1
00:00:05,964 --> 00:00:09,718
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
RUSSLAND. 1. OKTOBER 1989
3
00:02:22,225 --> 00:02:25,937
I den 12. timen
av den første dagen av oktober i 1989
4
00:02:26,354 --> 00:02:28,940
fødte 43 kvinner i verden.
5
00:02:29,274 --> 00:02:31,359
Dette var kun uvanlig fordi
6
00:02:31,442 --> 00:02:35,405
ingen av disse kvinnene hadde vært gravide
da dagen begynte.
7
00:02:36,614 --> 00:02:40,994
Sir Reginald Hargreeves,
eksentrisk milliardær og eventyrer,
8
00:02:41,077 --> 00:02:44,831
bestemte seg for å finne og adoptere
så mange av barna som mulig.
9
00:02:44,914 --> 00:02:46,708
Ekstraordinært.
10
00:02:51,045 --> 00:02:52,380
Hvor mye skal du ha for det?
11
00:02:56,551 --> 00:03:03,433
HAN FIKK SYV AV DEM
12
00:03:34,005 --> 00:03:37,967
I DAG
13
00:04:47,036 --> 00:04:49,664
MÅNESTASJON
14
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
NUMMER 1
"LUTHER"
15
00:05:09,934 --> 00:05:12,353
Vis meg hvor safen er,
ellers dør familien din!
16
00:05:13,021 --> 00:05:13,896
Hvor er safen?
17
00:05:14,647 --> 00:05:16,357
Bare la oss være i fred!
18
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
NUMMER 2
"DIEGO"
19
00:05:28,036 --> 00:05:28,995
Hvem er denne fyren?
20
00:05:48,389 --> 00:05:51,267
NUMMER 3
"ALLISON"
21
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
NUMMER 4
"KLAUS"
22
00:06:20,380 --> 00:06:21,214
Hei, du?
23
00:06:21,422 --> 00:06:24,133
Vær sterk! Jeg har troen på deg. Ok?
24
00:06:24,217 --> 00:06:25,218
Men ikke deg.
25
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
Vi ser deg snart, Klaus.
26
00:06:36,687 --> 00:06:38,147
LAKESHORE HILLS
REHABILITERING
27
00:06:40,066 --> 00:06:41,609
Hold deg nykter!
28
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
Innkommende overføring.
29
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
Familien din er trygg nå.
30
00:07:43,212 --> 00:07:45,298
Vi skal nå følge en nyhet direkte.
31
00:07:56,309 --> 00:07:57,810
Allison, har du hørt nyheten?
32
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
Når møtte du faren din for siste gang?
33
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
Har du hørt fra brødrene dine?
34
00:08:03,983 --> 00:08:06,360
Skal du ha på deg Valentino
i begravelsen?
35
00:08:39,393 --> 00:08:40,561
HA
DET
36
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
SISTE NYTT
37
00:08:48,653 --> 00:08:50,238
Politiet opplyste nettopp om
38
00:08:50,321 --> 00:08:53,157
at verdens mest eksentriske
og folkesky milliardær er død.
39
00:09:14,971 --> 00:09:20,142
NUMMER 7
"VANYA"
40
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
SIR REGINALD HARGREEVES ER DØD
41
00:09:42,999 --> 00:09:43,833
Pappa.
Hei, mamma.
42
00:11:59,969 --> 00:12:00,803
Mamma?
43
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
Vanya?
44
00:12:05,808 --> 00:12:07,309
Tenk at du er her.
45
00:12:10,146 --> 00:12:12,231
-Hei, Allison.
-Hei, søster.
46
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
Hva gjør hun her?
47
00:12:25,286 --> 00:12:27,621
Du hører ikke til her.
Ikke etter det du gjorde.
48
00:12:27,747 --> 00:12:29,749
Skal du virkelig gjøre dette i dag?
49
00:12:31,500 --> 00:12:33,461
Flott antrekk for anledningen.
50
00:12:33,544 --> 00:12:34,920
Det er i det minste svart.
51
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
-Kanskje han har rett.
-Glem ham.
52
00:12:42,261 --> 00:12:43,387
Jeg er glad du er her.
53
00:13:21,342 --> 00:13:22,760
Jeg kan spare deg litt tid.
54
00:13:23,677 --> 00:13:24,637
Alle er låst.
55
00:13:25,513 --> 00:13:28,516
Ikke noe innbrudd. Ingen tegn på kamp.
56
00:13:29,016 --> 00:13:30,434
Ingenting usedvanlig.
57
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
Du har blitt stor, Luther.
58
00:13:38,651 --> 00:13:40,861
Hva er hemmeligheten? Proteindrikker?
59
00:13:41,362 --> 00:13:43,531
-Lavkarbo?
-Hva er det du vil?
60
00:13:48,285 --> 00:13:49,495
Obduksjonsrapporten.
61
00:13:55,668 --> 00:13:58,420
-Hvorfor har du denne?
-Fordi jeg...
62
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
...brøt meg inn hos rettsmedisineren.
63
00:14:01,048 --> 00:14:03,425
Og overraskende nok var pappas død...
64
00:14:04,051 --> 00:14:04,885
...normal.
65
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
Bare kjedelig hjertesvikt.
66
00:14:09,598 --> 00:14:12,101
-Ja, og så?
-Så hvorfor er du her inne...
67
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
...og sjekker alle vinduene?
68
00:14:14,895 --> 00:14:17,606
-Var du den første på åstedet?
-Pogo fant ham.
69
00:14:17,690 --> 00:14:19,066
Jeg snakket med Pogo.
70
00:14:19,692 --> 00:14:22,695
-Han fant ikke pappas monokkel.
-Poenget ditt er?
71
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
Kan du huske en eneste gang
pappa ikke hadde den på seg?
72
00:14:27,449 --> 00:14:29,660
Nei. Noe som betyr at noen tok den.
73
00:14:29,743 --> 00:14:32,705
Noe som betyr at han kanskje ikke
var alene da han døde.
74
00:14:32,788 --> 00:14:35,708
Det er ikke noe mysterium her.
Ingenting å hevne.
75
00:14:35,791 --> 00:14:37,626
Ingenting å løse. Ikke noe sånt.
76
00:14:37,710 --> 00:14:42,298
Det er bare en trist, gammel mann
som kreperte i et stort, tomt hus.
77
00:14:43,507 --> 00:14:45,509
Akkurat som han fortjente.
78
00:14:45,968 --> 00:14:46,886
Du burde dra.
79
00:14:48,554 --> 00:14:51,015
Hva enn du sier, bror.
80
00:15:15,080 --> 00:15:19,585
VIDUNDERBARN
ALVORSPRAT MED UMBRELLA ACADEMY
81
00:15:26,800 --> 00:15:31,722
EKSTRAORDINÆR: MITT LIV SOM NUMMER SYV
VANYA HARGREEVES
82
00:15:40,773 --> 00:15:44,735
PAPPA,
JEG TENKTE, HVORFOR IKKE? V.
83
00:15:48,113 --> 00:15:49,782
Velkommen hjem, miss Vanya.
84
00:15:50,449 --> 00:15:51,283
Pogo.
85
00:16:01,710 --> 00:16:02,753
Så fint å se deg.
86
00:16:05,255 --> 00:16:07,758
Ja, autobiografien din.
87
00:16:08,258 --> 00:16:09,385
Vet du...
88
00:16:12,221 --> 00:16:13,347
Leste han den?
89
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
Ikke som jeg vet om.
90
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
Hvor lenge er det siden Fem forsvant?
91
00:16:27,653 --> 00:16:31,365
Det har gått 16 år,
fire måneder og 14 dager.
92
00:16:33,575 --> 00:16:35,661
Faren din insisterte på
at jeg holdt tellingen.
93
00:16:37,329 --> 00:16:39,039
Vil du vite noe dumt?
94
00:16:39,748 --> 00:16:41,834
Jeg pleide alltid
å la lyset stå på for ham.
95
00:16:43,210 --> 00:16:45,295
Jeg var redd han skulle komme tilbake
96
00:16:45,921 --> 00:16:47,923
når det var sent og huset var mørkt,
97
00:16:48,007 --> 00:16:50,634
sånn at han ikke klarte å finne oss,
og så dra igjen.
98
00:16:51,176 --> 00:16:52,386
Så hver kveld...
99
00:16:53,053 --> 00:16:55,931
...lagde jeg litt snacks
og sørget for at lyset sto på.
100
00:16:56,098 --> 00:16:57,641
Jeg husker snacksen din.
101
00:16:58,434 --> 00:17:02,688
Jeg tråkket nok i halvparten
av skivene med peanøttsmør og marshmallow.
Faren din trodde alltid at Nummer fem
fortsatt var der ute et sted.
102
00:17:14,033 --> 00:17:15,367
Han mistet aldri håpet.
103
00:17:16,076 --> 00:17:17,619
Og se hvor det førte ham.
104
00:17:34,344 --> 00:17:37,473
Barna er klare for å legge seg, sir.
De ville si god natt.
105
00:17:56,492 --> 00:17:59,369
Greit! På tide å legge seg, unger.
Kom igjen, nå.
106
00:18:00,329 --> 00:18:01,455
Kom igjen, nå.
107
00:18:03,332 --> 00:18:05,459
Kom igjen, Allison, faren din er opptatt.
108
00:18:05,751 --> 00:18:07,169
Han er alltid opptatt.
109
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
Hvor er pengene, pappa?
110
00:18:19,515 --> 00:18:21,100
Hvor er pengene?
111
00:18:24,770 --> 00:18:27,064
Klaus? Hva gjør du her inne?
112
00:18:27,648 --> 00:18:31,151
Allison! Jøss, er det deg?
113
00:18:32,736 --> 00:18:34,238
Hei. Kom hit.
114
00:18:34,530 --> 00:18:35,989
Lenge siden.
115
00:18:36,365 --> 00:18:40,536
For lenge. Jeg håpet faktisk på
å møte deg fordi...
116
00:18:41,286 --> 00:18:44,832
...jeg ville ha autografen din.
Legge den til samlingen min!
117
00:18:46,375 --> 00:18:47,751
-Rett fra avrusning?
-Nei!
118
00:18:47,918 --> 00:18:50,838
Nei. Jeg er definitivt ferdig med alt det.
119
00:18:52,172 --> 00:18:54,133
Jeg kom bare for å bevise for meg selv
120
00:18:54,216 --> 00:18:55,843
at den gamle mannen
121
00:18:56,343 --> 00:18:57,636
virkelig er borte.
122
00:18:59,263 --> 00:19:01,140
Han er det! Han er død!
123
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
Vet du hvordan jeg vet det?
For om han var i live,
124
00:19:05,144 --> 00:19:09,731
ville ingen av oss fått lov til
å være på dette rommet.
125
00:19:10,607 --> 00:19:12,734
Han var alltid her, hele barndommen vår
126
00:19:12,818 --> 00:19:15,863
planla han sin neste pine. Ikke sant?
127
00:19:15,946 --> 00:19:18,907
Husker du hvordan han så på oss?
Med den skulingen?
128
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
Gudskjelov var han ikke vår ordentlig far,
129
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
så vi ikke arvet de kalde, døde øynene.
130
00:19:27,332 --> 00:19:28,292
Nummer tre...
131
00:19:28,458 --> 00:19:29,793
Kom deg opp av stolen hans.
132
00:19:31,295 --> 00:19:33,046
Jøss, Luther!
Jøss, du har virkelig...
133
00:19:35,132 --> 00:19:37,259
Du har jammen lagt deg ut
i løpet av årene.
134
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
Klaus.
135
00:19:38,302 --> 00:19:40,304
Spar leksjonen. Jeg var allerede på vei.
136
00:19:41,430 --> 00:19:42,556
Dere kan...
137
00:19:43,724 --> 00:19:45,434
...snakke dere imellom.
138
00:19:46,101 --> 00:19:46,935
Dropp det.
139
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
Unnskyld meg?
140
00:19:48,729 --> 00:19:50,063
Gjør det. Nå.
141
00:19:53,775 --> 00:19:54,610
Greit.
142
00:19:56,278 --> 00:20:00,532
Det var bare et forskudd på arven vår!
143
00:20:00,991 --> 00:20:02,284
Det er alt!
144
00:20:03,952 --> 00:20:06,580
Ingen grunn til å overreagere.
145
00:20:22,930 --> 00:20:26,350
Klaus er ennå Klaus, i tilfelle du lurte.
Etter så mange år er det beroligende,
på en rar måte.
146
00:20:30,854 --> 00:20:32,022
Møtte du Diego?
147
00:20:32,147 --> 00:20:34,483
-Med det dumme antrekket?
-Jeg vet det.
148
00:20:34,566 --> 00:20:36,610
Tror du han har det på på badet?
149
00:20:36,693 --> 00:20:38,028
-I dusjen, liksom?
-Ja.
150
00:20:38,445 --> 00:20:39,821
Ja! Absolutt.
151
00:20:46,370 --> 00:20:47,204
Jeg...
152
00:20:47,871 --> 00:20:49,289
Jeg visste ikke om du kom.
153
00:20:51,291 --> 00:20:52,334
Ikke jeg heller.
154
00:20:53,794 --> 00:20:54,753
Du ser bra ut.
Takk.
155
00:21:00,342 --> 00:21:02,427
Hvor er Patrick? Og Claire?
156
00:21:02,719 --> 00:21:05,389
Patrick tok ut skilsmisse
for åtte måneder siden.
157
00:21:09,101 --> 00:21:11,728
Det visste du selvfølgelig ikke.
Du har vært borte.
158
00:21:12,854 --> 00:21:14,022
Hva med Claire?
159
00:21:19,319 --> 00:21:20,654
Han fikk omsorgen.
160
00:21:22,072 --> 00:21:22,906
Faen.
161
00:21:27,244 --> 00:21:28,203
Vel...
162
00:21:28,704 --> 00:21:31,331
Du kan alltids gjøre den...
163
00:21:33,041 --> 00:21:34,126
...ryktetingen din.
164
00:21:34,209 --> 00:21:35,752
Jeg gjør ikke sånt lenger.
165
00:21:37,129 --> 00:21:39,673
-Hva skjedde?
-Det samme som alltid skjer.
166
00:21:40,257 --> 00:21:43,427
Jeg ønsket meg noe, det gikk i oppfyllelse
og jeg kunne ikke angre meg.
167
00:21:59,818 --> 00:22:01,361
Vi bør vel starte.
168
00:22:01,445 --> 00:22:03,864
Jeg tenkte vi kunne ha en minnestund
169
00:22:03,947 --> 00:22:05,365
på gårdsplassen ved solnedgang.
170
00:22:05,907 --> 00:22:08,327
Si noen ord, like ved pappas favorittsted.
171
00:22:08,410 --> 00:22:11,204
-Hadde pappa et favorittsted?
-Ja, under eiketreet.
172
00:22:11,413 --> 00:22:13,623
Vi satt ofte der. Gjorde ikke dere det?
173
00:22:13,707 --> 00:22:17,627
Vil det bli forfriskninger? Te? Scones?
174
00:22:17,794 --> 00:22:20,464
-Agurksmørbrød slår alltid an.
-Nei.
175
00:22:20,672 --> 00:22:22,674
Og stump den. Pappa tillot ikke røyking.
176
00:22:22,758 --> 00:22:26,053
-Er det skjørtet mitt?
-Hva? Ja, dette.
177
00:22:26,261 --> 00:22:29,222
Jeg fant det på rommet ditt.
Jeg vet det er litt utdatert, men...
178
00:22:29,848 --> 00:22:32,893
-Det er veldig luftig for... delene.
-Hør etter.
179
00:22:33,560 --> 00:22:36,355
Vi har fortsatt
noen viktige ting å diskutere.
180
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
-Som hva da?
-Som måten han døde på.
181
00:22:38,732 --> 00:22:39,775
Da var vi i gang.
182
00:22:39,858 --> 00:22:42,444
Jeg forstår ikke.
De sa det var hjerteinfarkt.
183
00:22:42,527 --> 00:22:44,613
-Ifølge rettsmedisineren.
-Vet ikke de sånt?
184
00:22:44,696 --> 00:22:46,365
-Teoretisk sett.
-Teoretisk sett?
185
00:22:46,448 --> 00:22:48,992
Jeg sier bare at noe skjedde.
Sist gang jeg snakket med pappa,
hørtes han rar ut.
186
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
Quelle surprise!
187
00:22:54,122 --> 00:22:55,332
Hvordan rar?
188
00:22:55,540 --> 00:22:56,583
Han hørtes nervøs ut.
189
00:22:57,042 --> 00:22:59,086
Ba meg være forsiktig med
hvem jeg stolte på.
190
00:22:59,169 --> 00:23:01,380
Luther, han var en paranoid,
bitter gammel mann
191
00:23:01,463 --> 00:23:03,590
som begynte å gå fra
det lille vettet han hadde.
192
00:23:03,673 --> 00:23:05,842
Nei. Han må ha visst
at noe kom til å skje.
193
00:23:06,593 --> 00:23:09,930
Jeg vet at du ikke liker å gjøre det,
men du må snakke med pappa.
194
00:23:11,807 --> 00:23:16,269
Jeg kan ikke bare ringe pappa
i det hinsidige og si: "Pappa, kan du...
195
00:23:16,937 --> 00:23:20,148
...slutte å spille tennis med Hitler
et øyeblikk og ta imot et anrop?"
196
00:23:20,232 --> 00:23:23,693
-Siden når da? Det er greia di!
-Jeg er ikke i rett stemning!
197
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
-Er du høy?
-Ja!
198
00:23:25,862 --> 00:23:28,698
Hvordan kan dere ikke være det
når dere hører på dette tullet?
199
00:23:28,782 --> 00:23:30,325
Bli edru! Dette er viktig.
200
00:23:30,867 --> 00:23:32,702
Og så har vi den savnede monokkelen.
201
00:23:32,786 --> 00:23:35,122
-Hvem bryr seg om en dum monokkel?
-Nemlig.
202
00:23:36,039 --> 00:23:38,875
Den er verdiløs. Det må ha vært personlig
for den som tok den.
203
00:23:39,584 --> 00:23:41,545
Noen nær ham. Noen som bærer nag.
204
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
-Hva vil du fram til?
-Er det ikke innlysende, Klaus?
205
00:23:44,631 --> 00:23:46,425
Han tror at en av oss drepte pappa.
206
00:23:50,762 --> 00:23:53,140
-Du gjør det!
-Hvordan kan du tro det?
207
00:23:54,057 --> 00:23:56,977
Bra jobba, Luther. Bra lederskap.
208
00:23:57,477 --> 00:24:00,188
-Jeg sier ikke det...
-Du er gal!
209
00:24:00,605 --> 00:24:02,107
-Gal.
-Jeg er ikke ferdig!
210
00:24:02,190 --> 00:24:04,860
Unnskyld meg, jeg skal bare
drepe mamma, kommer straks.
211
00:24:04,943 --> 00:24:06,862
Det er ikke det jeg sier. Jeg...
212
00:24:09,573 --> 00:24:11,324
Allison. Herre...
213
00:24:13,201 --> 00:24:14,244
Det gikk jo bra.
214
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
Om fem, fire, tre, to...
215
00:24:17,956 --> 00:24:18,999
17 ÅR SIDEN
216
00:24:19,082 --> 00:24:21,168
Jim Helleman rapporterer direkte utenfor
217
00:24:21,251 --> 00:24:23,670
Capitol West-banken på Main og Sixth.
218
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
En gruppe tungt bevæpnede menn
stormet banken for under tre timer siden
219
00:24:27,132 --> 00:24:29,092
og tok et ukjent antall gisler.
220
00:24:29,176 --> 00:24:31,428
Hei! Få dem bak disken!
221
00:24:31,678 --> 00:24:35,599
Dere har satt meg i en posisjon
hvor jeg må gjøre noe jeg ikke vil gjøre.
222
00:24:36,933 --> 00:24:37,767
Faen!
223
00:24:39,352 --> 00:24:41,563
Hei. Kom deg tilbake til de andre!
224
00:24:41,938 --> 00:24:43,231
Jeg hørte et rykte.
225
00:24:43,690 --> 00:24:44,900
Hva? Hva sa du?
226
00:24:47,194 --> 00:24:51,072
Jeg hørte et rykte om
at du skjøt vennen din i foten.
227
00:24:55,243 --> 00:24:57,204
Hei, kamerat. Hva i helvete?
228
00:25:02,501 --> 00:25:04,336
Det er avfyrt skudd inne i banken.
229
00:25:04,419 --> 00:25:06,838
Det er usikkert
om noen av gislene har blitt skadet.
230
00:25:06,922 --> 00:25:07,756
Der oppe!
231
00:25:08,131 --> 00:25:11,301
Og det er bevegelse på taket!
Muligens politi.
232
00:25:17,474 --> 00:25:21,186
Det ser ut som en av de bevæpnede ranerne
har blitt kastet fra banken!
233
00:25:21,269 --> 00:25:23,939
Skytevåpen er for pingler!
Virkelige menn kaster kniver!
234
00:25:27,275 --> 00:25:30,946
Jeg har vært i mange gisselsituasjoner
og det kan eskalere fort.
235
00:25:31,029 --> 00:25:33,740
-Trekk unna, særinger!
-Vær forsiktig der oppe, kompis.
236
00:25:33,823 --> 00:25:35,742
-Trekk unna nå!
-Du må ikke bli skadet.
237
00:25:35,867 --> 00:25:36,743
Ellers så?
238
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
Det er jammen en fæl stiftemaskin!
239
00:25:49,714 --> 00:25:51,508
Det har ikke vært aktivitet en stund,
240
00:25:51,591 --> 00:25:54,261
men vi skal overføre direkte
for ikke å gå glipp av noe
241
00:25:54,344 --> 00:25:56,471
i denne gisselsituasjonen i banken.
242
00:25:57,138 --> 00:25:58,598
Må jeg virkelig gjøre det?
243
00:25:58,974 --> 00:26:01,226
Kom igjen, Ben.
Det er flere karer i hvelvet.
244
00:26:03,395 --> 00:26:05,188
Jeg meldte meg ikke på dette.
245
00:26:05,272 --> 00:26:08,024
Og nå ser vi gislene, de er fri.
246
00:26:08,358 --> 00:26:11,403
De er naturligvis redde,
men de virker uskadd.
247
00:26:28,587 --> 00:26:29,838
Kan vi dra hjem nå?
248
00:26:29,921 --> 00:26:31,298
Folk kommer ut nå.
249
00:26:31,381 --> 00:26:34,676
Det er ikke de bevæpnede ranerne.
Dette er unge skolebarn
250
00:26:34,759 --> 00:26:37,220
i uniformer, med masker på.
251
00:26:37,387 --> 00:26:40,974
Dette er Jim Helleman fra Channel 2 News.
Hvordan kom de seg inn i banken?
252
00:26:41,057 --> 00:26:42,517
Fortell oss hva som skjedde.
253
00:26:42,601 --> 00:26:44,436
Hvorfor kan jeg ikke leke med de andre?
254
00:26:45,186 --> 00:26:47,439
Vi har snakket om dette før, Nummer syv.
255
00:26:49,858 --> 00:26:52,319
Jeg er redd det ikke er
noe spesielt med deg.
256
00:26:58,992 --> 00:27:00,660
Verdenen vår endrer seg.
257
00:27:01,453 --> 00:27:02,704
Har endret seg.
258
00:27:03,163 --> 00:27:07,167
Det er noen iblant oss som har fått evner
259
00:27:07,250 --> 00:27:09,502
langt utover det vanlige.
260
00:27:09,586 --> 00:27:13,256
Jeg har adoptert seks slike barn.
261
00:27:13,340 --> 00:27:15,717
Her har dere den første klassen
262
00:27:16,676 --> 00:27:18,386
ved Umbrella Academy.
263
00:27:19,846 --> 00:27:22,015
Channel 9-nyhetene.
Hva skjedde med foreldrene?
264
00:27:22,098 --> 00:27:23,850
De ble kompensert på passende vis.
265
00:27:23,933 --> 00:27:26,102
Er du bekymret for barnas velferd?
266
00:27:26,186 --> 00:27:27,187
Selvfølgelig!
267
00:27:27,604 --> 00:27:29,856
Og likeså for verdens skjebne.
268
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
Hør etter, gammer'n.
269
00:27:35,028 --> 00:27:37,364
Dersom jeg ble drept,
og en av mine sønner,
270
00:27:37,447 --> 00:27:40,784
adoptivsønner,
kunne kommunisere med de døde,
271
00:27:40,867 --> 00:27:41,993
ville jeg tenkt på...
272
00:27:42,077 --> 00:27:44,496
Jeg vet ikke, jeg.
273
00:27:44,579 --> 00:27:45,914
...å vise meg!
274
00:27:45,997 --> 00:27:48,875
Å holde en stor,
sint spøkelsesforelesning.
275
00:27:48,958 --> 00:27:50,543
Fortelle alle hvem som gjorde det
276
00:27:50,835 --> 00:27:53,672
og finne evig fred.
277
00:27:53,755 --> 00:27:54,964
Evig fred!
278
00:27:55,048 --> 00:27:56,466
Det er sikkert overvurdert.
279
00:28:10,230 --> 00:28:11,481
Kom igjen, Reggie.
280
00:28:13,066 --> 00:28:14,192
Når som helst.
Vær så snill?
281
00:28:18,571 --> 00:28:20,031
Må bare bli edru!
282
00:28:22,117 --> 00:28:23,326
Klare tanker.
283
00:28:27,747 --> 00:28:28,748
Kom igjen!
284
00:28:28,832 --> 00:28:30,750
Kom igjen, opp med farta!
285
00:28:30,834 --> 00:28:33,545
Du var alltid en sta jævel!
286
00:28:33,628 --> 00:28:34,963
Jeg vet ikke med deg,
287
00:28:35,630 --> 00:28:36,798
men jeg trenger en drink.
288
00:28:44,556 --> 00:28:45,849
KNE
289
00:28:45,932 --> 00:28:47,475
AVVÆPNE
STIKKE UT
290
00:29:38,067 --> 00:29:39,652
Tre? Greit.
291
00:32:55,515 --> 00:32:56,349
Pappa?
Hva er det?
292
00:33:07,735 --> 00:33:09,696
-Ikke gå for nær!
-Du sier ikke det.
293
00:33:09,779 --> 00:33:11,864
Det ligner en slags temporal anomali.
294
00:33:13,241 --> 00:33:15,368
Enten det, eller et lite sort hull.
295
00:33:15,868 --> 00:33:18,329
-Stor forskjell på de to, Paul Bunyan.
-Unna vei!
296
00:33:18,788 --> 00:33:19,664
Hva er det du...
297
00:33:23,418 --> 00:33:24,877
Hva skal det være godt for?
298
00:33:24,961 --> 00:33:27,005
Jeg vet ikke. Har du en bedre idé?
299
00:33:30,091 --> 00:33:31,342
Alle sammen bak meg!
300
00:33:31,426 --> 00:33:34,846
-Ja, stå bak oss!
-Jeg stemmer for å løpe! Kom igjen!
301
00:33:55,199 --> 00:33:56,576
Er det noen andre som ser
302
00:33:57,493 --> 00:34:00,371
lille Nummer fem, eller er det bare meg?
303
00:34:01,080 --> 00:34:05,084
NUMMER 5
"NUMMER FEM"
304
00:34:05,209 --> 00:34:06,044
Faen!
305
00:34:09,464 --> 00:34:13,092
-Hvilken dato er det? Nøyaktig.
-Den 24.
306
00:34:13,176 --> 00:34:14,635
-I hva da?
-Mars.
307
00:34:15,636 --> 00:34:16,512
Bra.
308
00:34:16,596 --> 00:34:19,098
Skal vi snakke om det som nettopp skjedde?
309
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Det har gått 17 år.
310
00:34:27,065 --> 00:34:28,733
Det har gått mye lengre tid enn det.
311
00:34:30,568 --> 00:34:31,652
Har ikke savnet det.
312
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
-Hvor har du vært?
-Framtiden.
313
00:34:33,946 --> 00:34:35,823
-Den er forresten dritt.
-Jeg sa det!
314
00:34:36,574 --> 00:34:38,659
Jeg skulle ha hørt på gamlingen.
315
00:34:39,077 --> 00:34:41,621
Å hoppe gjennom rom er én ting.
316
00:34:41,996 --> 00:34:44,248
Å hoppe gjennom tid er et sjansespill.
317
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Fin kjole.
318
00:34:47,752 --> 00:34:50,755
-Danke.
-Vent, hvordan kom du deg tilbake?
319
00:34:50,838 --> 00:34:52,924
Jeg måtte til slutt projisere
bevisstheten min
320
00:34:53,007 --> 00:34:55,760
framover til en suspendert
kvantumversjon av meg selv,
321
00:34:55,843 --> 00:34:58,262
som eksisterer
i alle mulige øyeblikk av tid.
322
00:34:58,888 --> 00:34:59,889
Det gir ingen mening.
323
00:34:59,972 --> 00:35:01,349
Om du var smartere, så.
324
00:35:02,058 --> 00:35:03,267
Hvor lenge var du der?
325
00:35:03,351 --> 00:35:05,436
Førtifem år. Mer eller mindre.
326
00:35:08,022 --> 00:35:09,524
Hva er det du sier? At...
327
00:35:09,816 --> 00:35:10,691
...du er 58?
328
00:35:11,067 --> 00:35:13,653
Nei! Bevisstheten min er 58.
329
00:35:14,570 --> 00:35:16,656
Kroppen min er tydeligvis 13 igjen.
330
00:35:16,739 --> 00:35:18,407
Hvordan fungerer det egentlig?
331
00:35:18,491 --> 00:35:20,785
Delores sa at ligningene var feil.
332
00:35:22,203 --> 00:35:23,454
Tipper hun ler nå.
333
00:35:23,538 --> 00:35:24,497
Delores?
334
00:35:26,332 --> 00:35:27,875
Jeg gikk vel glipp av begravelsen?
335
00:35:27,959 --> 00:35:29,335
Hvordan vet du om det?
336
00:35:29,418 --> 00:35:31,337
Hvilken del av "framtiden"
forstår du ikke?
337
00:35:31,420 --> 00:35:32,296
Hjertesvikt?
338
00:35:32,380 --> 00:35:33,464
-Ja.
-Nei.
339
00:35:35,716 --> 00:35:37,426
Fint å se at ingenting er forandret.
340
00:35:38,427 --> 00:35:40,346
Var det alt? Er det alt du har å si?
341
00:35:40,680 --> 00:35:42,932
Hva annet er det å si? Livets sirkel.
342
00:35:46,227 --> 00:35:47,061
Vel...
343
00:35:48,896 --> 00:35:49,981
Det var interessant.
344
00:35:59,282 --> 00:36:00,158
Faen.
345
00:36:07,248 --> 00:36:09,000
Fint å vite at pappa ikke glemte meg.
346
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
Jeg leste forresten boken din.
347
00:36:13,713 --> 00:36:15,756
Fant den på et bibliotek som fortsatt sto.
348
00:36:19,302 --> 00:36:22,555
Den var ganske bra.
Alt tatt i betraktning.
349
00:36:23,389 --> 00:36:26,809
Definitivt dristig
å røpe familiehemmeligheter.
350
00:36:29,437 --> 00:36:30,730
Ble nok godt mottatt.
351
00:36:31,105 --> 00:36:31,981
De hater meg.
352
00:36:32,064 --> 00:36:34,108
Verre ting kan skje.
353
00:36:34,192 --> 00:36:36,068
Mener du som det med Ben?
354
00:36:38,237 --> 00:36:39,071
Var det ille?
355
00:36:46,621 --> 00:36:50,750
MÅTTE MØRKET INNI DEG
FINNE FRED I LYSET
356
00:37:13,940 --> 00:37:15,066
Har det skjedd noe?
Pappa er død.
357
00:37:19,362 --> 00:37:20,196
Husker du det?
358
00:37:21,572 --> 00:37:22,657
Ja, så klart.
359
00:37:24,033 --> 00:37:24,951
Har mamma det bra?
360
00:37:25,034 --> 00:37:26,869
Ja, hun har det fint.
361
00:37:27,620 --> 00:37:30,289
Hun trenger bare hvile. Lade opp.
362
00:37:35,044 --> 00:37:36,545
Når du er klar, gutten min.
363
00:37:58,442 --> 00:38:00,236
Hadde nok vært bedre med litt vind.
364
00:38:02,905 --> 00:38:05,032
Ønsker noen å si noe?
365
00:38:10,121 --> 00:38:10,997
Nei vel.
366
00:38:14,750 --> 00:38:21,507
Sir Reginald Hargreeves gjorde meg
på alle måter til hva jeg er i dag.
367
00:38:23,968 --> 00:38:27,596
For det alene
skal jeg alltid stå i gjeld til ham.
368
00:38:28,889 --> 00:38:30,725
Han var min mester...
369
00:38:32,643 --> 00:38:33,728
...og min venn.
370
00:38:35,771 --> 00:38:37,857
Og jeg kommer til å savne ham dypt.
371
00:38:42,945 --> 00:38:46,949
-Han etterlater et komplisert ettermæle...
-Han var et monster.
372
00:38:48,784 --> 00:38:51,203
Han var et dårlig menneske
og en enda verre far.
373
00:38:53,039 --> 00:38:54,832
-Verden er bedre uten ham.
-Diego!
374
00:38:54,915 --> 00:38:56,709
Mitt navn er Nummer to.
375
00:38:57,168 --> 00:38:58,127
Vet du hvorfor?
376
00:38:59,170 --> 00:39:00,087
Fordi faren vår
377
00:39:00,379 --> 00:39:02,590
ikke gadd å gi oss ordentlige navn.
378
00:39:03,299 --> 00:39:04,467
Mamma måtte gjøre det.
379
00:39:04,550 --> 00:39:06,344
Vil noen ha noe å spise?
380
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
Nei, det går bra, mamma.
381
00:39:09,138 --> 00:39:10,014
Ok.
382
00:39:11,140 --> 00:39:12,892
Vil dere vise deres respekt?
383
00:39:15,436 --> 00:39:16,270
Vær så god.
384
00:39:17,605 --> 00:39:19,565
Men vær i det minste ærlige
om hvem han var.
385
00:39:19,648 --> 00:39:21,150
Du burde slutte å snakke nå.
386
00:39:22,902 --> 00:39:26,280
Du burde i hvert fall være
på min side, Nummer en.
387
00:39:26,364 --> 00:39:29,075
-Jeg advarer deg.
-Etter alt han gjorde mot deg...
388
00:39:30,117 --> 00:39:32,703
Han måtte sende deg vekk millioner av mil!
389
00:39:32,787 --> 00:39:34,246
Diego, slutt å snakke.
390
00:39:34,330 --> 00:39:37,500
Så lite tålte han synet av deg!
391
00:39:41,545 --> 00:39:43,297
Gutter! Slutt nå med én gang!
392
00:39:45,966 --> 00:39:46,926
Kom igjen, sværing!
393
00:39:50,513 --> 00:39:51,514
Hold opp!
394
00:39:51,597 --> 00:39:53,474
Slå ham!
395
00:40:05,569 --> 00:40:06,904
Slipp meg!
396
00:40:12,743 --> 00:40:14,120
Jeg har ikke tid til dette.
397
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
Kom hit, sværing!
398
00:40:23,087 --> 00:40:25,339
Og der røyk statuen av Ben.
399
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Diego, nei!
400
00:40:49,196 --> 00:40:51,115
Vet du aldri når du skal gi deg?
401
00:40:54,326 --> 00:40:56,495
Har du fått nok materiale
til oppfølgeren nå?
402
00:40:59,331 --> 00:41:00,791
Han var min far også.
403
00:41:13,637 --> 00:41:14,472
Mamma.
404
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
La oss gå inn.
405
00:41:17,766 --> 00:41:19,226
Kom igjen. Ok?
406
00:41:39,038 --> 00:41:41,790
Jeg tipper du elsker dette.
407
00:41:43,584 --> 00:41:46,045
"Laget" på sitt beste.
408
00:41:47,963 --> 00:41:50,007
Akkurat som i gamledager.
409
00:41:58,265 --> 00:42:01,268
Beste begravelsen noensinne.
410
00:42:01,894 --> 00:42:03,187
Nietzsche sa en gang:
411
00:42:03,687 --> 00:42:08,150
"Mennesket er som et tau
strukket mellom dyret og supermennesket.
412
00:42:08,234 --> 00:42:09,235
17 ÅR SIDEN
413
00:42:09,318 --> 00:42:12,905
Et tau over en avgrunn.
Det er farlig å krysse,
414
00:42:13,322 --> 00:42:17,284
farlig å se tilbake,
farlig å skjelve og stanse."
415
00:42:19,119 --> 00:42:22,039
Selv om du må strebe
etter individuell storhet,
416
00:42:22,122 --> 00:42:25,793
og strebe må du,
for det vil ikke komme av seg selv...
417
00:42:26,877 --> 00:42:31,048
...må du også huske at det ikke finnes
individer sterkere enn fellesskapet.
418
00:42:32,675 --> 00:42:34,385
Urettferdig! Fem jukser!
419
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
Han tilpasset seg!
420
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
Båndene som knyter dere sammen
421
00:42:39,890 --> 00:42:41,767
gjør dere sterkere enn dere er alene.
422
00:42:47,147 --> 00:42:50,526
De vil gjøre dere immune
mot smerten og vanskelighetene
423
00:42:50,609 --> 00:42:52,194
som verden vil påtvinge dere.
424
00:42:53,571 --> 00:42:55,072
Og tro meg når jeg sier det.
425
00:42:56,198 --> 00:42:57,616
Livet vil bli vanskelig.
426
00:42:59,243 --> 00:43:00,369
Det vil bli smertefullt.
427
00:43:22,433 --> 00:43:27,688
Vi kan oppnå hva som helst
når vi påtar oss ansvar sammen.
428
00:43:28,897 --> 00:43:31,525
Det er det som skaper tillit.
429
00:44:00,387 --> 00:44:03,474
Dere vil stå samlet mot ondskapen.
430
00:44:03,724 --> 00:44:06,060
NUMMER 7
431
00:44:19,740 --> 00:44:21,241
Ikke kast bort tiden din.
432
00:44:22,076 --> 00:44:23,994
Diego har rett, jeg skulle ikke ha kommet.
433
00:44:24,078 --> 00:44:27,122
Dette er hjemmet ditt,
og det vil det alltid være.
434
00:44:28,791 --> 00:44:30,084
Skal jeg ringe etter drosje?
435
00:44:30,167 --> 00:44:31,835
Jeg har allerede ringt. Ellers takk.
436
00:44:33,212 --> 00:44:34,046
Der er den.
437
00:44:35,464 --> 00:44:39,802
Jeg håper du vet
at faren din elsket deg høyt.
438
00:44:41,387 --> 00:44:42,596
På sin egen måte.
439
00:44:44,807 --> 00:44:47,976
Ja, det er vel det som er problemet.
Pass på deg selv.
440
00:44:48,310 --> 00:44:49,728
Og du også, miss Vanya.
441
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
Hvor er Vanya?
442
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
Hun er borte.
443
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
-Det var synd.
-Ja.
444
00:45:26,974 --> 00:45:30,185
En svær blokk med 42 soverom og 19 bad,
445
00:45:30,269 --> 00:45:32,479
men ikke en eneste dråpe kaffe.
446
00:45:32,563 --> 00:45:34,982
-Pappa hatet koffein.
-Han hatet barn også,
447
00:45:35,065 --> 00:45:36,900
men han hadde mange av oss!
448
00:45:39,862 --> 00:45:40,904
Jeg tar bilen.
449
00:45:41,822 --> 00:45:43,240
Hvor skal du?
450
00:45:45,075 --> 00:45:46,869
Få meg en ordentlig kopp kaffe!
451
00:45:46,952 --> 00:45:48,537
Vet du hvordan man kjører?
452
00:45:48,620 --> 00:45:50,372
Jeg vet hvordan man gjør alt.
453
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
Jeg føler vi burde prøve å stoppe ham.
454
00:45:54,710 --> 00:45:58,297
Men jeg vil også se hva som skjer.
455
00:46:04,303 --> 00:46:08,348
Greit. Da ser jeg vel dere om ti år,
når Pogo dør.
456
00:46:08,640 --> 00:46:11,226
-Ikke om du dør først.
-Jeg er glad i deg også, søster.
457
00:46:11,602 --> 00:46:13,020
Lykke til med den neste filmen.
458
00:46:13,562 --> 00:46:15,731
Håper den blir bedre enn ekteskapet ditt.
459
00:46:21,403 --> 00:46:22,738
-Drar vi?
-Nei.
460
00:46:22,821 --> 00:46:25,908
-Jeg drar. Meg, alene.
-Fabelaktig! Jeg henter tingene mine.
461
00:46:36,543 --> 00:46:37,419
Hei!
462
00:46:38,670 --> 00:46:41,590
Hver gang jeg lukker øynene,
463
00:46:41,882 --> 00:46:44,927
ser jeg en flodhest med diaré
som skal til å drite på ansiktet mitt.
464
00:46:45,594 --> 00:46:46,637
Det er kjempeskummelt.
465
00:46:47,221 --> 00:46:48,055
Herlig.
Nei!
466
00:46:52,976 --> 00:46:53,811
Len deg tilbake.
467
00:48:56,892 --> 00:49:00,228
Beklager, vasken var tett.
Hva skal det være?
468
00:49:00,771 --> 00:49:03,190
-Gi meg en sjokolade-eclair.
-Klart det.
469
00:49:04,566 --> 00:49:07,527
Vil barnet ha et glass melk eller noe?
470
00:49:09,363 --> 00:49:11,865
Barnet vil ha kaffe. Svart.
471
00:49:13,659 --> 00:49:14,910
Søt unge.
472
00:49:20,707 --> 00:49:21,750
Greit.
473
00:49:31,885 --> 00:49:34,346
Kan ikke huske
at dette stedet var så bedritent.
474
00:49:34,763 --> 00:49:36,306
Pleide å være her da jeg var barn.
475
00:49:36,390 --> 00:49:40,519
Pleide å snike meg ut med søsknene mine
og spise smultringer til vi spydde.
476
00:49:42,145 --> 00:49:43,146
Enklere tider.
477
00:49:45,357 --> 00:49:46,483
Jeg antar det.
478
00:49:54,449 --> 00:49:55,367
Jeg betaler for ham.
479
00:49:56,743 --> 00:49:57,577
Takk.
480
00:50:00,163 --> 00:50:01,790
ISHMAELS TAUING
DØGNSERVICE
481
00:50:02,290 --> 00:50:04,251
Du kjenner vel byen godt.
482
00:50:05,127 --> 00:50:07,504
Jeg håper det. Har kjørt i den i 20 år.
483
00:50:07,587 --> 00:50:09,715
Bra. Jeg trenger en adresse.
484
00:50:33,363 --> 00:50:34,281
Det gikk fort.
485
00:50:34,990 --> 00:50:37,367
Trodde jeg hadde mer tid før de fant meg.
486
00:50:37,451 --> 00:50:40,787
Ok. La oss oppføre oss profesjonelt.
487
00:50:41,496 --> 00:50:43,915
Reis deg og bli med oss. De vil snakke.
488
00:50:44,541 --> 00:50:45,917
Jeg har ingenting å si.
489
00:50:47,252 --> 00:50:48,837
Det trenger ikke å gå slik.
490
00:50:49,755 --> 00:50:53,175
Tror du jeg vil skyte et barn?
Dra hjem med det på samvittigheten?
491
00:50:55,427 --> 00:50:57,137
Jeg ville ikke bekymret meg for det.
492
00:50:58,305 --> 00:50:59,931
Du kommer ikke til å dra hjem.
493
00:51:09,524 --> 00:51:10,692
Hei, drittsekker.
494
00:53:13,356 --> 00:53:17,068
Kan du huske en eneste gang
pappa ikke hadde på seg monokkelen?
495
00:53:26,161 --> 00:53:27,204
Diego!
496
00:53:27,829 --> 00:53:32,083
Jeg hater å stresse deg gjennom
det grublende øyeblikket du har,
497
00:53:32,167 --> 00:53:34,169
men kom igjen, vi sulter!
498
00:53:44,179 --> 00:53:45,805
Jeg har lyst på...
499
00:53:46,348 --> 00:53:47,390
...egg.
500
00:53:47,474 --> 00:53:48,391
Nei!
501
00:53:49,684 --> 00:53:51,353
Det er for sent for egg.
502
00:53:52,145 --> 00:53:52,979
Vafler?
503
00:53:54,439 --> 00:53:55,649
Du liker vel vafler?
504
00:53:57,484 --> 00:53:58,652
Selvsagt gjør du det.
505
00:54:00,028 --> 00:54:01,905
Alle liker vafler.
506
00:54:10,330 --> 00:54:14,834
Det er rapportert om skudd
på Griddy's Doughnuts på Milton Avenue.
507
00:54:18,755 --> 00:54:20,674
Diego! Takk for at du blir med oss.
508
00:54:20,757 --> 00:54:23,802
Vi har bestemt oss for...
trommelvirvel, vafler.
509
00:54:23,885 --> 00:54:27,264
Jeg slipper deg av ved bussholdeplassen.
Jeg må tilbake på jobb.
510
00:54:30,016 --> 00:54:31,810
Med å brekke bein.
511
00:54:31,977 --> 00:54:33,478
Knekke skaller.
512
00:54:33,561 --> 00:54:35,230
Redde liv, baby.
513
00:54:36,439 --> 00:54:38,692
Da blir det vel frosne vafler igjen.
514
00:54:38,900 --> 00:54:40,568
NUMMER 6
"BEN"
515
00:54:40,902 --> 00:54:43,780
(AVDØD)
516
00:54:47,826 --> 00:54:49,202
Jeg kan lage egg og bacon.
517
00:54:49,953 --> 00:54:52,831
Jeg prøver å kutte ned på griseproduktene.
518
00:55:25,071 --> 00:55:28,033
-Herregud!
-Du burde ha lås på vinduene.
519
00:55:28,450 --> 00:55:30,035
Jeg bor i andreetasje.
520
00:55:30,118 --> 00:55:31,286
Voldtektsmenn kan klatre.
Du er så rar.
521
00:55:43,965 --> 00:55:44,799
Er det blod?
Det er ingenting.
522
00:55:50,597 --> 00:55:51,473
Hvorfor er du her?
523
00:55:53,600 --> 00:55:55,977
Jeg har bestemt
at du er den eneste jeg kan stole på.
524
00:55:56,561 --> 00:55:58,688
-Hvorfor meg?
-Fordi du er vanlig.
525
00:56:01,107 --> 00:56:02,317
Du kommer til å lytte.
526
00:56:25,090 --> 00:56:27,801
Da jeg hoppet framover
og ble sittende fast i framtiden,
527
00:56:28,426 --> 00:56:30,261
-vet du hva jeg fant?
-Nei.
528
00:56:31,137 --> 00:56:32,055
Ingenting.
529
00:56:34,641 --> 00:56:35,850
Ingenting i det hele tatt.
530
00:56:38,103 --> 00:56:41,272
Så vidt jeg kunne se,
var jeg den siste levende personen.
531
00:56:42,399 --> 00:56:45,151
Jeg fant aldri ut av
hvem som drepte menneskeheten,
532
00:56:46,319 --> 00:56:47,695
men jeg fant noe annet.
533
00:56:50,490 --> 00:56:51,741
Datoen det skjer.
534
00:57:03,753 --> 00:57:07,882
Verden går under om åtte dager.
Og jeg aner ikke hvordan det kan stoppes.
535
00:57:16,683 --> 00:57:18,101
Jeg setter over kaffen.