1 00:00:05,964 --> 00:00:09,718 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 RUSSLAND. 1. OKTOBER 1989 3 00:02:22,225 --> 00:02:25,937 I den 12. timen av den første dagen av oktober i 1989 4 00:02:26,354 --> 00:02:28,940 fødte 43 kvinner i verden. 5 00:02:29,274 --> 00:02:31,359 Dette var kun uvanlig fordi 6 00:02:31,442 --> 00:02:35,405 ingen av disse kvinnene hadde vært gravide da dagen begynte. 7 00:02:36,614 --> 00:02:40,994 Sir Reginald Hargreeves, eksentrisk milliardær og eventyrer, 8 00:02:41,077 --> 00:02:44,831 bestemte seg for å finne og adoptere så mange av barna som mulig. 9 00:02:44,914 --> 00:02:46,708 Ekstraordinært. 10 00:02:51,045 --> 00:02:52,380 Hvor mye skal du ha for det? 11 00:02:56,551 --> 00:03:03,433 HAN FIKK SYV AV DEM 12 00:03:34,005 --> 00:03:37,967 I DAG 13 00:04:47,036 --> 00:04:49,664 MÅNESTASJON 14 00:04:49,747 --> 00:04:53,042 NUMMER 1 "LUTHER" 15 00:05:09,934 --> 00:05:12,353 Vis meg hvor safen er, ellers dør familien din! 16 00:05:13,021 --> 00:05:13,896 Hvor er safen? 17 00:05:14,647 --> 00:05:16,357 Bare la oss være i fred! 18 00:05:24,532 --> 00:05:26,784 NUMMER 2 "DIEGO" 19 00:05:28,036 --> 00:05:28,995 Hvem er denne fyren? 20 00:05:48,389 --> 00:05:51,267 NUMMER 3 "ALLISON" 21 00:06:17,168 --> 00:06:20,004 NUMMER 4 "KLAUS" 22 00:06:20,380 --> 00:06:21,214 Hei, du? 23 00:06:21,422 --> 00:06:24,133 Vær sterk! Jeg har troen på deg. Ok? 24 00:06:24,217 --> 00:06:25,218 Men ikke deg. 25 00:06:35,228 --> 00:06:36,562 Vi ser deg snart, Klaus. 26 00:06:36,687 --> 00:06:38,147 LAKESHORE HILLS REHABILITERING 27 00:06:40,066 --> 00:06:41,609 Hold deg nykter! 28 00:07:10,304 --> 00:07:11,597 Innkommende overføring. 29 00:07:34,829 --> 00:07:36,330 Familien din er trygg nå. 30 00:07:43,212 --> 00:07:45,298 Vi skal nå følge en nyhet direkte. 31 00:07:56,309 --> 00:07:57,810 Allison, har du hørt nyheten? 32 00:07:57,894 --> 00:07:59,896 Når møtte du faren din for siste gang? 33 00:08:00,146 --> 00:08:01,898 Har du hørt fra brødrene dine? 34 00:08:03,983 --> 00:08:06,360 Skal du ha på deg Valentino i begravelsen? 35 00:08:39,393 --> 00:08:40,561 HA DET 36 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 SISTE NYTT 37 00:08:48,653 --> 00:08:50,238 Politiet opplyste nettopp om 38 00:08:50,321 --> 00:08:53,157 at verdens mest eksentriske og folkesky milliardær er død. 39 00:09:14,971 --> 00:09:20,142 NUMMER 7 "VANYA" 40 00:09:39,579 --> 00:09:42,915 SIR REGINALD HARGREEVES ER DØD 41 00:09:42,999 --> 00:09:43,833 Pappa. Hei, mamma. 42 00:11:59,969 --> 00:12:00,803 Mamma? 43 00:12:04,306 --> 00:12:05,141 Vanya? 44 00:12:05,808 --> 00:12:07,309 Tenk at du er her. 45 00:12:10,146 --> 00:12:12,231 -Hei, Allison. -Hei, søster. 46 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 Hva gjør hun her? 47 00:12:25,286 --> 00:12:27,621 Du hører ikke til her. Ikke etter det du gjorde. 48 00:12:27,747 --> 00:12:29,749 Skal du virkelig gjøre dette i dag? 49 00:12:31,500 --> 00:12:33,461 Flott antrekk for anledningen. 50 00:12:33,544 --> 00:12:34,920 Det er i det minste svart. 51 00:12:37,298 --> 00:12:40,301 -Kanskje han har rett. -Glem ham. 52 00:12:42,261 --> 00:12:43,387 Jeg er glad du er her. 53 00:13:21,342 --> 00:13:22,760 Jeg kan spare deg litt tid. 54 00:13:23,677 --> 00:13:24,637 Alle er låst. 55 00:13:25,513 --> 00:13:28,516 Ikke noe innbrudd. Ingen tegn på kamp. 56 00:13:29,016 --> 00:13:30,434 Ingenting usedvanlig. 57 00:13:34,271 --> 00:13:36,565 Du har blitt stor, Luther. 58 00:13:38,651 --> 00:13:40,861 Hva er hemmeligheten? Proteindrikker? 59 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 -Lavkarbo? -Hva er det du vil? 60 00:13:48,285 --> 00:13:49,495 Obduksjonsrapporten. 61 00:13:55,668 --> 00:13:58,420 -Hvorfor har du denne? -Fordi jeg... 62 00:13:59,255 --> 00:14:00,965 ...brøt meg inn hos rettsmedisineren. 63 00:14:01,048 --> 00:14:03,425 Og overraskende nok var pappas død... 64 00:14:04,051 --> 00:14:04,885 ...normal. 65 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Bare kjedelig hjertesvikt. 66 00:14:09,598 --> 00:14:12,101 -Ja, og så? -Så hvorfor er du her inne... 67 00:14:13,143 --> 00:14:14,478 ...og sjekker alle vinduene? 68 00:14:14,895 --> 00:14:17,606 -Var du den første på åstedet? -Pogo fant ham. 69 00:14:17,690 --> 00:14:19,066 Jeg snakket med Pogo. 70 00:14:19,692 --> 00:14:22,695 -Han fant ikke pappas monokkel. -Poenget ditt er? 71 00:14:23,237 --> 00:14:26,282 Kan du huske en eneste gang pappa ikke hadde den på seg? 72 00:14:27,449 --> 00:14:29,660 Nei. Noe som betyr at noen tok den. 73 00:14:29,743 --> 00:14:32,705 Noe som betyr at han kanskje ikke var alene da han døde. 74 00:14:32,788 --> 00:14:35,708 Det er ikke noe mysterium her. Ingenting å hevne. 75 00:14:35,791 --> 00:14:37,626 Ingenting å løse. Ikke noe sånt. 76 00:14:37,710 --> 00:14:42,298 Det er bare en trist, gammel mann som kreperte i et stort, tomt hus. 77 00:14:43,507 --> 00:14:45,509 Akkurat som han fortjente. 78 00:14:45,968 --> 00:14:46,886 Du burde dra. 79 00:14:48,554 --> 00:14:51,015 Hva enn du sier, bror. 80 00:15:15,080 --> 00:15:19,585 VIDUNDERBARN ALVORSPRAT MED UMBRELLA ACADEMY 81 00:15:26,800 --> 00:15:31,722 EKSTRAORDINÆR: MITT LIV SOM NUMMER SYV VANYA HARGREEVES 82 00:15:40,773 --> 00:15:44,735 PAPPA, JEG TENKTE, HVORFOR IKKE? V. 83 00:15:48,113 --> 00:15:49,782 Velkommen hjem, miss Vanya. 84 00:15:50,449 --> 00:15:51,283 Pogo. 85 00:16:01,710 --> 00:16:02,753 Så fint å se deg. 86 00:16:05,255 --> 00:16:07,758 Ja, autobiografien din. 87 00:16:08,258 --> 00:16:09,385 Vet du... 88 00:16:12,221 --> 00:16:13,347 Leste han den? 89 00:16:15,975 --> 00:16:17,393 Ikke som jeg vet om. 90 00:16:23,857 --> 00:16:26,193 Hvor lenge er det siden Fem forsvant? 91 00:16:27,653 --> 00:16:31,365 Det har gått 16 år, fire måneder og 14 dager. 92 00:16:33,575 --> 00:16:35,661 Faren din insisterte på at jeg holdt tellingen. 93 00:16:37,329 --> 00:16:39,039 Vil du vite noe dumt? 94 00:16:39,748 --> 00:16:41,834 Jeg pleide alltid å la lyset stå på for ham. 95 00:16:43,210 --> 00:16:45,295 Jeg var redd han skulle komme tilbake 96 00:16:45,921 --> 00:16:47,923 når det var sent og huset var mørkt, 97 00:16:48,007 --> 00:16:50,634 sånn at han ikke klarte å finne oss, og så dra igjen. 98 00:16:51,176 --> 00:16:52,386 Så hver kveld... 99 00:16:53,053 --> 00:16:55,931 ...lagde jeg litt snacks og sørget for at lyset sto på. 100 00:16:56,098 --> 00:16:57,641 Jeg husker snacksen din. 101 00:16:58,434 --> 00:17:02,688 Jeg tråkket nok i halvparten av skivene med peanøttsmør og marshmallow. Faren din trodde alltid at Nummer fem fortsatt var der ute et sted. 102 00:17:14,033 --> 00:17:15,367 Han mistet aldri håpet. 103 00:17:16,076 --> 00:17:17,619 Og se hvor det førte ham. 104 00:17:34,344 --> 00:17:37,473 Barna er klare for å legge seg, sir. De ville si god natt. 105 00:17:56,492 --> 00:17:59,369 Greit! På tide å legge seg, unger. Kom igjen, nå. 106 00:18:00,329 --> 00:18:01,455 Kom igjen, nå. 107 00:18:03,332 --> 00:18:05,459 Kom igjen, Allison, faren din er opptatt. 108 00:18:05,751 --> 00:18:07,169 Han er alltid opptatt. 109 00:18:12,091 --> 00:18:14,009 Hvor er pengene, pappa? 110 00:18:19,515 --> 00:18:21,100 Hvor er pengene? 111 00:18:24,770 --> 00:18:27,064 Klaus? Hva gjør du her inne? 112 00:18:27,648 --> 00:18:31,151 Allison! Jøss, er det deg? 113 00:18:32,736 --> 00:18:34,238 Hei. Kom hit. 114 00:18:34,530 --> 00:18:35,989 Lenge siden. 115 00:18:36,365 --> 00:18:40,536 For lenge. Jeg håpet faktisk på å møte deg fordi... 116 00:18:41,286 --> 00:18:44,832 ...jeg ville ha autografen din. Legge den til samlingen min! 117 00:18:46,375 --> 00:18:47,751 -Rett fra avrusning? -Nei! 118 00:18:47,918 --> 00:18:50,838 Nei. Jeg er definitivt ferdig med alt det. 119 00:18:52,172 --> 00:18:54,133 Jeg kom bare for å bevise for meg selv 120 00:18:54,216 --> 00:18:55,843 at den gamle mannen 121 00:18:56,343 --> 00:18:57,636 virkelig er borte. 122 00:18:59,263 --> 00:19:01,140 Han er det! Han er død! 123 00:19:02,766 --> 00:19:05,060 Vet du hvordan jeg vet det? For om han var i live, 124 00:19:05,144 --> 00:19:09,731 ville ingen av oss fått lov til å være på dette rommet. 125 00:19:10,607 --> 00:19:12,734 Han var alltid her, hele barndommen vår 126 00:19:12,818 --> 00:19:15,863 planla han sin neste pine. Ikke sant? 127 00:19:15,946 --> 00:19:18,907 Husker du hvordan han så på oss? Med den skulingen? 128 00:19:19,825 --> 00:19:22,119 Gudskjelov var han ikke vår ordentlig far, 129 00:19:22,202 --> 00:19:24,705 så vi ikke arvet de kalde, døde øynene. 130 00:19:27,332 --> 00:19:28,292 Nummer tre... 131 00:19:28,458 --> 00:19:29,793 Kom deg opp av stolen hans. 132 00:19:31,295 --> 00:19:33,046 Jøss, Luther! Jøss, du har virkelig... 133 00:19:35,132 --> 00:19:37,259 Du har jammen lagt deg ut i løpet av årene. 134 00:19:37,342 --> 00:19:38,177 Klaus. 135 00:19:38,302 --> 00:19:40,304 Spar leksjonen. Jeg var allerede på vei. 136 00:19:41,430 --> 00:19:42,556 Dere kan... 137 00:19:43,724 --> 00:19:45,434 ...snakke dere imellom. 138 00:19:46,101 --> 00:19:46,935 Dropp det. 139 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 Unnskyld meg? 140 00:19:48,729 --> 00:19:50,063 Gjør det. Nå. 141 00:19:53,775 --> 00:19:54,610 Greit. 142 00:19:56,278 --> 00:20:00,532 Det var bare et forskudd på arven vår! 143 00:20:00,991 --> 00:20:02,284 Det er alt! 144 00:20:03,952 --> 00:20:06,580 Ingen grunn til å overreagere. 145 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 Klaus er ennå Klaus, i tilfelle du lurte. Etter så mange år er det beroligende, på en rar måte. 146 00:20:30,854 --> 00:20:32,022 Møtte du Diego? 147 00:20:32,147 --> 00:20:34,483 -Med det dumme antrekket? -Jeg vet det. 148 00:20:34,566 --> 00:20:36,610 Tror du han har det på på badet? 149 00:20:36,693 --> 00:20:38,028 -I dusjen, liksom? -Ja. 150 00:20:38,445 --> 00:20:39,821 Ja! Absolutt. 151 00:20:46,370 --> 00:20:47,204 Jeg... 152 00:20:47,871 --> 00:20:49,289 Jeg visste ikke om du kom. 153 00:20:51,291 --> 00:20:52,334 Ikke jeg heller. 154 00:20:53,794 --> 00:20:54,753 Du ser bra ut. Takk. 155 00:21:00,342 --> 00:21:02,427 Hvor er Patrick? Og Claire? 156 00:21:02,719 --> 00:21:05,389 Patrick tok ut skilsmisse for åtte måneder siden. 157 00:21:09,101 --> 00:21:11,728 Det visste du selvfølgelig ikke. Du har vært borte. 158 00:21:12,854 --> 00:21:14,022 Hva med Claire? 159 00:21:19,319 --> 00:21:20,654 Han fikk omsorgen. 160 00:21:22,072 --> 00:21:22,906 Faen. 161 00:21:27,244 --> 00:21:28,203 Vel... 162 00:21:28,704 --> 00:21:31,331 Du kan alltids gjøre den... 163 00:21:33,041 --> 00:21:34,126 ...ryktetingen din. 164 00:21:34,209 --> 00:21:35,752 Jeg gjør ikke sånt lenger. 165 00:21:37,129 --> 00:21:39,673 -Hva skjedde? -Det samme som alltid skjer. 166 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 Jeg ønsket meg noe, det gikk i oppfyllelse og jeg kunne ikke angre meg. 167 00:21:59,818 --> 00:22:01,361 Vi bør vel starte. 168 00:22:01,445 --> 00:22:03,864 Jeg tenkte vi kunne ha en minnestund 169 00:22:03,947 --> 00:22:05,365 på gårdsplassen ved solnedgang. 170 00:22:05,907 --> 00:22:08,327 Si noen ord, like ved pappas favorittsted. 171 00:22:08,410 --> 00:22:11,204 -Hadde pappa et favorittsted? -Ja, under eiketreet. 172 00:22:11,413 --> 00:22:13,623 Vi satt ofte der. Gjorde ikke dere det? 173 00:22:13,707 --> 00:22:17,627 Vil det bli forfriskninger? Te? Scones? 174 00:22:17,794 --> 00:22:20,464 -Agurksmørbrød slår alltid an. -Nei. 175 00:22:20,672 --> 00:22:22,674 Og stump den. Pappa tillot ikke røyking. 176 00:22:22,758 --> 00:22:26,053 -Er det skjørtet mitt? -Hva? Ja, dette. 177 00:22:26,261 --> 00:22:29,222 Jeg fant det på rommet ditt. Jeg vet det er litt utdatert, men... 178 00:22:29,848 --> 00:22:32,893 -Det er veldig luftig for... delene. -Hør etter. 179 00:22:33,560 --> 00:22:36,355 Vi har fortsatt noen viktige ting å diskutere. 180 00:22:36,480 --> 00:22:38,315 -Som hva da? -Som måten han døde på. 181 00:22:38,732 --> 00:22:39,775 Da var vi i gang. 182 00:22:39,858 --> 00:22:42,444 Jeg forstår ikke. De sa det var hjerteinfarkt. 183 00:22:42,527 --> 00:22:44,613 -Ifølge rettsmedisineren. -Vet ikke de sånt? 184 00:22:44,696 --> 00:22:46,365 -Teoretisk sett. -Teoretisk sett? 185 00:22:46,448 --> 00:22:48,992 Jeg sier bare at noe skjedde. Sist gang jeg snakket med pappa, hørtes han rar ut. 186 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 Quelle surprise! 187 00:22:54,122 --> 00:22:55,332 Hvordan rar? 188 00:22:55,540 --> 00:22:56,583 Han hørtes nervøs ut. 189 00:22:57,042 --> 00:22:59,086 Ba meg være forsiktig med hvem jeg stolte på. 190 00:22:59,169 --> 00:23:01,380 Luther, han var en paranoid, bitter gammel mann 191 00:23:01,463 --> 00:23:03,590 som begynte å gå fra det lille vettet han hadde. 192 00:23:03,673 --> 00:23:05,842 Nei. Han må ha visst at noe kom til å skje. 193 00:23:06,593 --> 00:23:09,930 Jeg vet at du ikke liker å gjøre det, men du må snakke med pappa. 194 00:23:11,807 --> 00:23:16,269 Jeg kan ikke bare ringe pappa i det hinsidige og si: "Pappa, kan du... 195 00:23:16,937 --> 00:23:20,148 ...slutte å spille tennis med Hitler et øyeblikk og ta imot et anrop?" 196 00:23:20,232 --> 00:23:23,693 -Siden når da? Det er greia di! -Jeg er ikke i rett stemning! 197 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 -Er du høy? -Ja! 198 00:23:25,862 --> 00:23:28,698 Hvordan kan dere ikke være det når dere hører på dette tullet? 199 00:23:28,782 --> 00:23:30,325 Bli edru! Dette er viktig. 200 00:23:30,867 --> 00:23:32,702 Og så har vi den savnede monokkelen. 201 00:23:32,786 --> 00:23:35,122 -Hvem bryr seg om en dum monokkel? -Nemlig. 202 00:23:36,039 --> 00:23:38,875 Den er verdiløs. Det må ha vært personlig for den som tok den. 203 00:23:39,584 --> 00:23:41,545 Noen nær ham. Noen som bærer nag. 204 00:23:41,628 --> 00:23:44,548 -Hva vil du fram til? -Er det ikke innlysende, Klaus? 205 00:23:44,631 --> 00:23:46,425 Han tror at en av oss drepte pappa. 206 00:23:50,762 --> 00:23:53,140 -Du gjør det! -Hvordan kan du tro det? 207 00:23:54,057 --> 00:23:56,977 Bra jobba, Luther. Bra lederskap. 208 00:23:57,477 --> 00:24:00,188 -Jeg sier ikke det... -Du er gal! 209 00:24:00,605 --> 00:24:02,107 -Gal. -Jeg er ikke ferdig! 210 00:24:02,190 --> 00:24:04,860 Unnskyld meg, jeg skal bare drepe mamma, kommer straks. 211 00:24:04,943 --> 00:24:06,862 Det er ikke det jeg sier. Jeg... 212 00:24:09,573 --> 00:24:11,324 Allison. Herre... 213 00:24:13,201 --> 00:24:14,244 Det gikk jo bra. 214 00:24:14,995 --> 00:24:17,706 Om fem, fire, tre, to... 215 00:24:17,956 --> 00:24:18,999 17 ÅR SIDEN 216 00:24:19,082 --> 00:24:21,168 Jim Helleman rapporterer direkte utenfor 217 00:24:21,251 --> 00:24:23,670 Capitol West-banken på Main og Sixth. 218 00:24:23,837 --> 00:24:27,048 En gruppe tungt bevæpnede menn stormet banken for under tre timer siden 219 00:24:27,132 --> 00:24:29,092 og tok et ukjent antall gisler. 220 00:24:29,176 --> 00:24:31,428 Hei! Få dem bak disken! 221 00:24:31,678 --> 00:24:35,599 Dere har satt meg i en posisjon hvor jeg må gjøre noe jeg ikke vil gjøre. 222 00:24:36,933 --> 00:24:37,767 Faen! 223 00:24:39,352 --> 00:24:41,563 Hei. Kom deg tilbake til de andre! 224 00:24:41,938 --> 00:24:43,231 Jeg hørte et rykte. 225 00:24:43,690 --> 00:24:44,900 Hva? Hva sa du? 226 00:24:47,194 --> 00:24:51,072 Jeg hørte et rykte om at du skjøt vennen din i foten. 227 00:24:55,243 --> 00:24:57,204 Hei, kamerat. Hva i helvete? 228 00:25:02,501 --> 00:25:04,336 Det er avfyrt skudd inne i banken. 229 00:25:04,419 --> 00:25:06,838 Det er usikkert om noen av gislene har blitt skadet. 230 00:25:06,922 --> 00:25:07,756 Der oppe! 231 00:25:08,131 --> 00:25:11,301 Og det er bevegelse på taket! Muligens politi. 232 00:25:17,474 --> 00:25:21,186 Det ser ut som en av de bevæpnede ranerne har blitt kastet fra banken! 233 00:25:21,269 --> 00:25:23,939 Skytevåpen er for pingler! Virkelige menn kaster kniver! 234 00:25:27,275 --> 00:25:30,946 Jeg har vært i mange gisselsituasjoner og det kan eskalere fort. 235 00:25:31,029 --> 00:25:33,740 -Trekk unna, særinger! -Vær forsiktig der oppe, kompis. 236 00:25:33,823 --> 00:25:35,742 -Trekk unna nå! -Du må ikke bli skadet. 237 00:25:35,867 --> 00:25:36,743 Ellers så? 238 00:25:43,875 --> 00:25:45,627 Det er jammen en fæl stiftemaskin! 239 00:25:49,714 --> 00:25:51,508 Det har ikke vært aktivitet en stund, 240 00:25:51,591 --> 00:25:54,261 men vi skal overføre direkte for ikke å gå glipp av noe 241 00:25:54,344 --> 00:25:56,471 i denne gisselsituasjonen i banken. 242 00:25:57,138 --> 00:25:58,598 Må jeg virkelig gjøre det? 243 00:25:58,974 --> 00:26:01,226 Kom igjen, Ben. Det er flere karer i hvelvet. 244 00:26:03,395 --> 00:26:05,188 Jeg meldte meg ikke på dette. 245 00:26:05,272 --> 00:26:08,024 Og nå ser vi gislene, de er fri. 246 00:26:08,358 --> 00:26:11,403 De er naturligvis redde, men de virker uskadd. 247 00:26:28,587 --> 00:26:29,838 Kan vi dra hjem nå? 248 00:26:29,921 --> 00:26:31,298 Folk kommer ut nå. 249 00:26:31,381 --> 00:26:34,676 Det er ikke de bevæpnede ranerne. Dette er unge skolebarn 250 00:26:34,759 --> 00:26:37,220 i uniformer, med masker på. 251 00:26:37,387 --> 00:26:40,974 Dette er Jim Helleman fra Channel 2 News. Hvordan kom de seg inn i banken? 252 00:26:41,057 --> 00:26:42,517 Fortell oss hva som skjedde. 253 00:26:42,601 --> 00:26:44,436 Hvorfor kan jeg ikke leke med de andre? 254 00:26:45,186 --> 00:26:47,439 Vi har snakket om dette før, Nummer syv. 255 00:26:49,858 --> 00:26:52,319 Jeg er redd det ikke er noe spesielt med deg. 256 00:26:58,992 --> 00:27:00,660 Verdenen vår endrer seg. 257 00:27:01,453 --> 00:27:02,704 Har endret seg. 258 00:27:03,163 --> 00:27:07,167 Det er noen iblant oss som har fått evner 259 00:27:07,250 --> 00:27:09,502 langt utover det vanlige. 260 00:27:09,586 --> 00:27:13,256 Jeg har adoptert seks slike barn. 261 00:27:13,340 --> 00:27:15,717 Her har dere den første klassen 262 00:27:16,676 --> 00:27:18,386 ved Umbrella Academy. 263 00:27:19,846 --> 00:27:22,015 Channel 9-nyhetene. Hva skjedde med foreldrene? 264 00:27:22,098 --> 00:27:23,850 De ble kompensert på passende vis. 265 00:27:23,933 --> 00:27:26,102 Er du bekymret for barnas velferd? 266 00:27:26,186 --> 00:27:27,187 Selvfølgelig! 267 00:27:27,604 --> 00:27:29,856 Og likeså for verdens skjebne. 268 00:27:33,693 --> 00:27:34,903 Hør etter, gammer'n. 269 00:27:35,028 --> 00:27:37,364 Dersom jeg ble drept, og en av mine sønner, 270 00:27:37,447 --> 00:27:40,784 adoptivsønner, kunne kommunisere med de døde, 271 00:27:40,867 --> 00:27:41,993 ville jeg tenkt på... 272 00:27:42,077 --> 00:27:44,496 Jeg vet ikke, jeg. 273 00:27:44,579 --> 00:27:45,914 ...å vise meg! 274 00:27:45,997 --> 00:27:48,875 Å holde en stor, sint spøkelsesforelesning. 275 00:27:48,958 --> 00:27:50,543 Fortelle alle hvem som gjorde det 276 00:27:50,835 --> 00:27:53,672 og finne evig fred. 277 00:27:53,755 --> 00:27:54,964 Evig fred! 278 00:27:55,048 --> 00:27:56,466 Det er sikkert overvurdert. 279 00:28:10,230 --> 00:28:11,481 Kom igjen, Reggie. 280 00:28:13,066 --> 00:28:14,192 Når som helst. Vær så snill? 281 00:28:18,571 --> 00:28:20,031 Må bare bli edru! 282 00:28:22,117 --> 00:28:23,326 Klare tanker. 283 00:28:27,747 --> 00:28:28,748 Kom igjen! 284 00:28:28,832 --> 00:28:30,750 Kom igjen, opp med farta! 285 00:28:30,834 --> 00:28:33,545 Du var alltid en sta jævel! 286 00:28:33,628 --> 00:28:34,963 Jeg vet ikke med deg, 287 00:28:35,630 --> 00:28:36,798 men jeg trenger en drink. 288 00:28:44,556 --> 00:28:45,849 KNE 289 00:28:45,932 --> 00:28:47,475 AVVÆPNE STIKKE UT 290 00:29:38,067 --> 00:29:39,652 Tre? Greit. 291 00:32:55,515 --> 00:32:56,349 Pappa? Hva er det? 292 00:33:07,735 --> 00:33:09,696 -Ikke gå for nær! -Du sier ikke det. 293 00:33:09,779 --> 00:33:11,864 Det ligner en slags temporal anomali. 294 00:33:13,241 --> 00:33:15,368 Enten det, eller et lite sort hull. 295 00:33:15,868 --> 00:33:18,329 -Stor forskjell på de to, Paul Bunyan. -Unna vei! 296 00:33:18,788 --> 00:33:19,664 Hva er det du... 297 00:33:23,418 --> 00:33:24,877 Hva skal det være godt for? 298 00:33:24,961 --> 00:33:27,005 Jeg vet ikke. Har du en bedre idé? 299 00:33:30,091 --> 00:33:31,342 Alle sammen bak meg! 300 00:33:31,426 --> 00:33:34,846 -Ja, stå bak oss! -Jeg stemmer for å løpe! Kom igjen! 301 00:33:55,199 --> 00:33:56,576 Er det noen andre som ser 302 00:33:57,493 --> 00:34:00,371 lille Nummer fem, eller er det bare meg? 303 00:34:01,080 --> 00:34:05,084 NUMMER 5 "NUMMER FEM" 304 00:34:05,209 --> 00:34:06,044 Faen! 305 00:34:09,464 --> 00:34:13,092 -Hvilken dato er det? Nøyaktig. -Den 24. 306 00:34:13,176 --> 00:34:14,635 -I hva da? -Mars. 307 00:34:15,636 --> 00:34:16,512 Bra. 308 00:34:16,596 --> 00:34:19,098 Skal vi snakke om det som nettopp skjedde? 309 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 Det har gått 17 år. 310 00:34:27,065 --> 00:34:28,733 Det har gått mye lengre tid enn det. 311 00:34:30,568 --> 00:34:31,652 Har ikke savnet det. 312 00:34:31,736 --> 00:34:33,780 -Hvor har du vært? -Framtiden. 313 00:34:33,946 --> 00:34:35,823 -Den er forresten dritt. -Jeg sa det! 314 00:34:36,574 --> 00:34:38,659 Jeg skulle ha hørt på gamlingen. 315 00:34:39,077 --> 00:34:41,621 Å hoppe gjennom rom er én ting. 316 00:34:41,996 --> 00:34:44,248 Å hoppe gjennom tid er et sjansespill. 317 00:34:46,834 --> 00:34:47,668 Fin kjole. 318 00:34:47,752 --> 00:34:50,755 -Danke. -Vent, hvordan kom du deg tilbake? 319 00:34:50,838 --> 00:34:52,924 Jeg måtte til slutt projisere bevisstheten min 320 00:34:53,007 --> 00:34:55,760 framover til en suspendert kvantumversjon av meg selv, 321 00:34:55,843 --> 00:34:58,262 som eksisterer i alle mulige øyeblikk av tid. 322 00:34:58,888 --> 00:34:59,889 Det gir ingen mening. 323 00:34:59,972 --> 00:35:01,349 Om du var smartere, så. 324 00:35:02,058 --> 00:35:03,267 Hvor lenge var du der? 325 00:35:03,351 --> 00:35:05,436 Førtifem år. Mer eller mindre. 326 00:35:08,022 --> 00:35:09,524 Hva er det du sier? At... 327 00:35:09,816 --> 00:35:10,691 ...du er 58? 328 00:35:11,067 --> 00:35:13,653 Nei! Bevisstheten min er 58. 329 00:35:14,570 --> 00:35:16,656 Kroppen min er tydeligvis 13 igjen. 330 00:35:16,739 --> 00:35:18,407 Hvordan fungerer det egentlig? 331 00:35:18,491 --> 00:35:20,785 Delores sa at ligningene var feil. 332 00:35:22,203 --> 00:35:23,454 Tipper hun ler nå. 333 00:35:23,538 --> 00:35:24,497 Delores? 334 00:35:26,332 --> 00:35:27,875 Jeg gikk vel glipp av begravelsen? 335 00:35:27,959 --> 00:35:29,335 Hvordan vet du om det? 336 00:35:29,418 --> 00:35:31,337 Hvilken del av "framtiden" forstår du ikke? 337 00:35:31,420 --> 00:35:32,296 Hjertesvikt? 338 00:35:32,380 --> 00:35:33,464 -Ja. -Nei. 339 00:35:35,716 --> 00:35:37,426 Fint å se at ingenting er forandret. 340 00:35:38,427 --> 00:35:40,346 Var det alt? Er det alt du har å si? 341 00:35:40,680 --> 00:35:42,932 Hva annet er det å si? Livets sirkel. 342 00:35:46,227 --> 00:35:47,061 Vel... 343 00:35:48,896 --> 00:35:49,981 Det var interessant. 344 00:35:59,282 --> 00:36:00,158 Faen. 345 00:36:07,248 --> 00:36:09,000 Fint å vite at pappa ikke glemte meg. 346 00:36:10,710 --> 00:36:12,086 Jeg leste forresten boken din. 347 00:36:13,713 --> 00:36:15,756 Fant den på et bibliotek som fortsatt sto. 348 00:36:19,302 --> 00:36:22,555 Den var ganske bra. Alt tatt i betraktning. 349 00:36:23,389 --> 00:36:26,809 Definitivt dristig å røpe familiehemmeligheter. 350 00:36:29,437 --> 00:36:30,730 Ble nok godt mottatt. 351 00:36:31,105 --> 00:36:31,981 De hater meg. 352 00:36:32,064 --> 00:36:34,108 Verre ting kan skje. 353 00:36:34,192 --> 00:36:36,068 Mener du som det med Ben? 354 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Var det ille? 355 00:36:46,621 --> 00:36:50,750 MÅTTE MØRKET INNI DEG FINNE FRED I LYSET 356 00:37:13,940 --> 00:37:15,066 Har det skjedd noe? Pappa er død. 357 00:37:19,362 --> 00:37:20,196 Husker du det? 358 00:37:21,572 --> 00:37:22,657 Ja, så klart. 359 00:37:24,033 --> 00:37:24,951 Har mamma det bra? 360 00:37:25,034 --> 00:37:26,869 Ja, hun har det fint. 361 00:37:27,620 --> 00:37:30,289 Hun trenger bare hvile. Lade opp. 362 00:37:35,044 --> 00:37:36,545 Når du er klar, gutten min. 363 00:37:58,442 --> 00:38:00,236 Hadde nok vært bedre med litt vind. 364 00:38:02,905 --> 00:38:05,032 Ønsker noen å si noe? 365 00:38:10,121 --> 00:38:10,997 Nei vel. 366 00:38:14,750 --> 00:38:21,507 Sir Reginald Hargreeves gjorde meg på alle måter til hva jeg er i dag. 367 00:38:23,968 --> 00:38:27,596 For det alene skal jeg alltid stå i gjeld til ham. 368 00:38:28,889 --> 00:38:30,725 Han var min mester... 369 00:38:32,643 --> 00:38:33,728 ...og min venn. 370 00:38:35,771 --> 00:38:37,857 Og jeg kommer til å savne ham dypt. 371 00:38:42,945 --> 00:38:46,949 -Han etterlater et komplisert ettermæle... -Han var et monster. 372 00:38:48,784 --> 00:38:51,203 Han var et dårlig menneske og en enda verre far. 373 00:38:53,039 --> 00:38:54,832 -Verden er bedre uten ham. -Diego! 374 00:38:54,915 --> 00:38:56,709 Mitt navn er Nummer to. 375 00:38:57,168 --> 00:38:58,127 Vet du hvorfor? 376 00:38:59,170 --> 00:39:00,087 Fordi faren vår 377 00:39:00,379 --> 00:39:02,590 ikke gadd å gi oss ordentlige navn. 378 00:39:03,299 --> 00:39:04,467 Mamma måtte gjøre det. 379 00:39:04,550 --> 00:39:06,344 Vil noen ha noe å spise? 380 00:39:06,427 --> 00:39:07,720 Nei, det går bra, mamma. 381 00:39:09,138 --> 00:39:10,014 Ok. 382 00:39:11,140 --> 00:39:12,892 Vil dere vise deres respekt? 383 00:39:15,436 --> 00:39:16,270 Vær så god. 384 00:39:17,605 --> 00:39:19,565 Men vær i det minste ærlige om hvem han var. 385 00:39:19,648 --> 00:39:21,150 Du burde slutte å snakke nå. 386 00:39:22,902 --> 00:39:26,280 Du burde i hvert fall være på min side, Nummer en. 387 00:39:26,364 --> 00:39:29,075 -Jeg advarer deg. -Etter alt han gjorde mot deg... 388 00:39:30,117 --> 00:39:32,703 Han måtte sende deg vekk millioner av mil! 389 00:39:32,787 --> 00:39:34,246 Diego, slutt å snakke. 390 00:39:34,330 --> 00:39:37,500 Så lite tålte han synet av deg! 391 00:39:41,545 --> 00:39:43,297 Gutter! Slutt nå med én gang! 392 00:39:45,966 --> 00:39:46,926 Kom igjen, sværing! 393 00:39:50,513 --> 00:39:51,514 Hold opp! 394 00:39:51,597 --> 00:39:53,474 Slå ham! 395 00:40:05,569 --> 00:40:06,904 Slipp meg! 396 00:40:12,743 --> 00:40:14,120 Jeg har ikke tid til dette. 397 00:40:15,246 --> 00:40:16,414 Kom hit, sværing! 398 00:40:23,087 --> 00:40:25,339 Og der røyk statuen av Ben. 399 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Diego, nei! 400 00:40:49,196 --> 00:40:51,115 Vet du aldri når du skal gi deg? 401 00:40:54,326 --> 00:40:56,495 Har du fått nok materiale til oppfølgeren nå? 402 00:40:59,331 --> 00:41:00,791 Han var min far også. 403 00:41:13,637 --> 00:41:14,472 Mamma. 404 00:41:15,890 --> 00:41:16,724 La oss gå inn. 405 00:41:17,766 --> 00:41:19,226 Kom igjen. Ok? 406 00:41:39,038 --> 00:41:41,790 Jeg tipper du elsker dette. 407 00:41:43,584 --> 00:41:46,045 "Laget" på sitt beste. 408 00:41:47,963 --> 00:41:50,007 Akkurat som i gamledager. 409 00:41:58,265 --> 00:42:01,268 Beste begravelsen noensinne. 410 00:42:01,894 --> 00:42:03,187 Nietzsche sa en gang: 411 00:42:03,687 --> 00:42:08,150 "Mennesket er som et tau strukket mellom dyret og supermennesket. 412 00:42:08,234 --> 00:42:09,235 17 ÅR SIDEN 413 00:42:09,318 --> 00:42:12,905 Et tau over en avgrunn. Det er farlig å krysse, 414 00:42:13,322 --> 00:42:17,284 farlig å se tilbake, farlig å skjelve og stanse." 415 00:42:19,119 --> 00:42:22,039 Selv om du må strebe etter individuell storhet, 416 00:42:22,122 --> 00:42:25,793 og strebe må du, for det vil ikke komme av seg selv... 417 00:42:26,877 --> 00:42:31,048 ...må du også huske at det ikke finnes individer sterkere enn fellesskapet. 418 00:42:32,675 --> 00:42:34,385 Urettferdig! Fem jukser! 419 00:42:34,468 --> 00:42:35,553 Han tilpasset seg! 420 00:42:37,513 --> 00:42:39,265 Båndene som knyter dere sammen 421 00:42:39,890 --> 00:42:41,767 gjør dere sterkere enn dere er alene. 422 00:42:47,147 --> 00:42:50,526 De vil gjøre dere immune mot smerten og vanskelighetene 423 00:42:50,609 --> 00:42:52,194 som verden vil påtvinge dere. 424 00:42:53,571 --> 00:42:55,072 Og tro meg når jeg sier det. 425 00:42:56,198 --> 00:42:57,616 Livet vil bli vanskelig. 426 00:42:59,243 --> 00:43:00,369 Det vil bli smertefullt. 427 00:43:22,433 --> 00:43:27,688 Vi kan oppnå hva som helst når vi påtar oss ansvar sammen. 428 00:43:28,897 --> 00:43:31,525 Det er det som skaper tillit. 429 00:44:00,387 --> 00:44:03,474 Dere vil stå samlet mot ondskapen. 430 00:44:03,724 --> 00:44:06,060 NUMMER 7 431 00:44:19,740 --> 00:44:21,241 Ikke kast bort tiden din. 432 00:44:22,076 --> 00:44:23,994 Diego har rett, jeg skulle ikke ha kommet. 433 00:44:24,078 --> 00:44:27,122 Dette er hjemmet ditt, og det vil det alltid være. 434 00:44:28,791 --> 00:44:30,084 Skal jeg ringe etter drosje? 435 00:44:30,167 --> 00:44:31,835 Jeg har allerede ringt. Ellers takk. 436 00:44:33,212 --> 00:44:34,046 Der er den. 437 00:44:35,464 --> 00:44:39,802 Jeg håper du vet at faren din elsket deg høyt. 438 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 På sin egen måte. 439 00:44:44,807 --> 00:44:47,976 Ja, det er vel det som er problemet. Pass på deg selv. 440 00:44:48,310 --> 00:44:49,728 Og du også, miss Vanya. 441 00:45:19,508 --> 00:45:20,634 Hvor er Vanya? 442 00:45:22,052 --> 00:45:23,220 Hun er borte. 443 00:45:24,471 --> 00:45:25,806 -Det var synd. -Ja. 444 00:45:26,974 --> 00:45:30,185 En svær blokk med 42 soverom og 19 bad, 445 00:45:30,269 --> 00:45:32,479 men ikke en eneste dråpe kaffe. 446 00:45:32,563 --> 00:45:34,982 -Pappa hatet koffein. -Han hatet barn også, 447 00:45:35,065 --> 00:45:36,900 men han hadde mange av oss! 448 00:45:39,862 --> 00:45:40,904 Jeg tar bilen. 449 00:45:41,822 --> 00:45:43,240 Hvor skal du? 450 00:45:45,075 --> 00:45:46,869 Få meg en ordentlig kopp kaffe! 451 00:45:46,952 --> 00:45:48,537 Vet du hvordan man kjører? 452 00:45:48,620 --> 00:45:50,372 Jeg vet hvordan man gjør alt. 453 00:45:51,957 --> 00:45:54,626 Jeg føler vi burde prøve å stoppe ham. 454 00:45:54,710 --> 00:45:58,297 Men jeg vil også se hva som skjer. 455 00:46:04,303 --> 00:46:08,348 Greit. Da ser jeg vel dere om ti år, når Pogo dør. 456 00:46:08,640 --> 00:46:11,226 -Ikke om du dør først. -Jeg er glad i deg også, søster. 457 00:46:11,602 --> 00:46:13,020 Lykke til med den neste filmen. 458 00:46:13,562 --> 00:46:15,731 Håper den blir bedre enn ekteskapet ditt. 459 00:46:21,403 --> 00:46:22,738 -Drar vi? -Nei. 460 00:46:22,821 --> 00:46:25,908 -Jeg drar. Meg, alene. -Fabelaktig! Jeg henter tingene mine. 461 00:46:36,543 --> 00:46:37,419 Hei! 462 00:46:38,670 --> 00:46:41,590 Hver gang jeg lukker øynene, 463 00:46:41,882 --> 00:46:44,927 ser jeg en flodhest med diaré som skal til å drite på ansiktet mitt. 464 00:46:45,594 --> 00:46:46,637 Det er kjempeskummelt. 465 00:46:47,221 --> 00:46:48,055 Herlig. Nei! 466 00:46:52,976 --> 00:46:53,811 Len deg tilbake. 467 00:48:56,892 --> 00:49:00,228 Beklager, vasken var tett. Hva skal det være? 468 00:49:00,771 --> 00:49:03,190 -Gi meg en sjokolade-eclair. -Klart det. 469 00:49:04,566 --> 00:49:07,527 Vil barnet ha et glass melk eller noe? 470 00:49:09,363 --> 00:49:11,865 Barnet vil ha kaffe. Svart. 471 00:49:13,659 --> 00:49:14,910 Søt unge. 472 00:49:20,707 --> 00:49:21,750 Greit. 473 00:49:31,885 --> 00:49:34,346 Kan ikke huske at dette stedet var så bedritent. 474 00:49:34,763 --> 00:49:36,306 Pleide å være her da jeg var barn. 475 00:49:36,390 --> 00:49:40,519 Pleide å snike meg ut med søsknene mine og spise smultringer til vi spydde. 476 00:49:42,145 --> 00:49:43,146 Enklere tider. 477 00:49:45,357 --> 00:49:46,483 Jeg antar det. 478 00:49:54,449 --> 00:49:55,367 Jeg betaler for ham. 479 00:49:56,743 --> 00:49:57,577 Takk. 480 00:50:00,163 --> 00:50:01,790 ISHMAELS TAUING DØGNSERVICE 481 00:50:02,290 --> 00:50:04,251 Du kjenner vel byen godt. 482 00:50:05,127 --> 00:50:07,504 Jeg håper det. Har kjørt i den i 20 år. 483 00:50:07,587 --> 00:50:09,715 Bra. Jeg trenger en adresse. 484 00:50:33,363 --> 00:50:34,281 Det gikk fort. 485 00:50:34,990 --> 00:50:37,367 Trodde jeg hadde mer tid før de fant meg. 486 00:50:37,451 --> 00:50:40,787 Ok. La oss oppføre oss profesjonelt. 487 00:50:41,496 --> 00:50:43,915 Reis deg og bli med oss. De vil snakke. 488 00:50:44,541 --> 00:50:45,917 Jeg har ingenting å si. 489 00:50:47,252 --> 00:50:48,837 Det trenger ikke å gå slik. 490 00:50:49,755 --> 00:50:53,175 Tror du jeg vil skyte et barn? Dra hjem med det på samvittigheten? 491 00:50:55,427 --> 00:50:57,137 Jeg ville ikke bekymret meg for det. 492 00:50:58,305 --> 00:50:59,931 Du kommer ikke til å dra hjem. 493 00:51:09,524 --> 00:51:10,692 Hei, drittsekker. 494 00:53:13,356 --> 00:53:17,068 Kan du huske en eneste gang pappa ikke hadde på seg monokkelen? 495 00:53:26,161 --> 00:53:27,204 Diego! 496 00:53:27,829 --> 00:53:32,083 Jeg hater å stresse deg gjennom det grublende øyeblikket du har, 497 00:53:32,167 --> 00:53:34,169 men kom igjen, vi sulter! 498 00:53:44,179 --> 00:53:45,805 Jeg har lyst på... 499 00:53:46,348 --> 00:53:47,390 ...egg. 500 00:53:47,474 --> 00:53:48,391 Nei! 501 00:53:49,684 --> 00:53:51,353 Det er for sent for egg. 502 00:53:52,145 --> 00:53:52,979 Vafler? 503 00:53:54,439 --> 00:53:55,649 Du liker vel vafler? 504 00:53:57,484 --> 00:53:58,652 Selvsagt gjør du det. 505 00:54:00,028 --> 00:54:01,905 Alle liker vafler. 506 00:54:10,330 --> 00:54:14,834 Det er rapportert om skudd på Griddy's Doughnuts på Milton Avenue. 507 00:54:18,755 --> 00:54:20,674 Diego! Takk for at du blir med oss. 508 00:54:20,757 --> 00:54:23,802 Vi har bestemt oss for... trommelvirvel, vafler. 509 00:54:23,885 --> 00:54:27,264 Jeg slipper deg av ved bussholdeplassen. Jeg må tilbake på jobb. 510 00:54:30,016 --> 00:54:31,810 Med å brekke bein. 511 00:54:31,977 --> 00:54:33,478 Knekke skaller. 512 00:54:33,561 --> 00:54:35,230 Redde liv, baby. 513 00:54:36,439 --> 00:54:38,692 Da blir det vel frosne vafler igjen. 514 00:54:38,900 --> 00:54:40,568 NUMMER 6 "BEN" 515 00:54:40,902 --> 00:54:43,780 (AVDØD) 516 00:54:47,826 --> 00:54:49,202 Jeg kan lage egg og bacon. 517 00:54:49,953 --> 00:54:52,831 Jeg prøver å kutte ned på griseproduktene. 518 00:55:25,071 --> 00:55:28,033 -Herregud! -Du burde ha lås på vinduene. 519 00:55:28,450 --> 00:55:30,035 Jeg bor i andreetasje. 520 00:55:30,118 --> 00:55:31,286 Voldtektsmenn kan klatre. Du er så rar. 521 00:55:43,965 --> 00:55:44,799 Er det blod? Det er ingenting. 522 00:55:50,597 --> 00:55:51,473 Hvorfor er du her? 523 00:55:53,600 --> 00:55:55,977 Jeg har bestemt at du er den eneste jeg kan stole på. 524 00:55:56,561 --> 00:55:58,688 -Hvorfor meg? -Fordi du er vanlig. 525 00:56:01,107 --> 00:56:02,317 Du kommer til å lytte. 526 00:56:25,090 --> 00:56:27,801 Da jeg hoppet framover og ble sittende fast i framtiden, 527 00:56:28,426 --> 00:56:30,261 -vet du hva jeg fant? -Nei. 528 00:56:31,137 --> 00:56:32,055 Ingenting. 529 00:56:34,641 --> 00:56:35,850 Ingenting i det hele tatt. 530 00:56:38,103 --> 00:56:41,272 Så vidt jeg kunne se, var jeg den siste levende personen. 531 00:56:42,399 --> 00:56:45,151 Jeg fant aldri ut av hvem som drepte menneskeheten, 532 00:56:46,319 --> 00:56:47,695 men jeg fant noe annet. 533 00:56:50,490 --> 00:56:51,741 Datoen det skjer. 534 00:57:03,753 --> 00:57:07,882 Verden går under om åtte dager. Og jeg aner ikke hvordan det kan stoppes. 535 00:57:16,683 --> 00:57:18,101 Jeg setter over kaffen.