1
00:00:05,964 --> 00:00:09,718
UN SERIAL ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:17,308 --> 00:00:19,894
1 OCTOMBRIE 1989
RUSIA
3
00:02:22,225 --> 00:02:25,937
În 1989, în cea de-a 12-a oră
a primei zi de octombrie,
4
00:02:26,354 --> 00:02:28,940
au născut 43 de femei din întreaga lume.
5
00:02:29,274 --> 00:02:31,359
Acest lucru a fost neobișnuit
6
00:02:31,442 --> 00:02:34,863
pentru că la începutul zilei,
niciuna dintre femei nu era însărcinată.
7
00:02:36,614 --> 00:02:40,994
Sir Reginald Hargreeves,
aventurier și miliardar excentric,
8
00:02:41,077 --> 00:02:44,831
s-a angajat să adopte și să găzduiască
cât mai mulți dintre copii.
9
00:02:44,914 --> 00:02:46,708
Extraordinar.
10
00:02:51,045 --> 00:02:52,380
Cât vrei pe el?
11
00:02:56,551 --> 00:03:03,433
A OBȚINUT ȘAPTE DINTRE EI
12
00:03:34,005 --> 00:03:37,967
ÎN PREZENT
13
00:04:16,756 --> 00:04:20,176
HARGREEVES
14
00:04:47,036 --> 00:04:49,664
STAȚIA LUNARĂ
15
00:04:49,747 --> 00:04:53,042
NUMĂRUL 1
LUTHER
16
00:05:09,934 --> 00:05:12,353
Arată-mi unde e seiful
sau îți omorâm familia!
17
00:05:13,021 --> 00:05:13,896
Unde e seiful?
18
00:05:14,647 --> 00:05:16,357
Lasă-ne în pace!
19
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
NUMĂRUL 2
DIEGO
20
00:05:28,036 --> 00:05:28,995
Cine e ăsta?
21
00:05:48,389 --> 00:05:51,267
NUMĂRUL 3
ALLISON
22
00:06:17,168 --> 00:06:20,004
NUMĂRUL 4
KLAUS
23
00:06:20,380 --> 00:06:21,214
Hei, tu!
24
00:06:21,422 --> 00:06:24,133
Rezistă! Cred în tine, da?
25
00:06:24,217 --> 00:06:25,218
În tine, nu prea.
26
00:06:35,228 --> 00:06:36,562
Ne vedem în curând, Klaus.
27
00:06:36,646 --> 00:06:38,439
CENTRUL DE DEZINTOXICARE
LAKESHORE HILLS
28
00:06:40,066 --> 00:06:41,609
Să nu mai bei!
29
00:07:10,304 --> 00:07:11,597
Recepție transmisie.
30
00:07:34,829 --> 00:07:36,330
Familia ta e în siguranță.
31
00:07:43,212 --> 00:07:45,298
Intrăm în direct cu o știre de ultimă oră.
32
00:07:56,309 --> 00:07:57,810
Allison, ai văzut știrile?
33
00:07:57,894 --> 00:07:59,896
Când ți-ai văzut tatăl ultima dată?
34
00:08:00,146 --> 00:08:01,898
Ai vești de la frații tăi?
35
00:08:03,983 --> 00:08:06,360
Allison, vei purta Valentino
la înmormântare?
36
00:08:39,393 --> 00:08:40,561
LA REVEDERE
37
00:08:44,357 --> 00:08:46,692
ȘTIRI DE ULTIMĂ ORĂ
38
00:08:48,653 --> 00:08:50,738
Acum câteva momente,
poliția a raportat moartea
39
00:08:50,821 --> 00:08:53,157
celui mai retras și excentric
miliardar din lume.
40
00:09:14,971 --> 00:09:20,142
NUMĂRUL 7
VANYA
41
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
A MURIT SIR REGINALD HARGREEVES
42
00:09:42,999 --> 00:09:43,833
Tată...
Bună, mamă!
43
00:11:59,969 --> 00:12:00,803
Mamă!
44
00:12:04,306 --> 00:12:05,141
Vanya?
45
00:12:05,808 --> 00:12:07,309
Chiar ai venit.
46
00:12:10,146 --> 00:12:12,231
- Bună, Allison!
- Bună, surioară!
47
00:12:23,868 --> 00:12:25,077
Ea ce caută aici?
48
00:12:25,286 --> 00:12:27,621
N-ai ce căuta aici. Nu după ce ai făcut.
49
00:12:27,747 --> 00:12:29,749
Vrei să faci azi asta?
50
00:12:31,500 --> 00:12:33,461
Ce bine te-ai îmbrăcat pentru eveniment.
51
00:12:33,544 --> 00:12:34,920
Măcar eu port negru.
52
00:12:37,298 --> 00:12:40,301
- Poate că are dreptate.
- Nu-l lua în seamă.
53
00:12:42,261 --> 00:12:43,304
Mă bucur că ești aici.
54
00:13:21,342 --> 00:13:22,760
Nu mai pierde vremea.
55
00:13:23,677 --> 00:13:24,637
Sunt toate încuiate.
56
00:13:25,513 --> 00:13:28,516
Nu sunt urme de intrare prin efracție.
Nici urme ale unei lupte.
57
00:13:29,016 --> 00:13:30,434
Nimic anormal.
58
00:13:34,271 --> 00:13:36,565
Ce mare te-ai făcut, Luther!
59
00:13:38,651 --> 00:13:40,861
Care e secretul? Băuturi proteice?
60
00:13:41,362 --> 00:13:43,531
- Puțini carbohidrați?
- Ce vrei?
61
00:13:48,285 --> 00:13:49,495
Raportul autopsiei.
62
00:13:55,668 --> 00:13:58,420
- De ce e la tine?
- Pentru că eu...
63
00:13:59,255 --> 00:14:00,965
am pătruns în biroul legistului.
64
00:14:01,048 --> 00:14:03,425
Și ca să vezi surpriză,
moartea tatei a fost...
65
00:14:04,051 --> 00:14:04,885
normală.
66
00:14:05,970 --> 00:14:07,638
Clasica insuficiență cardiacă.
67
00:14:09,723 --> 00:14:12,101
- Da, și?
- Atunci ce cauți aici...
68
00:14:13,143 --> 00:14:14,478
verificând ferestrele?
69
00:14:14,895 --> 00:14:17,606
- Tu ai fost primul la fața locului?
- Pogo l-a găsit.
70
00:14:17,690 --> 00:14:19,066
Am vorbit cu Pogo.
71
00:14:19,692 --> 00:14:22,695
- N-a găsit monoclul tatei.
- Ce vrei să spui?
72
00:14:23,237 --> 00:14:26,282
Când l-ai văzut vreodată pe tata
că nu-și purta monoclul?
73
00:14:27,449 --> 00:14:29,660
Nu. Deci l-a luat cineva.
74
00:14:29,743 --> 00:14:32,705
Adică sunt șanse ca tata
să nu fi fost singur când a murit.
75
00:14:32,788 --> 00:14:35,708
Nu e niciun mister. Nimic de răzbunat.
76
00:14:35,791 --> 00:14:37,626
Nimic de rezolvat. Nimic de genul ăsta.
77
00:14:37,710 --> 00:14:42,298
Doar un bătrân trist care a dat colțul
într-o casă mare și goală.
78
00:14:43,507 --> 00:14:45,509
Așa cum a meritat.
79
00:14:45,968 --> 00:14:46,886
Mai bine pleci.
80
00:14:48,554 --> 00:14:51,015
Cum zici tu, frate.
81
00:15:10,117 --> 00:15:12,119
ACADEMIA UMBRELA
82
00:15:15,080 --> 00:15:19,585
COPII MINUNE
FACEM CUNOȘTINȚĂ CU ACADEMIA UMBRELA
83
00:15:26,800 --> 00:15:31,722
EXTRAORDINAR: VIAȚA MEA
CA NUMĂRUL ȘAPTE, VANYA HARGREEVES
84
00:15:40,773 --> 00:15:44,735
TATĂ, M-AM GÂNDIT, DE CE NU? V.
85
00:15:48,113 --> 00:15:49,782
Bine ai venit acasă, dră Vanya!
86
00:15:50,449 --> 00:15:51,283
Pogo.
87
00:16:01,710 --> 00:16:02,711
Mă bucur să te văd.
88
00:16:05,255 --> 00:16:07,716
Da, autobiografia ta.
89
00:16:08,092 --> 00:16:09,218
Știi dacă...
90
00:16:11,971 --> 00:16:13,180
a citit-o?
91
00:16:15,975 --> 00:16:17,393
După cunoștința mea, nu.
92
00:16:23,857 --> 00:16:26,193
De când a dispărut Numărul Cinci?
93
00:16:27,653 --> 00:16:31,365
De 16 ani, patru luni și 14 zile.
94
00:16:33,575 --> 00:16:35,661
Tatăl tău a insistat să notez asta.
95
00:16:36,996 --> 00:16:38,706
Vrei să știi o prostie?
96
00:16:39,456 --> 00:16:41,542
Mereu îi lăsam luminile aprinse.
97
00:16:42,960 --> 00:16:45,045
Mi-era teamă că se va întoarce,
98
00:16:45,921 --> 00:16:47,923
că va fi târziu, casa va fi întunecată
99
00:16:48,007 --> 00:16:50,634
și el nu ne va găsi și va pleca din nou.
100
00:16:51,176 --> 00:16:52,386
În fiecare noapte...
101
00:16:53,053 --> 00:16:55,931
preparam o gustare
și lăsam luminile aprinse.
102
00:16:56,098 --> 00:16:57,641
Îmi amintesc gustările tale.
103
00:16:58,434 --> 00:17:02,688
Am călcat pe multe dintre sendvișurile
cu unt de arahide și bezele.
Tatăl tău a crezut mereu
că Numărul Cinci era în viață.
104
00:17:13,949 --> 00:17:15,159
Nu și-a pierdut speranța.
105
00:17:16,076 --> 00:17:17,619
Și uite unde a ajuns.
106
00:17:34,470 --> 00:17:37,598
Copiii sunt gata de culcare.
Voiau să vă ureze noapte bună.
107
00:17:56,492 --> 00:17:59,369
Bine! E timpul să dormiți, copii.
Haideți!
108
00:18:00,329 --> 00:18:01,455
Haideți!
109
00:18:03,332 --> 00:18:05,459
Hai, Allison, tatăl tău e ocupat.
110
00:18:05,751 --> 00:18:07,169
E întotdeauna ocupat.
111
00:18:12,091 --> 00:18:14,009
Unde sunt banii, tată?
112
00:18:19,515 --> 00:18:21,100
Unde sunt banii?
113
00:18:24,770 --> 00:18:27,064
Klaus! Ce cauți aici?
114
00:18:27,648 --> 00:18:31,151
Allison! Tu ești?
115
00:18:32,736 --> 00:18:34,363
Bună! Vino aici!
116
00:18:34,530 --> 00:18:35,989
A trecut mult timp.
117
00:18:36,365 --> 00:18:40,536
Prea mult.
Speram să ne întâlnim pentru că...
118
00:18:41,286 --> 00:18:44,832
voiam să-mi dai un autograf.
Să-l adaug la colecție!
119
00:18:46,375 --> 00:18:48,043
- Ai ieșit de la dezintoxicare?
- Nu!
120
00:18:48,127 --> 00:18:51,380
Am terminat cu alea.
121
00:18:51,755 --> 00:18:54,133
Am venit să văd cu ochii mei
122
00:18:54,550 --> 00:18:55,926
că bătrânul chiar...
123
00:18:56,552 --> 00:18:57,636
s-a dus.
124
00:18:59,513 --> 00:19:01,140
Așa e! E mort!
125
00:19:02,766 --> 00:19:05,185
Știi cum mi-am dat seama?
Pentru că dacă era în viață,
126
00:19:05,269 --> 00:19:09,731
niciunul dintre noi
n-ar fi avut voie să intre în camera asta.
127
00:19:10,607 --> 00:19:12,734
În copilăria noastră, era mereu aici,
128
00:19:12,818 --> 00:19:15,863
plănuind următoarea tortură. Nu-i așa?
129
00:19:15,946 --> 00:19:18,907
Ții minte cum se uita la noi? Încruntat?
130
00:19:19,825 --> 00:19:22,119
Slavă Domnului
că nu era tatăl nostru natural,
131
00:19:22,202 --> 00:19:24,705
ca să nu putem moșteni
ochii aceia reci și goi.
132
00:19:27,332 --> 00:19:28,292
Numărul Trei...
133
00:19:28,458 --> 00:19:29,793
Ridică-te din scaunul lui!
134
00:19:31,295 --> 00:19:33,046
Mamă, Luther!
Tu chiar ai...
135
00:19:35,132 --> 00:19:37,259
Te-ai mărit de-a lungul anilor, nu?
136
00:19:37,342 --> 00:19:38,177
Klaus.
137
00:19:38,302 --> 00:19:40,304
Lasă teoria. Deja plecam.
138
00:19:41,430 --> 00:19:42,556
Puteți să...
139
00:19:43,724 --> 00:19:45,434
discutați între voi.
140
00:19:46,101 --> 00:19:46,935
Scoate-le!
141
00:19:47,019 --> 00:19:48,020
Pardon?
142
00:19:48,729 --> 00:19:50,063
Fă-o! Acum!
143
00:19:53,775 --> 00:19:54,610
Bine.
144
00:19:56,278 --> 00:20:00,532
Erau un avans din moștenire.
145
00:20:00,991 --> 00:20:02,201
Astea sunt toate!
146
00:20:03,952 --> 00:20:06,580
Nu e nevoie să te agiți!
147
00:20:22,930 --> 00:20:26,350
Deci... Klaus e neschimbat,
în caz că te întrebai.
După atâția ani,
mi se pare ciudat de reconfortant.
148
00:20:30,854 --> 00:20:32,022
L-ai văzut pe Diego?
149
00:20:32,147 --> 00:20:34,483
- Cu costumul lui prostesc?
- Da, știu.
150
00:20:34,566 --> 00:20:36,610
Crezi că îl poartă și în baie?
151
00:20:36,693 --> 00:20:38,028
- În duș?
- Da.
152
00:20:38,445 --> 00:20:39,821
Da! Evident!
153
00:20:46,370 --> 00:20:47,204
Eu...
154
00:20:47,871 --> 00:20:49,206
nu eram sigur că vei veni.
155
00:20:51,291 --> 00:20:52,334
Nici eu.
156
00:20:53,794 --> 00:20:54,670
Arăți minunat.
157
00:20:58,257 --> 00:20:59,341
Mulțumesc.
158
00:21:00,342 --> 00:21:02,427
Unde e Patrick? Dar Claire?
159
00:21:02,719 --> 00:21:05,389
Patrick a cerut divorțul acum opt luni.
160
00:21:09,059 --> 00:21:11,687
Normal că nu știai. Ai fost plecat.
161
00:21:12,521 --> 00:21:13,855
Și Claire?
El a obținut custodia.
162
00:21:22,072 --> 00:21:22,906
Nasol!
163
00:21:26,910 --> 00:21:27,953
Păi...
164
00:21:28,704 --> 00:21:31,331
ai putea să faci chestia ta...
165
00:21:33,041 --> 00:21:34,126
cu zvonurile.
166
00:21:34,209 --> 00:21:35,752
Nu mai fac asta.
167
00:21:37,129 --> 00:21:39,673
- Ce s-a întâmplat?
- Ce se întâmplă întotdeauna.
168
00:21:40,424 --> 00:21:43,093
Mi-am pus o dorință, s-a îndeplinit
și n-am putut-o refuza.
169
00:21:59,818 --> 00:22:01,361
Cred că ar trebui să începem.
170
00:22:01,445 --> 00:22:03,947
Mă gândeam să facem un fel de pomenire,
171
00:22:04,114 --> 00:22:05,365
în curte, la apus.
172
00:22:05,907 --> 00:22:08,327
Să spunem câteva cuvinte
în locul favorit al tatei.
173
00:22:08,410 --> 00:22:11,204
- Avea un loc favorit?
- Da, sub stejar.
174
00:22:11,997 --> 00:22:13,623
Noi stăteam mereu acolo. Voi nu?
175
00:22:13,707 --> 00:22:17,627
Vor fi și aperitive? Ceai? Biscuiți?
176
00:22:17,794 --> 00:22:20,464
- Sendvișurile cu castraveți ar fi bune.
- Nu.
177
00:22:20,672 --> 00:22:22,674
Stinge aia.
Știi că tata nu ne lăsa să fumăm.
178
00:22:22,758 --> 00:22:26,053
- Aia e fusta mea?
- Ce? Da.
179
00:22:26,261 --> 00:22:29,222
Am găsit-o în camera ta.
E cam demodată, știu, dar...
180
00:22:29,848 --> 00:22:32,893
- Lasă să respire... organele.
- Ascultă!
181
00:22:33,560 --> 00:22:36,355
Mai avem lucruri importante
de discutat, da?
182
00:22:36,480 --> 00:22:38,315
- Cum ar fi?
- Cum a murit.
183
00:22:38,398 --> 00:22:39,566
Iată că începe!
184
00:22:39,858 --> 00:22:42,444
Nu înțeleg. Au zis că a făcut infarct.
185
00:22:42,527 --> 00:22:44,613
- Da, conform legistului.
- Și n-are dreptate?
186
00:22:44,696 --> 00:22:46,365
- Teoretic.
- Teoretic?
187
00:22:46,448 --> 00:22:48,992
Spun că, în cel mai bun caz,
s-a întâmplat ceva ciudat.
188
00:22:49,451 --> 00:22:52,120
Ultima oară când am vorbit cu el,
mi s-a părut ciudat.
189
00:22:52,204 --> 00:22:54,039
Ce surpriză!
190
00:22:54,122 --> 00:22:55,332
Cum adică, ciudat?
191
00:22:55,540 --> 00:22:56,583
Părea agitat.
192
00:22:57,084 --> 00:22:59,002
Mi-a spus să am grijă
în cine am încredere.
193
00:22:59,169 --> 00:23:01,421
Luther, era un bătrân acru și paranoic
194
00:23:01,505 --> 00:23:03,590
care-și pierdea puțina minte
ce-i mai rămăsese.
195
00:23:03,673 --> 00:23:05,801
Știa că urmează să se întâmple ceva.
196
00:23:06,593 --> 00:23:09,763
Știu că nu-ți place asta,
dar trebuie să vorbești cu tata.
197
00:23:11,807 --> 00:23:16,269
Nu-l pot suna pe tata
în viața de dincolo și să-i cer
198
00:23:16,937 --> 00:23:20,148
să nu mai joace tenis cu Hitler
pentru o mică discuție.
199
00:23:20,232 --> 00:23:23,693
- De când? Asta faci!
- Nu am dispoziția corespunzătoare!
200
00:23:23,777 --> 00:23:25,612
- Ești drogat?
- Da!
201
00:23:25,862 --> 00:23:28,698
Voi cum de nu sunteți?
Când ascultați aiurelile astea.
202
00:23:28,782 --> 00:23:30,325
Revino-ți! E important.
203
00:23:30,784 --> 00:23:32,702
Și mai e chestia cu monoclul lipsă.
204
00:23:32,786 --> 00:23:35,414
- Cui îi pasă de prostia de monoclu?
- Exact.
205
00:23:36,039 --> 00:23:38,875
N-are nicio valoare.
Cine l-a luat, a făcut un gest personal.
206
00:23:39,584 --> 00:23:41,545
Cineva apropiat de el. Care îi purta pică.
207
00:23:41,628 --> 00:23:44,548
- Unde vrei să ajungi?
- Nu e evident, Klaus?
208
00:23:44,631 --> 00:23:46,425
Crede că unul dintre noi l-a ucis pe tata.
209
00:23:50,762 --> 00:23:53,140
- Chiar crezi!
- Cum poți să crezi asta?
210
00:23:54,057 --> 00:23:56,977
Excelent, Luther. Așa te afirmi.
211
00:23:57,477 --> 00:24:00,188
- Nu asta spuneam...
- Ești nebun, omule!
212
00:24:00,605 --> 00:24:02,107
- Nebun.
- N-am terminat!
213
00:24:02,190 --> 00:24:04,860
Mă duc să o ucid pe mama, revin imediat.
214
00:24:04,943 --> 00:24:06,862
Nu asta voiam să spun. Nu am...
215
00:24:09,573 --> 00:24:11,324
Allison. Doamne!
216
00:24:13,201 --> 00:24:14,244
A mers bine.
217
00:24:14,995 --> 00:24:17,706
În cinci, patru, trei, doi...
218
00:24:17,956 --> 00:24:18,999
CU 17 ANI ÎN URMĂ
219
00:24:19,082 --> 00:24:21,168
Jim Helleman, în direct
pentru Știrile Channel 2 din fața
220
00:24:21,251 --> 00:24:23,670
băncii Capital West, la intersecția
străzilor Main și Sixth.
221
00:24:23,837 --> 00:24:27,048
Oameni înarmați până în dinți
au atacat banca acum trei ore
222
00:24:27,132 --> 00:24:29,092
și au luat
un număr necunoscut de ostatici.
223
00:24:29,176 --> 00:24:31,428
Du-i în spatele tejghelei!
224
00:24:31,678 --> 00:24:35,599
Mă forțați să fac ceva ce nu voiam.
225
00:24:36,933 --> 00:24:37,767
La dracu'!
226
00:24:39,352 --> 00:24:41,563
Treci în grup cu ceilalți!
227
00:24:41,938 --> 00:24:43,231
Am auzit un zvon.
228
00:24:43,690 --> 00:24:44,900
Ce ai zis?
229
00:24:47,194 --> 00:24:51,072
Am auzit un zvon,
că ți-ai împușcat prietenul în picior.
230
00:24:56,578 --> 00:24:57,412
Ce dracu'?
231
00:25:02,501 --> 00:25:04,336
Se aud focuri de armă din bancă.
232
00:25:04,419 --> 00:25:06,838
Nu se știe dacă au fost răniți ostaticii.
233
00:25:06,922 --> 00:25:07,756
Acolo, sus!
234
00:25:08,131 --> 00:25:11,301
E cineva pe acoperiș!
Probabil de la forțele de ordine.
235
00:25:17,474 --> 00:25:21,186
Se pare că unul dintre tâlhari
a fost aruncat din bancă!
236
00:25:21,269 --> 00:25:24,147
Armele sunt pentru fraieri!
Bărbații adevărați folosesc cuțite!
237
00:25:27,275 --> 00:25:30,946
Am văzut multe situații ca aceasta
și se pot agrava foarte rapid.
238
00:25:31,029 --> 00:25:33,740
- Înapoi, ciudățeniilor!
- Ai grijă acolo sus!
239
00:25:33,823 --> 00:25:35,534
- Înapoi, imediat!
- Să nu te rănești.
240
00:25:35,617 --> 00:25:36,576
Sau ce?
241
00:25:43,875 --> 00:25:45,627
Ce capsator amenințător!
242
00:25:49,714 --> 00:25:51,508
Nu se mai vede mișcare de câteva minute,
243
00:25:51,591 --> 00:25:54,261
dar vom rămâne în direct
ca să nu pierdem nimic
244
00:25:54,344 --> 00:25:56,471
din această luare de ostatici
de la Banca Capitol West.
245
00:25:57,138 --> 00:25:58,682
Chiar trebuie să fac asta?
246
00:25:58,974 --> 00:26:01,226
Haide, Ben! Mai sunt infractori în seif.
247
00:26:03,353 --> 00:26:05,063
Nu mă gândeam că voi face asta.
248
00:26:05,272 --> 00:26:08,024
Acum îi vedem pe ostatici, sunt liberi.
249
00:26:08,358 --> 00:26:11,403
E clar că sunt speriați,
dar sunt nevătămați.
250
00:26:28,587 --> 00:26:29,838
Putem să mergem acasă?
251
00:26:29,921 --> 00:26:31,298
Acum ies niște oameni.
252
00:26:31,381 --> 00:26:34,676
Nu sunt răufăcătorii.
Aceștia sunt școlari
253
00:26:34,759 --> 00:26:37,220
în uniforme, care au măști.
254
00:26:37,387 --> 00:26:41,057
Sunt Jim Helleman de la Știrile Channel 2.
Cum ați intrat în bancă?
255
00:26:42,601 --> 00:26:44,436
De ce nu mă pot juca cu ceilalți?
256
00:26:45,186 --> 00:26:47,439
Am mai discutat asta, Numărul Șapte.
257
00:26:49,858 --> 00:26:52,319
Mă tem că tu nu ai nimic special.
258
00:26:56,364 --> 00:26:57,198
Da.
259
00:26:58,992 --> 00:27:00,660
Lumea noastră se schimbă.
260
00:27:01,453 --> 00:27:02,704
S-a schimbat.
261
00:27:03,163 --> 00:27:07,125
Printre noi sunt oamenii
cu abilități speciale,
262
00:27:07,250 --> 00:27:09,502
mult peste ceea ce este obișnuit.
263
00:27:09,586 --> 00:27:13,256
Am adoptat șase astfel de copii.
264
00:27:13,340 --> 00:27:15,717
Vă prezint prima promoție
265
00:27:16,676 --> 00:27:18,386
a Academiei Umbrela.
266
00:27:19,846 --> 00:27:22,015
Știrile Channel 9. Unde sunt părinții lor?
267
00:27:22,098 --> 00:27:23,850
Au fost remunerați corespunzător.
268
00:27:23,933 --> 00:27:26,102
Vă preocupă bunăstarea copiilor?
269
00:27:26,186 --> 00:27:27,187
Evident!
270
00:27:27,604 --> 00:27:29,731
Așa cum mă preocupă și soarta lumii.
271
00:27:33,693 --> 00:27:34,903
Ascultă, moșule!
272
00:27:35,028 --> 00:27:37,447
Dacă aș fi fost ucis
și unul dintre fiii mei,
273
00:27:37,530 --> 00:27:40,784
fiii mei adoptați,
ar fi putut comunica cu morții,
274
00:27:40,867 --> 00:27:41,826
m-aș fi gândit la...
275
00:27:42,077 --> 00:27:44,496
Nu știu...
276
00:27:44,579 --> 00:27:45,914
o declarație!
277
00:27:46,039 --> 00:27:48,833
Să fac pe fantoma care ține un discurs.
278
00:27:48,958 --> 00:27:50,543
Să spun tuturor cine e vinovat
279
00:27:50,835 --> 00:27:53,672
și să-mi găsesc odihna eternă.
280
00:27:53,755 --> 00:27:54,964
Odihna eternă!
281
00:27:55,048 --> 00:27:56,466
Probabil e supraestimată.
282
00:28:10,021 --> 00:28:11,481
Haide, Reggie!
283
00:28:13,024 --> 00:28:14,067
Încă aștept...
284
00:28:16,403 --> 00:28:17,529
Te rog?
285
00:28:18,697 --> 00:28:19,989
Trebuie să mă trezesc!
286
00:28:22,117 --> 00:28:23,326
Să-mi limpezesc mintea.
287
00:28:27,539 --> 00:28:28,540
Haide!
288
00:28:28,832 --> 00:28:30,750
Hai, mai repede!
289
00:28:30,834 --> 00:28:33,545
Ai fost întotdeauna un nemernic
încăpățânat!
290
00:28:33,628 --> 00:28:34,963
Nu știu ce faci tu,
291
00:28:35,630 --> 00:28:36,840
dar eu vreau să beau ceva.
292
00:28:44,556 --> 00:28:45,849
GENUNCHI
293
00:28:45,932 --> 00:28:47,475
DEZARMAT
294
00:28:47,559 --> 00:28:49,060
SCOS OCHII
295
00:29:38,067 --> 00:29:39,652
Trei? Bine.
296
00:30:55,186 --> 00:30:58,398
Copii, purtați-vă frumos
297
00:30:58,815 --> 00:31:01,943
Așa spun când suntem împreună
298
00:31:02,277 --> 00:31:05,488
Aveți grijă cum vă jucați
299
00:31:05,989 --> 00:31:07,490
Ei nu înțeleg
300
00:31:07,574 --> 00:31:11,703
Așa că fugim cât de repede putem
301
00:31:12,620 --> 00:31:15,206
Ne ținem de mână
302
00:31:16,207 --> 00:31:19,335
Încercăm să ne pierdem în noapte
303
00:31:19,419 --> 00:31:21,337
Apoi mă iei în brațe
304
00:31:21,421 --> 00:31:24,132
Și ne rostogolim pe pământ
Și tu spui
305
00:31:24,299 --> 00:31:26,426
Cred că suntem singuri
306
00:31:27,302 --> 00:31:30,889
Nu pare să mai fie nimeni în jur
307
00:31:31,764 --> 00:31:33,766
Cred că suntem singuri
308
00:31:34,601 --> 00:31:38,605
Nu auzim decât bătăile inimilor noastre
309
00:31:46,613 --> 00:31:49,198
Uită-te la modul
310
00:31:50,325 --> 00:31:52,785
În care trebuie să ascundem ceea ce facem
311
00:31:53,786 --> 00:31:56,372
Ce ar spune
312
00:31:57,749 --> 00:31:59,208
Dacă vreodată ar afla
313
00:31:59,292 --> 00:32:02,921
Așa că fugim cât de repede putem
314
00:32:04,005 --> 00:32:06,591
Ne ținem de mână
315
00:32:07,800 --> 00:32:10,637
Încercăm să ne pierdem în noapte
316
00:32:10,720 --> 00:32:12,972
Apoi mă iei în brațe
317
00:32:13,056 --> 00:32:15,600
Și ne rostogolim pe pământ
Și tu spui
318
00:32:15,683 --> 00:32:17,769
Cred că suntem singuri
319
00:32:18,811 --> 00:32:22,065
Nu pare să mai fie nimeni în jur
320
00:32:23,232 --> 00:32:25,401
Cred că suntem singuri
321
00:32:25,902 --> 00:32:29,530
Nu auzim decât bătăile inimilor noastre
322
00:32:30,448 --> 00:32:32,575
Cred că suntem singuri
323
00:32:33,076 --> 00:32:36,996
Nu pare să mai fie nimeni în jur
324
00:32:38,122 --> 00:32:39,832
Cred că suntem singuri
325
00:32:40,792 --> 00:32:44,253
Nu auzim decât bătăile inimilor noastre
326
00:32:55,515 --> 00:32:56,349
Tati!
Ce e?
327
00:33:07,735 --> 00:33:09,696
- Nu te apropia!
- Nu mai spune!
328
00:33:09,779 --> 00:33:11,864
Pare o distorsiune temporală.
329
00:33:13,241 --> 00:33:15,743
Ori asta, ori o gaură neagră miniaturală.
- E diferență mare între ele, Paul Bunyan.
- La o parte!
330
00:33:18,663 --> 00:33:19,497
Ce vrei...
331
00:33:22,959 --> 00:33:24,419
Cu ce ne ajută asta?
332
00:33:24,961 --> 00:33:27,005
Nu știu. Ai o idee mai bună?
333
00:33:30,091 --> 00:33:31,342
Treceți în spatele meu!
334
00:33:31,426 --> 00:33:34,846
- Da, în spatele nostru!
- Eu zic să fugim, haideți!
335
00:33:55,199 --> 00:33:56,492
Îl mai vede cineva...
336
00:33:57,493 --> 00:34:00,246
pe micul Număr Cinci sau doar eu îl văd?
337
00:34:00,913 --> 00:34:05,084
NUMĂRUL 5
NUMĂRUL 5
338
00:34:05,209 --> 00:34:06,044
Rahat!
339
00:34:09,547 --> 00:34:13,092
- Ce dată e azi? Data exactă!
- E 24.
340
00:34:13,176 --> 00:34:14,635
- Din ce lună?
- Martie.
341
00:34:15,636 --> 00:34:16,512
Bun.
342
00:34:16,596 --> 00:34:19,098
Discutăm despre ce s-a întâmplat?
343
00:34:24,353 --> 00:34:25,855
Au trecut 17 ani.
344
00:34:27,065 --> 00:34:28,733
A trecut mai mult de atât.
345
00:34:30,568 --> 00:34:31,652
Chestia asta nu-mi lipsea.
346
00:34:31,736 --> 00:34:33,780
- Unde ai fost?
- În viitor.
347
00:34:33,946 --> 00:34:35,823
- Apropo, e de rahat.
- Știam eu!
348
00:34:36,574 --> 00:34:38,659
Trebuia să-l fi ascultat pe bătrân.
349
00:34:39,077 --> 00:34:41,621
Una e să sari prin spațiu.
350
00:34:41,996 --> 00:34:44,248
Salturile temporale sunt
ca aruncatul cu zarul.
351
00:34:46,834 --> 00:34:47,668
Mișto rochie.
352
00:34:47,752 --> 00:34:50,630
- Mulțumesc!
- Cum te-ai întors?
353
00:34:50,838 --> 00:34:52,840
A trebuit să-mi proiectez
conștiința înainte
354
00:34:52,924 --> 00:34:55,760
într-o versiune a mea care există,
sub formă de stare cuantică suspendată,
355
00:34:55,843 --> 00:34:58,262
în toate momentele posibile ale timpului.
356
00:34:58,888 --> 00:34:59,889
N-are nicio noimă.
357
00:34:59,972 --> 00:35:01,349
Are, dacă te duce capul.
358
00:35:02,058 --> 00:35:03,267
Cât ai stat acolo?
359
00:35:03,351 --> 00:35:05,394
Patruzeci și cinci de ani... aproximativ.
360
00:35:08,022 --> 00:35:09,065
Cum adică?
361
00:35:09,982 --> 00:35:10,858
Ai 58 de ani?
362
00:35:11,067 --> 00:35:13,653
Nu! Conștiința mea are 58 de ani.
363
00:35:14,570 --> 00:35:16,656
Se pare că trupul meu are din nou 13 ani.
364
00:35:16,739 --> 00:35:18,157
Cum e posibil așa ceva?
365
00:35:18,491 --> 00:35:20,785
Delores spunea că ecuațiile
nu sunt corecte.
366
00:35:22,203 --> 00:35:23,454
Pun pariu că acum râde.
367
00:35:23,538 --> 00:35:24,497
Delores?
368
00:35:26,374 --> 00:35:27,875
Am ratat înmormântarea, nu?
369
00:35:27,959 --> 00:35:29,335
De unde știai?
370
00:35:29,418 --> 00:35:31,337
Nu înțelegi că am fost în viitor?
371
00:35:31,420 --> 00:35:32,296
Infarct, da?
- Da.
- Nu.
372
00:35:35,550 --> 00:35:37,426
E plăcut să văd că nu s-a schimbat nimic.
373
00:35:38,427 --> 00:35:40,346
Asta e? Asta ai de spus?
374
00:35:40,680 --> 00:35:42,932
Ce-aș putea spune? Asta e viața.
375
00:35:46,227 --> 00:35:47,061
Păi...
376
00:35:48,896 --> 00:35:49,981
A fost interesant.
377
00:35:58,781 --> 00:36:00,032
Rahat!
378
00:36:07,248 --> 00:36:09,000
Sunt bucuros că tata nu m-a uitat.
379
00:36:10,710 --> 00:36:11,878
Ți-am citit cartea.
380
00:36:13,713 --> 00:36:15,756
Am găsit-o într-o bibliotecă
care nu era dărâmată.
381
00:36:19,302 --> 00:36:22,555
Mi s-a părut bună.
Știind cum stau lucrurile.
382
00:36:23,389 --> 00:36:26,809
Curajoasă, ai divulgat secretele familiei.
383
00:36:29,437 --> 00:36:30,730
Sigur ți-a prins bine.
384
00:36:31,105 --> 00:36:31,981
Mă urăsc acum.
385
00:36:32,064 --> 00:36:34,108
Se pot întâmpla lucruri mai rele.
386
00:36:34,192 --> 00:36:36,068
Adică ce a pățit Ben?
387
00:36:38,237 --> 00:36:39,071
A fost rău?
388
00:36:46,621 --> 00:36:50,750
FIE CA ÎNTUNERICUL DIN TINE
SĂ-ȘI GĂSEASCĂ PACEA ÎN LUMINĂ
389
00:37:13,940 --> 00:37:15,066
S-a întâmplat ceva?
A murit tata.
390
00:37:19,362 --> 00:37:20,196
Mai ții minte?
391
00:37:21,572 --> 00:37:22,615
Da, evident.
392
00:37:24,033 --> 00:37:24,951
Mama se simte bine?
393
00:37:25,034 --> 00:37:26,869
Da.
394
00:37:27,620 --> 00:37:30,498
Are nevoie să se odihnească.
Să-și revină.
395
00:37:35,044 --> 00:37:36,545
Când ești gata, dragule.
396
00:37:58,442 --> 00:38:00,236
Ar fi fost bine să fie vânt.
397
00:38:02,905 --> 00:38:04,865
Vrea cineva să spună câteva cuvinte?
398
00:38:10,121 --> 00:38:10,997
Bine, atunci.
399
00:38:14,750 --> 00:38:16,460
În toate privințele,
400
00:38:17,003 --> 00:38:21,507
Sir Reginald Hargreeves m-a făcut
ceea ce sunt azi.
401
00:38:23,968 --> 00:38:27,596
Fie și numai pentru asta,
îi sunt îndatorat pe vecie.
402
00:38:29,015 --> 00:38:30,725
Era stăpânul meu...
403
00:38:32,643 --> 00:38:33,728
și prietenul meu.
404
00:38:35,771 --> 00:38:37,690
Îmi va lipsi foarte mult.
405
00:38:42,945 --> 00:38:46,824
- Lasă în urmă o moștenire complicată...
- Era un monstru.
406
00:38:48,576 --> 00:38:51,203
Nu era un om bun,
iar ca tată era și mai rău.
407
00:38:52,788 --> 00:38:54,165
Lumii îi e mai bine fără el.
408
00:38:54,248 --> 00:38:56,876
- Diego!
- Mă cheamă Numărul Doi.
409
00:38:57,251 --> 00:38:58,210
Știi de ce?
410
00:38:59,170 --> 00:39:00,087
Fiindcă tatăl nostru
411
00:39:00,379 --> 00:39:02,590
nu s-a obosit să ne dea nume reale.
412
00:39:03,299 --> 00:39:04,467
A pus-o pe mama.
413
00:39:04,550 --> 00:39:06,302
Vrea cineva ceva de mâncare?
414
00:39:06,427 --> 00:39:07,720
Nu, mamă.
415
00:39:08,929 --> 00:39:09,805
Bine.
416
00:39:10,890 --> 00:39:12,892
Vreți să-i aduceți ultimul omagiu?
417
00:39:15,436 --> 00:39:16,270
Dați-i drumul!
418
00:39:17,605 --> 00:39:19,565
Dar măcar fiți sinceri despre cine a fost.
419
00:39:19,648 --> 00:39:21,150
Ar trebui să taci.
420
00:39:22,902 --> 00:39:26,280
Dintre toți, Numărul Unu,
tu ar trebui să fii alături de mine.
421
00:39:26,364 --> 00:39:29,075
- Te avertizez!
- După tot ce ți-a făcut...
a trebuit să te trimită
la un milion de kilometri depărtare!
422
00:39:32,787 --> 00:39:34,246
Diego, taci!
423
00:39:34,330 --> 00:39:37,500
Atât de insuportabil i se părea
să te vadă!
424
00:39:41,545 --> 00:39:43,297
Băieți! Încetați imediat!
425
00:39:46,050 --> 00:39:46,926
Hai, barosane!
426
00:39:50,513 --> 00:39:51,514
Încetați!
427
00:39:51,597 --> 00:39:53,474
Lovește-l!
428
00:40:12,743 --> 00:40:14,120
N-am timp pentru asta.
429
00:40:15,246 --> 00:40:16,414
Hai, barosane!
430
00:40:23,087 --> 00:40:25,339
S-a ales praful de statuia lui Ben.
431
00:40:29,677 --> 00:40:30,845
Diego, nu!
432
00:40:49,196 --> 00:40:51,115
Nu știi când să te oprești, nu?
433
00:40:54,326 --> 00:40:56,495
Ai suficient material
pentru următoarea carte?
434
00:40:59,331 --> 00:41:00,791
A fost și tatăl meu.
435
00:41:13,637 --> 00:41:14,472
Mamă.
436
00:41:15,890 --> 00:41:16,724
Hai înăuntru!
437
00:41:17,766 --> 00:41:19,226
Haide! Da?
438
00:41:39,038 --> 00:41:41,790
Pariez că-ți place asta.
439
00:41:43,584 --> 00:41:46,045
Echipa la adevărata ei valoare.
440
00:41:47,963 --> 00:41:50,007
Ca în vremurile bune.
441
00:41:58,265 --> 00:42:01,268
Cea mai tare înmormântare.
442
00:42:01,894 --> 00:42:03,187
Nietzsche a spus:
443
00:42:03,687 --> 00:42:08,150
„Omul e o frânghie întinsă
între animal și supraom.
444
00:42:08,234 --> 00:42:09,235
CU 17 ANI ÎNAINTE
445
00:42:09,318 --> 00:42:12,947
O sfoară peste un abis.
E periculos să-l traversezi,
446
00:42:13,322 --> 00:42:17,284
e periculos să te uiți în urmă,
să te oprești și să te sperii.”
447
00:42:19,119 --> 00:42:21,997
Oricât ați încerca
să obțineți măreția individuală,
448
00:42:22,122 --> 00:42:25,793
și trebuie să o faceți,
pentru că nu va veni de la sine...
449
00:42:26,877 --> 00:42:31,173
trebuie să vă amintiți că nicio persoană
nu e mai puternică decât un grup.
450
00:42:32,675 --> 00:42:34,343
Nu e corect! Numărul Cinci trișează!
451
00:42:34,468 --> 00:42:35,553
S-a adaptat!
452
00:42:37,513 --> 00:42:39,265
Legăturile dintre voi
453
00:42:39,890 --> 00:42:41,934
vă fac mai puternici
decât dacă erați singuri.
454
00:42:47,147 --> 00:42:50,526
Vă vor face imuni la durerea și greutățile
455
00:42:50,609 --> 00:42:52,528
pe care lumea le va arunca asupra voastră.
456
00:42:53,571 --> 00:42:55,072
Și credeți-mă când vă spun.
457
00:42:56,198 --> 00:42:57,616
Viața va fi grea.
458
00:42:59,243 --> 00:43:00,327
Va fi dureroasă.
459
00:43:22,433 --> 00:43:27,688
Putem obține orice
dacă acceptăm împreună responsabilitatea.
460
00:43:28,897 --> 00:43:31,525
Asta creează încrederea.
461
00:44:00,387 --> 00:44:03,641
Împreună vă veți opune răului.
462
00:44:03,724 --> 00:44:06,060
NUMĂRUL 7
463
00:44:19,740 --> 00:44:21,241
Nu-ți pierde vremea.
464
00:44:22,076 --> 00:44:23,952
Diego are dreptate, nu trebuia să vin.
465
00:44:24,078 --> 00:44:27,122
Asta e casa ta, așa va fi întotdeauna.
466
00:44:28,791 --> 00:44:30,084
Vrei să-ți chem un taxi?
467
00:44:30,167 --> 00:44:31,835
Am chemat deja unul. Mulțumesc.
468
00:44:33,212 --> 00:44:34,046
E pentru mine.
469
00:44:35,464 --> 00:44:39,802
Sper că știi
că tatăl tău te-a iubit foarte mult...
470
00:44:41,387 --> 00:44:42,596
în felul lui.
471
00:44:44,807 --> 00:44:47,976
Păi, cam asta e problema, nu?
Ai grijă de tine.
472
00:44:48,310 --> 00:44:49,728
Și tu la fel, dră Vanya.
473
00:45:19,508 --> 00:45:20,634
Unde e Vanya?
474
00:45:22,052 --> 00:45:23,220
A plecat.
475
00:45:24,471 --> 00:45:25,806
- E păcat.
- Da.
476
00:45:26,974 --> 00:45:30,185
Un cvartal întreg, 42 de dormitoare
și 19 băi,
477
00:45:30,269 --> 00:45:32,479
dar nu găsesc un strop de cafea.
478
00:45:32,563 --> 00:45:34,982
- Tata ura cafeina.
- Și copiii,
479
00:45:35,065 --> 00:45:36,900
dar avea mulți.
480
00:45:39,862 --> 00:45:40,904
Iau mașina.
481
00:45:41,822 --> 00:45:43,240
Unde te duci?
482
00:45:45,075 --> 00:45:46,869
Să iau niște cafea.
483
00:45:46,952 --> 00:45:48,537
Știi măcar să conduci?
484
00:45:48,620 --> 00:45:50,372
Știu să fac orice.
485
00:45:51,957 --> 00:45:54,626
Cred că ar trebui să-l oprim.
486
00:45:54,710 --> 00:45:58,297
Dar vreau să văd ce se întâmplă.
487
00:46:04,303 --> 00:46:08,348
Bine. Ne vedem în zece ani,
când moare Pogo.
488
00:46:08,640 --> 00:46:11,226
- Nu și dacă mori tu primul.
- Și eu te iubesc.
489
00:46:11,602 --> 00:46:13,020
Noroc la următorul tău film!
490
00:46:13,562 --> 00:46:15,814
Sper că va avea mai mult succes
decât căsnicia ta.
491
00:46:21,403 --> 00:46:22,738
- Plecăm?
- Nu.
492
00:46:22,821 --> 00:46:25,908
- Eu plec. Eu, singur.
- Minunat! Îmi iau bagajele.
493
00:46:36,543 --> 00:46:37,419
Băi!
494
00:46:38,670 --> 00:46:41,590
De câte ori închid ochii,
495
00:46:41,882 --> 00:46:44,760
văd un hipopotam cu diaree
gata să se răhățească pe fața mea.
496
00:46:45,594 --> 00:46:46,637
E îngrozitor.
497
00:46:47,221 --> 00:46:48,055
Îngrozitor!
Nu!
498
00:46:52,976 --> 00:46:53,811
Lasă-te pe spate!
499
00:48:19,396 --> 00:48:24,192
GOGOȘĂRIA LUI GRIDDY
500
00:48:56,892 --> 00:49:00,228
Scuze, era înfundată chiuveta.
Cu ce te servesc?
501
00:49:00,771 --> 00:49:03,190
- Un ecler cu ciocolată.
- Sigur.
502
00:49:04,566 --> 00:49:07,527
Îi aduc puștiului un pahar cu lapte?
503
00:49:09,363 --> 00:49:11,823
Puștiul vrea cafea. Neagră.
504
00:49:13,659 --> 00:49:14,910
Drăguț puști.
505
00:49:20,707 --> 00:49:21,750
Bine.
506
00:49:31,885 --> 00:49:34,346
Nu-mi amintesc ca locul ăsta
să fie o așa cloacă.
507
00:49:34,888 --> 00:49:36,306
Veneam aici când eram mic.
508
00:49:36,390 --> 00:49:40,519
Mă strecuram cu frații și surorile mele
și mâncam gogoși până vomitam.
509
00:49:42,145 --> 00:49:43,230
Vremuri mai simple, nu?
510
00:49:45,357 --> 00:49:46,483
Bănuiesc...
511
00:49:54,491 --> 00:49:55,325
Plătesc eu.
Mulțumesc.
512
00:50:00,163 --> 00:50:01,790
SERVICIU DE TRACTARE ISHMAEL
DESCHIS NON-STOP
513
00:50:02,290 --> 00:50:04,251
Probabil cunoști bine orașul.
514
00:50:05,127 --> 00:50:07,504
Sper. Conduc pe aici de 20 de ani.
515
00:50:07,587 --> 00:50:09,715
Bine. Vreau să aflu o adresă.
516
00:50:33,363 --> 00:50:34,281
Ce rapizi ați fost!
517
00:50:34,990 --> 00:50:37,367
Credeam că am mai mult timp
până să mă găsească.
518
00:50:37,451 --> 00:50:40,787
Bine, să ne comportăm
ca niște profesioniști, da?
519
00:50:41,496 --> 00:50:43,915
Ridică-te și vino cu noi.
Vor să vorbească cu tine.
520
00:50:44,541 --> 00:50:45,917
N-am nimic de spus.
521
00:50:47,252 --> 00:50:48,837
Nu trebuie să fie așa.
522
00:50:49,755 --> 00:50:53,175
Crezi că vreau să împușc un copil?
Să trăiesc cu asta pe conștiință?
523
00:50:55,427 --> 00:50:57,137
Nu mi-aș face griji din cauza asta.
524
00:50:58,305 --> 00:50:59,931
Nu vei mai trăi.
525
00:51:09,524 --> 00:51:10,692
Imbecililor!
526
00:53:13,356 --> 00:53:17,068
Când l-ai văzut vreodată pe tata
că nu-și purta monoclul?
527
00:53:26,161 --> 00:53:27,204
Diego!
528
00:53:27,829 --> 00:53:32,083
N-aș vrea să te întrerup
dintr-o posibilă cugetare,
529
00:53:32,167 --> 00:53:34,169
dar haide, murim de foame!
530
00:53:44,179 --> 00:53:45,805
Poftesc la...
531
00:53:46,348 --> 00:53:47,390
ouă!
532
00:53:47,474 --> 00:53:48,391
Nu!
533
00:53:49,684 --> 00:53:51,353
E prea târziu pentru ouă.
534
00:53:52,145 --> 00:53:52,979
Gofre?
535
00:53:54,439 --> 00:53:55,649
Îți plac gofrele, nu?
536
00:53:57,484 --> 00:53:58,318
Evident...
537
00:53:59,986 --> 00:54:01,905
Tuturor le plac.
538
00:54:10,330 --> 00:54:14,834
Împușcături în cvartalul 400, pe strada
Milton Avenue, la Gogoșăria lui Griddy.
539
00:54:18,755 --> 00:54:20,674
Diego, ce bine că ni te-ai alăturat.
540
00:54:20,757 --> 00:54:23,802
Am hotărât că vrem... gofre.
541
00:54:23,885 --> 00:54:27,264
Vă las în stația de autobuz.
Trebuie să mă întorc la muncă.
542
00:54:30,016 --> 00:54:31,810
Să rupi oase...
543
00:54:31,977 --> 00:54:33,478
Să crăpi capete.
544
00:54:33,561 --> 00:54:35,230
Să salvez vieți, dragă.
545
00:54:36,439 --> 00:54:38,692
Iar mâncăm gofre înghețate.
546
00:54:39,317 --> 00:54:41,319
NUMĂRUL 6
BEN
547
00:54:41,444 --> 00:54:43,780
(DECEDAT)
548
00:54:47,826 --> 00:54:49,202
Aș putea găti ouă cu șuncă.
549
00:54:49,953 --> 00:54:52,831
Încerc să nu mai mănânc așa mult porc.
550
00:55:25,071 --> 00:55:28,033
- Iisuse!
- Pune-ți încuietori la ferestre.
551
00:55:28,450 --> 00:55:30,035
Locuiesc la etajul doi.
552
00:55:30,118 --> 00:55:31,286
Se pot cățăra violatorii.
Ești așa de ciudat.
553
00:55:43,965 --> 00:55:44,799
E sânge?
N-am nimic.
554
00:55:50,597 --> 00:55:51,473
De ce ești aici?
555
00:55:53,641 --> 00:55:55,977
Am decis că ești singura
în care pot avea încredere.
556
00:55:56,561 --> 00:55:58,563
- De ce eu?
- Pentru că ești normală.
557
00:56:01,107 --> 00:56:02,317
Pentru că mă vei asculta.
558
00:56:25,090 --> 00:56:27,425
Când am făcut saltul
și am rămas blocat în viitor,
559
00:56:28,426 --> 00:56:30,261
- ...știi ce am găsit?
- Nu.
560
00:56:31,137 --> 00:56:32,055
Nimic.
561
00:56:34,641 --> 00:56:35,850
Absolut nimic.
562
00:56:38,103 --> 00:56:41,272
Din ce mi-am dat seama,
eram singurul om în viață.
563
00:56:42,399 --> 00:56:45,151
Nu mi-am dat seama
ce a exterminat rasa umană,
564
00:56:46,319 --> 00:56:47,695
dar am găsit altceva.
565
00:56:50,490 --> 00:56:51,741
Data când se întâmplă asta.
566
00:57:03,753 --> 00:57:05,213
Lumea se termină în opt zile.
567
00:57:05,922 --> 00:57:07,841
Și nu știu cum să oprim asta.