜΕΡΑ 13 00:04:16,756 --> 00:04:20,176 ΧΑΡΓΚΡΙΒΣ 14 00:04:47,036 --> 00:04:49,664 ΣΕΛΗΝΙΑΚΗ ΒΑΣΗ 15 00:04:49,747 --> 00:04:53,042 ΝΟΥΜΕΡΟ 1 "ΛΟΥΘΕΡ" 16 00:05:09,934 --> 00:05:12,729 Δείξε μου το χρηματοκιβώτιο, αλλιώς θα πεθάνετε. 17 00:05:13,021 --> 00:05:13,896 Πού είναι; 18 00:05:14,647 --> 00:05:16,357 Αφήστε μας ήσυχους! 19 00:05:24,532 --> 00:05:26,784 ΝΟΥΜΕΡΟ 2 "ΝΤΙΕΓΚΟ" 20 00:05:27,994 --> 00:05:29,120 Ποιος είναι δαύτος; 21 00:05:48,389 --> 00:05:51,267 ΝΟΥΜΕΡΟ 3 "ΑΛΙΣΟΝ" 22 00:06:17,168 --> 00:06:20,004 ΝΟΥΜΕΡΟ 4 "ΚΛΑΟΥΣ" 23 00:06:20,380 --> 00:06:21,214 Φίλος; 24 00:06:21,422 --> 00:06:24,133 Κράτα γερά. Πιστεύω σ' εσένα. 25 00:06:24,217 --> 00:06:25,635 Σ' εσένα, όχι και τόσο. Τα λέμε σύντομα, Κλάους. 26 00:06:36,687 --> 00:06:38,564 ΚΕΝΤΡΟ ΑΠΟΤΟΞΙΝΩΣΗΣ ΛΕΪΚΣΟΡ ΧΙΛΣ 27 00:06:40,066 --> 00:06:41,609 Μείνε νηφάλιος! 28 00:07:10,304 --> 00:07:11,597 Εισερχόμενη μετάδοση. 29 00:07:34,829 --> 00:07:36,330 Είστε ασφαλείς πια. 30 00:07:43,212 --> 00:07:45,548 Μεταδίδουμε ζωντανά μια έκτακτη είδηση. 31 00:07:56,309 --> 00:07:57,810 Άλισον; Έμαθες τα νέα; 32 00:07:57,894 --> 00:08:00,021 Πότε είδες τελευταία τον πατέρα σου; 33 00:08:00,146 --> 00:08:01,898 Είχες νέα απ' τα αδέρφια σου; 34 00:08:03,983 --> 00:08:06,360 Άλισον, θα βάλεις Valentino στην κηδεία; 35 00:08:39,393 --> 00:08:40,561 ΑΝΤΙΟ 36 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 ΕΚΤΑΚΤΕΣ ΕΙΔΗΣΕΙΣ 37 00:08:48,653 --> 00:08:50,571 Πριν λίγο ανακοινώθηκε ο θάνατος 38 00:08:50,655 --> 00:08:53,157 του πιο εκκεντρικού δισεκατομμυριούχου. 39 00:09:14,845 --> 00:09:20,142 ΝΟΥΜΕΡΟ 7 "ΒΑΝΙΑ" 40 00:09:39,579 --> 00:09:42,915 ΠΕΘΑΝΕ Ο ΣΕΡ ΡΕΤΖΙΝΑΛΝΤ ΧΑΡΓΚΡΙΒΣ 41 00:09:42,999 --> 00:09:43,833 Μπαμπά. 42 00:11:19,053 --> 00:11:25,685 ΤΑΞΙ ΣΙΤΙ 43 00:11:54,338 --> 00:11:55,256 Γεια σου, μαμά. 44 00:11:59,969 --> 00:12:00,803 Μαμά; 45 00:12:04,306 --> 00:12:05,141 Βάνια; 46 00:12:06,142 --> 00:12:07,476 Είσαι στ' αλήθεια εδώ. 47 00:12:10,146 --> 00:12:12,481 -Γεια σου, Άλισον. -Γεια σου, αδελφούλα. 48 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 Τι κάνει αυτή εδώ; 49 00:12:25,286 --> 00:12:27,621 Δεν ανήκεις εδώ μετά απ' ό,τι έκανες. 50 00:12:27,747 --> 00:12:29,874 Σοβαρά τώρα; Θα φερθείς έτσι σήμερα; 51 00:12:31,500 --> 00:12:33,461 Ωραίο ντύσιμο για την περίσταση. 52 00:12:33,544 --> 00:12:35,212 Εγώ τουλάχιστον φοράω μαύρα. 53 00:12:37,298 --> 00:12:40,301 -Μάλλον έχει δίκιο. -Μην του δίνεις σημασία. 54 00:12:42,261 --> 00:12:43,387 Χαίρομαι που ήρθες. 55 00:13:21,342 --> 00:13:22,760 Να σου γλιτώσω χρόνο. 56 00:13:23,677 --> 00:13:24,929 Είναι όλα κλειδωμένα. 57 00:13:25,513 --> 00:13:28,516 Καμία παραβίαση. Κανένα ίχνος πάλης. 58 00:13:29,016 --> 00:13:30,434 Τίποτε ασυνήθιστο. 59 00:13:34,271 --> 00:13:36,565 Θεόρατος έγινες, Λούθερ. 60 00:13:38,651 --> 00:13:40,861 Το μυστικό σου; Πρωτεϊνούχα σέικ; 61 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 -Χαμηλοί υδατάνθρακες; -Τι θες; 62 00:13:48,285 --> 00:13:49,495 Η αναφορά της νεκροτομής. 63 00:13:55,668 --> 00:13:58,420 -Γιατί την έχεις; -Επειδή... 64 00:13:59,004 --> 00:14:00,965 έκανα διάρρηξη στον ιατροδικαστή. 65 00:14:01,048 --> 00:14:03,551 Όλως περιέργως, ο θάνατος του μπαμπά ήταν 66 00:14:04,051 --> 00:14:04,885 φυσιολογικός. 67 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Μια συνηθισμένη συγκοπή. 68 00:14:09,723 --> 00:14:12,101 -Και λοιπόν; -Γιατί είσαι εδώ... 69 00:14:13,143 --> 00:14:14,478 κι ελέγχεις τα παράθυρα; 70 00:14:14,895 --> 00:14:17,606 -Εσύ έφτασες πρώτος; -Ο Πόγκο τον βρήκε. 71 00:14:17,690 --> 00:14:19,066 Του μίλησα. 72 00:14:19,692 --> 00:14:22,695 -Δεν έβρισκε το μονόκλ του μπαμπά. -Και τι μ' αυτό; 73 00:14:23,237 --> 00:14:26,282 Πότε είδες τον μπαμπά χωρίς το μονόκλ του; 74 00:14:27,449 --> 00:14:29,660 Ποτέ. Άρα, κάποιος το πήρε. 75 00:14:29,743 --> 00:14:32,705 Μπορεί να μην ήταν μόνος όταν πέθανε. 76 00:14:32,788 --> 00:14:35,708 Δεν υπάρχει μυστήριο, ούτε λόγος εκδίκησης 77 00:14:35,791 --> 00:14:37,626 ούτε κάτι προς επίλυση. Τίποτα. 78 00:14:37,710 --> 00:14:42,298 Απλώς ένας γέρος που τα τίναξε σ' ένα μεγάλο, άδειο σπίτι. 79 00:14:43,507 --> 00:14:45,509 Ακριβώς όπως του άξιζε. 80 00:14:46,302 --> 00:14:47,219 Φύγε. 81 00:14:48,762 --> 00:14:51,015 Ό,τι πεις, αδερφέ. 82 00:15:10,117 --> 00:15:12,119 Η ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΗΣ ΟΜΠΡΕΛΑΣ 83 00:15:15,080 --> 00:15:19,585 ΠΑΙΔΙΑ-ΘΑΥΜΑΤΑ ΣΤΗΝ ΑΚΑΔΗΜΙΑ ΤΗΣ ΟΜΠΡΕΛΑΣ 84 00:15:26,800 --> 00:15:31,722 ΑΣΥΝΗΘΙΣΤΗ: Η ΖΩΗ ΜΟΥ ΩΣ ΝΟΥΜΕΡΟ ΕΠΤΑ ΒΑΝΙΑ ΧΑΡΓΚΡΙΒΣ 85 00:15:40,773 --> 00:15:44,735 ΜΠΑΜΠΑ, ΣΚΕΦΤΗΚΑ, ΓΙΑΤΙ ΟΧΙ; Β. 86 00:15:48,113 --> 00:15:49,782 Καλώς ήρθες, δις Βάνια. 87 00:15:50,449 --> 00:15:51,283 Πόγκο. 88 00:16:01,710 --> 00:16:02,711 Πόσο χαίρομαι. 89 00:16:05,255 --> 00:16:07,716 Ναι, η αυτοβιογραφία σου. 90 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 Ξέρεις... 91 00:16:11,971 --> 00:16:13,180 Τη διάβασε ποτέ; 92 00:16:15,975 --> 00:16:17,393 Απ' όσο ξέρω, όχι. 93 00:16:23,857 --> 00:16:26,193 Πότε εξαφανίστηκε ο Πέντε; 94 00:16:27,653 --> 00:16:31,365 Εδώ και 16 χρόνια, τέσσερις μήνες και 14 μέρες. 95 00:16:33,575 --> 00:16:35,661 Ο πατέρας σου επέμενε να μετράω. 96 00:16:37,204 --> 00:16:38,914 Να σου πω κάτι ανόητο; 97 00:16:39,707 --> 00:16:41,834 Άφηνα αναμμένα τα φώτα για χάρη του. 98 00:16:43,168 --> 00:16:45,254 Φοβόμουν μήπως γυρνούσε, 99 00:16:45,921 --> 00:16:47,923 ήταν αργά, το σπίτι σκοτεινό, 100 00:16:48,007 --> 00:16:50,634 δεν μας έβρισκε κι έφευγε πάλι. 101 00:16:51,176 --> 00:16:52,386 Οπότε, κάθε βράδυ... 102 00:16:53,053 --> 00:16:55,931 άφηνα ένα σνακ και όλα τα φώτα αναμμένα. 103 00:16:56,098 --> 00:16:57,641 Θυμάμαι τα σνακ σου. 104 00:16:58,434 --> 00:17:02,688 Είχα πατήσει τα μισά σάντουιτς με φιστικοβούτυρο και μαρσμέλοου. Ο πατέρας σου πίστευε ότι ο Νούμερο Πέντε ήταν κάπου εκεί έξω. 105 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 Δεν είχε χάσει την ελπίδα. 106 00:17:16,076 --> 00:17:17,619 Και δες πού κατέληξε. 107 00:17:34,428 --> 00:17:37,556 Τα παιδιά είναι έτοιμα για ύπνο. Ήθελαν να σας καληνυχτίσουν. 108 00:17:56,492 --> 00:17:59,369 Εντάξει. Ώρα για ύπνο, παιδιά. Για πάμε. 109 00:18:00,329 --> 00:18:01,455 Ελάτε. 110 00:18:03,332 --> 00:18:05,459 Ο πατέρας σου είναι απασχολημένος. 111 00:18:05,751 --> 00:18:07,336 Πάντα απασχολημένος είναι. 112 00:18:12,091 --> 00:18:14,009 Πού είναι τα λεφτά, μπαμπά; 113 00:18:19,515 --> 00:18:21,100 Πού είναι τα λεφτά; 114 00:18:24,770 --> 00:18:27,064 Κλάους; Τι κάνεις εδώ; 115 00:18:27,731 --> 00:18:28,816 Άλισον! 116 00:18:30,192 --> 00:18:31,568 Εσύ είσαι; 117 00:18:32,861 --> 00:18:34,363 Έλα δω. 118 00:18:34,530 --> 00:18:35,989 Πάει πολύς καιρός. 119 00:18:36,365 --> 00:18:40,536 Πάρα πολύς. Ήλπιζα να σε δω βασικά, γιατί... 120 00:18:41,286 --> 00:18:44,832 ήθελα αυτόγραφό σου, να το βάλω στη συλλογή μου! 121 00:18:46,542 --> 00:18:47,918 Βγήκες απ' την αποτοξίνωση; 122 00:18:48,085 --> 00:18:51,380 Όχι, ξεμπέρδεψα πια μ' αυτά. 123 00:18:51,755 --> 00:18:54,133 Απλώς ήρθα εδώ για να μου αποδείξω 124 00:18:54,466 --> 00:18:55,843 ότι ο γέρος 125 00:18:56,343 --> 00:18:57,553 πέθανε στ' αλήθεια. 126 00:18:59,388 --> 00:19:01,140 Ναι! Πέθανε! 127 00:19:02,766 --> 00:19:05,060 Πώς το ξέρω; Αν ήταν ζωντανός, 128 00:19:05,144 --> 00:19:09,731 δεν θα άφηνε κανέναν μας να μπει εδώ μέσα. 129 00:19:10,607 --> 00:19:12,734 Ήταν πάντα εδώ όταν ήμασταν παιδιά, 130 00:19:12,818 --> 00:19:15,863 σχεδιάζοντας το επόμενο βασανιστήριο. 131 00:19:15,946 --> 00:19:18,907 Θυμάσαι πώς μας κοιτούσε συνοφρυωμένος; 132 00:19:19,825 --> 00:19:22,119 Ευτυχώς που δεν είναι αληθινός πατέρας μας 133 00:19:22,202 --> 00:19:24,830 και δεν θα κληρονομήσουμε το παγωμένο βλέμμα. 134 00:19:27,332 --> 00:19:28,333 "Νούμερο Τρία..." 135 00:19:28,458 --> 00:19:29,793 Σήκω απ' την καρέκλα του. 136 00:19:31,295 --> 00:19:33,046 Αμάν! Λούθερ! Πραγματικά... 137 00:19:35,132 --> 00:19:37,259 τα πήρες τα κιλάκια σου, έτσι; 138 00:19:37,342 --> 00:19:38,177 Κλάους. 139 00:19:38,302 --> 00:19:40,304 Άσε το κήρυγμα. Έφευγα. 140 00:19:41,430 --> 00:19:42,556 Μπορείτε... 141 00:19:43,724 --> 00:19:45,434 να τα πείτε μόνοι σας. 142 00:19:46,518 --> 00:19:48,020 -Άφησέ τα. -Έλα μου; 143 00:19:48,729 --> 00:19:50,063 Τελείωνε. Τώρα. 144 00:19:53,775 --> 00:19:54,610 Καλώς. 145 00:19:56,278 --> 00:20:00,532 Μια προκαταβολή της κληρονομιάς. 146 00:20:00,991 --> 00:20:02,201 Αυτό είναι μόνο! 147 00:20:03,952 --> 00:20:06,580 Μην τρελαίνεσαι. 148 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 Ο Κλάους δεν έχει αλλάξει, αν το είχες απορία. Μετά από τόσα χρόνια, το βρίσκω περιέργως παρήγορο. 149 00:20:30,854 --> 00:20:32,022 Είδες τον Ντιέγκο; 150 00:20:32,147 --> 00:20:34,483 -Με την ηλίθια στολή; -Έλα ντε. 151 00:20:34,566 --> 00:20:36,610 Λες να τη φοράει και στο μπάνιο; 152 00:20:36,693 --> 00:20:38,028 -Στο ντους; -Ναι. 153 00:20:38,445 --> 00:20:39,821 Ναι, εννοείται! 154 00:20:46,370 --> 00:20:49,206 Δεν ήξερα αν θα ερχόσουν. 155 00:20:51,541 --> 00:20:52,459 Ούτε εγώ. 156 00:20:53,794 --> 00:20:54,753 Μια χαρά φαίνεσαι. 157 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 Ευχαριστώ. 158 00:21:00,342 --> 00:21:02,427 Πού είναι ο Πάτρικ; Η Κλερ; 159 00:21:02,719 --> 00:21:05,389 Ο Πάτρικ ζήτησε διαζύγιο πριν από οκτώ μήνες. 160 00:21:09,059 --> 00:21:11,687 Πού να το ξέρεις; Έλειπες. 161 00:21:12,813 --> 00:21:13,855 Κι η Κλερ; 162 00:21:19,236 --> 00:21:20,612 Πήρε την κηδεμονία της. 163 00:21:22,072 --> 00:21:22,906 Να πάρει. 164 00:21:27,202 --> 00:21:28,245 Κοίτα... 165 00:21:28,704 --> 00:21:31,331 Μπορείς να κάνεις... 166 00:21:33,041 --> 00:21:34,126 αυτό με τις φήμες. 167 00:21:34,209 --> 00:21:35,752 Δεν το κάνω πια. 168 00:21:37,129 --> 00:21:39,673 -Τι έγινε; -Ό,τι γίνεται πάντα. 169 00:21:40,257 --> 00:21:43,510 Ευχήθηκα κάτι, εκπληρώθηκε και δεν μπόρεσα να το αλλάξω. 170 00:21:59,818 --> 00:22:01,361 Ας ξεκινήσουμε, λοιπόν. 171 00:22:01,445 --> 00:22:03,947 Σκέφτηκα να κάνουμε ένα μνημόσυνο 172 00:22:04,114 --> 00:22:05,365 στην αυλή τη δύση. 173 00:22:05,907 --> 00:22:08,327 Να πούμε λίγα λόγια στο αγαπημένο του σημείο. 174 00:22:08,410 --> 00:22:11,204 -Είχε αγαπημένο σημείο; -Κάτω απ' τη βελανιδιά. 175 00:22:11,413 --> 00:22:13,623 Καθόμασταν συχνά εκεί. Εσείς όχι; 176 00:22:13,707 --> 00:22:17,586 Θα 'χει αναψυκτικά; Τσάι; Κεκάκια; 177 00:22:17,669 --> 00:22:20,464 -Σάντουιτς με αγγούρι, γίνονται ανάρπαστα. -Όχι. 178 00:22:20,672 --> 00:22:22,674 Σβήσ' το. Ο μπαμπάς δεν άφηνε. 179 00:22:22,758 --> 00:22:26,053 -Η φούστα μου είναι αυτή; -Τι; Αυτή; 180 00:22:26,261 --> 00:22:29,222 Τη βρήκα στο δωμάτιό σου. Είναι λίγο παλιομοδίτικη, 181 00:22:29,848 --> 00:22:32,893 -αλλά αεράτη στα... σημεία. -Ακούστε. 182 00:22:33,560 --> 00:22:36,355 Έχουμε να συζητήσουμε σημαντικά πράγματα. 183 00:22:36,480 --> 00:22:38,315 -Όπως; -Το πώς πέθανε. 184 00:22:38,398 --> 00:22:39,566 Να τα μας. 185 00:22:39,858 --> 00:22:42,444 Δεν καταλαβαίνω. Συγκοπή δεν είπαν; 186 00:22:42,527 --> 00:22:44,613 -Ο ιατροδικαστής. -Δεν ξέρει αυτός; 187 00:22:44,696 --> 00:22:46,365 -Θεωρητικά. -Θεωρητικά; 188 00:22:46,448 --> 00:22:48,992 Απλώς λέω ότι κάτι συνέβη. 189 00:22:49,451 --> 00:22:52,120 Ακούστηκε παράξενος την τελευταία φορά. 190 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 Τι έκπληξη! 191 00:22:54,122 --> 00:22:55,457 Τι εννοείς "παράξενος"; 192 00:22:55,540 --> 00:22:56,792 Ακουγόταν τσιτωμένος. 193 00:22:57,084 --> 00:22:59,086 Είπε να προσέχω ποιον εμπιστεύομαι. 194 00:22:59,169 --> 00:23:01,380 Λούθερ, ήταν ένας πικραμένος γέρος, 195 00:23:01,463 --> 00:23:03,548 που είχε αρχίσει να τα χάνει. 196 00:23:03,673 --> 00:23:05,801 Όχι, ήξερε ότι θα συνέβαινε κάτι. 197 00:23:06,593 --> 00:23:09,763 Ξέρω ότι δεν σ' αρέσει, αλλά θέλω να του μιλήσεις. 198 00:23:11,807 --> 00:23:16,269 Δεν μπορώ να τον πάρω στη μετά θάνατο ζωή και να του πω: "Μπαμπά, 199 00:23:16,937 --> 00:23:20,148 σταμάτα το τένις με τον Χίτλερ που σε θέλω λίγο". 200 00:23:20,232 --> 00:23:23,693 -Γιατί; Αφού αυτό κάνεις. -Δεν είμαι στην κατάλληλη φάση. 201 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 -Είσαι φτιαγμένος; -Ναι! 202 00:23:25,862 --> 00:23:28,698 Εσείς πώς δεν είστε μ' όλες αυτές τις ανοησίες; 203 00:23:28,782 --> 00:23:30,325 Να συνέρθεις! 204 00:23:30,784 --> 00:23:32,702 Είναι και το χαμένο μονόκλ. 205 00:23:32,786 --> 00:23:35,414 -Ποιος χέστηκε για το μονόκλ; -Ακριβώς. 206 00:23:36,039 --> 00:23:38,875 Είναι ασήμαντο. Όποιος το πήρε είχε προσωπικά. 207 00:23:39,584 --> 00:23:41,545 Ήταν κοντά του, είχαν προηγούμενα. 208 00:23:41,628 --> 00:23:44,548 -Πού το πας; -Δεν είναι προφανές, Κλάους; 209 00:23:44,631 --> 00:23:46,425 Ότι τον σκότωσε κάποιος από εμάς. 210 00:23:50,762 --> 00:23:53,140 -Αλήθεια! -Πώς είναι δυνατόν; 211 00:23:54,057 --> 00:23:56,977 Μπράβο, Λούθερ. Καλή αρχή. 212 00:23:57,477 --> 00:24:00,188 -Δεν εννοώ... -Είσαι τρελός! 213 00:24:00,605 --> 00:24:02,107 -Τρελός. -Δεν τελείωσα. 214 00:24:02,190 --> 00:24:04,860 Πάω να δολοφονήσω τη μαμά κι έφτασα. 215 00:24:04,943 --> 00:24:06,862 Δεν εννοούσα αυτό. 216 00:24:09,573 --> 00:24:11,324 Άλισον; Έλεος... 217 00:24:13,201 --> 00:24:14,244 Μια χαρά πήγε. 218 00:24:14,995 --> 00:24:17,706 Σε πέντε, τέσσερα, τρία, δύο... 219 00:24:17,956 --> 00:24:18,999 17 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 220 00:24:19,082 --> 00:24:21,168 Χέλεμαν, ζωντανά για το Κανάλι 2, 221 00:24:21,251 --> 00:24:23,670 απ' την τράπεζα Κάπιταλ επί Μέιν και 6ης. 222 00:24:23,837 --> 00:24:27,048 Τρεις ένοπλοι εισέβαλαν στην τράπεζα τρεις ώρες πριν 223 00:24:27,132 --> 00:24:29,092 και πήραν άγνωστο αριθμό ομήρων. 224 00:24:29,176 --> 00:24:31,428 Πίσω απ' το γκισέ. 225 00:24:31,678 --> 00:24:35,599 Τώρα με βάζεις να κάνω κάτι που δεν θέλω. 226 00:24:36,933 --> 00:24:37,767 Γαμώτο! 227 00:24:39,352 --> 00:24:41,563 Πήγαινε με τους άλλους! 228 00:24:41,938 --> 00:24:43,231 Άκουσα μια φήμη. 229 00:24:43,690 --> 00:24:44,900 Τι είπες; 230 00:24:47,194 --> 00:24:51,072 Άκουσα τη φήμη ότι πυροβόλησες τον φίλο σου στο πόδι. 231 00:24:56,578 --> 00:24:57,537 Τι στον διάολο; 232 00:25:02,501 --> 00:25:04,336 Ακούστηκαν πυροβολισμοί. 233 00:25:04,419 --> 00:25:06,838 Άγνωστο αν τραυματίστηκαν όμηροι. 234 00:25:06,922 --> 00:25:07,756 Εκεί πάνω! 235 00:25:08,131 --> 00:25:11,301 Κινητικότητα στην ταράτσα. Ίσως είναι αστυνομικοί. 236 00:25:17,474 --> 00:25:21,186 Φαίνεται ότι πέταξαν έξω έναν ένοπλο ληστή! 237 00:25:21,269 --> 00:25:24,481 Τα όπλα είναι για τις κότες. Οι άνδρες πετάνε μαχαίρια! 238 00:25:27,275 --> 00:25:30,946 Τέτοιες καταστάσεις με ομήρους μπορούν να κλιμακωθούν γρήγορα. 239 00:25:31,029 --> 00:25:33,740 -Κάντε πίσω, φρικιά. -Πρόσεχε, φιλαράκο. 240 00:25:33,823 --> 00:25:36,576 -Κάντε πίσω! -Αλλιώς; 241 00:25:43,875 --> 00:25:45,627 Ζόρικο συρραπτικό! 242 00:25:49,714 --> 00:25:51,508 Ησυχία εδώ και λίγη ώρα, 243 00:25:51,591 --> 00:25:54,261 αλλά θα παραμείνουμε σε ζωντανή σύνδεση 244 00:25:54,344 --> 00:25:56,471 για να μη χάσουμε καμία εξέλιξη. 245 00:25:57,138 --> 00:25:58,598 Πρέπει να το κάνω; 246 00:25:58,974 --> 00:26:01,601 Έλα, Μπεν. Έχει κι άλλους στο χρηματοκιβώτιο. 247 00:26:03,353 --> 00:26:05,063 Δεν συμφώνησα σ' αυτό. 248 00:26:05,272 --> 00:26:08,024 Βλέπουμε τους ομήρους, αφέθηκαν ελεύθεροι. 249 00:26:08,358 --> 00:26:11,403 Είναι προφανώς φοβισμένοι, αλλά φαίνονται σώοι. 250 00:26:28,587 --> 00:26:29,838 Πάμε σπίτι τώρα; 251 00:26:29,921 --> 00:26:31,298 Βγαίνει κόσμος. 252 00:26:31,381 --> 00:26:34,676 Δεν είναι ένοπλοι ληστές. Είναι σχολιαρόπαιδα 253 00:26:34,759 --> 00:26:37,220 με στολές και μάσκες. 254 00:26:37,387 --> 00:26:41,057 Τζιμ Χέλεμαν απ' το Κανάλι 2. Πώς μπήκατε στην τράπεζα; 255 00:26:42,601 --> 00:26:44,644 Γιατί να μην παίξω με τους άλλους; 256 00:26:45,186 --> 00:26:47,439 Τα έχουμε ξαναπεί, Νούμερο Επτά. 257 00:26:49,858 --> 00:26:52,319 Δυστυχώς, δεν έχεις τίποτα ιδιαίτερο. 258 00:26:58,992 --> 00:27:00,660 Ο κόσμος μας αλλάζει. 259 00:27:01,453 --> 00:27:02,704 Έχει αλλάξει. 260 00:27:03,163 --> 00:27:07,125 Ανάμεσά μας υπάρχουν κάποιοι προικισμένοι με ικανότητες 261 00:27:07,250 --> 00:27:09,502 κάθε άλλο παρά συνηθισμένες. 262 00:27:09,586 --> 00:27:13,256 Υιοθέτησα έξι τέτοια παιδιά. 263 00:27:13,548 --> 00:27:15,717 Σας παρουσιάζω την εναρκτήρια τάξη 264 00:27:16,676 --> 00:27:18,386 της Ακαδημίας της Ομπρέλας. 265 00:27:19,846 --> 00:27:22,015 Κανάλι 9. Τι έγιναν οι γονείς τους; 266 00:27:22,098 --> 00:27:23,850 Αποζημιώθηκαν καταλλήλως. 267 00:27:23,933 --> 00:27:26,102 Ανησυχείτε για τα παιδιά; 268 00:27:26,186 --> 00:27:27,187 Σαφώς! 269 00:27:27,604 --> 00:27:29,689 Όπως και για τη μοίρα του κόσμου. 270 00:27:33,693 --> 00:27:34,903 Άκου, γέρο. 271 00:27:35,028 --> 00:27:37,447 Αν με δολοφονούσαν κι ένας γιος μου, 272 00:27:37,530 --> 00:27:40,784 υιοθετημένος γιος, μπορούσε να επικοινωνήσει με τους νεκρούς, 273 00:27:40,867 --> 00:27:41,951 ίσως σκεφτόμουν... 274 00:27:42,077 --> 00:27:44,496 δεν ξέρω... 275 00:27:44,579 --> 00:27:45,914 να εμφανιστώ! 276 00:27:46,039 --> 00:27:48,833 Να έβγαζα το κήρυγμα του θυμωμένου φαντάσματος. 277 00:27:48,958 --> 00:27:50,543 Να έλεγα ποιος το έκανε 278 00:27:50,835 --> 00:27:53,672 για να βρω την αιώνια γαλήνη. 279 00:27:53,755 --> 00:27:56,466 Αιώνια γαλήνη! Υπερεκτιμημένη, προφανώς. 280 00:28:10,021 --> 00:28:11,481 Άντε, Ρέτζι. 281 00:28:13,024 --> 00:28:14,067 Εμφανίσου. 282 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 Σε παρακαλώ; 283 00:28:18,697 --> 00:28:19,989 Πρέπει να συνέλθω! 284 00:28:22,117 --> 00:28:23,326 Καθαρές σκέψεις. 285 00:28:27,539 --> 00:28:28,540 Άντε! 286 00:28:28,832 --> 00:28:30,750 Άντε, τελείωνε! 287 00:28:30,834 --> 00:28:33,545 Ήσουν πάντα ένα ξεροκέφαλο κάθαρμα! 288 00:28:33,753 --> 00:28:35,088 Δεν ξέρω για σένα, 289 00:28:35,630 --> 00:28:37,006 αλλά εγώ θέλω ένα ποτό. 290 00:28:44,556 --> 00:28:45,849 ΓΟΝΑΤIA 291 00:28:45,932 --> 00:28:47,475 ΑΦΟΠΛΙΣΜΟΣ 292 00:28:47,559 --> 00:28:49,060 ΧΤΥΠΗΜΑ 293 00:29:38,067 --> 00:29:39,652 Τρία; Εντάξει. 294 00:30:55,186 --> 00:30:58,398 Παιδιά, καθίστε φρόνιμα 295 00:30:58,815 --> 00:31:01,943 Έτσι λένε όταν είμαστε μαζί 296 00:31:02,277 --> 00:31:05,488 Να παίζετε όμορφα 297 00:31:05,989 --> 00:31:07,490 Δεν καταλαβαίνουν 298 00:31:07,574 --> 00:31:11,703 Οπότε, τρέχουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε 299 00:31:12,620 --> 00:31:15,206 Κρατώντας ο ένας το χέρι του άλλου 300 00:31:16,207 --> 00:31:19,335 Προσπαθώντας να ξεφύγουμε μες στη νύχτα 301 00:31:19,419 --> 00:31:21,337 Και μετά με αγκαλιάζεις 302 00:31:21,421 --> 00:31:24,132 Πέφτουμε κάτω, και λες 303 00:31:24,299 --> 00:31:26,426 Νομίζω ότι είμαστε μόνοι πια 304 00:31:27,302 --> 00:31:30,889 Δεν είναι κανείς εδώ 305 00:31:31,764 --> 00:31:33,766 Νομίζω ότι είμαστε μόνοι πια 306 00:31:34,601 --> 00:31:38,605 Ακούγεται μόνο ο χτύπος της καρδιάς μας 307 00:31:46,613 --> 00:31:49,198 Κοίτα πώς πρέπει 308 00:31:50,325 --> 00:31:52,785 Να κρύβουμε ό,τι κάνουμε 309 00:31:53,786 --> 00:31:56,372 Γιατί, τι θα έλεγαν 310 00:31:57,749 --> 00:31:59,208 Αν ήξεραν 311 00:31:59,292 --> 00:32:02,921 Οπότε, τρέχουμε όσο πιο γρήγορα μπορούμε 312 00:32:04,005 --> 00:32:06,591 Κρατώντας ο ένας το χέρι του άλλου 313 00:32:07,800 --> 00:32:10,637 Προσπαθώντας να ξεφύγουμε μες στη νύχτα 314 00:32:10,720 --> 00:32:12,972 Και μετά με αγκαλιάζεις 315 00:32:13,056 --> 00:32:15,600 Και πέφτουμε κάτω, και μου λες 316 00:32:15,683 --> 00:32:17,769 Νομίζω ότι είμαστε μόνοι πια 317 00:32:18,811 --> 00:32:22,065 Δεν είναι κανείς εδώ 318 00:32:23,232 --> 00:32:25,401 Νομίζω ότι είμαστε μόνοι πια 319 00:32:25,902 --> 00:32:29,530 Ακούγεται μόνο ο χτύπος της καρδιάς μας 320 00:32:30,448 --> 00:32:32,575 Νομίζω ότι είμαστε μόνοι πια 321 00:32:33,076 --> 00:32:36,996 Δεν είναι κανείς εδώ 322 00:32:38,122 --> 00:32:39,832 Νομίζω ότι είμαστε μόνοι πια 323 00:32:40,792 --> 00:32:44,253 Ακούγεται μόνο ο χτύπος της καρδιάς μας 324 00:32:55,515 --> 00:32:56,349 Μπαμπάκα; Τι είναι; 325 00:33:07,735 --> 00:33:09,696 -Μην πλησιάζεις. -Μη μου πεις! 326 00:33:09,779 --> 00:33:11,864 Φαίνεται σαν χρονική ανωμαλία. 327 00:33:13,241 --> 00:33:15,785 Ή μια μικρή μαύρη τρύπα. Ένα απ' τα δύο. 328 00:33:15,868 --> 00:33:18,329 -Μεγάλη απόκλιση, Πολ Μπάνιαν. -Στην άκρη! 329 00:33:18,663 --> 00:33:19,497 Μα τι... 330 00:33:22,959 --> 00:33:24,419 Τι θα κάνει αυτό; 331 00:33:24,961 --> 00:33:27,005 Δεν ξέρω. Έχετε κάτι καλύτερο; 332 00:33:30,091 --> 00:33:31,342 Όλοι πίσω μου! 333 00:33:31,426 --> 00:33:34,846 -Ναι, πίσω μας! -Εγώ λέω να τρέξουμε! 334 00:33:55,199 --> 00:33:56,492 Βλέπει κανείς άλλος 335 00:33:57,493 --> 00:34:00,246 τον μικρό Νούμερο Πέντε ή μόνο εγώ; 336 00:34:00,913 --> 00:34:05,084 ΝΟΥΜΕΡΟ 5 "ΝΟΥΜΕΡΟ ΠΕΝΤΕ" 337 00:34:05,209 --> 00:34:06,044 Να πάρει! 338 00:34:09,547 --> 00:34:13,092 -Τι ημερομηνία έχουμε; Ακριβώς. -24. 339 00:34:13,176 --> 00:34:14,635 -Ποιου μήνα; -Μαρτίου. 340 00:34:15,636 --> 00:34:16,512 Ωραία. 341 00:34:16,596 --> 00:34:19,098 Θα μιλήσουμε γι' αυτό που έγινε; 342 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 Πάνε 17 χρόνια. 343 00:34:27,065 --> 00:34:28,733 Πάνε πολλά περισσότερα. 344 00:34:30,568 --> 00:34:31,652 Αυτό δεν μου έλειψε. 345 00:34:31,736 --> 00:34:33,780 -Πού ήσουν; -Στο μέλλον. 346 00:34:33,946 --> 00:34:35,823 -Είναι χάλια. -Σας το έλεγα εγώ! 347 00:34:36,574 --> 00:34:38,659 Έπρεπε να είχα ακούσει τον γέρο. 348 00:34:39,077 --> 00:34:41,621 Άλλο να πηγαινοέρχεσαι στον χώρο. 349 00:34:41,996 --> 00:34:44,248 Αν το κάνεις στον χρόνο, είναι ριψοκίνδυνο. 350 00:34:46,834 --> 00:34:47,668 Ωραίο φόρεμα. 351 00:34:47,752 --> 00:34:50,630 -Να 'σαι καλά. -Πώς γύρισες; 352 00:34:50,838 --> 00:34:52,840 Έπρεπε να προβάλλω τη συνείδησή μου 353 00:34:52,924 --> 00:34:55,760 σε μια κβαντική εκδοχή του εαυτού μου 354 00:34:55,843 --> 00:34:58,262 που υπάρχει σε κάθε πιθανό χρόνο. 355 00:34:58,888 --> 00:34:59,889 Δεν καταλαβαίνω. 356 00:34:59,972 --> 00:35:01,349 Αφού δεν σου κόβει. 357 00:35:02,058 --> 00:35:03,267 Πόσο ήσουν εκεί; 358 00:35:03,351 --> 00:35:05,394 Σαράντα πέντε χρόνια. Στο περίπου. 359 00:35:08,022 --> 00:35:09,524 Τι εννοείς; Ότι... 360 00:35:09,816 --> 00:35:10,691 είσαι 58; 361 00:35:11,067 --> 00:35:13,653 Όχι. Η συνείδησή μου είναι 58. 362 00:35:14,570 --> 00:35:16,656 Το σώμα μου είναι και πάλι 13. 363 00:35:16,739 --> 00:35:18,157 Πώς είναι δυνατόν; 364 00:35:18,491 --> 00:35:20,785 Η Ντελόρες έλεγε ότι οι εξισώσεις ήταν λάθος. 365 00:35:22,203 --> 00:35:23,454 Τώρα θα γελάει. 366 00:35:23,538 --> 00:35:24,497 Η Ντελόρες; 367 00:35:26,374 --> 00:35:27,875 Έχασα την κηδεία. 368 00:35:27,959 --> 00:35:29,335 Πώς το ήξερες; 369 00:35:29,418 --> 00:35:31,337 Τι δεν κατάλαβες; Μέλλον, είπα. 370 00:35:31,420 --> 00:35:32,296 Συγκοπή; 371 00:35:32,380 --> 00:35:33,464 -Ναι. -Όχι. 372 00:35:35,800 --> 00:35:37,426 Τίποτα δεν έχει αλλάξει. 373 00:35:38,427 --> 00:35:40,346 Μόνο αυτό έχεις να πεις; 374 00:35:40,680 --> 00:35:42,932 Τι άλλο να πω; Ο κύκλος της ζωής. 375 00:35:46,227 --> 00:35:47,061 Μάλιστα. 376 00:35:48,896 --> 00:35:49,981 Ενδιαφέρον. 377 00:35:58,781 --> 00:36:00,032 Να πάρει. 378 00:36:07,248 --> 00:36:09,000 Δεν με ξέχασε ο μπαμπάς. 379 00:36:10,710 --> 00:36:12,086 Διάβασα το βιβλίο σου. 380 00:36:13,713 --> 00:36:15,756 Το βρήκα σε μια βιβλιοθήκη που άντεξε. 381 00:36:19,302 --> 00:36:22,555 Το βρήκα πολύ καλό, δεδομένων των καταστάσεων. 382 00:36:23,389 --> 00:36:26,809 Ήθελε κότσια να μαρτυρήσεις τα οικογενειακά μυστικά. 383 00:36:29,437 --> 00:36:30,730 Καλά θα το πήραν. 384 00:36:31,105 --> 00:36:31,981 Με μισούν. 385 00:36:32,064 --> 00:36:34,108 Συμβαίνουν και χειρότερα. 386 00:36:34,400 --> 00:36:36,194 Σαν αυτό που συνέβη στον Μπεν; 387 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Ήταν άσχημα; 388 00:36:44,535 --> 00:36:46,537 ΜΠΕΝ ΧΑΡΓΚΡΙΒΣ 389 00:36:46,621 --> 00:36:50,750 ΕΙΘΕ ΤΟ ΣΚΟΤΑΔΙ ΜΕΣΑ ΣΟΥ ΝΑ ΒΡΕΙ ΓΑΛΗΝΗ ΣΤΟ ΦΩΣ 390 00:37:13,940 --> 00:37:15,066 Συνέβη κάτι; Πέθανε ο μπαμπάς. 391 00:37:19,362 --> 00:37:20,196 Το θυμάσαι; 392 00:37:21,572 --> 00:37:22,615 Ναι, φυσικά. 393 00:37:24,033 --> 00:37:24,951 Η μαμά; Καλά; 394 00:37:25,034 --> 00:37:26,869 Ναι, μια χαρά είναι. 395 00:37:27,620 --> 00:37:30,498 Ξεκούραση θέλει. Να φορτίσει μπαταρίες. 396 00:37:35,044 --> 00:37:36,545 Όποτε είσαι έτοιμος. 397 00:37:58,943 --> 00:38:00,945 Θα ήταν καλύτερα, αν φυσούσε λίγο. 398 00:38:02,905 --> 00:38:04,865 Θέλει κανείς να πει κάτι; 399 00:38:10,121 --> 00:38:10,997 Πολύ καλά. 400 00:38:14,750 --> 00:38:16,460 Από κάθε άποψη, 401 00:38:17,003 --> 00:38:21,507 ο Σερ Ρέτζιναλντ Χάργκριβς με έκανε αυτό που είμαι σήμερα. 402 00:38:23,968 --> 00:38:27,596 Γι' αυτό θα του είμαι πάντα υπόχρεος. 403 00:38:29,015 --> 00:38:30,725 Ήταν αφέντης μου... 404 00:38:32,643 --> 00:38:33,728 και φίλος μου. 405 00:38:35,771 --> 00:38:37,690 Θα μου λείψει πάρα πολύ. 406 00:38:42,945 --> 00:38:46,824 -Περίπλοκη η κληρονομιά που αφήνει πίσω... -Ήταν ένα τέρας. 407 00:38:48,576 --> 00:38:51,203 Ένας κακός άνθρωπος και χείριστος πατέρας. 408 00:38:52,788 --> 00:38:54,165 Γλίτωσε ο κόσμος. 409 00:38:54,248 --> 00:38:56,876 -Ντιέγκο! -Με λένε Νούμερο Δύο. 410 00:38:57,251 --> 00:38:58,210 Ξέρετε γιατί; 411 00:38:59,170 --> 00:39:02,590 Ο πατέρας μας δεν μπήκε στον κόπο να μας δώσει ονόματα. 412 00:39:03,299 --> 00:39:04,467 Έβαλε τη μαμά. 413 00:39:04,550 --> 00:39:06,302 Θέλετε να φάτε κάτι; 414 00:39:06,427 --> 00:39:07,720 Όχι, μαμά. 415 00:39:08,929 --> 00:39:09,805 Εντάξει. 416 00:39:10,890 --> 00:39:12,892 Θέλετε να τον τιμήσετε; 417 00:39:15,436 --> 00:39:16,270 Κάντε το. 418 00:39:17,605 --> 00:39:19,565 Αλλά να είστε ειλικρινείς. 419 00:39:19,648 --> 00:39:21,150 Σταμάτα να μιλάς. 420 00:39:22,902 --> 00:39:26,280 Εσύ θα 'πρεπε να είσαι με το μέρος μου, Νούμερο Ένα. 421 00:39:26,364 --> 00:39:29,075 -Σε προειδοποιώ. -Μετά τα όσα σου έκανε... 422 00:39:30,034 --> 00:39:32,703 αναγκάστηκε να σε στείλει εκατομμύρια χιλιόμετρα μακριά! 423 00:39:32,787 --> 00:39:34,246 Σταμάτα να μιλάς! 424 00:39:34,330 --> 00:39:37,500 Επειδή δεν άντεχε να σε βλέπει! 425 00:39:41,545 --> 00:39:43,297 Αγόρια! Σταματήστε αμέσως! 426 00:39:46,050 --> 00:39:46,926 Έλα, μεγάλε! 427 00:39:50,513 --> 00:39:51,514 Σταματήστε! 428 00:39:51,597 --> 00:39:53,474 Ρίξ' του! 429 00:40:05,069 --> 00:40:06,862 Παράτα με! 430 00:40:12,743 --> 00:40:14,245 Δεν έχω χρόνο για τέτοια. 431 00:40:15,246 --> 00:40:16,414 Έλα, μεγάλε! 432 00:40:23,087 --> 00:40:25,339 Πάει το άγαλμα του Μπεν. 433 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Ντιέγκο, μη! 434 00:40:49,196 --> 00:40:51,115 Δεν ξέρεις πότε να σταματάς. 435 00:40:54,326 --> 00:40:57,037 Έχεις αρκετό υλικό για τη συνέχεια του βιβλίου; 436 00:40:59,415 --> 00:41:01,083 Ήταν και δικός μου πατέρας. 437 00:41:13,637 --> 00:41:14,472 Μαμά. 438 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 Πάμε μέσα. 439 00:41:17,766 --> 00:41:19,226 Έλα, πάμε. 440 00:41:39,038 --> 00:41:41,790 Σίγουρα γουστάρεις πολύ. 441 00:41:43,584 --> 00:41:46,045 Η ομάδα στα καλύτερά της. 442 00:41:47,963 --> 00:41:50,007 Όπως παλιά. 443 00:41:58,265 --> 00:42:01,268 Η καλύτερη κηδεία, λέμε. 444 00:42:01,894 --> 00:42:03,187 Ο Νίτσε είχε πει: 445 00:42:03,687 --> 00:42:08,150 "ο άνθρωπος είναι ένα σχοινί τεντωμένο ανάμεσα στο ζώο και τον Υπεράνθρωπο. 446 00:42:08,234 --> 00:42:09,235 17 ΧΡΟΝΙΑ ΠΡΙΝ 447 00:42:09,318 --> 00:42:13,197 Ένα σχοινί πάνω από μία άβυσσο. Ένα επικίνδυνο πέρασμα, 448 00:42:13,322 --> 00:42:17,284 επικίνδυνο κοίταγμα κατά πίσω, επικίνδυνο τρεμούλιασμα κι ακινησία". 449 00:42:19,119 --> 00:42:21,997 Όσο κι αν πασχίζετε για να ξεχωρίσετε, 450 00:42:22,122 --> 00:42:25,793 και πρέπει να πασχίζετε, γιατί δεν θα συμβεί από μόνο του, 451 00:42:26,877 --> 00:42:31,173 να θυμάστε επίσης ότι δεν υπάρχει άτομο ισχυρότερο απ' το σύνολο. 452 00:42:32,675 --> 00:42:34,343 Αδικία! Ο Πέντε κλέβει! 453 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 Προσαρμόστηκε! 454 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 Οι δεσμοί που σας ενώνουν 455 00:42:39,890 --> 00:42:42,518 σας κάνουν πιο ισχυρούς απ' ό,τι είστε ως μονάδες. 456 00:42:47,147 --> 00:42:50,526 Θα σας κάνουν να αντέχετε τον πόνο και τις δυσκολίες 457 00:42:50,609 --> 00:42:52,361 που σας επιφυλάσσει ο κόσμος. 458 00:42:53,571 --> 00:42:55,072 Και, πιστέψτε με... 459 00:42:56,198 --> 00:42:57,616 η ζωή θα 'ναι δύσκολη. 460 00:42:59,243 --> 00:43:00,327 Θα 'ναι επώδυνη. 461 00:43:22,433 --> 00:43:27,688 Μπορούμε να πετύχουμε τα πάντα, αν δεχτούμε από κοινού την ευθύνη. 462 00:43:28,897 --> 00:43:31,525 Έτσι χτίζεται η εμπιστοσύνη. 463 00:44:00,387 --> 00:44:03,641 Θα σταθείτε ενωμένοι μπροστά στο κακό. 464 00:44:03,724 --> 00:44:06,060 ΝΟΥΜΕΡΟ 7 465 00:44:19,740 --> 00:44:21,241 Μη χάνεις τον χρόνο σου. 466 00:44:22,076 --> 00:44:23,952 Έχει δίκιο ο Ντιέγκο. Κακώς ήρθα. 467 00:44:24,078 --> 00:44:27,122 Εδώ είναι το σπίτι σου και θα είναι για πάντα. 468 00:44:28,791 --> 00:44:30,084 Να σου καλέσω ταξί; 469 00:44:30,167 --> 00:44:31,835 Κάλεσα εγώ, ευχαριστώ. 470 00:44:33,212 --> 00:44:34,046 Ήρθε. 471 00:44:35,464 --> 00:44:39,802 Ελπίζω να ξέρεις ότι ο πατέρας σου σε αγαπούσε πάρα πολύ. 472 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 Με τον τρόπο του. 473 00:44:44,807 --> 00:44:47,976 Αυτό είναι το πρόβλημα. Να προσέχεις. 474 00:44:48,310 --> 00:44:49,728 Κι εσύ, δις Βάνια. 475 00:45:19,508 --> 00:45:20,634 Πού είναι η Βάνια; 476 00:45:22,052 --> 00:45:23,220 Έφυγε. 477 00:45:24,471 --> 00:45:25,806 -Κρίμα. -Ναι. 478 00:45:26,974 --> 00:45:30,185 Ολόκληρο τετράγωνο, 42 υπνοδωμάτια, 19 μπάνια, 479 00:45:30,269 --> 00:45:32,479 αλλά ούτε μια σταγόνα καφέ. 480 00:45:32,563 --> 00:45:35,441 -Ο μπαμπάς μισούσε την καφεΐνη. -Και τα παιδιά, 481 00:45:35,524 --> 00:45:36,900 αλλά μας είχε μπόλικα! 482 00:45:39,862 --> 00:45:40,904 Θα πάρω το αμάξι. 483 00:45:41,822 --> 00:45:43,240 Για πού το έβαλες; 484 00:45:45,075 --> 00:45:46,869 Να πάρω έναν καφέ της προκοπής. 485 00:45:46,952 --> 00:45:48,537 Ξέρεις να οδηγείς; 486 00:45:48,954 --> 00:45:50,372 Τα πάντα ξέρω να κάνω. 487 00:45:51,957 --> 00:45:54,626 Νομίζω ότι πρέπει να τον σταματήσουμε. 488 00:45:54,710 --> 00:45:58,297 Αλλά θέλω να δω και τι θα γίνει. 489 00:46:04,303 --> 00:46:08,348 Λοιπόν, τα λέμε σε καμιά δεκαριά χρόνια, όταν πεθάνει ο Πόγκο. 490 00:46:08,640 --> 00:46:11,226 -Εκτός αν πεθάνεις πρώτος. -Κι εγώ σ' αγαπώ. 491 00:46:11,602 --> 00:46:13,395 Καλή τύχη στην επόμενη ταινία. 492 00:46:13,562 --> 00:46:15,731 Να πάει καλύτερα απ' τον γάμο σου. 493 00:46:21,403 --> 00:46:22,738 -Φεύγουμε; -Όχι. 494 00:46:22,821 --> 00:46:25,991 -Εγώ φεύγω. Μόνος μου. -Τέλεια. Φέρνω τα πράγματά μου. 495 00:46:38,670 --> 00:46:41,590 Κάθε φορά που κλείνω τα μάτια, 496 00:46:41,882 --> 00:46:44,885 βλέπω έναν διουρητικό ιπποπόταμο έτοιμο να με χέσει. 497 00:46:45,594 --> 00:46:46,637 Είναι τρομακτικό. 498 00:46:47,221 --> 00:46:48,055 Υπέροχα. Όχι. 499 00:46:52,976 --> 00:46:53,811 Κάνε πίσω. 500 00:48:19,396 --> 00:48:24,192 ΝΤΟΝΑΤ ΓΚΡΙΝΤΙΣ 501 00:48:56,892 --> 00:49:00,228 Συγγνώμη. Βούλωσε ο νεροχύτης. Τι θα θέλατε; 502 00:49:00,771 --> 00:49:03,190 -Ένα εκλέρ σοκολάτας. -Βεβαίως. 503 00:49:04,566 --> 00:49:07,527 Να φέρω ένα ποτήρι γάλα στον μικρό; 504 00:49:09,613 --> 00:49:11,823 Ο μικρός θέλει καφέ. Σκέτο. 505 00:49:13,659 --> 00:49:14,910 Χαριτωμένος ο μικρός. 506 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 Μάλιστα. 507 00:49:31,885 --> 00:49:34,346 Δεν το θυμάμαι τόσο χάλια αυτό το μέρος. 508 00:49:34,888 --> 00:49:36,306 Ερχόμουν μικρός. 509 00:49:36,390 --> 00:49:40,519 Ερχόμασταν κρυφά με τα αδέρφια μου και τρώγαμε ντόνατ μέχρι σκασμού. 510 00:49:42,145 --> 00:49:43,146 Πιο απλές εποχές. 511 00:49:45,357 --> 00:49:46,483 Μάλλον. 512 00:49:54,491 --> 00:49:55,325 Δικά μου. Ευχαριστώ. 513 00:50:00,163 --> 00:50:01,790 ΓΕΡΑΝΟΙ ΙΣΜΑΗΛ ΟΛΟ ΤΟ 24ΩΡΟ 514 00:50:02,290 --> 00:50:04,251 Θα ξέρεις τα κατατόπια στην πόλη. 515 00:50:05,127 --> 00:50:07,504 Ελπίζω. Είκοσι χρόνια οδηγώ σ' αυτήν. 516 00:50:07,587 --> 00:50:09,715 Ωραία. Χρειάζομαι μια διεύθυνση. 517 00:50:33,363 --> 00:50:34,281 Γρήγορα ήρθατε. 518 00:50:34,990 --> 00:50:37,367 Νόμιζα ότι θα είχα περισσότερο χρόνο. 519 00:50:37,451 --> 00:50:40,787 Ας φερθούμε όλοι επαγγελματικά. 520 00:50:41,496 --> 00:50:43,915 Σήκω κι έλα μαζί μας. Θέλουν να μιλήσετε. 521 00:50:44,541 --> 00:50:45,917 Δεν έχω να πω κάτι. 522 00:50:47,252 --> 00:50:48,962 Δεν χρειάζεται να γίνει έτσι. 523 00:50:49,755 --> 00:50:53,175 Θέλω εγώ να ρίξω σε παιδί; Με τι συνείδηση θα γυρίσω σπίτι; 524 00:50:55,427 --> 00:50:57,137 Μην ανησυχείς γι' αυτό. 525 00:50:58,305 --> 00:50:59,931 Δεν θα γυρίσεις σπίτι. 526 00:51:09,524 --> 00:51:10,692 Μαλάκες. 527 00:53:13,356 --> 00:53:17,068 Πότε είδες τον μπαμπά χωρίς το μονόκλ του; 528 00:53:26,161 --> 00:53:27,204 Ντιέγκο! 529 00:53:28,163 --> 00:53:32,083 Δεν θέλω να σε βγάλω απ' τη μελαγχολία σου, 530 00:53:32,167 --> 00:53:34,169 αλλά έχουμε πεθάνει στην πείνα! 531 00:53:44,179 --> 00:53:45,805 Έχω λιγούρα... 532 00:53:46,348 --> 00:53:47,390 για αυγά. 533 00:53:47,474 --> 00:53:48,391 Όχι! 534 00:53:49,684 --> 00:53:51,353 Είναι αργά για αυγά. 535 00:53:52,145 --> 00:53:52,979 Βάφλες; 536 00:53:54,439 --> 00:53:55,732 Σ' αρέσουν οι βάφλες; 537 00:53:57,484 --> 00:53:58,318 Φυσικά. 538 00:53:59,986 --> 00:54:01,905 Σε όλους αρέσουν οι βάφλες. 539 00:54:10,330 --> 00:54:14,834 Αναφέρθηκαν πυροβολισμοί στη λεωφόρο Μίλτον στα Ντόνατ Γκρίντις. 540 00:54:18,755 --> 00:54:20,674 Ντιέγκο. Να 'σαι καλά που ήρθες. 541 00:54:20,757 --> 00:54:23,802 Αποφασίσαμε να φάμε βάφλες. 542 00:54:23,885 --> 00:54:27,555 Θα σας αφήσω σε στάση λεωφορείου. Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 543 00:54:30,016 --> 00:54:31,810 Να σπας κόκαλα, 544 00:54:31,977 --> 00:54:33,478 κρανία. 545 00:54:33,561 --> 00:54:35,230 Να σώζω ζωές, αγάπη. 546 00:54:36,439 --> 00:54:38,692 Πάλι κατεψυγμένες βάφλες θα φάμε. 547 00:54:39,317 --> 00:54:41,319 ΝΟΥΜΕΡΟ 6 "ΜΠΕΝ" 548 00:54:41,444 --> 00:54:43,780 ΠΕΘΑΜΕΝΟΣ 549 00:54:47,826 --> 00:54:49,369 Θα έτρωγα αυγά με μπέικον. 550 00:54:49,953 --> 00:54:52,831 Προσπαθώ να μειώσω το χοιρινό. 551 00:55:25,071 --> 00:55:28,033 -Χριστέ μου! -Να βάλεις λουκέτα στα παράθυρα. 552 00:55:28,450 --> 00:55:30,035 Στον δεύτερο μένω. 553 00:55:30,118 --> 00:55:31,286 Οι βιαστές σκαρφαλώνουν. Τι παράξενος. 554 00:55:43,965 --> 00:55:44,799 Αίματα; Όχι, τίποτα. 555 00:55:50,597 --> 00:55:51,473 Τι θες εδώ; 556 00:55:53,767 --> 00:55:55,977 Αποφάσισα, μόνο εσένα εμπιστεύομαι. 557 00:55:56,561 --> 00:55:58,563 -Γιατί; -Επειδή είσαι συνηθισμένη. 558 00:56:01,107 --> 00:56:02,317 Επειδή θα ακούσεις. 559 00:56:25,090 --> 00:56:27,425 Όταν κόλλησα στο μέλλον, 560 00:56:28,426 --> 00:56:30,261 -ξέρεις τι βρήκα; -Όχι. 561 00:56:31,137 --> 00:56:32,055 Τίποτα. 562 00:56:34,641 --> 00:56:35,850 Απολύτως τίποτα. 563 00:56:38,103 --> 00:56:41,272 Φαινόταν ότι ήμουν ο τελευταίος ζωντανός. 564 00:56:42,399 --> 00:56:45,151 Δεν βρήκα ποιος αφάνισε τους ανθρώπους, 565 00:56:46,319 --> 00:56:47,695 αλλά βρήκα κάτι άλλο. 566 00:56:50,490 --> 00:56:52,033 Την ημερομηνία που συνέβη. 567 00:57:03,753 --> 00:57:05,713 Ο κόσμος τελειώνει σε οκτώ μέρες. 568 00:57:05,922 --> 00:57:07,841 Και δεν ξέρω πώς να το εμποδίσω. 569 00:57:16,683 --> 00:57:18,101 Θα φτιάξω καφέ.