1
00:00:05,964 --> 00:00:09,718
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
RUSLAND, 1 OKTOBER 1989
3
00:02:22,225 --> 00:02:25,937
Op het 12e uur
van de eerste dag van oktober 1989...
4
00:02:26,354 --> 00:02:28,940
...bevielen 43 vrouwen van een kind.
5
00:02:29,274 --> 00:02:31,359
Dit was alleen ongewoon...
6
00:02:31,442 --> 00:02:34,863
...omdat geen van hen zwanger was
eerder die dag.
7
00:02:36,614 --> 00:02:40,994
Sir Reginald Hargreeves,
excentrieke miljardair en avonturier...
8
00:02:41,077 --> 00:02:44,914
...spoorde zo veel mogelijk van hen op
om ze te adopteren.
9
00:02:44,998 --> 00:02:46,708
Zo bijzonder.
10
00:02:51,004 --> 00:02:52,380
Hoeveel moet ie kosten?
11
00:02:56,551 --> 00:03:03,433
HIJ KREEG ER ZEVEN
12
00:03:34,005 --> 00:03:37,967
VANDAAG DE DAG
13
00:04:16,756 --> 00:04:20,176
HARGREEVES
14
00:04:47,036 --> 00:04:49,664
MAANSTATION
15
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
NUMMER 1
'LUTHER'
16
00:05:09,934 --> 00:05:12,478
Wijs de kluis aan, of je gezin gaat eraan.
17
00:05:12,895 --> 00:05:13,896
Waar is de kluis?
18
00:05:14,647 --> 00:05:16,357
Laat ons met rust.
19
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
NUMMER 2
'DIEGO'
20
00:05:28,036 --> 00:05:28,995
Wie is die gast?
21
00:05:48,389 --> 00:05:51,267
NUMMER 3
'ALLISON'
22
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
NUMMER 4
'KLAUS'
23
00:06:21,422 --> 00:06:24,133
Hou je sterk. Ik geloof in je.
24
00:06:24,217 --> 00:06:25,218
In jou niet echt.
25
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
Tot gauw, Klaus.
26
00:06:36,687 --> 00:06:38,147
AFKICKKLINIEK
27
00:06:40,066 --> 00:06:41,609
Blijf nuchter.
28
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
Nieuw bericht.
29
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
Je familie is nu veilig.
30
00:07:43,212 --> 00:07:45,298
We gaan nu live naar het nieuws.
31
00:07:56,309 --> 00:07:57,810
Allison, heb je het gehoord?
32
00:07:57,894 --> 00:08:00,062
Wanneer zag je je vader voor het laatst?
33
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
Heb je van je broers gehoord?
34
00:08:03,983 --> 00:08:06,360
Draag je Valentino op de begrafenis?
35
00:08:39,393 --> 00:08:40,561
TOT
ZIENS
36
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
LAATSTE NIEUWS
37
00:08:48,653 --> 00:08:53,157
Zonet heeft de politie bevestigd dat
de excentrieke miljardair is overleden.
38
00:09:14,971 --> 00:09:20,142
NUMMER 7
'VANYA'
39
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
SIR REGINALD HARGREEVES OVERLEDEN
40
00:09:42,999 --> 00:09:43,833
Pap.
41
00:11:19,053 --> 00:11:20,262
STADSTAXI
42
00:11:54,338 --> 00:11:55,172
Hallo, mam.
43
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
Vanya?
44
00:12:05,808 --> 00:12:07,309
Je bent er echt.
45
00:12:10,146 --> 00:12:12,231
Hé, Allison.
-Hoi, zus.
46
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
Wat doet zij hier?
47
00:12:25,286 --> 00:12:27,621
Je hoort hier niet, na wat je deed.
48
00:12:27,747 --> 00:12:29,832
Moet je daar vandaag over beginnen?
49
00:12:31,500 --> 00:12:35,171
Je bent echt gekleed voor de gelegenheid.
-Ik draag wel zwart.
50
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
Misschien heeft hij gelijk.
-Vergeet wat hij zei.
51
00:12:42,261 --> 00:12:43,471
Fijn dat je er bent.
52
00:13:21,342 --> 00:13:22,760
Ik kan je tijd besparen.
53
00:13:23,677 --> 00:13:24,804
Alles zit op slot.
54
00:13:25,513 --> 00:13:28,516
Geen sporen van braak of strijd.
55
00:13:29,016 --> 00:13:30,434
Niets ongewoons.
56
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
Je bent groot geworden, Luther.
57
00:13:38,651 --> 00:13:40,861
Wat is je geheim? Proteïneshakes?
58
00:13:41,362 --> 00:13:43,531
Weinig koolhydraten?
-Wat wil je?
59
00:13:48,285 --> 00:13:49,495
Het autopsierapport.
60
00:13:55,668 --> 00:13:58,420
Waarom heb je dat?
-Omdat ik...
61
00:13:59,213 --> 00:14:00,965
...ingebroken heb bij de lijkschouwer.
62
00:14:01,048 --> 00:14:03,425
En wat een verrassing, paps dood was...
63
00:14:04,051 --> 00:14:04,885
...natuurlijk.
64
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
Een saaie hartaanval.
65
00:14:09,723 --> 00:14:12,101
En?
-Waarom kijk je hier dan...
66
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
...alle ramen na?
67
00:14:14,895 --> 00:14:17,606
Was jij er als eerste bij?
-Pogo vond hem.
68
00:14:17,690 --> 00:14:19,066
Die heb ik gesproken.
69
00:14:19,692 --> 00:14:22,695
Hij kon paps monocle niet vinden.
-En dus?
70
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
Heb je pap ooit
zonder zijn monocle gezien?
71
00:14:27,449 --> 00:14:29,660
Nee. Dus iemand heeft die meegenomen.
72
00:14:29,743 --> 00:14:32,788
Dus hij was misschien niet alleen
toen hij stierf.
73
00:14:32,872 --> 00:14:35,708
Dit is geen mysterie.
Niets om te wreken.
74
00:14:35,791 --> 00:14:37,626
Niets om op te lossen. Niks.
75
00:14:37,710 --> 00:14:42,298
Gewoon een sneue oude man
die doodging in een groot, leeg huis.
76
00:14:43,507 --> 00:14:45,509
Zoals hij verdiende.
77
00:14:45,968 --> 00:14:47,094
Je kan beter gaan.
78
00:14:48,554 --> 00:14:51,015
Wat je wilt, broer.
79
00:15:15,080 --> 00:15:19,585
WONDERKINDEREN
VAN DE UMBRELLA ACADEMY
80
00:15:26,800 --> 00:15:31,722
BUITENGEWOON:
MIJN LEVEN ALS NUMMER ZEVEN
81
00:15:40,773 --> 00:15:44,735
PAP, IK DACHT: WAAROM OOK NIET?
82
00:15:48,113 --> 00:15:49,782
Welkom thuis, Miss Vanya.
83
00:15:50,449 --> 00:15:51,283
Pogo.
84
00:16:01,710 --> 00:16:02,753
Fijn je te zien.
85
00:16:05,255 --> 00:16:07,716
Je autobiografie.
86
00:16:08,092 --> 00:16:09,218
Weet je...
87
00:16:11,971 --> 00:16:13,347
Of hij het gelezen heeft?
88
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
Niet dat ik weet.
89
00:16:23,857 --> 00:16:26,276
Hoelang is het geleden dat Vijf verdween?
90
00:16:27,653 --> 00:16:31,365
Dat is 16 jaar, 4 maanden
en 14 dagen geleden.
91
00:16:33,575 --> 00:16:35,661
Je vader wilde dat ik het bijhield.
92
00:16:36,996 --> 00:16:38,706
Wil je iets stoms horen?
93
00:16:39,456 --> 00:16:41,750
Ik liet het licht altijd aan voor hem.
94
00:16:42,960 --> 00:16:45,504
Ik was bang dat als hij terug zou komen...
95
00:16:45,921 --> 00:16:47,923
...het laat en donker zou zijn...
96
00:16:48,007 --> 00:16:50,801
...en hij ons niet kon vinden
en weer zou gaan.
97
00:16:51,176 --> 00:16:52,720
Dus maakte ik elke avond...
98
00:16:53,053 --> 00:16:55,931
...wat lekkers en liet ik de lichten aan.
99
00:16:56,098 --> 00:16:57,641
Dat weet ik nog wel.
100
00:16:58,350 --> 00:17:02,688
Ik ben in de helft van die boterhammen
met pindakaas en marshmallows gaan staan.
101
00:17:09,028 --> 00:17:13,282
Je vader geloofde altijd
dat Nummer Vijf nog ergens was.
102
00:17:13,949 --> 00:17:15,367
Hij is altijd blijven hopen.
103
00:17:16,076 --> 00:17:17,995
En wat heeft dat hem opgeleverd?
104
00:17:34,344 --> 00:17:37,473
De kinderen gaan slapen.
Ze wilden welterusten zeggen.
105
00:17:56,492 --> 00:17:59,369
Goed. Tijd om te gaan slapen.
Kom maar mee.
106
00:18:00,329 --> 00:18:01,455
Kom maar mee.
107
00:18:03,332 --> 00:18:05,667
Kom mee, Allison. Hij heeft het druk.
108
00:18:05,751 --> 00:18:07,294
Dat heeft hij het altijd.
109
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
Waar is het geld, pap?
110
00:18:19,515 --> 00:18:21,100
Waar ligt het geld?
111
00:18:24,770 --> 00:18:27,064
Klaus? Wat doe je hier?
112
00:18:27,648 --> 00:18:31,151
Allison. Goh, ben jij dat?
113
00:18:32,861 --> 00:18:34,363
Hé. Kom eens hier.
114
00:18:34,530 --> 00:18:35,989
Dat is lang geleden.
115
00:18:36,365 --> 00:18:40,536
Te lang. Ik hoopte je te zien, want...
116
00:18:41,286 --> 00:18:44,832
...ik wil je handtekening
voor mijn verzameling.
117
00:18:46,542 --> 00:18:47,918
Net afgekickt?
-Nee.
118
00:18:48,085 --> 00:18:51,421
Dat doe ik allang niet meer.
119
00:18:51,755 --> 00:18:54,133
Ik kwam hier om zeker te weten...
120
00:18:54,466 --> 00:18:55,843
...dat de ouwe...
121
00:18:56,343 --> 00:18:57,553
...echt weg is.
122
00:18:59,388 --> 00:19:01,140
Dat is zo. Hij is dood.
123
00:19:02,766 --> 00:19:05,060
Weet je hoe ik dat weet?
Als hij nog leefde...
124
00:19:05,144 --> 00:19:09,731
...zou geen van ons
hier een stap binnen mogen zetten.
125
00:19:10,607 --> 00:19:12,734
Hij zat hier onze hele jeugd...
126
00:19:12,818 --> 00:19:15,863
...zijn volgende kwelling te plannen.
Toch?
127
00:19:15,946 --> 00:19:18,907
Weet je nog hoe hij ons aankeek?
Met die frons?
128
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
Godzijdank is hij niet onze echte vader...
129
00:19:22,202 --> 00:19:24,955
...en hebben wij
die koude, dode blik niet.
130
00:19:27,332 --> 00:19:28,292
Nummer Drie...
131
00:19:28,458 --> 00:19:29,793
Kom uit zijn stoel.
132
00:19:31,295 --> 00:19:33,046
Goh, Luther.
133
00:19:33,297 --> 00:19:35,090
Wat...
134
00:19:35,174 --> 00:19:37,259
Wat ben je groot geworden.
135
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
Klaus.
136
00:19:38,302 --> 00:19:40,304
Bespaar je de preek, ik ga al.
137
00:19:41,430 --> 00:19:42,556
Jullie mogen...
138
00:19:43,724 --> 00:19:45,434
...onder vier ogen praten.
139
00:19:46,101 --> 00:19:46,935
Laat vallen.
140
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
Sorry, wat?
141
00:19:48,729 --> 00:19:50,063
Nu gelijk.
142
00:19:53,775 --> 00:19:54,610
Goed.
143
00:19:56,278 --> 00:20:00,532
Het was maar een voorschot
op onze erfenis.
144
00:20:00,991 --> 00:20:02,201
Dat is alles.
145
00:20:03,952 --> 00:20:06,580
Maak je niet zo druk.
146
00:20:22,930 --> 00:20:26,350
Dus Klaus is nog steeds Klaus,
voor als je het je afvroeg.
Na al die jaren
is dat gek genoeg wel geruststellend.
147
00:20:30,854 --> 00:20:31,980
Heb je Diego gezien?
148
00:20:32,064 --> 00:20:34,483
Met zijn stomme outfit?
-Zeg dat wel.
149
00:20:34,566 --> 00:20:36,610
Zou hij die in de badkamer aanhouden?
150
00:20:36,693 --> 00:20:38,362
Onder de douche, bedoel je?
151
00:20:38,445 --> 00:20:39,821
Zeker weten.
152
00:20:46,370 --> 00:20:47,204
Ik...
153
00:20:47,871 --> 00:20:49,289
...wist niet of je zou komen.
154
00:20:51,291 --> 00:20:52,334
Ik ook niet.
155
00:20:53,794 --> 00:20:54,753
Je ziet er goed uit.
156
00:20:58,257 --> 00:20:59,341
Dank je.
157
00:21:00,342 --> 00:21:02,427
Waar zijn Patrick en Claire?
158
00:21:02,678 --> 00:21:05,764
Patrick vroeg acht maanden geleden
een scheiding aan.
159
00:21:09,059 --> 00:21:11,687
Dat weet je natuurlijk niet, je was weg.
160
00:21:12,521 --> 00:21:13,855
En Claire?
Hij heeft de voogdij.
161
00:21:26,910 --> 00:21:27,953
Nou...
162
00:21:28,704 --> 00:21:31,331
...je kunt natuurlijk altijd je...
163
00:21:33,041 --> 00:21:35,752
...gerucht-truc doen.
-Dat doe ik niet meer.
164
00:21:37,129 --> 00:21:39,673
Wat is er gebeurd?
-Wat er altijd gebeurt.
165
00:21:40,257 --> 00:21:43,427
Ik deed een wens, die kwam uit
en ik kon het niet terugdraaien.
166
00:21:59,818 --> 00:22:01,361
We moeten maar beginnen.
167
00:22:01,445 --> 00:22:05,365
We kunnen een herdenkingsdienst houden
op de binnenplaats bij zonsondergang.
168
00:22:05,907 --> 00:22:08,327
Wat zeggen op paps favoriete plek.
169
00:22:08,410 --> 00:22:11,204
Had hij die dan?
-Onder de eik.
170
00:22:11,413 --> 00:22:13,623
We zaten daar zo vaak. Jullie niet?
171
00:22:13,707 --> 00:22:17,627
Zullen er versnaperingen zijn?
Thee? Scones?
172
00:22:17,753 --> 00:22:20,464
Komkommersandwiches doen het altijd goed.
-Nee.
173
00:22:20,672 --> 00:22:22,674
En doe uit. Pap stond roken niet toe.
174
00:22:22,758 --> 00:22:26,053
Is dat mijn rok?
-Wat? Ja, dit.
175
00:22:26,178 --> 00:22:29,222
Die lag in je kamer.
Hij is wat ouderwets...
176
00:22:29,848 --> 00:22:32,893
...maar ademt wel lekker daar beneden.
-Luister.
177
00:22:33,560 --> 00:22:36,355
We hebben belangrijke zaken te bespreken.
178
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
Zoals wat?
-Hoe hij overleed.
179
00:22:38,398 --> 00:22:39,566
Daar gaan we.
180
00:22:39,858 --> 00:22:42,444
Hoezo? Het was toch een hartaanval?
181
00:22:42,527 --> 00:22:44,613
Volgens de lijkschouwer.
-Die weet 't toch?
182
00:22:44,696 --> 00:22:46,365
In theorie wel.
183
00:22:46,448 --> 00:22:48,992
Maar er is wel iets gebeurd.
184
00:22:49,451 --> 00:22:52,120
De laatste keer dat ik pap sprak,
klonk hij vreemd.
185
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
O, quelle surprise.
186
00:22:54,122 --> 00:22:55,332
Hoezo vreemd?
187
00:22:55,540 --> 00:22:56,792
Hij klonk gespannen.
188
00:22:57,084 --> 00:22:59,086
Dat ik niet iedereen moest vertrouwen.
189
00:22:59,169 --> 00:23:03,590
Hij was 'n paranoïde, verbitterde man
die z'n laatste greintje verstand verloor.
190
00:23:03,673 --> 00:23:05,842
Hij wist dat er iets ging gebeuren.
191
00:23:06,593 --> 00:23:09,805
Ik weet dat je niet wilt,
maar je moet met pap praten.
192
00:23:11,807 --> 00:23:16,269
Ik kan pap niet zomaar oproepen
in het hiernamaals en zeggen:
193
00:23:16,937 --> 00:23:20,148
'Hou even op te tennissen met Hitler
voor een gesprek.'
194
00:23:20,232 --> 00:23:23,693
Hoezo niet? Dat is wat je doet.
-Ik ben niet in de juiste bui.
195
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
Ben je high?
-Ja.
196
00:23:25,862 --> 00:23:28,698
Jullie niet dan?
Als je naar die onzin luistert?
197
00:23:28,782 --> 00:23:30,325
Word nuchter. Dit is belangrijk.
198
00:23:30,784 --> 00:23:32,702
En de monocle is weg.
199
00:23:32,786 --> 00:23:35,288
Wie kan dat ding nou wat schelen?
-Precies.
200
00:23:36,039 --> 00:23:38,959
Hij is niets waard.
Dus het was iets persoonlijks.
201
00:23:39,543 --> 00:23:41,545
Iemand die hij kende en boos was.
202
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
Wat wil je nou zeggen?
-Is dat niet duidelijk?
203
00:23:44,631 --> 00:23:46,425
Hij verdenkt een van ons.
204
00:23:50,762 --> 00:23:53,140
Ook echt.
-Hoe kun je dat nou denken?
205
00:23:54,057 --> 00:23:56,977
Geweldig, Luther. Goed leiderschap.
206
00:23:57,477 --> 00:24:00,230
Dat is niet wat ik zeg.
-Je bent gestoord.
207
00:24:00,605 --> 00:24:02,107
Gestoord.
-Ik wilde nog...
208
00:24:02,190 --> 00:24:04,860
Sorry, ik ga mam even vermoorden.
Zo terug.
209
00:24:04,943 --> 00:24:06,862
Dat is niet wat ik zei.
210
00:24:09,573 --> 00:24:11,324
Allison. Jeetje...
211
00:24:13,201 --> 00:24:14,453
Dat ging lekker.
212
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
Over vijf, vier, drie, twee...
213
00:24:17,956 --> 00:24:18,999
17 JAAR GELEDEN
214
00:24:19,082 --> 00:24:23,670
Ik ben Jim Helleman voor Channel 2 News
bij de Capital West Bank op Main en Sixth.
215
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
Een groep zwaarbewapende mannen
heeft de bank bestormd...
216
00:24:27,132 --> 00:24:29,092
...en houdt gijzelaars binnen.
217
00:24:29,176 --> 00:24:31,428
Hé, zet ze achter de toonbank.
218
00:24:31,678 --> 00:24:35,807
Je brengt me in een positie
waarin ik iets moet doen wat ik niet wil.
219
00:24:39,352 --> 00:24:41,563
Ga terug naar de rest.
220
00:24:41,938 --> 00:24:43,565
Ik heb een gerucht gehoord.
221
00:24:43,690 --> 00:24:44,900
Wat zei je?
222
00:24:47,194 --> 00:24:51,072
Ik heb een gerucht gehoord
dat je je vriend in zijn voet schoot.
223
00:24:56,578 --> 00:24:57,537
Wat doe je nou?
224
00:25:02,501 --> 00:25:04,336
Er wordt geschoten in de bank.
225
00:25:04,419 --> 00:25:06,838
We weten niet of gijzelaars geraakt zijn.
226
00:25:06,922 --> 00:25:07,756
Daarboven.
227
00:25:08,131 --> 00:25:11,301
Er is iemand op het dak. Mogelijk politie.
228
00:25:17,474 --> 00:25:21,186
Het lijkt erop dat een van de overvallers
van de bank is gegooid.
229
00:25:21,269 --> 00:25:24,397
Wapens zijn voor mietjes.
Echte mannen werpen messen.
230
00:25:27,275 --> 00:25:30,946
Ik heb veel gijzelingen gezien
en het kan snel escaleren.
231
00:25:31,029 --> 00:25:33,740
Achteruit, freaks.
-Voorzichtig daarboven.
232
00:25:33,823 --> 00:25:35,659
Achteruit.
-Straks krijg je nog wat.
233
00:25:35,742 --> 00:25:36,576
Of anders?
234
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
Wat een stoere nietmachine.
235
00:25:49,714 --> 00:25:54,261
Hoewel er al even niets is gebeurd,
blijven we live zodat we niets missen...
236
00:25:54,344 --> 00:25:56,471
...van de gijzeling in de bank.
237
00:25:57,138 --> 00:25:58,598
Moet ik dit echt doen?
238
00:25:58,974 --> 00:26:01,601
Toe, Ben.
Er zitten er nog meer in de kluis.
239
00:26:03,353 --> 00:26:05,063
Hier heb ik geen zin in.
240
00:26:05,272 --> 00:26:08,024
En de gijzelaars zijn vrij.
241
00:26:08,358 --> 00:26:11,403
Ze zijn bang, maar lijken ongedeerd.
242
00:26:28,545 --> 00:26:29,838
Gaan we nu naar huis?
243
00:26:29,921 --> 00:26:31,298
Er komen mensen aan.
244
00:26:31,381 --> 00:26:34,676
Het zijn niet de overvallers,
maar een stel tieners...
245
00:26:34,759 --> 00:26:37,220
...in uniform en met een masker.
246
00:26:37,387 --> 00:26:41,391
Dit is Jim Helleman van Channel 2 News.
Hoe kwamen jullie in de bank?
247
00:26:42,517 --> 00:26:44,686
Waarom mag ik niet
met de anderen spelen?
248
00:26:45,186 --> 00:26:47,689
Dat hebben we al besproken, Nummer Zeven.
249
00:26:49,858 --> 00:26:52,319
Je kan gewoon niets bijzonders.
250
00:26:58,992 --> 00:27:00,660
Onze wereld verandert.
251
00:27:01,453 --> 00:27:02,704
Is veranderd.
252
00:27:03,163 --> 00:27:07,125
Sommigen onder ons hebben een gave...
253
00:27:07,250 --> 00:27:09,502
...die buitengewoon is.
254
00:27:09,586 --> 00:27:13,256
Ik heb zes van zulke kinderen geadopteerd.
255
00:27:13,340 --> 00:27:15,717
Ik presenteer jullie de eerste klas...
256
00:27:16,676 --> 00:27:18,386
...van de Umbrella Academy.
257
00:27:19,846 --> 00:27:22,015
Channel 9 News. Waar zijn hun ouders?
258
00:27:22,098 --> 00:27:23,850
Die zijn goed betaald.
259
00:27:23,933 --> 00:27:26,102
Maakt u zich zorgen over hun welzijn?
260
00:27:26,186 --> 00:27:27,187
Natuurlijk.
261
00:27:27,604 --> 00:27:29,856
En over waar het
in de wereld naartoe gaat.
262
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
Luister, oude man.
263
00:27:35,028 --> 00:27:37,447
Als ik vermoord was
en een van mijn zonen...
264
00:27:37,530 --> 00:27:40,784
...geadopteerde zonen
kon communiceren met de doden...
265
00:27:40,867 --> 00:27:41,826
...dan zou ik...
266
00:27:42,077 --> 00:27:44,496
...ach, ik zeg maar wat...
267
00:27:44,579 --> 00:27:45,914
...tevoorschijn komen.
268
00:27:46,039 --> 00:27:48,833
Geef een 'bozegeestenpreek'.
269
00:27:48,958 --> 00:27:53,672
Vertel iedereen wie het gedaan heeft
en vind eeuwige vrede.
270
00:27:53,755 --> 00:27:56,508
Eeuwige vrede. Dat wordt vast overschat.
271
00:28:10,021 --> 00:28:11,481
Kom op, Reggie.
272
00:28:13,024 --> 00:28:14,067
Elk moment.
273
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Alsjeblieft?
274
00:28:18,697 --> 00:28:19,989
Word nuchter.
275
00:28:22,117 --> 00:28:23,326
Heldere gedachten.
276
00:28:27,539 --> 00:28:28,540
Vooruit.
277
00:28:28,832 --> 00:28:30,750
Vooruit, schiet op.
278
00:28:30,834 --> 00:28:33,545
Je was altijd al een koppige zak.
279
00:28:33,628 --> 00:28:35,547
Ik weet niet hoe het met jou zit...
280
00:28:35,630 --> 00:28:37,298
...maar ik moet wat drinken.
281
00:28:44,556 --> 00:28:45,849
KNIETJE
282
00:28:45,932 --> 00:28:47,475
ONTWAPENEN
283
00:28:47,559 --> 00:28:49,060
IN DE OGEN STEKEN
284
00:29:38,067 --> 00:29:39,652
Drie? Goed.
285
00:30:55,186 --> 00:30:58,398
kinderen gedraag je
286
00:30:58,815 --> 00:31:01,943
dat is wat ze zeggen wanneer we samen zijn
287
00:31:02,277 --> 00:31:05,488
en kijken hoe jullie spelen
288
00:31:05,989 --> 00:31:07,490
ze begrijpen het niet
289
00:31:07,574 --> 00:31:11,703
en dus rennen we
zo snel als we kunnen
290
00:31:12,620 --> 00:31:15,206
elkaars hand vasthoudend
291
00:31:16,207 --> 00:31:19,335
proberen om te vluchten in de nacht
292
00:31:19,419 --> 00:31:21,379
en dan sla je je armen om me heen
293
00:31:21,462 --> 00:31:24,132
en we rollen op de grond en dan zeg je
294
00:31:24,299 --> 00:31:26,426
ik denk dat we nu alleen zijn
295
00:31:27,302 --> 00:31:30,889
er lijkt niemand in de buurt te zijn
296
00:31:31,764 --> 00:31:33,766
ik denk dat we nu alleen zijn
297
00:31:34,601 --> 00:31:38,605
het kloppen van onze harten
is het enige geluid
298
00:31:46,613 --> 00:31:49,198
kijk naar de manier
299
00:31:50,325 --> 00:31:52,785
waarop we moeten verbergen wat we doen
300
00:31:53,786 --> 00:31:56,372
want wat zouden ze zeggen
301
00:31:57,749 --> 00:31:59,208
als ze het ooit wisten
302
00:31:59,292 --> 00:32:02,921
en dus rennen we
zo snel als we kunnen
303
00:32:04,005 --> 00:32:06,591
elkaars hand vasthoudend
304
00:32:07,800 --> 00:32:10,637
proberen om te vluchten in de nacht
305
00:32:10,720 --> 00:32:12,972
en dan sla je je armen om me heen
306
00:32:13,056 --> 00:32:15,600
en we rollen op de grond en dan zeg je
307
00:32:15,683 --> 00:32:17,769
ik denk dat we nu alleen zijn
308
00:32:18,811 --> 00:32:22,065
er lijkt niemand in de buurt te zijn
309
00:32:23,232 --> 00:32:25,401
ik denk dat we nu alleen zijn
310
00:32:25,902 --> 00:32:29,530
het kloppen van onze harten
is het enige geluid
311
00:32:30,448 --> 00:32:32,575
ik denk dat we nu alleen zijn
312
00:32:33,076 --> 00:32:36,996
er lijkt niemand in de buurt te zijn
313
00:32:38,122 --> 00:32:39,832
ik denk dat we nu alleen zijn
314
00:32:40,792 --> 00:32:44,253
het kloppen van onze harten
is het enige geluid
315
00:32:55,515 --> 00:32:56,349
Papa?
Wat is dat?
316
00:33:07,735 --> 00:33:09,696
Kom niet te dichtbij.
-Goh.
317
00:33:09,779 --> 00:33:11,864
Het lijkt een tijdsanomalie.
318
00:33:13,241 --> 00:33:15,785
Of een miniatuur zwart gat, een van beide.
319
00:33:15,868 --> 00:33:18,329
Dat scheelt nogal wat.
-Aan de kant.
320
00:33:18,663 --> 00:33:19,497
Wat ga je...
321
00:33:22,959 --> 00:33:24,419
Wat helpt dat nou?
322
00:33:24,961 --> 00:33:27,005
Geen idee. Heb je een beter idee?
323
00:33:30,091 --> 00:33:31,342
Ga achter mij staan.
324
00:33:31,426 --> 00:33:34,846
Ga achter ons staan.
-Ik zeg vluchten. Kom op.
325
00:33:55,199 --> 00:33:56,784
Ziet iemand anders ook...
326
00:33:57,493 --> 00:34:00,246
...onze kleine Nummer Vijf, of alleen ik?
327
00:34:00,913 --> 00:34:05,084
NUMMER 5
'NUMMER VIJF'
328
00:34:09,464 --> 00:34:13,092
Welke dag is het? De precieze datum.
-De 24e.
329
00:34:13,176 --> 00:34:14,635
Van welke maand?
-Maart.
330
00:34:15,636 --> 00:34:16,512
Mooi.
331
00:34:16,596 --> 00:34:19,098
Wil je praten
over wat er net gebeurd is?
332
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Het is 17 jaar geleden.
333
00:34:27,065 --> 00:34:28,733
Veel langer dan dat.
334
00:34:30,568 --> 00:34:31,652
Dat heb ik niet gemist.
335
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
Waar was je?
-In de toekomst.
336
00:34:33,946 --> 00:34:36,074
Die is klote, trouwens.
-Zei ik al.
337
00:34:36,532 --> 00:34:38,868
Ik had moeten luisteren naar die ouwe.
338
00:34:39,077 --> 00:34:41,621
Door de ruimte reizen is één ding.
339
00:34:41,996 --> 00:34:44,248
Maar door de tijd reizen is onzeker.
340
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Mooie jurk.
341
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
O, danke.
-Hoe ben je teruggekomen?
342
00:34:50,838 --> 00:34:55,760
Ik moest mijn bewustzijn projecteren
naar een kwantumstaat van mezelf...
343
00:34:55,843 --> 00:34:58,262
...die in elk moment van de tijd bestaat.
344
00:34:58,805 --> 00:35:01,349
Dat begrijp ik niet.
-Als je slimmer was wel.
345
00:35:02,058 --> 00:35:03,267
Hoelang was je daar?
346
00:35:03,351 --> 00:35:05,394
Vijfenveertig jaar. Ongeveer.
347
00:35:08,022 --> 00:35:09,524
Wat zeg je? Dat...
348
00:35:09,816 --> 00:35:10,691
...je 58 bent?
349
00:35:11,067 --> 00:35:13,653
Nee, mijn bewustzijn is 58.
350
00:35:14,570 --> 00:35:16,656
Mijn lichaam is nu weer 13.
351
00:35:16,739 --> 00:35:18,157
Hoe werkt dat?
352
00:35:18,366 --> 00:35:21,077
Delores zei steeds
dat de vergelijkingen niet klopten.
353
00:35:22,120 --> 00:35:23,454
Ze zal nu vast lachen.
354
00:35:23,538 --> 00:35:24,497
Delores?
355
00:35:26,374 --> 00:35:27,875
Ik heb de begrafenis gemist.
356
00:35:27,959 --> 00:35:29,335
Hoe weet je daarvan?
357
00:35:29,418 --> 00:35:32,380
Wat snap je niet aan 'de toekomst'?
Hartaanval, hè?
358
00:35:35,800 --> 00:35:37,426
Fijn, er is niets veranderd.
359
00:35:38,427 --> 00:35:40,555
Is dat alles wat je te zeggen hebt?
360
00:35:40,680 --> 00:35:43,391
Wat moet ik nog meer zeggen?
Zo is het leven.
361
00:35:46,227 --> 00:35:47,061
Nou...
362
00:35:48,896 --> 00:35:49,981
Dat was interessant.
363
00:36:07,248 --> 00:36:09,000
Fijn dat pap me niet vergat.
364
00:36:10,710 --> 00:36:12,086
Ik heb je boek gelezen.
365
00:36:13,671 --> 00:36:15,756
Dankzij een bieb die nog overeind stond.
366
00:36:19,302 --> 00:36:22,555
Ik vond het goed.
Gezien de omstandigheden.
367
00:36:23,389 --> 00:36:26,809
Zeker gedurfd,
de familiegeheimen blootgeven.
368
00:36:29,395 --> 00:36:30,730
Dat werd vast gewaardeerd.
369
00:36:31,105 --> 00:36:31,981
Ze haten me.
370
00:36:32,064 --> 00:36:34,108
Het kan altijd erger.
371
00:36:34,192 --> 00:36:36,194
Zoals wat er met Ben gebeurd is?
372
00:36:38,237 --> 00:36:39,071
Was het erg?
373
00:36:46,621 --> 00:36:50,750
MOGE DE DUISTERNIS IN JOU
VREDE VINDEN IN HET LICHT
374
00:37:13,940 --> 00:37:15,066
Is er iets gebeurd?
Pap is overleden.
375
00:37:19,362 --> 00:37:20,196
Weet je nog?
376
00:37:21,572 --> 00:37:22,615
Ja, natuurlijk.
377
00:37:24,033 --> 00:37:26,869
Gaat het wel met mam?
-Ja, niets aan de hand.
378
00:37:27,620 --> 00:37:30,498
Ze moet uitrusten. Opladen.
379
00:37:35,044 --> 00:37:36,545
Als je zover bent, jongen.
380
00:37:58,442 --> 00:38:00,444
Met wind erbij zou het beter gaan.
381
00:38:02,905 --> 00:38:04,865
Wil iemand iets zeggen?
382
00:38:10,121 --> 00:38:10,997
Goed dan.
383
00:38:14,750 --> 00:38:16,460
In alle opzichten...
384
00:38:17,003 --> 00:38:21,507
...heeft sir Reginald Hargreeves
me gemaakt tot wat ik nu ben.
385
00:38:23,968 --> 00:38:27,596
Daarvoor alleen al
zal ik hem eeuwig verschuldigd zijn.
386
00:38:29,015 --> 00:38:30,725
Hij was mijn meester...
387
00:38:32,643 --> 00:38:33,728
...en mijn vriend.
388
00:38:35,771 --> 00:38:37,690
En ik zal hem erg missen.
389
00:38:42,945 --> 00:38:46,824
Zijn nalatenschap is ingewikkeld...
-Hij was een monster.
390
00:38:48,576 --> 00:38:51,495
Hij was een slecht mens
en een nog ergere vader.
391
00:38:52,788 --> 00:38:56,876
De wereld is beter af zonder hem.
Ik heet Nummer Twee.
392
00:38:57,251 --> 00:38:58,210
Weet je waarom?
393
00:38:59,170 --> 00:39:02,590
Omdat hij niet de moeite nam
om ons echte namen te geven.
394
00:39:03,299 --> 00:39:04,467
Dat moest mam doen.
395
00:39:04,550 --> 00:39:06,302
Wil iemand iets eten?
396
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
Nee bedankt, mam.
397
00:39:10,890 --> 00:39:13,434
Willen jullie hem de laatste eer bewijzen?
398
00:39:15,436 --> 00:39:16,270
Ga je gang.
399
00:39:17,605 --> 00:39:21,150
Wees wel eerlijk over wie hij was.
-Hou op met praten.
400
00:39:22,902 --> 00:39:26,280
Juist jij zou aan mijn kant moeten staan,
Nummer Eén.
401
00:39:26,364 --> 00:39:29,325
Je bent gewaarschuwd.
-Na alles wat hij jou aandeed...
402
00:39:30,034 --> 00:39:32,703
...stuurde hij je naar de maan.
403
00:39:32,787 --> 00:39:34,246
Diego, hou op.
404
00:39:34,330 --> 00:39:37,500
Zo'n hekel had hij aan jou.
405
00:39:41,545 --> 00:39:43,297
Jongens, schei hiermee uit.
406
00:39:46,050 --> 00:39:46,926
Toe, grote jongen.
407
00:39:50,513 --> 00:39:51,514
Hou op.
408
00:39:51,597 --> 00:39:53,474
Sla hem.
409
00:40:12,743 --> 00:40:14,412
Ik heb hier geen tijd voor.
410
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
Kom hier, grote jongen.
411
00:40:23,087 --> 00:40:25,339
En dat was Bens beeld.
412
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Diego, nee.
413
00:40:49,196 --> 00:40:51,407
Je weet nooit wanneer het genoeg is.
414
00:40:54,285 --> 00:40:56,787
Heb je al genoeg materiaal
voor je vervolg?
415
00:40:59,331 --> 00:41:00,791
Hij was ook mijn vader.
416
00:41:13,637 --> 00:41:14,472
Mam.
417
00:41:15,890 --> 00:41:17,141
We gaan naar binnen.
418
00:41:17,766 --> 00:41:19,226
Kom maar. Oké?
419
00:41:39,038 --> 00:41:41,790
Je vindt dit vast fantastisch.
420
00:41:43,584 --> 00:41:46,045
'Team' op z'n best.
421
00:41:47,963 --> 00:41:50,007
Net als vroeger.
422
00:41:58,265 --> 00:42:01,268
Beste begrafenis ooit.
423
00:42:01,894 --> 00:42:03,187
Nietzsche zei ooit:
424
00:42:03,687 --> 00:42:08,150
'De mens is een touw gespannen
tussen dier en oppermens.
425
00:42:08,234 --> 00:42:09,235
17 JAAR GELEDEN
426
00:42:09,318 --> 00:42:13,197
Een touw over een afgrond.
Het is een gevaarlijke voettocht...
427
00:42:13,322 --> 00:42:17,409
...een gevaarlijk achteromkijken,
een gevaarlijk trillen en aarzelen.'
428
00:42:19,119 --> 00:42:22,039
Je moet hard werken
om individueel uit te blinken.
429
00:42:22,122 --> 00:42:25,793
Dat moet, want het komt niet vanzelf...
430
00:42:26,877 --> 00:42:31,173
...maar onthoud ook dat geen individu
sterker is dan het collectief.
431
00:42:32,675 --> 00:42:34,385
Oneerlijk. Vijf speelt vals.
432
00:42:34,468 --> 00:42:35,594
Hij paste zich aan.
433
00:42:37,513 --> 00:42:41,976
Jullie band maakt jullie sterker
dan jullie alleen zijn.
434
00:42:47,147 --> 00:42:50,526
Die maakt je onvatbaar voor de pijn
en moeilijkheden...
435
00:42:50,609 --> 00:42:52,528
...die de wereld je toebedeelt.
436
00:42:53,571 --> 00:42:55,239
En geloof me als ik zeg...
437
00:42:56,198 --> 00:42:58,117
...dat het leven zwaar zal zijn.
438
00:42:59,243 --> 00:43:00,661
Het zal pijnlijk zijn.
439
00:43:22,433 --> 00:43:27,688
We kunnen alles bereiken als we samen
de verantwoordelijkheid accepteren.
440
00:43:28,897 --> 00:43:31,525
Daarmee bouw je vertrouwen op.
441
00:44:00,387 --> 00:44:03,641
Samen zullen jullie
tegen het kwaad strijden.
442
00:44:03,724 --> 00:44:06,060
NUMMER ZEVEN
443
00:44:19,740 --> 00:44:21,241
Doe geen moeite.
444
00:44:22,076 --> 00:44:23,994
Hij heeft gelijk. Ik hoor hier niet.
445
00:44:24,078 --> 00:44:27,122
Dit is je thuis en dat blijft het altijd.
446
00:44:28,707 --> 00:44:30,084
Zal ik een taxi bellen?
447
00:44:30,167 --> 00:44:32,002
Heb ik al gedaan. Maar bedankt.
448
00:44:33,212 --> 00:44:34,046
Daar is hij.
449
00:44:35,464 --> 00:44:39,802
Ik hoop dat je weet
dat je vader erg veel van je hield.
450
00:44:41,387 --> 00:44:42,596
Op zijn manier.
451
00:44:44,807 --> 00:44:47,976
Dat is het probleem juist.
Pas goed op jezelf.
452
00:44:48,310 --> 00:44:49,728
Jij ook, Miss Vanya.
453
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
Waar is Vanya?
454
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
Die is weg.
455
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
Dat is jammer.
-Ja.
456
00:45:26,974 --> 00:45:30,185
Een groot complex met 42 kamers
en 19 badkamers...
457
00:45:30,269 --> 00:45:32,479
...maar geen druppel koffie in huis.
458
00:45:32,563 --> 00:45:35,065
Pap had een hekel aan cafeïne.
-Ook aan kinderen.
459
00:45:35,149 --> 00:45:37,192
En van ons had hij genoeg.
460
00:45:39,862 --> 00:45:40,904
Ik pak de auto.
461
00:45:41,822 --> 00:45:43,240
Waar ga je heen?
462
00:45:45,075 --> 00:45:46,869
Een goede kop koffie halen.
463
00:45:46,952 --> 00:45:48,537
Kun je wel autorijden?
464
00:45:48,620 --> 00:45:50,372
Ik kan alles.
465
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
Ik denk dat we hem moeten tegenhouden.
466
00:45:54,710 --> 00:45:58,297
Maar ik wil ook gewoon zien
wat er gebeurt.
467
00:46:04,303 --> 00:46:08,348
Ik zie jullie over een jaar of tien,
als Pogo doodgaat.
468
00:46:08,557 --> 00:46:11,435
Niet als jij eerst doodgaat.
-Ik hou ook van jou.
469
00:46:11,518 --> 00:46:13,187
Succes met je volgende film.
470
00:46:13,562 --> 00:46:15,773
Hopelijk wordt die beter dan je huwelijk.
471
00:46:21,403 --> 00:46:22,738
Gaan we weg?
-Nee.
472
00:46:22,821 --> 00:46:25,908
Ik ga. Alleen.
-Geweldig, ik pak mijn spullen.
473
00:46:38,670 --> 00:46:41,590
Elke keer als ik mijn ogen dichtdoe...
474
00:46:41,882 --> 00:46:45,177
...zie ik een nijlpaard
dat op mijn gezicht gaat poepen.
475
00:46:45,594 --> 00:46:46,637
Het is doodeng.
476
00:46:47,221 --> 00:46:48,055
Geweldig.
477
00:46:52,976 --> 00:46:54,269
Ga gewoon zitten.
478
00:48:56,892 --> 00:49:00,228
Sorry, de gootsteen was verstopt.
Wat wilt u?
479
00:49:00,771 --> 00:49:03,190
Een eclair met chocolade.
-Prima.
480
00:49:04,566 --> 00:49:07,527
Wil de jongen een glas melk?
481
00:49:09,363 --> 00:49:11,823
De jongen wil koffie. Zwart.
482
00:49:13,659 --> 00:49:14,910
Schattig kind.
483
00:49:31,885 --> 00:49:34,554
Ik dacht dat het hier beter was.
484
00:49:34,888 --> 00:49:36,306
Ik kwam hier als kind.
485
00:49:36,390 --> 00:49:40,686
Met mijn broers en zussen aten we
stiekem donuts tot we moesten overgeven.
486
00:49:42,145 --> 00:49:43,563
Eenvoudigere tijden, hè?
487
00:49:45,357 --> 00:49:46,483
Ik denk het.
488
00:49:54,491 --> 00:49:55,367
Ik betaal wel.
489
00:49:56,702 --> 00:49:57,536
Dank je wel.
490
00:50:00,163 --> 00:50:01,790
ISHMAELS SLEEPBEDRIJF
491
00:50:02,290 --> 00:50:04,251
Je kent de stad vast goed.
492
00:50:05,127 --> 00:50:07,504
Dat mag ik hopen, ik rijd hier al 20 jaar.
493
00:50:07,587 --> 00:50:09,715
Mooi. Ik heb een adres nodig.
494
00:50:33,363 --> 00:50:34,281
Dat was snel.
495
00:50:34,990 --> 00:50:37,367
Ik dacht dat ik meer tijd had
voor ze me vonden.
496
00:50:37,451 --> 00:50:40,787
Laten we allemaal professioneel blijven.
497
00:50:41,496 --> 00:50:43,915
Ga staan en kom mee. Ze willen praten.
498
00:50:44,541 --> 00:50:45,917
Ik heb niets te zeggen.
499
00:50:47,252 --> 00:50:48,837
Het hoeft niet zo.
500
00:50:49,755 --> 00:50:53,467
Een kind neerschieten?
Denk je dat ik dat op m'n geweten wil?
501
00:50:55,427 --> 00:50:57,345
Maak je daar maar geen zorgen over.
502
00:50:58,305 --> 00:51:00,098
Jij gaat niet naar huis.
503
00:51:09,524 --> 00:51:10,692
Hé, klootzakken.
504
00:53:13,356 --> 00:53:17,068
Heb je pap ooit
zonder zijn monocle gezien?
505
00:53:27,829 --> 00:53:32,083
Ik wil je gepeins niet verstoren...
506
00:53:32,167 --> 00:53:34,294
...maar schiet op, we hebben honger.
507
00:53:44,179 --> 00:53:45,805
Ik snak naar...
508
00:53:46,348 --> 00:53:47,390
...eieren.
509
00:53:49,684 --> 00:53:51,353
Het is te laat voor eieren.
510
00:53:52,145 --> 00:53:52,979
Wafels?
511
00:53:54,439 --> 00:53:55,941
Die vind je toch lekker?
512
00:53:57,484 --> 00:53:58,485
Natuurlijk wel.
513
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
Iedereen houdt van wafels.
514
00:54:10,330 --> 00:54:14,834
Geweerschoten gehoord
aan Milton Avenue bij Griddy's Doughnuts.
515
00:54:18,672 --> 00:54:20,674
Diego. Fijn dat je erbij komt.
516
00:54:20,757 --> 00:54:23,802
We hebben gekozen voor... wafels.
517
00:54:23,885 --> 00:54:27,430
Ik zet je eruit bij de bushalte.
Ik moet weer aan het werk.
518
00:54:30,016 --> 00:54:31,810
Botten breken.
519
00:54:31,977 --> 00:54:33,478
Schedels kraken.
520
00:54:33,561 --> 00:54:35,230
Levens redden, man.
521
00:54:36,439 --> 00:54:38,692
Dan worden het weer diepvrieswafels.
522
00:54:39,317 --> 00:54:41,319
NUMMER 6
'BEN'
523
00:54:41,444 --> 00:54:43,780
(OVERLEDEN)
524
00:54:47,784 --> 00:54:49,452
Ik lust wel eieren met spek.
525
00:54:49,953 --> 00:54:52,831
Ik wil minder varkensproducten eten.
526
00:55:25,071 --> 00:55:28,033
Jezus.
-Je moet sloten op je ramen zetten.
527
00:55:28,450 --> 00:55:30,035
Ik woon op de eerste verdieping.
528
00:55:30,118 --> 00:55:31,286
Verkrachters klimmen.
Wat ben je toch raar.
529
00:55:43,965 --> 00:55:44,799
Is dat bloed?
Het is niets.
530
00:55:50,513 --> 00:55:51,473
Wat doe je hier?
531
00:55:53,767 --> 00:55:55,977
Ik kan alleen jou vertrouwen.
532
00:55:56,561 --> 00:55:58,563
Waarom mij?
-Omdat je gewoon bent.
533
00:56:01,066 --> 00:56:02,317
Omdat je luistert.
534
00:56:25,090 --> 00:56:27,717
Toen ik de sprong nam naar de toekomst...
535
00:56:28,426 --> 00:56:30,428
...weet je wat ik toen vond?
-Nee.
536
00:56:31,137 --> 00:56:32,055
Niets.
537
00:56:34,641 --> 00:56:35,850
Helemaal niets.
538
00:56:38,103 --> 00:56:41,272
Het leek erop dat ik de enige was
die nog leefde.
539
00:56:42,399 --> 00:56:45,360
Ik heb nooit ontdekt
wie de mens heeft uitgeroeid.
540
00:56:46,319 --> 00:56:48,238
Maar wel iets anders.
541
00:56:50,490 --> 00:56:52,033
De dag waarop het gebeurt.
542
00:57:03,753 --> 00:57:05,755
De wereld eindigt over acht dagen.
543
00:57:05,839 --> 00:57:07,882
Geen idee hoe ik dit moet stoppen.
544
00:57:16,683 --> 00:57:18,101
Ik ga koffiezetten.