1 00:00:05,964 --> 00:00:09,718 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:17,308 --> 00:00:19,894 RUSLAND, 1 OKTOBER 1989 3 00:02:22,225 --> 00:02:25,937 Op het 12e uur van de eerste dag van oktober 1989... 4 00:02:26,354 --> 00:02:28,940 ...bevielen 43 vrouwen van een kind. 5 00:02:29,274 --> 00:02:31,359 Dit was alleen ongewoon... 6 00:02:31,442 --> 00:02:34,863 ...omdat geen van hen zwanger was eerder die dag. 7 00:02:36,614 --> 00:02:40,994 Sir Reginald Hargreeves, excentrieke miljardair en avonturier... 8 00:02:41,077 --> 00:02:44,914 ...spoorde zo veel mogelijk van hen op om ze te adopteren. 9 00:02:44,998 --> 00:02:46,708 Zo bijzonder. 10 00:02:51,004 --> 00:02:52,380 Hoeveel moet ie kosten? 11 00:02:56,551 --> 00:03:03,433 HIJ KREEG ER ZEVEN 12 00:03:34,005 --> 00:03:37,967 VANDAAG DE DAG 13 00:04:16,756 --> 00:04:20,176 HARGREEVES 14 00:04:47,036 --> 00:04:49,664 MAANSTATION 15 00:04:49,747 --> 00:04:53,042 NUMMER 1 'LUTHER' 16 00:05:09,934 --> 00:05:12,478 Wijs de kluis aan, of je gezin gaat eraan. 17 00:05:12,895 --> 00:05:13,896 Waar is de kluis? 18 00:05:14,647 --> 00:05:16,357 Laat ons met rust. 19 00:05:24,532 --> 00:05:26,784 NUMMER 2 'DIEGO' 20 00:05:28,036 --> 00:05:28,995 Wie is die gast? 21 00:05:48,389 --> 00:05:51,267 NUMMER 3 'ALLISON' 22 00:06:17,168 --> 00:06:20,004 NUMMER 4 'KLAUS' 23 00:06:21,422 --> 00:06:24,133 Hou je sterk. Ik geloof in je. 24 00:06:24,217 --> 00:06:25,218 In jou niet echt. 25 00:06:35,228 --> 00:06:36,562 Tot gauw, Klaus. 26 00:06:36,687 --> 00:06:38,147 AFKICKKLINIEK 27 00:06:40,066 --> 00:06:41,609 Blijf nuchter. 28 00:07:10,304 --> 00:07:11,597 Nieuw bericht. 29 00:07:34,829 --> 00:07:36,330 Je familie is nu veilig. 30 00:07:43,212 --> 00:07:45,298 We gaan nu live naar het nieuws. 31 00:07:56,309 --> 00:07:57,810 Allison, heb je het gehoord? 32 00:07:57,894 --> 00:08:00,062 Wanneer zag je je vader voor het laatst? 33 00:08:00,146 --> 00:08:01,898 Heb je van je broers gehoord? 34 00:08:03,983 --> 00:08:06,360 Draag je Valentino op de begrafenis? 35 00:08:39,393 --> 00:08:40,561 TOT ZIENS 36 00:08:44,357 --> 00:08:46,692 LAATSTE NIEUWS 37 00:08:48,653 --> 00:08:53,157 Zonet heeft de politie bevestigd dat de excentrieke miljardair is overleden. 38 00:09:14,971 --> 00:09:20,142 NUMMER 7 'VANYA' 39 00:09:39,579 --> 00:09:42,915 SIR REGINALD HARGREEVES OVERLEDEN 40 00:09:42,999 --> 00:09:43,833 Pap. 41 00:11:19,053 --> 00:11:20,262 STADSTAXI 42 00:11:54,338 --> 00:11:55,172 Hallo, mam. 43 00:12:04,306 --> 00:12:05,141 Vanya? 44 00:12:05,808 --> 00:12:07,309 Je bent er echt. 45 00:12:10,146 --> 00:12:12,231 Hé, Allison. -Hoi, zus. 46 00:12:23,868 --> 00:12:25,077 Wat doet zij hier? 47 00:12:25,286 --> 00:12:27,621 Je hoort hier niet, na wat je deed. 48 00:12:27,747 --> 00:12:29,832 Moet je daar vandaag over beginnen? 49 00:12:31,500 --> 00:12:35,171 Je bent echt gekleed voor de gelegenheid. -Ik draag wel zwart. 50 00:12:37,298 --> 00:12:40,301 Misschien heeft hij gelijk. -Vergeet wat hij zei. 51 00:12:42,261 --> 00:12:43,471 Fijn dat je er bent. 52 00:13:21,342 --> 00:13:22,760 Ik kan je tijd besparen. 53 00:13:23,677 --> 00:13:24,804 Alles zit op slot. 54 00:13:25,513 --> 00:13:28,516 Geen sporen van braak of strijd. 55 00:13:29,016 --> 00:13:30,434 Niets ongewoons. 56 00:13:34,271 --> 00:13:36,565 Je bent groot geworden, Luther. 57 00:13:38,651 --> 00:13:40,861 Wat is je geheim? Proteïneshakes? 58 00:13:41,362 --> 00:13:43,531 Weinig koolhydraten? -Wat wil je? 59 00:13:48,285 --> 00:13:49,495 Het autopsierapport. 60 00:13:55,668 --> 00:13:58,420 Waarom heb je dat? -Omdat ik... 61 00:13:59,213 --> 00:14:00,965 ...ingebroken heb bij de lijkschouwer. 62 00:14:01,048 --> 00:14:03,425 En wat een verrassing, paps dood was... 63 00:14:04,051 --> 00:14:04,885 ...natuurlijk. 64 00:14:05,970 --> 00:14:07,638 Een saaie hartaanval. 65 00:14:09,723 --> 00:14:12,101 En? -Waarom kijk je hier dan... 66 00:14:13,143 --> 00:14:14,478 ...alle ramen na? 67 00:14:14,895 --> 00:14:17,606 Was jij er als eerste bij? -Pogo vond hem. 68 00:14:17,690 --> 00:14:19,066 Die heb ik gesproken. 69 00:14:19,692 --> 00:14:22,695 Hij kon paps monocle niet vinden. -En dus? 70 00:14:23,237 --> 00:14:26,282 Heb je pap ooit zonder zijn monocle gezien? 71 00:14:27,449 --> 00:14:29,660 Nee. Dus iemand heeft die meegenomen. 72 00:14:29,743 --> 00:14:32,788 Dus hij was misschien niet alleen toen hij stierf. 73 00:14:32,872 --> 00:14:35,708 Dit is geen mysterie. Niets om te wreken. 74 00:14:35,791 --> 00:14:37,626 Niets om op te lossen. Niks. 75 00:14:37,710 --> 00:14:42,298 Gewoon een sneue oude man die doodging in een groot, leeg huis. 76 00:14:43,507 --> 00:14:45,509 Zoals hij verdiende. 77 00:14:45,968 --> 00:14:47,094 Je kan beter gaan. 78 00:14:48,554 --> 00:14:51,015 Wat je wilt, broer. 79 00:15:15,080 --> 00:15:19,585 WONDERKINDEREN VAN DE UMBRELLA ACADEMY 80 00:15:26,800 --> 00:15:31,722 BUITENGEWOON: MIJN LEVEN ALS NUMMER ZEVEN 81 00:15:40,773 --> 00:15:44,735 PAP, IK DACHT: WAAROM OOK NIET? 82 00:15:48,113 --> 00:15:49,782 Welkom thuis, Miss Vanya. 83 00:15:50,449 --> 00:15:51,283 Pogo. 84 00:16:01,710 --> 00:16:02,753 Fijn je te zien. 85 00:16:05,255 --> 00:16:07,716 Je autobiografie. 86 00:16:08,092 --> 00:16:09,218 Weet je... 87 00:16:11,971 --> 00:16:13,347 Of hij het gelezen heeft? 88 00:16:15,975 --> 00:16:17,393 Niet dat ik weet. 89 00:16:23,857 --> 00:16:26,276 Hoelang is het geleden dat Vijf verdween? 90 00:16:27,653 --> 00:16:31,365 Dat is 16 jaar, 4 maanden en 14 dagen geleden. 91 00:16:33,575 --> 00:16:35,661 Je vader wilde dat ik het bijhield. 92 00:16:36,996 --> 00:16:38,706 Wil je iets stoms horen? 93 00:16:39,456 --> 00:16:41,750 Ik liet het licht altijd aan voor hem. 94 00:16:42,960 --> 00:16:45,504 Ik was bang dat als hij terug zou komen... 95 00:16:45,921 --> 00:16:47,923 ...het laat en donker zou zijn... 96 00:16:48,007 --> 00:16:50,801 ...en hij ons niet kon vinden en weer zou gaan. 97 00:16:51,176 --> 00:16:52,720 Dus maakte ik elke avond... 98 00:16:53,053 --> 00:16:55,931 ...wat lekkers en liet ik de lichten aan. 99 00:16:56,098 --> 00:16:57,641 Dat weet ik nog wel. 100 00:16:58,350 --> 00:17:02,688 Ik ben in de helft van die boterhammen met pindakaas en marshmallows gaan staan. 101 00:17:09,028 --> 00:17:13,282 Je vader geloofde altijd dat Nummer Vijf nog ergens was. 102 00:17:13,949 --> 00:17:15,367 Hij is altijd blijven hopen. 103 00:17:16,076 --> 00:17:17,995 En wat heeft dat hem opgeleverd? 104 00:17:34,344 --> 00:17:37,473 De kinderen gaan slapen. Ze wilden welterusten zeggen. 105 00:17:56,492 --> 00:17:59,369 Goed. Tijd om te gaan slapen. Kom maar mee. 106 00:18:00,329 --> 00:18:01,455 Kom maar mee. 107 00:18:03,332 --> 00:18:05,667 Kom mee, Allison. Hij heeft het druk. 108 00:18:05,751 --> 00:18:07,294 Dat heeft hij het altijd. 109 00:18:12,091 --> 00:18:14,009 Waar is het geld, pap? 110 00:18:19,515 --> 00:18:21,100 Waar ligt het geld? 111 00:18:24,770 --> 00:18:27,064 Klaus? Wat doe je hier? 112 00:18:27,648 --> 00:18:31,151 Allison. Goh, ben jij dat? 113 00:18:32,861 --> 00:18:34,363 Hé. Kom eens hier. 114 00:18:34,530 --> 00:18:35,989 Dat is lang geleden. 115 00:18:36,365 --> 00:18:40,536 Te lang. Ik hoopte je te zien, want... 116 00:18:41,286 --> 00:18:44,832 ...ik wil je handtekening voor mijn verzameling. 117 00:18:46,542 --> 00:18:47,918 Net afgekickt? -Nee. 118 00:18:48,085 --> 00:18:51,421 Dat doe ik allang niet meer. 119 00:18:51,755 --> 00:18:54,133 Ik kwam hier om zeker te weten... 120 00:18:54,466 --> 00:18:55,843 ...dat de ouwe... 121 00:18:56,343 --> 00:18:57,553 ...echt weg is. 122 00:18:59,388 --> 00:19:01,140 Dat is zo. Hij is dood. 123 00:19:02,766 --> 00:19:05,060 Weet je hoe ik dat weet? Als hij nog leefde... 124 00:19:05,144 --> 00:19:09,731 ...zou geen van ons hier een stap binnen mogen zetten. 125 00:19:10,607 --> 00:19:12,734 Hij zat hier onze hele jeugd... 126 00:19:12,818 --> 00:19:15,863 ...zijn volgende kwelling te plannen. Toch? 127 00:19:15,946 --> 00:19:18,907 Weet je nog hoe hij ons aankeek? Met die frons? 128 00:19:19,825 --> 00:19:22,119 Godzijdank is hij niet onze echte vader... 129 00:19:22,202 --> 00:19:24,955 ...en hebben wij die koude, dode blik niet. 130 00:19:27,332 --> 00:19:28,292 Nummer Drie... 131 00:19:28,458 --> 00:19:29,793 Kom uit zijn stoel. 132 00:19:31,295 --> 00:19:33,046 Goh, Luther. 133 00:19:33,297 --> 00:19:35,090 Wat... 134 00:19:35,174 --> 00:19:37,259 Wat ben je groot geworden. 135 00:19:37,342 --> 00:19:38,177 Klaus. 136 00:19:38,302 --> 00:19:40,304 Bespaar je de preek, ik ga al. 137 00:19:41,430 --> 00:19:42,556 Jullie mogen... 138 00:19:43,724 --> 00:19:45,434 ...onder vier ogen praten. 139 00:19:46,101 --> 00:19:46,935 Laat vallen. 140 00:19:47,019 --> 00:19:48,020 Sorry, wat? 141 00:19:48,729 --> 00:19:50,063 Nu gelijk. 142 00:19:53,775 --> 00:19:54,610 Goed. 143 00:19:56,278 --> 00:20:00,532 Het was maar een voorschot op onze erfenis. 144 00:20:00,991 --> 00:20:02,201 Dat is alles. 145 00:20:03,952 --> 00:20:06,580 Maak je niet zo druk. 146 00:20:22,930 --> 00:20:26,350 Dus Klaus is nog steeds Klaus, voor als je het je afvroeg. Na al die jaren is dat gek genoeg wel geruststellend. 147 00:20:30,854 --> 00:20:31,980 Heb je Diego gezien? 148 00:20:32,064 --> 00:20:34,483 Met zijn stomme outfit? -Zeg dat wel. 149 00:20:34,566 --> 00:20:36,610 Zou hij die in de badkamer aanhouden? 150 00:20:36,693 --> 00:20:38,362 Onder de douche, bedoel je? 151 00:20:38,445 --> 00:20:39,821 Zeker weten. 152 00:20:46,370 --> 00:20:47,204 Ik... 153 00:20:47,871 --> 00:20:49,289 ...wist niet of je zou komen. 154 00:20:51,291 --> 00:20:52,334 Ik ook niet. 155 00:20:53,794 --> 00:20:54,753 Je ziet er goed uit. 156 00:20:58,257 --> 00:20:59,341 Dank je. 157 00:21:00,342 --> 00:21:02,427 Waar zijn Patrick en Claire? 158 00:21:02,678 --> 00:21:05,764 Patrick vroeg acht maanden geleden een scheiding aan. 159 00:21:09,059 --> 00:21:11,687 Dat weet je natuurlijk niet, je was weg. 160 00:21:12,521 --> 00:21:13,855 En Claire? Hij heeft de voogdij. 161 00:21:26,910 --> 00:21:27,953 Nou... 162 00:21:28,704 --> 00:21:31,331 ...je kunt natuurlijk altijd je... 163 00:21:33,041 --> 00:21:35,752 ...gerucht-truc doen. -Dat doe ik niet meer. 164 00:21:37,129 --> 00:21:39,673 Wat is er gebeurd? -Wat er altijd gebeurt. 165 00:21:40,257 --> 00:21:43,427 Ik deed een wens, die kwam uit en ik kon het niet terugdraaien. 166 00:21:59,818 --> 00:22:01,361 We moeten maar beginnen. 167 00:22:01,445 --> 00:22:05,365 We kunnen een herdenkingsdienst houden op de binnenplaats bij zonsondergang. 168 00:22:05,907 --> 00:22:08,327 Wat zeggen op paps favoriete plek. 169 00:22:08,410 --> 00:22:11,204 Had hij die dan? -Onder de eik. 170 00:22:11,413 --> 00:22:13,623 We zaten daar zo vaak. Jullie niet? 171 00:22:13,707 --> 00:22:17,627 Zullen er versnaperingen zijn? Thee? Scones? 172 00:22:17,753 --> 00:22:20,464 Komkommersandwiches doen het altijd goed. -Nee. 173 00:22:20,672 --> 00:22:22,674 En doe uit. Pap stond roken niet toe. 174 00:22:22,758 --> 00:22:26,053 Is dat mijn rok? -Wat? Ja, dit. 175 00:22:26,178 --> 00:22:29,222 Die lag in je kamer. Hij is wat ouderwets... 176 00:22:29,848 --> 00:22:32,893 ...maar ademt wel lekker daar beneden. -Luister. 177 00:22:33,560 --> 00:22:36,355 We hebben belangrijke zaken te bespreken. 178 00:22:36,480 --> 00:22:38,315 Zoals wat? -Hoe hij overleed. 179 00:22:38,398 --> 00:22:39,566 Daar gaan we. 180 00:22:39,858 --> 00:22:42,444 Hoezo? Het was toch een hartaanval? 181 00:22:42,527 --> 00:22:44,613 Volgens de lijkschouwer. -Die weet 't toch? 182 00:22:44,696 --> 00:22:46,365 In theorie wel. 183 00:22:46,448 --> 00:22:48,992 Maar er is wel iets gebeurd. 184 00:22:49,451 --> 00:22:52,120 De laatste keer dat ik pap sprak, klonk hij vreemd. 185 00:22:52,204 --> 00:22:54,039 O, quelle surprise. 186 00:22:54,122 --> 00:22:55,332 Hoezo vreemd? 187 00:22:55,540 --> 00:22:56,792 Hij klonk gespannen. 188 00:22:57,084 --> 00:22:59,086 Dat ik niet iedereen moest vertrouwen. 189 00:22:59,169 --> 00:23:03,590 Hij was 'n paranoïde, verbitterde man die z'n laatste greintje verstand verloor. 190 00:23:03,673 --> 00:23:05,842 Hij wist dat er iets ging gebeuren. 191 00:23:06,593 --> 00:23:09,805 Ik weet dat je niet wilt, maar je moet met pap praten. 192 00:23:11,807 --> 00:23:16,269 Ik kan pap niet zomaar oproepen in het hiernamaals en zeggen: 193 00:23:16,937 --> 00:23:20,148 'Hou even op te tennissen met Hitler voor een gesprek.' 194 00:23:20,232 --> 00:23:23,693 Hoezo niet? Dat is wat je doet. -Ik ben niet in de juiste bui. 195 00:23:23,777 --> 00:23:25,612 Ben je high? -Ja. 196 00:23:25,862 --> 00:23:28,698 Jullie niet dan? Als je naar die onzin luistert? 197 00:23:28,782 --> 00:23:30,325 Word nuchter. Dit is belangrijk. 198 00:23:30,784 --> 00:23:32,702 En de monocle is weg. 199 00:23:32,786 --> 00:23:35,288 Wie kan dat ding nou wat schelen? -Precies. 200 00:23:36,039 --> 00:23:38,959 Hij is niets waard. Dus het was iets persoonlijks. 201 00:23:39,543 --> 00:23:41,545 Iemand die hij kende en boos was. 202 00:23:41,628 --> 00:23:44,548 Wat wil je nou zeggen? -Is dat niet duidelijk? 203 00:23:44,631 --> 00:23:46,425 Hij verdenkt een van ons. 204 00:23:50,762 --> 00:23:53,140 Ook echt. -Hoe kun je dat nou denken? 205 00:23:54,057 --> 00:23:56,977 Geweldig, Luther. Goed leiderschap. 206 00:23:57,477 --> 00:24:00,230 Dat is niet wat ik zeg. -Je bent gestoord. 207 00:24:00,605 --> 00:24:02,107 Gestoord. -Ik wilde nog... 208 00:24:02,190 --> 00:24:04,860 Sorry, ik ga mam even vermoorden. Zo terug. 209 00:24:04,943 --> 00:24:06,862 Dat is niet wat ik zei. 210 00:24:09,573 --> 00:24:11,324 Allison. Jeetje... 211 00:24:13,201 --> 00:24:14,453 Dat ging lekker. 212 00:24:14,995 --> 00:24:17,706 Over vijf, vier, drie, twee... 213 00:24:17,956 --> 00:24:18,999 17 JAAR GELEDEN 214 00:24:19,082 --> 00:24:23,670 Ik ben Jim Helleman voor Channel 2 News bij de Capital West Bank op Main en Sixth. 215 00:24:23,837 --> 00:24:27,048 Een groep zwaarbewapende mannen heeft de bank bestormd... 216 00:24:27,132 --> 00:24:29,092 ...en houdt gijzelaars binnen. 217 00:24:29,176 --> 00:24:31,428 Hé, zet ze achter de toonbank. 218 00:24:31,678 --> 00:24:35,807 Je brengt me in een positie waarin ik iets moet doen wat ik niet wil. 219 00:24:39,352 --> 00:24:41,563 Ga terug naar de rest. 220 00:24:41,938 --> 00:24:43,565 Ik heb een gerucht gehoord. 221 00:24:43,690 --> 00:24:44,900 Wat zei je? 222 00:24:47,194 --> 00:24:51,072 Ik heb een gerucht gehoord dat je je vriend in zijn voet schoot. 223 00:24:56,578 --> 00:24:57,537 Wat doe je nou? 224 00:25:02,501 --> 00:25:04,336 Er wordt geschoten in de bank. 225 00:25:04,419 --> 00:25:06,838 We weten niet of gijzelaars geraakt zijn. 226 00:25:06,922 --> 00:25:07,756 Daarboven. 227 00:25:08,131 --> 00:25:11,301 Er is iemand op het dak. Mogelijk politie. 228 00:25:17,474 --> 00:25:21,186 Het lijkt erop dat een van de overvallers van de bank is gegooid. 229 00:25:21,269 --> 00:25:24,397 Wapens zijn voor mietjes. Echte mannen werpen messen. 230 00:25:27,275 --> 00:25:30,946 Ik heb veel gijzelingen gezien en het kan snel escaleren. 231 00:25:31,029 --> 00:25:33,740 Achteruit, freaks. -Voorzichtig daarboven. 232 00:25:33,823 --> 00:25:35,659 Achteruit. -Straks krijg je nog wat. 233 00:25:35,742 --> 00:25:36,576 Of anders? 234 00:25:43,875 --> 00:25:45,627 Wat een stoere nietmachine. 235 00:25:49,714 --> 00:25:54,261 Hoewel er al even niets is gebeurd, blijven we live zodat we niets missen... 236 00:25:54,344 --> 00:25:56,471 ...van de gijzeling in de bank. 237 00:25:57,138 --> 00:25:58,598 Moet ik dit echt doen? 238 00:25:58,974 --> 00:26:01,601 Toe, Ben. Er zitten er nog meer in de kluis. 239 00:26:03,353 --> 00:26:05,063 Hier heb ik geen zin in. 240 00:26:05,272 --> 00:26:08,024 En de gijzelaars zijn vrij. 241 00:26:08,358 --> 00:26:11,403 Ze zijn bang, maar lijken ongedeerd. 242 00:26:28,545 --> 00:26:29,838 Gaan we nu naar huis? 243 00:26:29,921 --> 00:26:31,298 Er komen mensen aan. 244 00:26:31,381 --> 00:26:34,676 Het zijn niet de overvallers, maar een stel tieners... 245 00:26:34,759 --> 00:26:37,220 ...in uniform en met een masker. 246 00:26:37,387 --> 00:26:41,391 Dit is Jim Helleman van Channel 2 News. Hoe kwamen jullie in de bank? 247 00:26:42,517 --> 00:26:44,686 Waarom mag ik niet met de anderen spelen? 248 00:26:45,186 --> 00:26:47,689 Dat hebben we al besproken, Nummer Zeven. 249 00:26:49,858 --> 00:26:52,319 Je kan gewoon niets bijzonders. 250 00:26:58,992 --> 00:27:00,660 Onze wereld verandert. 251 00:27:01,453 --> 00:27:02,704 Is veranderd. 252 00:27:03,163 --> 00:27:07,125 Sommigen onder ons hebben een gave... 253 00:27:07,250 --> 00:27:09,502 ...die buitengewoon is. 254 00:27:09,586 --> 00:27:13,256 Ik heb zes van zulke kinderen geadopteerd. 255 00:27:13,340 --> 00:27:15,717 Ik presenteer jullie de eerste klas... 256 00:27:16,676 --> 00:27:18,386 ...van de Umbrella Academy. 257 00:27:19,846 --> 00:27:22,015 Channel 9 News. Waar zijn hun ouders? 258 00:27:22,098 --> 00:27:23,850 Die zijn goed betaald. 259 00:27:23,933 --> 00:27:26,102 Maakt u zich zorgen over hun welzijn? 260 00:27:26,186 --> 00:27:27,187 Natuurlijk. 261 00:27:27,604 --> 00:27:29,856 En over waar het in de wereld naartoe gaat. 262 00:27:33,693 --> 00:27:34,903 Luister, oude man. 263 00:27:35,028 --> 00:27:37,447 Als ik vermoord was en een van mijn zonen... 264 00:27:37,530 --> 00:27:40,784 ...geadopteerde zonen kon communiceren met de doden... 265 00:27:40,867 --> 00:27:41,826 ...dan zou ik... 266 00:27:42,077 --> 00:27:44,496 ...ach, ik zeg maar wat... 267 00:27:44,579 --> 00:27:45,914 ...tevoorschijn komen. 268 00:27:46,039 --> 00:27:48,833 Geef een 'bozegeestenpreek'. 269 00:27:48,958 --> 00:27:53,672 Vertel iedereen wie het gedaan heeft en vind eeuwige vrede. 270 00:27:53,755 --> 00:27:56,508 Eeuwige vrede. Dat wordt vast overschat. 271 00:28:10,021 --> 00:28:11,481 Kom op, Reggie. 272 00:28:13,024 --> 00:28:14,067 Elk moment. 273 00:28:16,403 --> 00:28:17,529 Alsjeblieft? 274 00:28:18,697 --> 00:28:19,989 Word nuchter. 275 00:28:22,117 --> 00:28:23,326 Heldere gedachten. 276 00:28:27,539 --> 00:28:28,540 Vooruit. 277 00:28:28,832 --> 00:28:30,750 Vooruit, schiet op. 278 00:28:30,834 --> 00:28:33,545 Je was altijd al een koppige zak. 279 00:28:33,628 --> 00:28:35,547 Ik weet niet hoe het met jou zit... 280 00:28:35,630 --> 00:28:37,298 ...maar ik moet wat drinken. 281 00:28:44,556 --> 00:28:45,849 KNIETJE 282 00:28:45,932 --> 00:28:47,475 ONTWAPENEN 283 00:28:47,559 --> 00:28:49,060 IN DE OGEN STEKEN 284 00:29:38,067 --> 00:29:39,652 Drie? Goed. 285 00:30:55,186 --> 00:30:58,398 kinderen gedraag je 286 00:30:58,815 --> 00:31:01,943 dat is wat ze zeggen wanneer we samen zijn 287 00:31:02,277 --> 00:31:05,488 en kijken hoe jullie spelen 288 00:31:05,989 --> 00:31:07,490 ze begrijpen het niet 289 00:31:07,574 --> 00:31:11,703 en dus rennen we zo snel als we kunnen 290 00:31:12,620 --> 00:31:15,206 elkaars hand vasthoudend 291 00:31:16,207 --> 00:31:19,335 proberen om te vluchten in de nacht 292 00:31:19,419 --> 00:31:21,379 en dan sla je je armen om me heen 293 00:31:21,462 --> 00:31:24,132 en we rollen op de grond en dan zeg je 294 00:31:24,299 --> 00:31:26,426 ik denk dat we nu alleen zijn 295 00:31:27,302 --> 00:31:30,889 er lijkt niemand in de buurt te zijn 296 00:31:31,764 --> 00:31:33,766 ik denk dat we nu alleen zijn 297 00:31:34,601 --> 00:31:38,605 het kloppen van onze harten is het enige geluid 298 00:31:46,613 --> 00:31:49,198 kijk naar de manier 299 00:31:50,325 --> 00:31:52,785 waarop we moeten verbergen wat we doen 300 00:31:53,786 --> 00:31:56,372 want wat zouden ze zeggen 301 00:31:57,749 --> 00:31:59,208 als ze het ooit wisten 302 00:31:59,292 --> 00:32:02,921 en dus rennen we zo snel als we kunnen 303 00:32:04,005 --> 00:32:06,591 elkaars hand vasthoudend 304 00:32:07,800 --> 00:32:10,637 proberen om te vluchten in de nacht 305 00:32:10,720 --> 00:32:12,972 en dan sla je je armen om me heen 306 00:32:13,056 --> 00:32:15,600 en we rollen op de grond en dan zeg je 307 00:32:15,683 --> 00:32:17,769 ik denk dat we nu alleen zijn 308 00:32:18,811 --> 00:32:22,065 er lijkt niemand in de buurt te zijn 309 00:32:23,232 --> 00:32:25,401 ik denk dat we nu alleen zijn 310 00:32:25,902 --> 00:32:29,530 het kloppen van onze harten is het enige geluid 311 00:32:30,448 --> 00:32:32,575 ik denk dat we nu alleen zijn 312 00:32:33,076 --> 00:32:36,996 er lijkt niemand in de buurt te zijn 313 00:32:38,122 --> 00:32:39,832 ik denk dat we nu alleen zijn 314 00:32:40,792 --> 00:32:44,253 het kloppen van onze harten is het enige geluid 315 00:32:55,515 --> 00:32:56,349 Papa? Wat is dat? 316 00:33:07,735 --> 00:33:09,696 Kom niet te dichtbij. -Goh. 317 00:33:09,779 --> 00:33:11,864 Het lijkt een tijdsanomalie. 318 00:33:13,241 --> 00:33:15,785 Of een miniatuur zwart gat, een van beide. 319 00:33:15,868 --> 00:33:18,329 Dat scheelt nogal wat. -Aan de kant. 320 00:33:18,663 --> 00:33:19,497 Wat ga je... 321 00:33:22,959 --> 00:33:24,419 Wat helpt dat nou? 322 00:33:24,961 --> 00:33:27,005 Geen idee. Heb je een beter idee? 323 00:33:30,091 --> 00:33:31,342 Ga achter mij staan. 324 00:33:31,426 --> 00:33:34,846 Ga achter ons staan. -Ik zeg vluchten. Kom op. 325 00:33:55,199 --> 00:33:56,784 Ziet iemand anders ook... 326 00:33:57,493 --> 00:34:00,246 ...onze kleine Nummer Vijf, of alleen ik? 327 00:34:00,913 --> 00:34:05,084 NUMMER 5 'NUMMER VIJF' 328 00:34:09,464 --> 00:34:13,092 Welke dag is het? De precieze datum. -De 24e. 329 00:34:13,176 --> 00:34:14,635 Van welke maand? -Maart. 330 00:34:15,636 --> 00:34:16,512 Mooi. 331 00:34:16,596 --> 00:34:19,098 Wil je praten over wat er net gebeurd is? 332 00:34:24,353 --> 00:34:25,855 Het is 17 jaar geleden. 333 00:34:27,065 --> 00:34:28,733 Veel langer dan dat. 334 00:34:30,568 --> 00:34:31,652 Dat heb ik niet gemist. 335 00:34:31,736 --> 00:34:33,780 Waar was je? -In de toekomst. 336 00:34:33,946 --> 00:34:36,074 Die is klote, trouwens. -Zei ik al. 337 00:34:36,532 --> 00:34:38,868 Ik had moeten luisteren naar die ouwe. 338 00:34:39,077 --> 00:34:41,621 Door de ruimte reizen is één ding. 339 00:34:41,996 --> 00:34:44,248 Maar door de tijd reizen is onzeker. 340 00:34:46,834 --> 00:34:47,668 Mooie jurk. 341 00:34:47,752 --> 00:34:50,630 O, danke. -Hoe ben je teruggekomen? 342 00:34:50,838 --> 00:34:55,760 Ik moest mijn bewustzijn projecteren naar een kwantumstaat van mezelf... 343 00:34:55,843 --> 00:34:58,262 ...die in elk moment van de tijd bestaat. 344 00:34:58,805 --> 00:35:01,349 Dat begrijp ik niet. -Als je slimmer was wel. 345 00:35:02,058 --> 00:35:03,267 Hoelang was je daar? 346 00:35:03,351 --> 00:35:05,394 Vijfenveertig jaar. Ongeveer. 347 00:35:08,022 --> 00:35:09,524 Wat zeg je? Dat... 348 00:35:09,816 --> 00:35:10,691 ...je 58 bent? 349 00:35:11,067 --> 00:35:13,653 Nee, mijn bewustzijn is 58. 350 00:35:14,570 --> 00:35:16,656 Mijn lichaam is nu weer 13. 351 00:35:16,739 --> 00:35:18,157 Hoe werkt dat? 352 00:35:18,366 --> 00:35:21,077 Delores zei steeds dat de vergelijkingen niet klopten. 353 00:35:22,120 --> 00:35:23,454 Ze zal nu vast lachen. 354 00:35:23,538 --> 00:35:24,497 Delores? 355 00:35:26,374 --> 00:35:27,875 Ik heb de begrafenis gemist. 356 00:35:27,959 --> 00:35:29,335 Hoe weet je daarvan? 357 00:35:29,418 --> 00:35:32,380 Wat snap je niet aan 'de toekomst'? Hartaanval, hè? 358 00:35:35,800 --> 00:35:37,426 Fijn, er is niets veranderd. 359 00:35:38,427 --> 00:35:40,555 Is dat alles wat je te zeggen hebt? 360 00:35:40,680 --> 00:35:43,391 Wat moet ik nog meer zeggen? Zo is het leven. 361 00:35:46,227 --> 00:35:47,061 Nou... 362 00:35:48,896 --> 00:35:49,981 Dat was interessant. 363 00:36:07,248 --> 00:36:09,000 Fijn dat pap me niet vergat. 364 00:36:10,710 --> 00:36:12,086 Ik heb je boek gelezen. 365 00:36:13,671 --> 00:36:15,756 Dankzij een bieb die nog overeind stond. 366 00:36:19,302 --> 00:36:22,555 Ik vond het goed. Gezien de omstandigheden. 367 00:36:23,389 --> 00:36:26,809 Zeker gedurfd, de familiegeheimen blootgeven. 368 00:36:29,395 --> 00:36:30,730 Dat werd vast gewaardeerd. 369 00:36:31,105 --> 00:36:31,981 Ze haten me. 370 00:36:32,064 --> 00:36:34,108 Het kan altijd erger. 371 00:36:34,192 --> 00:36:36,194 Zoals wat er met Ben gebeurd is? 372 00:36:38,237 --> 00:36:39,071 Was het erg? 373 00:36:46,621 --> 00:36:50,750 MOGE DE DUISTERNIS IN JOU VREDE VINDEN IN HET LICHT 374 00:37:13,940 --> 00:37:15,066 Is er iets gebeurd? Pap is overleden. 375 00:37:19,362 --> 00:37:20,196 Weet je nog? 376 00:37:21,572 --> 00:37:22,615 Ja, natuurlijk. 377 00:37:24,033 --> 00:37:26,869 Gaat het wel met mam? -Ja, niets aan de hand. 378 00:37:27,620 --> 00:37:30,498 Ze moet uitrusten. Opladen. 379 00:37:35,044 --> 00:37:36,545 Als je zover bent, jongen. 380 00:37:58,442 --> 00:38:00,444 Met wind erbij zou het beter gaan. 381 00:38:02,905 --> 00:38:04,865 Wil iemand iets zeggen? 382 00:38:10,121 --> 00:38:10,997 Goed dan. 383 00:38:14,750 --> 00:38:16,460 In alle opzichten... 384 00:38:17,003 --> 00:38:21,507 ...heeft sir Reginald Hargreeves me gemaakt tot wat ik nu ben. 385 00:38:23,968 --> 00:38:27,596 Daarvoor alleen al zal ik hem eeuwig verschuldigd zijn. 386 00:38:29,015 --> 00:38:30,725 Hij was mijn meester... 387 00:38:32,643 --> 00:38:33,728 ...en mijn vriend. 388 00:38:35,771 --> 00:38:37,690 En ik zal hem erg missen. 389 00:38:42,945 --> 00:38:46,824 Zijn nalatenschap is ingewikkeld... -Hij was een monster. 390 00:38:48,576 --> 00:38:51,495 Hij was een slecht mens en een nog ergere vader. 391 00:38:52,788 --> 00:38:56,876 De wereld is beter af zonder hem. Ik heet Nummer Twee. 392 00:38:57,251 --> 00:38:58,210 Weet je waarom? 393 00:38:59,170 --> 00:39:02,590 Omdat hij niet de moeite nam om ons echte namen te geven. 394 00:39:03,299 --> 00:39:04,467 Dat moest mam doen. 395 00:39:04,550 --> 00:39:06,302 Wil iemand iets eten? 396 00:39:06,427 --> 00:39:07,720 Nee bedankt, mam. 397 00:39:10,890 --> 00:39:13,434 Willen jullie hem de laatste eer bewijzen? 398 00:39:15,436 --> 00:39:16,270 Ga je gang. 399 00:39:17,605 --> 00:39:21,150 Wees wel eerlijk over wie hij was. -Hou op met praten. 400 00:39:22,902 --> 00:39:26,280 Juist jij zou aan mijn kant moeten staan, Nummer Eén. 401 00:39:26,364 --> 00:39:29,325 Je bent gewaarschuwd. -Na alles wat hij jou aandeed... 402 00:39:30,034 --> 00:39:32,703 ...stuurde hij je naar de maan. 403 00:39:32,787 --> 00:39:34,246 Diego, hou op. 404 00:39:34,330 --> 00:39:37,500 Zo'n hekel had hij aan jou. 405 00:39:41,545 --> 00:39:43,297 Jongens, schei hiermee uit. 406 00:39:46,050 --> 00:39:46,926 Toe, grote jongen. 407 00:39:50,513 --> 00:39:51,514 Hou op. 408 00:39:51,597 --> 00:39:53,474 Sla hem. 409 00:40:12,743 --> 00:40:14,412 Ik heb hier geen tijd voor. 410 00:40:15,246 --> 00:40:16,414 Kom hier, grote jongen. 411 00:40:23,087 --> 00:40:25,339 En dat was Bens beeld. 412 00:40:29,677 --> 00:40:30,845 Diego, nee. 413 00:40:49,196 --> 00:40:51,407 Je weet nooit wanneer het genoeg is. 414 00:40:54,285 --> 00:40:56,787 Heb je al genoeg materiaal voor je vervolg? 415 00:40:59,331 --> 00:41:00,791 Hij was ook mijn vader. 416 00:41:13,637 --> 00:41:14,472 Mam. 417 00:41:15,890 --> 00:41:17,141 We gaan naar binnen. 418 00:41:17,766 --> 00:41:19,226 Kom maar. Oké? 419 00:41:39,038 --> 00:41:41,790 Je vindt dit vast fantastisch. 420 00:41:43,584 --> 00:41:46,045 'Team' op z'n best. 421 00:41:47,963 --> 00:41:50,007 Net als vroeger. 422 00:41:58,265 --> 00:42:01,268 Beste begrafenis ooit. 423 00:42:01,894 --> 00:42:03,187 Nietzsche zei ooit: 424 00:42:03,687 --> 00:42:08,150 'De mens is een touw gespannen tussen dier en oppermens. 425 00:42:08,234 --> 00:42:09,235 17 JAAR GELEDEN 426 00:42:09,318 --> 00:42:13,197 Een touw over een afgrond. Het is een gevaarlijke voettocht... 427 00:42:13,322 --> 00:42:17,409 ...een gevaarlijk achteromkijken, een gevaarlijk trillen en aarzelen.' 428 00:42:19,119 --> 00:42:22,039 Je moet hard werken om individueel uit te blinken. 429 00:42:22,122 --> 00:42:25,793 Dat moet, want het komt niet vanzelf... 430 00:42:26,877 --> 00:42:31,173 ...maar onthoud ook dat geen individu sterker is dan het collectief. 431 00:42:32,675 --> 00:42:34,385 Oneerlijk. Vijf speelt vals. 432 00:42:34,468 --> 00:42:35,594 Hij paste zich aan. 433 00:42:37,513 --> 00:42:41,976 Jullie band maakt jullie sterker dan jullie alleen zijn. 434 00:42:47,147 --> 00:42:50,526 Die maakt je onvatbaar voor de pijn en moeilijkheden... 435 00:42:50,609 --> 00:42:52,528 ...die de wereld je toebedeelt. 436 00:42:53,571 --> 00:42:55,239 En geloof me als ik zeg... 437 00:42:56,198 --> 00:42:58,117 ...dat het leven zwaar zal zijn. 438 00:42:59,243 --> 00:43:00,661 Het zal pijnlijk zijn. 439 00:43:22,433 --> 00:43:27,688 We kunnen alles bereiken als we samen de verantwoordelijkheid accepteren. 440 00:43:28,897 --> 00:43:31,525 Daarmee bouw je vertrouwen op. 441 00:44:00,387 --> 00:44:03,641 Samen zullen jullie tegen het kwaad strijden. 442 00:44:03,724 --> 00:44:06,060 NUMMER ZEVEN 443 00:44:19,740 --> 00:44:21,241 Doe geen moeite. 444 00:44:22,076 --> 00:44:23,994 Hij heeft gelijk. Ik hoor hier niet. 445 00:44:24,078 --> 00:44:27,122 Dit is je thuis en dat blijft het altijd. 446 00:44:28,707 --> 00:44:30,084 Zal ik een taxi bellen? 447 00:44:30,167 --> 00:44:32,002 Heb ik al gedaan. Maar bedankt. 448 00:44:33,212 --> 00:44:34,046 Daar is hij. 449 00:44:35,464 --> 00:44:39,802 Ik hoop dat je weet dat je vader erg veel van je hield. 450 00:44:41,387 --> 00:44:42,596 Op zijn manier. 451 00:44:44,807 --> 00:44:47,976 Dat is het probleem juist. Pas goed op jezelf. 452 00:44:48,310 --> 00:44:49,728 Jij ook, Miss Vanya. 453 00:45:19,508 --> 00:45:20,634 Waar is Vanya? 454 00:45:22,052 --> 00:45:23,220 Die is weg. 455 00:45:24,471 --> 00:45:25,806 Dat is jammer. -Ja. 456 00:45:26,974 --> 00:45:30,185 Een groot complex met 42 kamers en 19 badkamers... 457 00:45:30,269 --> 00:45:32,479 ...maar geen druppel koffie in huis. 458 00:45:32,563 --> 00:45:35,065 Pap had een hekel aan cafeïne. -Ook aan kinderen. 459 00:45:35,149 --> 00:45:37,192 En van ons had hij genoeg. 460 00:45:39,862 --> 00:45:40,904 Ik pak de auto. 461 00:45:41,822 --> 00:45:43,240 Waar ga je heen? 462 00:45:45,075 --> 00:45:46,869 Een goede kop koffie halen. 463 00:45:46,952 --> 00:45:48,537 Kun je wel autorijden? 464 00:45:48,620 --> 00:45:50,372 Ik kan alles. 465 00:45:51,957 --> 00:45:54,626 Ik denk dat we hem moeten tegenhouden. 466 00:45:54,710 --> 00:45:58,297 Maar ik wil ook gewoon zien wat er gebeurt. 467 00:46:04,303 --> 00:46:08,348 Ik zie jullie over een jaar of tien, als Pogo doodgaat. 468 00:46:08,557 --> 00:46:11,435 Niet als jij eerst doodgaat. -Ik hou ook van jou. 469 00:46:11,518 --> 00:46:13,187 Succes met je volgende film. 470 00:46:13,562 --> 00:46:15,773 Hopelijk wordt die beter dan je huwelijk. 471 00:46:21,403 --> 00:46:22,738 Gaan we weg? -Nee. 472 00:46:22,821 --> 00:46:25,908 Ik ga. Alleen. -Geweldig, ik pak mijn spullen. 473 00:46:38,670 --> 00:46:41,590 Elke keer als ik mijn ogen dichtdoe... 474 00:46:41,882 --> 00:46:45,177 ...zie ik een nijlpaard dat op mijn gezicht gaat poepen. 475 00:46:45,594 --> 00:46:46,637 Het is doodeng. 476 00:46:47,221 --> 00:46:48,055 Geweldig. 477 00:46:52,976 --> 00:46:54,269 Ga gewoon zitten. 478 00:48:56,892 --> 00:49:00,228 Sorry, de gootsteen was verstopt. Wat wilt u? 479 00:49:00,771 --> 00:49:03,190 Een eclair met chocolade. -Prima. 480 00:49:04,566 --> 00:49:07,527 Wil de jongen een glas melk? 481 00:49:09,363 --> 00:49:11,823 De jongen wil koffie. Zwart. 482 00:49:13,659 --> 00:49:14,910 Schattig kind. 483 00:49:31,885 --> 00:49:34,554 Ik dacht dat het hier beter was. 484 00:49:34,888 --> 00:49:36,306 Ik kwam hier als kind. 485 00:49:36,390 --> 00:49:40,686 Met mijn broers en zussen aten we stiekem donuts tot we moesten overgeven. 486 00:49:42,145 --> 00:49:43,563 Eenvoudigere tijden, hè? 487 00:49:45,357 --> 00:49:46,483 Ik denk het. 488 00:49:54,491 --> 00:49:55,367 Ik betaal wel. 489 00:49:56,702 --> 00:49:57,536 Dank je wel. 490 00:50:00,163 --> 00:50:01,790 ISHMAELS SLEEPBEDRIJF 491 00:50:02,290 --> 00:50:04,251 Je kent de stad vast goed. 492 00:50:05,127 --> 00:50:07,504 Dat mag ik hopen, ik rijd hier al 20 jaar. 493 00:50:07,587 --> 00:50:09,715 Mooi. Ik heb een adres nodig. 494 00:50:33,363 --> 00:50:34,281 Dat was snel. 495 00:50:34,990 --> 00:50:37,367 Ik dacht dat ik meer tijd had voor ze me vonden. 496 00:50:37,451 --> 00:50:40,787 Laten we allemaal professioneel blijven. 497 00:50:41,496 --> 00:50:43,915 Ga staan en kom mee. Ze willen praten. 498 00:50:44,541 --> 00:50:45,917 Ik heb niets te zeggen. 499 00:50:47,252 --> 00:50:48,837 Het hoeft niet zo. 500 00:50:49,755 --> 00:50:53,467 Een kind neerschieten? Denk je dat ik dat op m'n geweten wil? 501 00:50:55,427 --> 00:50:57,345 Maak je daar maar geen zorgen over. 502 00:50:58,305 --> 00:51:00,098 Jij gaat niet naar huis. 503 00:51:09,524 --> 00:51:10,692 Hé, klootzakken. 504 00:53:13,356 --> 00:53:17,068 Heb je pap ooit zonder zijn monocle gezien? 505 00:53:27,829 --> 00:53:32,083 Ik wil je gepeins niet verstoren... 506 00:53:32,167 --> 00:53:34,294 ...maar schiet op, we hebben honger. 507 00:53:44,179 --> 00:53:45,805 Ik snak naar... 508 00:53:46,348 --> 00:53:47,390 ...eieren. 509 00:53:49,684 --> 00:53:51,353 Het is te laat voor eieren. 510 00:53:52,145 --> 00:53:52,979 Wafels? 511 00:53:54,439 --> 00:53:55,941 Die vind je toch lekker? 512 00:53:57,484 --> 00:53:58,485 Natuurlijk wel. 513 00:53:59,986 --> 00:54:01,905 Iedereen houdt van wafels. 514 00:54:10,330 --> 00:54:14,834 Geweerschoten gehoord aan Milton Avenue bij Griddy's Doughnuts. 515 00:54:18,672 --> 00:54:20,674 Diego. Fijn dat je erbij komt. 516 00:54:20,757 --> 00:54:23,802 We hebben gekozen voor... wafels. 517 00:54:23,885 --> 00:54:27,430 Ik zet je eruit bij de bushalte. Ik moet weer aan het werk. 518 00:54:30,016 --> 00:54:31,810 Botten breken. 519 00:54:31,977 --> 00:54:33,478 Schedels kraken. 520 00:54:33,561 --> 00:54:35,230 Levens redden, man. 521 00:54:36,439 --> 00:54:38,692 Dan worden het weer diepvrieswafels. 522 00:54:39,317 --> 00:54:41,319 NUMMER 6 'BEN' 523 00:54:41,444 --> 00:54:43,780 (OVERLEDEN) 524 00:54:47,784 --> 00:54:49,452 Ik lust wel eieren met spek. 525 00:54:49,953 --> 00:54:52,831 Ik wil minder varkensproducten eten. 526 00:55:25,071 --> 00:55:28,033 Jezus. -Je moet sloten op je ramen zetten. 527 00:55:28,450 --> 00:55:30,035 Ik woon op de eerste verdieping. 528 00:55:30,118 --> 00:55:31,286 Verkrachters klimmen. Wat ben je toch raar. 529 00:55:43,965 --> 00:55:44,799 Is dat bloed? Het is niets. 530 00:55:50,513 --> 00:55:51,473 Wat doe je hier? 531 00:55:53,767 --> 00:55:55,977 Ik kan alleen jou vertrouwen. 532 00:55:56,561 --> 00:55:58,563 Waarom mij? -Omdat je gewoon bent. 533 00:56:01,066 --> 00:56:02,317 Omdat je luistert. 534 00:56:25,090 --> 00:56:27,717 Toen ik de sprong nam naar de toekomst... 535 00:56:28,426 --> 00:56:30,428 ...weet je wat ik toen vond? -Nee. 536 00:56:31,137 --> 00:56:32,055 Niets. 537 00:56:34,641 --> 00:56:35,850 Helemaal niets. 538 00:56:38,103 --> 00:56:41,272 Het leek erop dat ik de enige was die nog leefde. 539 00:56:42,399 --> 00:56:45,360 Ik heb nooit ontdekt wie de mens heeft uitgeroeid. 540 00:56:46,319 --> 00:56:48,238 Maar wel iets anders. 541 00:56:50,490 --> 00:56:52,033 De dag waarop het gebeurt. 542 00:57:03,753 --> 00:57:05,755 De wereld eindigt over acht dagen. 543 00:57:05,839 --> 00:57:07,882 Geen idee hoe ik dit moet stoppen. 544 00:57:16,683 --> 00:57:18,101 Ik ga koffiezetten.