1 00:00:06,131 --> 00:00:09,926 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:11,136 --> 00:00:14,597 BERGSTEIGEN 3 00:00:18,059 --> 00:00:20,395 Bei extremen Wetterbedingungen 4 00:00:20,478 --> 00:00:23,565 muss ein Bergsteiger wissen, 5 00:00:23,648 --> 00:00:27,068 wann eine Evakuierung unvermeidlich ist... 6 00:00:51,885 --> 00:00:52,719 Setzen! Nummer Fünf. 7 00:01:25,376 --> 00:01:26,503 Ich habe eine Frage. 8 00:01:26,961 --> 00:01:29,881 Wissen ist ein bewundernswertes Ziel, aber du kennst die Regeln: 9 00:01:29,964 --> 00:01:31,591 Beim Essen wird nicht geredet. 10 00:01:31,674 --> 00:01:33,468 Du unterbrichst Herrn Carlson. 11 00:01:35,720 --> 00:01:37,430 Ich will eine Zeitreise machen. 12 00:01:37,514 --> 00:01:38,473 Nein. 13 00:01:39,057 --> 00:01:39,974 Aber ich bin bereit. 14 00:01:40,058 --> 00:01:42,727 Ich habe meine Raumsprünge geübt, wie du sagtest. 15 00:01:44,813 --> 00:01:45,647 Siehst du? 16 00:01:46,731 --> 00:01:52,070 Ein räumlicher Sprung ist im Vergleich zu dem Unbekannten der Zeitreisen banal. 17 00:01:52,821 --> 00:01:55,281 Einer ist, wie auf Eis zu schlittern, 18 00:01:55,824 --> 00:02:00,328 bei dem anderen taucht man blind in die Tiefen des eisigen Wassers 19 00:02:00,745 --> 00:02:03,248 und taucht als Eichel wieder auf. 20 00:02:05,416 --> 00:02:06,626 Ich verstehe das nicht. 21 00:02:06,793 --> 00:02:08,628 Deshalb bist du nicht bereit. 22 00:02:13,716 --> 00:02:14,801 Ich habe keine Angst. Es geht nicht um Angst. 23 00:02:16,052 --> 00:02:18,721 Die Auswirkungen, die es auf Körper oder Geist haben kann, 24 00:02:18,805 --> 00:02:19,973 sind zu unberechenbar. 25 00:02:20,056 --> 00:02:22,433 Ich verbiete dir, weiter darüber zu reden. 26 00:02:26,396 --> 00:02:27,230 Nummer Fünf! 27 00:02:28,148 --> 00:02:29,399 Du bist nicht entschuldigt! 28 00:02:30,775 --> 00:02:31,609 Komm zurück! 29 00:02:44,956 --> 00:02:46,624 Von wegen ich bin nicht bereit! 30 00:03:28,625 --> 00:03:29,459 Vanya! Ben! 31 00:03:32,670 --> 00:03:33,504 Dad! Irgendjemand! 32 00:03:45,308 --> 00:03:47,018 Komm schon! 33 00:04:24,180 --> 00:04:25,640 Ich überlebte durch Essensreste. 34 00:04:26,224 --> 00:04:28,142 Dosenessen, Kakerlaken, 35 00:04:28,726 --> 00:04:30,270 alles, was ich finden konnte. 36 00:04:32,355 --> 00:04:35,483 Kennst du das Gerücht, dass Twinkies eine endlose Haltbarkeit haben? 37 00:04:36,693 --> 00:04:37,986 Das ist Schwachsinn. 38 00:04:38,444 --> 00:04:41,322 -Ich habe keine Vorstellung. -Man macht alles, um zu überleben, 39 00:04:41,739 --> 00:04:42,782 sonst stirbt man. 40 00:04:43,283 --> 00:04:44,158 Wir passten uns an. 41 00:04:44,701 --> 00:04:47,328 Was immer die Welt uns antat, wir fanden einen Ausweg. 42 00:04:47,412 --> 00:04:48,246 Wir? 43 00:04:49,122 --> 00:04:50,540 Hast du was Stärkeres? 44 00:04:58,673 --> 00:04:59,841 Du hältst mich für irre. 45 00:04:59,924 --> 00:05:01,759 Nein. Es ist nur... 46 00:05:02,802 --> 00:05:04,053 Es ist viel zu verdauen. 47 00:05:04,137 --> 00:05:06,139 Was genau verstehst du nicht? 48 00:05:06,222 --> 00:05:08,391 Warum bist du nicht einfach zurückgekehrt? 49 00:05:09,100 --> 00:05:11,144 Warum habe ich daran nicht gedacht? 50 00:05:11,602 --> 00:05:13,313 Zeitreisen sind Glücksache. 51 00:05:13,479 --> 00:05:15,440 Ich tauchte nie als Eichel aus dem Eis aus. 52 00:05:16,733 --> 00:05:19,944 Glaubst du, ich habe nicht alles versucht, um zurückzukommen? 53 00:05:22,322 --> 00:05:25,491 Wenn du dort alt geworden bist, in der Apokalypse meine ich, 54 00:05:25,658 --> 00:05:27,744 wieso siehst du dann noch aus wie ein Kind? 55 00:05:29,746 --> 00:05:31,372 Das sagte ich bereits. 56 00:05:33,416 --> 00:05:35,418 Ich verstand wohl die Gleichungen falsch. 57 00:05:35,501 --> 00:05:38,004 Dad sagte immer... 58 00:05:38,087 --> 00:05:40,173 ...Zeitreisen können den Verstand verwirren. 59 00:05:40,923 --> 00:05:42,592 Vielleicht ist das geschehen? 60 00:05:42,675 --> 00:05:43,843 Es war ein Fehler. 61 00:05:44,218 --> 00:05:45,094 Du bist zu jung, 62 00:05:46,346 --> 00:05:48,848 -zu naiv, um das zu verstehen. -Fünf. Warte. 63 00:05:51,392 --> 00:05:55,104 Ich habe dich lange nicht gesehen und will dich nicht noch mal verlieren. 64 00:05:55,813 --> 00:05:56,689 Das ist alles. 65 00:05:57,982 --> 00:06:00,068 Es wird langsam spät. 66 00:06:00,234 --> 00:06:03,654 Ich habe morgen früh Unterricht und brauche Schlaf, du sicher auch. 67 00:06:04,655 --> 00:06:05,490 Hier. 68 00:06:10,161 --> 00:06:12,747 Wir reden morgen früh weiter. Okay? Ich verspreche es. 69 00:06:16,793 --> 00:06:17,627 Nacht. 70 00:06:19,253 --> 00:06:20,088 Nacht. 71 00:06:54,580 --> 00:06:57,542 MERITECH 72 00:07:36,998 --> 00:07:39,083 Reservierung für Hazel und Cha-Cha. 73 00:07:39,459 --> 00:07:43,504 BIN IN ZEHN MINUTEN ZURÜCK DANKE 74 00:07:55,600 --> 00:07:56,559 Bitte. 75 00:07:56,809 --> 00:07:58,060 Zimmer 225. 76 00:07:58,853 --> 00:07:59,854 Und das andere Zimmer? 77 00:08:01,439 --> 00:08:03,065 Es wurde nur eins gebucht. 78 00:08:04,025 --> 00:08:06,360 Verdammt. Ich habe diese Sparmaßnahmen satt. 79 00:08:06,486 --> 00:08:07,820 Gibt es zwei Betten? 80 00:08:08,279 --> 00:08:09,238 Ja, Ma'am. 81 00:08:10,281 --> 00:08:11,157 Sehr feste. 82 00:08:11,699 --> 00:08:13,576 Wie lange werden Sie bleiben? 83 00:08:13,659 --> 00:08:14,577 Nur eine Nacht. 84 00:08:14,702 --> 00:08:16,287 Für uns wurde ein Paket abgegeben. 85 00:08:31,802 --> 00:08:32,637 Okay. 86 00:08:33,429 --> 00:08:34,347 Gute Nacht. 87 00:09:06,128 --> 00:09:07,255 Los, sag es einfach. 88 00:09:08,214 --> 00:09:09,048 Was? 89 00:09:09,131 --> 00:09:11,884 Friss es nicht in dich rein, davon kriegst du nur Sodbrennen, 90 00:09:11,968 --> 00:09:13,719 und ich muss mir dein Jammern anhören. 91 00:09:15,388 --> 00:09:17,056 Es riecht nach Katzenpisse. 92 00:09:17,807 --> 00:09:20,518 Erst kürzen sie den Tagessatz, dann die Zahnversicherung, 93 00:09:21,102 --> 00:09:24,313 und nun bekommen wir nicht mal ein eigenes Zimmer. Wo hört das auf? 94 00:09:25,481 --> 00:09:26,566 Wenn wir in Rente gehen 95 00:09:26,983 --> 00:09:27,817 oder sterben. 96 00:09:28,985 --> 00:09:32,446 Was zuerst eintritt, aber zumindest sitzen wir nicht in einem Büro fest. 97 00:09:32,989 --> 00:09:37,493 Mein Handgelenk bringt mich um, hätten sie uns nicht einen Rucksack geben können? 98 00:09:38,327 --> 00:09:39,495 Was machst du? 99 00:09:39,579 --> 00:09:42,915 Als ob wir ihn bei unserem Auftrag benutzen würden. 100 00:09:43,040 --> 00:09:46,210 Das ist gegen die Regel, wir müssen ihn immer bei uns tragen. 101 00:09:47,003 --> 00:09:50,339 Die Regel stammt von einem Bürokraten, der nie einen tragen musste. 102 00:09:52,133 --> 00:09:54,468 Sie können sich ihre Regel sonstwo hinstecken. 103 00:09:54,635 --> 00:09:56,762 Sollen die doch mal dieses blöde Ding schleppen. 104 00:10:11,110 --> 00:10:13,070 Ich war noch nie hinter einem von uns her. 105 00:10:15,573 --> 00:10:17,283 Was passierte mit dem ersten Team? 106 00:10:17,366 --> 00:10:19,577 Liquidiert. 107 00:10:19,785 --> 00:10:21,162 Lokale Scheinmitarbeiter. 108 00:10:21,245 --> 00:10:22,705 Qualität hat ihren Preis. 109 00:10:24,081 --> 00:10:26,042 Und wo ist jetzt unser Mann? 110 00:10:37,428 --> 00:10:40,765 TATORT KEIN ZUTRITT 111 00:10:43,100 --> 00:10:46,896 So was passiert nur alle Jubeljahre, würde ich sagen. 112 00:10:47,772 --> 00:10:49,148 Ich bin geneigt zuzustimmen. 113 00:10:49,231 --> 00:10:51,651 Dieselbe Waffe für jedes Opfer, auf allen Vieren. 114 00:10:52,401 --> 00:10:54,528 Alle Gehäuse sind 223er. 115 00:10:55,279 --> 00:10:56,322 Weißt du was? 116 00:10:57,448 --> 00:10:59,575 Ich glaube, die erschossen sich gegenseitig. 117 00:11:00,785 --> 00:11:02,370 Und erstachen einander. 118 00:11:02,870 --> 00:11:03,871 Einen in den Hals, 119 00:11:05,373 --> 00:11:06,457 einen ins Auge, 120 00:11:06,540 --> 00:11:08,709 und dem hier wurde das Genick gebrochen. 121 00:11:09,335 --> 00:11:10,586 Schnell, effizient getötet. 122 00:11:10,670 --> 00:11:14,423 Das waren definitiv Profis. Dumm, aber professionell. 123 00:11:14,799 --> 00:11:16,384 Gibt es Zeugen? 124 00:11:17,426 --> 00:11:18,511 Ja. 125 00:11:19,011 --> 00:11:19,845 Eine Zeugin. 126 00:11:20,262 --> 00:11:21,555 Es geschah in ihrer Schicht. 127 00:11:21,639 --> 00:11:22,890 Das ist Pech. 128 00:11:25,267 --> 00:11:26,143 Ma'am, 129 00:11:26,769 --> 00:11:28,437 ich bin Detective Patch. 130 00:11:28,729 --> 00:11:31,065 Hi. Agnes. Agnes Rofa. 131 00:11:31,565 --> 00:11:33,275 Wollen Sie den Nachnamen wissen? 132 00:11:33,359 --> 00:11:34,735 Ja, wenn Sie ihn mir sagen. 133 00:11:37,154 --> 00:11:39,031 Sahen Sie, was hier geschah? 134 00:11:40,199 --> 00:11:41,325 Nicht genau. 135 00:11:42,034 --> 00:11:43,119 Beginnen wir von vorne. 136 00:11:43,202 --> 00:11:46,497 Es war wenig los, eine ruhige Nacht. 137 00:11:47,123 --> 00:11:49,166 Meine beiden letzten Gäste waren dieser... 138 00:11:49,542 --> 00:11:51,544 ...ältere Mann und sein Sohn. 139 00:11:52,712 --> 00:11:55,297 Der Mann nahm einen Dough... Nein, das stimmt nicht. 140 00:11:56,298 --> 00:12:00,386 Der Mann nahm ein Eclair und der Junge einen Kaffee. 141 00:12:01,262 --> 00:12:03,264 Ich ging ins Hinterzimmer, 142 00:12:03,597 --> 00:12:05,433 um mehr Wechselgeld zu holen, 143 00:12:06,434 --> 00:12:08,394 aber dann hörte ich einen Wagen starten. 144 00:12:09,478 --> 00:12:10,813 Sie fuhren davon. 145 00:12:12,523 --> 00:12:13,607 Ich hörte Schüsse. 146 00:12:20,823 --> 00:12:22,742 Als ich zurückkam... 147 00:12:28,080 --> 00:12:28,998 ...waren alle... 148 00:12:31,709 --> 00:12:33,252 ...waren, Sie wissen schon... 149 00:12:36,005 --> 00:12:38,007 War sonst noch jemand im Laden? 150 00:12:38,966 --> 00:12:40,342 Ich glaube nicht. 151 00:12:41,469 --> 00:12:44,388 Ich möchte nicht unhöflich sein, denn Sie sind sehr nett, 152 00:12:45,848 --> 00:12:47,933 aber muss ich das noch mal durchgehen? 153 00:12:48,309 --> 00:12:49,226 Noch mal? 154 00:12:49,560 --> 00:12:52,438 Ich sagte dem anderen Detective schon alles. 155 00:12:53,355 --> 00:12:55,107 Welchem anderen Detective? 156 00:12:59,111 --> 00:12:59,945 Scheiße. 157 00:13:00,112 --> 00:13:01,322 Warte, lass mich... 158 00:13:06,535 --> 00:13:08,662 Du redest nicht mit meinen Zeugen, verstanden? 159 00:13:08,746 --> 00:13:10,372 Ich kläre dich mal auf, Udora. 160 00:13:10,456 --> 00:13:11,499 Nenn mich nicht so! 161 00:13:11,582 --> 00:13:14,251 Ja, Detective Patch. Bleiben wir professionell? 162 00:13:14,335 --> 00:13:16,253 Keine Ahnung, ob wir uns je einig waren. 163 00:13:16,337 --> 00:13:17,755 Manchmal. 164 00:13:17,880 --> 00:13:19,215 Wirklich? 165 00:13:22,343 --> 00:13:23,969 Das konfisziere ich. 166 00:13:24,053 --> 00:13:26,430 Militärischer Überschuss, wurde quasi verschenkt. 167 00:13:26,722 --> 00:13:27,598 Und das. 168 00:13:27,973 --> 00:13:30,059 Kein Leder, superbillig, von eBay. 169 00:13:31,936 --> 00:13:32,978 Das kannst du behalten. 170 00:13:33,604 --> 00:13:34,730 Früher mochtest du das. 171 00:13:34,814 --> 00:13:35,731 Jetzt nicht mehr. 172 00:13:37,107 --> 00:13:39,777 Das Ganze mag übrigens wie ein verbockter Raub aussehen, 173 00:13:39,860 --> 00:13:42,446 aber ich glaube, dass da was anderes vor sich ging. 174 00:13:42,530 --> 00:13:45,574 Die Kellnerin erwähnte diesen Typen von Ishmaels Abschleppdienst. 175 00:13:45,658 --> 00:13:46,659 Vielleicht sah er was. 176 00:13:46,742 --> 00:13:48,869 Du bist kein Polizist, Diego. 177 00:13:48,994 --> 00:13:49,829 Ja. Ich weiß. 178 00:13:51,038 --> 00:13:51,872 Sicher? 179 00:13:52,540 --> 00:13:55,125 Denn du verhältst dich, als würdest du dazugehören, 180 00:13:55,501 --> 00:13:57,253 und das kannst du nicht mehr. 181 00:13:57,962 --> 00:13:58,838 Ich bin gut darin. 182 00:13:59,839 --> 00:14:00,923 Ich kann dir helfen. 183 00:14:01,006 --> 00:14:02,591 Du bescherst mir Sodbrennen, 184 00:14:02,883 --> 00:14:05,678 und ich brauche... Ich will deine Hilfe nicht. 185 00:14:06,053 --> 00:14:06,887 Okay? 186 00:14:09,223 --> 00:14:10,766 Herr, Du prüfst mich. 187 00:14:39,295 --> 00:14:40,170 Scheiße. 188 00:14:54,226 --> 00:14:55,102 Hi. 189 00:14:55,769 --> 00:14:56,604 Hey. 190 00:14:59,106 --> 00:14:59,940 Es ist komisch. 191 00:15:00,024 --> 00:15:02,192 Die letzten vier Jahre der alte Trott. 192 00:15:02,276 --> 00:15:04,987 Hier unten weiß ich nicht, was ich mit mir anfangen soll. 193 00:15:05,404 --> 00:15:06,655 Das Gefühl kenne ich. 194 00:15:07,364 --> 00:15:09,408 Du musst dich danach sehnen, Claire zu sehen. 195 00:15:09,491 --> 00:15:12,745 Ich hätte nicht gedacht, dass man einen Menschen so vermissen kann. 196 00:15:13,287 --> 00:15:16,498 Aber ich muss ein paar Dinge erledigen, bevor ich sie sehen kann. 197 00:15:17,333 --> 00:15:18,918 Irgendwann würde ich... 198 00:15:19,835 --> 00:15:21,295 ...sie dir gerne vorstellen. 199 00:15:22,129 --> 00:15:23,005 Mir? Ja, dir. 200 00:15:25,799 --> 00:15:26,634 Warum nicht? 201 00:15:26,717 --> 00:15:28,427 Weiß Claire überhaupt, wer ich bin? 202 00:15:29,136 --> 00:15:31,347 Was meinst du? Natürlich weiß sie das. 203 00:15:31,430 --> 00:15:33,390 Ja, aber als du damals weggingst, schien es, 204 00:15:33,807 --> 00:15:36,727 als würdest du vergessen wollen, dass es diesen Ort gibt, also... 205 00:15:36,810 --> 00:15:38,395 Ja, diesen Ort. 206 00:15:39,188 --> 00:15:40,230 Aber nicht dich. 207 00:15:46,236 --> 00:15:49,615 Als Claire noch klein war, las ich ihr Bücher über den Mond vor. 208 00:15:51,075 --> 00:15:53,285 Ich erzählte ihr, dass ihr Onkel da oben sei. 209 00:15:54,745 --> 00:15:55,579 Dass er 210 00:15:55,663 --> 00:15:57,122 uns beschützte. 211 00:15:57,748 --> 00:15:58,582 Wirklich? 212 00:15:59,291 --> 00:16:00,167 Du warst 213 00:16:00,668 --> 00:16:02,294 ihr persönlicher Superheld. 214 00:16:05,631 --> 00:16:08,592 Nach all der Zeit weiß ich, dass sie dich kennenlernen will. 215 00:16:13,305 --> 00:16:15,015 Dads Monokel fehlt immer noch, 216 00:16:15,099 --> 00:16:16,850 das darf ich nicht vergessen. 217 00:16:18,894 --> 00:16:21,438 Dad starb, weil sein Herz versagte, Luther. 218 00:16:22,898 --> 00:16:25,192 Mach seinen Tod nicht zu einer Mission. 219 00:16:27,277 --> 00:16:28,612 Denkst du das darüber? 220 00:16:29,822 --> 00:16:32,574 Ich denke, es gibt einen Grund, warum du nie gingst. 221 00:17:07,735 --> 00:17:09,069 Du redest im Schlaf. 222 00:17:12,781 --> 00:17:14,950 Es hat keinen Sinn, du hast keine Drogen mehr. 223 00:17:15,034 --> 00:17:16,535 Halt deine Fresse, Ben. 224 00:17:17,369 --> 00:17:18,454 Mit Liebe gesagt. 225 00:17:22,332 --> 00:17:24,418 Ich habe eine verrückte Idee. Warum beginnst du deinen Tag nicht mit... 226 00:17:26,962 --> 00:17:30,049 ...einem Glas Orangensaft oder Eiern? 227 00:17:30,132 --> 00:17:31,884 Eier kann man nicht rauchen. 228 00:17:33,385 --> 00:17:35,971 Eine davon muss vergoldet sein, oder? 229 00:17:39,558 --> 00:17:41,310 Himmel! 230 00:17:42,186 --> 00:17:43,020 Pogo. 231 00:17:43,479 --> 00:17:45,564 Tut mir leid, Mister Klaus. 232 00:17:45,856 --> 00:17:47,858 Ich habe eine Frage. 233 00:17:48,901 --> 00:17:51,236 Im Büro Ihres Vaters fehlen einige Dinge. 234 00:17:51,779 --> 00:17:55,282 Insbesondere eine verzierte Schachtel mit Perleneinlage. 235 00:17:56,867 --> 00:17:57,701 Wirklich? Wirklich? 236 00:17:59,286 --> 00:18:00,120 Nicht möglich. 237 00:18:01,371 --> 00:18:03,040 Wissen Sie, wo sie ist? 238 00:18:05,501 --> 00:18:06,960 GESTERN 239 00:18:13,550 --> 00:18:15,052 Komm schon! 240 00:18:27,272 --> 00:18:29,608 PFANDLEIHGESCHÄFT 241 00:18:51,421 --> 00:18:54,341 Nein, keine Ahnung. 242 00:18:54,508 --> 00:18:55,551 -Tut mir leid. -Lügner. 243 00:18:55,634 --> 00:18:57,678 -Verpiss dich! -Tiefschlag. 244 00:18:58,053 --> 00:18:58,887 Halt die Klappe! 245 00:18:58,971 --> 00:19:00,848 -Wie bitte? -Ich meinte nicht Sie... 246 00:19:01,723 --> 00:19:04,935 Ich mache gerade einiges durch. 247 00:19:05,018 --> 00:19:06,645 Viele Erinnerungen und so. 248 00:19:06,812 --> 00:19:07,896 All die guten Zeiten. 249 00:19:07,980 --> 00:19:09,273 Nicht so sehr gute Zeiten, 250 00:19:09,356 --> 00:19:12,234 eher wirklich schlimme, deprimierende Zeiten. 251 00:19:12,317 --> 00:19:14,695 Der Inhalt der Schachtel ist 252 00:19:15,487 --> 00:19:16,363 unbezahlbar. 253 00:19:16,780 --> 00:19:19,158 Wenn er wieder im Büro auftaucht, 254 00:19:19,241 --> 00:19:23,579 würde derjenige, der sie stahl, keine Konsequenzen zu erwarten haben. 255 00:19:24,246 --> 00:19:25,247 Der Glückspilz. 256 00:19:26,665 --> 00:19:27,624 In der Tat. 257 00:19:56,695 --> 00:19:57,571 Hey, Fünf. 258 00:20:05,913 --> 00:20:06,914 Scheiße. 259 00:20:21,428 --> 00:20:22,679 Kann ich dir helfen? 260 00:20:24,932 --> 00:20:26,475 Ich muss wissen, wem das gehört. 261 00:20:27,226 --> 00:20:28,352 Woher hast du das? 262 00:20:29,061 --> 00:20:29,895 Warum? 263 00:20:32,940 --> 00:20:35,192 Ich fand es... auf einem Spielplatz. 264 00:20:35,734 --> 00:20:36,735 Muss einfach... 265 00:20:37,402 --> 00:20:38,445 ...rausgefallen sein. 266 00:20:39,696 --> 00:20:41,782 Ich möchte es seinem Besitzer zurückgeben. 267 00:20:43,116 --> 00:20:44,243 Wie aufmerksam. 268 00:20:44,451 --> 00:20:46,161 Schauen Sie bitte nach dem Namen. 269 00:20:46,620 --> 00:20:49,373 Tut mir leid, aber Patientenakten sind streng vertraulich. 270 00:20:49,456 --> 00:20:51,833 -Das heißt, ich kann dir nicht sagen... -Verstehe. 271 00:20:52,000 --> 00:20:53,293 Aber ich sag dir was: 272 00:20:53,377 --> 00:20:56,463 Ich nehme dir das Auge ab und gebe es dem Besitzer zurück. 273 00:20:56,630 --> 00:20:59,508 Er oder sie wird dir sicher sehr dankbar sein, wenn ich also... 274 00:20:59,591 --> 00:21:00,717 Sie fassen es nicht an. 275 00:21:01,301 --> 00:21:02,678 Hör zu, junger Mann... 276 00:21:03,971 --> 00:21:06,431 Nein! Du hörst mir zu, Arschloch. 277 00:21:06,640 --> 00:21:07,975 Ich ging einen langen Weg, 278 00:21:08,058 --> 00:21:10,936 durch Scheiß, den dein Erbsenhirn nicht mal verstehen könnte, 279 00:21:11,103 --> 00:21:13,397 also gib mir diese Information, 280 00:21:13,522 --> 00:21:14,690 und ich gehe. 281 00:21:15,732 --> 00:21:18,277 Und wenn du mich noch mal junger Mann nennst, 282 00:21:18,402 --> 00:21:20,737 stecke ich deinen Kopf durch die Wand. 283 00:21:20,862 --> 00:21:21,905 Oh je. 284 00:21:21,989 --> 00:21:23,323 Ruf den Sicherheitsdienst. 285 00:21:35,043 --> 00:21:36,336 Laut Bericht der Ballistik 286 00:21:36,461 --> 00:21:37,921 stimmen alle Kugeln überein. 287 00:21:38,005 --> 00:21:38,839 Jeder gegen jeden. 288 00:21:38,922 --> 00:21:41,049 Um eine sehr kluge Frau zu zitieren: 289 00:21:41,800 --> 00:21:43,343 "Die erschossen sich gegenseitig." 290 00:21:44,636 --> 00:21:48,307 Wir haben die Toten identifiziert, die nicht sehr liebenswürdig waren. 291 00:21:48,557 --> 00:21:49,391 Vorstrafen? 292 00:21:49,474 --> 00:21:51,435 Alle. Körperverletzung, Überfall, 293 00:21:51,518 --> 00:21:54,479 ein paar unehrenhafte Entlassungen. Sie sind alle Hitzköpfe. 294 00:21:54,855 --> 00:21:56,023 Das wäre geklärt. 295 00:21:56,189 --> 00:21:58,191 Bleibt nur eins. 296 00:21:59,526 --> 00:22:01,778 Der, dem die Halsschlagader durchtrennt wurde. 297 00:22:01,862 --> 00:22:04,406 Einer der Typen erstach den anderen. Was ist das Problem? 298 00:22:04,489 --> 00:22:06,533 Die Fingerabdrücke gehören keinem der Typen. 299 00:22:06,616 --> 00:22:07,701 Es wird noch seltsamer. 300 00:22:07,909 --> 00:22:11,371 Sie passen zu einem ungelösten Fall, der zurückkam, und zwar, pass auf, 301 00:22:11,955 --> 00:22:13,040 1938. 302 00:22:14,458 --> 00:22:15,584 Lass es noch mal prüfen. 303 00:22:16,668 --> 00:22:18,045 Wir besprechen das später. 304 00:22:21,298 --> 00:22:22,299 Nimm die Schellen ab. Danke, Rodriguez. 305 00:22:28,847 --> 00:22:29,723 Also, 306 00:22:30,265 --> 00:22:33,393 -hast du mit dem Abschlepper geredet? -Sei still und hör genau zu. 307 00:22:34,811 --> 00:22:38,148 Wenn du dich noch mal in meine Ermittlungen einmischst, 308 00:22:38,231 --> 00:22:41,234 einen meiner Zeugen anhauchst 309 00:22:41,318 --> 00:22:43,070 oder ein Beweisstück berührst, 310 00:22:43,403 --> 00:22:45,364 verklage ich dich wegen Rechtsbehinderung. 311 00:22:45,447 --> 00:22:47,157 Dann gehst du ins Gefängnis. 312 00:22:47,449 --> 00:22:48,325 Verstanden? 313 00:22:48,408 --> 00:22:49,242 Verdammt. 314 00:22:49,451 --> 00:22:50,911 Entspann dich mal, Udora. 315 00:22:50,994 --> 00:22:52,996 -Diese Bürokratie ist... -Nenn mich nicht so. 316 00:22:53,455 --> 00:22:54,456 Ich kenne dich. 317 00:22:54,623 --> 00:22:58,919 Du hältst dich gerne an die Regeln, aber du lebst dafür, Mistkerle einzusperren. 318 00:22:59,002 --> 00:23:01,463 Warum legst du deine Marke nicht für einen Abend ab 319 00:23:02,923 --> 00:23:04,716 und kommst mit mir auf die Straße? 320 00:23:06,218 --> 00:23:07,761 Ohne diesen ganzen Mist. 321 00:23:09,346 --> 00:23:11,264 Du hast recht, das klingt toll. 322 00:23:12,057 --> 00:23:13,558 Aber du hast einiges verpasst, 323 00:23:13,642 --> 00:23:16,895 als du von der Polizeiakademie flogst. Ich erkläre es dir. 324 00:23:17,354 --> 00:23:21,650 Dieser Mist hier führt zu Verurteilungen vor Gericht. 325 00:23:21,942 --> 00:23:24,361 Was du da draußen machst, ist Fantasie. 326 00:23:24,611 --> 00:23:28,156 Ich würde gerne Räuber  und Gendarm spielen und mich wichtig fühlen, 327 00:23:28,240 --> 00:23:29,241 aber weißt du was? 328 00:23:29,783 --> 00:23:30,992 Die Pause ist vorbei. 329 00:23:31,410 --> 00:23:32,577 Wir sind jetzt erwachsen. 330 00:23:33,703 --> 00:23:35,705 Du willst zeigen, dass es nicht umsonst war, 331 00:23:35,789 --> 00:23:38,959 dass du als Kind in diesen blöden Uniformen rumranntest. 332 00:23:41,294 --> 00:23:42,796 Ich kenne dich, Diego. 333 00:23:44,297 --> 00:23:46,049 Geh, bevor ich es mir anders überlege. 334 00:24:07,446 --> 00:24:08,363 Konter! 335 00:24:12,242 --> 00:24:13,201 Entschuldigung. 336 00:24:13,869 --> 00:24:16,705 Willst du boxen? Wir haben schon viele Kämpfer. 337 00:24:16,788 --> 00:24:19,749 Nein, ich brauche Informationen zu einem Typen, der hier boxt. 338 00:24:19,833 --> 00:24:20,834 Diego Hargreeves? 339 00:24:20,917 --> 00:24:23,962 Wenn du ihn siehst, sag ihm, dass ich kurz davor bin, ihn zu feuern. 340 00:24:24,629 --> 00:24:25,505 Er arbeitet hier? 341 00:24:25,797 --> 00:24:28,925 Er wischt den Boden und bekommt dafür das Hinterzimmer. 342 00:24:30,886 --> 00:24:31,761 Okay. 343 00:24:31,845 --> 00:24:32,679 Danke. 344 00:24:32,762 --> 00:24:34,181 Denk über einen Kampf nach. 345 00:24:35,807 --> 00:24:36,850 Du hast die Statur. 346 00:24:44,065 --> 00:24:46,651 HEIZUNGSKELLER 347 00:25:37,035 --> 00:25:37,869 Fünf? 348 00:25:41,623 --> 00:25:42,874 Bist du oben? 349 00:25:50,715 --> 00:25:51,675 Fünf? 350 00:26:03,353 --> 00:26:04,396 Gott sei Dank. 351 00:26:06,022 --> 00:26:07,440 Ich machte mir solche Sorgen. 352 00:26:08,191 --> 00:26:10,235 Tut mir leid, ich verabschiedete mich nicht. 353 00:26:11,444 --> 00:26:13,530 Nein, mir sollte es leid tun. Ich war abweisend, 354 00:26:16,783 --> 00:26:19,619 ich wusste wohl nicht, wie ich das alles verarbeiten soll. 355 00:26:19,995 --> 00:26:22,372 Und ich kann es immer noch nicht. 356 00:26:22,706 --> 00:26:24,624 Vielleicht war Abweisung das Richtige. 357 00:26:26,209 --> 00:26:27,711 Vielleicht war es nicht echt. 358 00:26:28,336 --> 00:26:29,421 Es fühlte sich echt an. 359 00:26:31,131 --> 00:26:34,968 Wie du sagtest, der Alte sagte, dass Zeitreisen den Geist verwirren können. 360 00:26:37,304 --> 00:26:40,557 Vielleicht bin ich die falsche Ansprechpartnerin für dich. 361 00:26:42,601 --> 00:26:44,144 Ich hatte eine Therapeutin, 362 00:26:45,103 --> 00:26:46,896 ich kann dir ihre Nummer geben. 363 00:26:47,022 --> 00:26:47,856 Danke, aber... 364 00:26:48,898 --> 00:26:50,900 Ich werde mich einfach ausruhen. 365 00:26:51,318 --> 00:26:53,528 Ich habe lange nicht mehr richtig geschlafen. 366 00:26:53,987 --> 00:26:54,821 Okay. 367 00:27:04,039 --> 00:27:05,206 Das ist so... 368 00:27:07,417 --> 00:27:11,796 ...berührend, all das Zeug über Familie und Dad. 369 00:27:11,880 --> 00:27:13,673 Sei still! Sie wird dich hören. 370 00:27:13,757 --> 00:27:14,716 Ich bin feucht. 371 00:27:14,799 --> 00:27:16,843 Du sollst dich doch schick anziehen. 372 00:27:17,594 --> 00:27:19,304 Was? Das ist mein schönstes Outfit. 373 00:27:20,680 --> 00:27:22,265 Wir suchen im Schrank des Alten. 374 00:27:22,349 --> 00:27:24,893 -Solange ich bezahlt werde. -Wenn der Job erledigt ist. 375 00:27:24,976 --> 00:27:27,729 Okay, aber damit wir uns richtig verstehen, 376 00:27:28,229 --> 00:27:32,108 ich muss da nur reingehen und so tun, als sei ich dein geliebter Vater? 377 00:27:32,192 --> 00:27:33,443 Ja. So in der Art. 378 00:27:33,526 --> 00:27:34,611 Was ist unsere Tarnung? 379 00:27:35,236 --> 00:27:36,696 Was? Wovon redest du? 380 00:27:36,780 --> 00:27:40,450 War ich sehr jung, als ich dich bekam, also 16, jung 381 00:27:40,784 --> 00:27:42,952 -und schrecklich fehlgeleitet? -Klar. 382 00:27:43,036 --> 00:27:44,663 Deine Mutter, diese Schlampe. 383 00:27:44,746 --> 00:27:47,040 Wer auch immer sie war. Wir lernten uns in... 384 00:27:48,291 --> 00:27:50,502 ...der Disko kennen. Okay? 385 00:27:50,710 --> 00:27:51,628 Merk dir das. 386 00:27:51,711 --> 00:27:54,839 Der Sex war unglaublich. 387 00:27:54,923 --> 00:27:57,384 Was für ein verstörender Einblick in dein Hirn. 388 00:27:57,467 --> 00:27:59,594 Zwing mich nicht, dir eine Auszeit zu geben. 389 00:28:16,236 --> 00:28:17,612 Hey, Syd. Hier ist Johnny. 390 00:28:17,696 --> 00:28:21,241 Hier auf der Empire Avenue gibt's noch mehr abzuschleppen. 391 00:28:21,700 --> 00:28:23,284 Das ist ein einziges Desaster. 392 00:28:23,410 --> 00:28:26,579 Die Kids sind alle verhaftet. Wagen, so weit das Auge reicht. 393 00:28:29,207 --> 00:28:31,960 Verrate mir, wie du den Job in London 1966 gemacht hast. 394 00:28:32,085 --> 00:28:33,545 Wunderbare Arbeit. Wirklich. 395 00:28:33,628 --> 00:28:36,297 Ich schwöre, ich habe keine Ahnung, wovon du rede... 396 00:28:40,218 --> 00:28:41,761 Ich bin nur ein Abschlepper. 397 00:28:41,845 --> 00:28:43,680 Ich war noch nie in London. 398 00:28:43,763 --> 00:28:46,099 Thunfisch? Lecker. Willst du die Hälfte? 399 00:28:46,641 --> 00:28:47,684 Nein, danke. 400 00:28:53,690 --> 00:28:55,275 Weil keine Mayonnaise drauf ist. 401 00:28:58,111 --> 00:29:00,864 Kam dir Nummer Fünf wie eine Heulsuse vor? 402 00:29:00,989 --> 00:29:02,323 Nicht von dem, was ich hörte. 403 00:29:03,658 --> 00:29:04,951 Das reicht mir. 404 00:29:05,285 --> 00:29:07,162 Starke Ähnlichkeit, da gebe ich dir recht, 405 00:29:07,662 --> 00:29:09,205 der Augenabstand ist anders, 406 00:29:09,289 --> 00:29:11,916 das Kinn ist nicht das gleiche. Da ist ein Grübchen. 407 00:29:12,459 --> 00:29:13,418 Da ist ein Grübchen. 408 00:29:13,626 --> 00:29:15,378 Ich bin nicht der, den Sie such... 409 00:29:17,797 --> 00:29:18,840 Nicht reden. 410 00:29:18,923 --> 00:29:21,009 Er war der einzige Typ im Doughnut-Laden, oder? 411 00:29:21,092 --> 00:29:23,803 War noch jemand mit dir gestern Abend im Doughnut-Laden? 412 00:29:23,887 --> 00:29:26,347 Ich weiß nicht, nur die Kellnerin und ein Junge. 413 00:29:26,431 --> 00:29:27,599 Ein Junge? Ausführlicher. 414 00:29:27,724 --> 00:29:30,018 Ich weiß nicht. Er war seltsam. 415 00:29:30,769 --> 00:29:32,854 Das ist kein Fragespiel. Wie seltsam? 416 00:29:33,313 --> 00:29:37,525 Er redete davon, wie er da immer hinging, als er jung war. 417 00:29:39,110 --> 00:29:40,862 Denkst du, was ich denke? 418 00:29:40,945 --> 00:29:41,905 Zum Italiener? 419 00:29:42,363 --> 00:29:44,365 Konzentrier dich, ich rede von dem Jungen. 420 00:29:44,741 --> 00:29:46,993 -Was ist mit ihm? -Zeitreisen sind scheiße. 421 00:29:47,160 --> 00:29:48,745 Besonders ohne Aktenkoffer. 422 00:29:48,995 --> 00:29:50,747 Was, wenn das Kind Nummer Fünf ist? 423 00:29:52,165 --> 00:29:53,833 Es ist schwer, das zu verstehen. 424 00:29:53,917 --> 00:29:56,586 Ich sagte doch, ich bin nicht der, den Sie... 425 00:29:56,669 --> 00:29:58,338 Worüber hast du noch mit ihm geredet? 426 00:29:58,463 --> 00:29:59,714 Ich glaube, das war's. 427 00:30:01,633 --> 00:30:03,968 Moment. Was machen Sie? 428 00:30:04,219 --> 00:30:05,929 Ich frische mal deine Erinnerung auf. 429 00:30:13,186 --> 00:30:17,273 Ich weiß nur noch, dass er nach dem Weg zu einem Kaufhaus fragte, 430 00:30:17,357 --> 00:30:18,775 das ist alles, ich schwöre. 431 00:30:18,858 --> 00:30:21,486 Kaufhaus? Okay. Ausführlicher. 432 00:30:24,948 --> 00:30:28,660 Aber ich muss zum Flughafen, es ist okay, eine Sitzung zu verpassen. 433 00:30:29,244 --> 00:30:31,329 Patrick, es war die Beerdigung meines Vaters. 434 00:30:31,412 --> 00:30:32,247 Weißt du, 435 00:30:32,330 --> 00:30:35,583 ich bin sicher, dass das Gericht das als mildernde Umstände anerkennt. 436 00:30:36,918 --> 00:30:37,836 Ist Claire da? 437 00:30:39,921 --> 00:30:43,550 Ja, ich würde meiner Tochter gerne hallo sagen, wenn du einverstanden bist. 438 00:30:46,302 --> 00:30:47,136 Nein. 439 00:30:48,012 --> 00:30:48,847 Patrick! 440 00:30:50,056 --> 00:30:51,015 Nicht... 441 00:30:59,941 --> 00:31:00,817 Alles okay? 442 00:31:04,112 --> 00:31:04,946 Ja. 443 00:31:05,613 --> 00:31:06,489 Ich kenne... 444 00:31:06,823 --> 00:31:08,366 ...deinen Exmann nicht, aber er... 445 00:31:10,535 --> 00:31:11,661 ...klingt wie ein Arsch. 446 00:31:12,912 --> 00:31:13,997 Das ist ein Wort dafür. 447 00:31:14,581 --> 00:31:15,415 Weißt du was? 448 00:31:15,874 --> 00:31:17,166 Hier geht's dir wohl besser. 449 00:31:17,375 --> 00:31:19,669 Nein, bei meiner Tochter geht's mir wohl besser. 450 00:31:20,253 --> 00:31:21,170 Natürlich. 451 00:31:21,504 --> 00:31:22,589 Tut mir leid. Ich... 452 00:31:22,672 --> 00:31:26,050 Wenn ich einen Rat wollte, dann sicher nicht von dir. 453 00:31:27,802 --> 00:31:29,053 Was soll das heißen? 454 00:31:29,137 --> 00:31:30,430 Du hast kein Kind. 455 00:31:30,722 --> 00:31:33,433 -Du hattest nicht mal eine Beziehung. -Das stimmt nicht. 456 00:31:33,516 --> 00:31:35,560 Du weißt, wie es ist, jemanden so zu lieben? 457 00:31:36,019 --> 00:31:38,479 Dass man bei räumlicher Trennung nicht atmen kann? 458 00:31:40,607 --> 00:31:43,818 Als würde man dafür sterben, und ich meine wirklich 459 00:31:44,611 --> 00:31:45,445 sterben, 460 00:31:46,863 --> 00:31:48,656 um zu wissen, dass es ihr gut geht. 461 00:31:50,283 --> 00:31:52,535 Du trennst dich von allen und jedem, 462 00:31:52,619 --> 00:31:53,745 das war schon immer so. 463 00:31:56,873 --> 00:31:58,124 Weil Dad mich dazu zwang. 464 00:31:58,750 --> 00:32:01,461 Zwang er dich auch, dieses Buch über uns zu schreiben? 465 00:32:10,303 --> 00:32:11,763 Du bist jetzt erwachsen, Vanya. 466 00:32:13,765 --> 00:32:16,643 Für deine Probleme bist nur du verantwortlich. 467 00:32:26,319 --> 00:32:28,446 Wie ich Ihrem Sohn vorhin schon sagte, 468 00:32:28,529 --> 00:32:32,742 sämtliche Informationen über unsere Prothesen sind streng vertraulich. 469 00:32:32,825 --> 00:32:35,578 Ohne die Zustimmung des Kunden, kann ich Ihnen nicht helfen. 470 00:32:35,662 --> 00:32:38,623 Die können wir nicht kriegen, wenn Sie uns den Namen nicht sagen. 471 00:32:39,457 --> 00:32:40,458 Nicht mein Problem. 472 00:32:40,541 --> 00:32:43,544 Tut mir leid. Mehr kann ich nicht tun, also... 473 00:32:43,628 --> 00:32:46,005 Und was ist mit meiner Zustimmung? 474 00:32:46,130 --> 00:32:46,965 Bitte? 475 00:32:47,090 --> 00:32:49,592 Wer hat Ihnen erlaubt, 476 00:32:50,259 --> 00:32:52,136 sich an meinem Sohn 477 00:32:53,304 --> 00:32:54,514 zu vergreifen? 478 00:32:55,765 --> 00:32:57,266 -Was? -Sie haben mich gehört. 479 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 Ich habe ihn nicht berührt. 480 00:32:58,726 --> 00:32:59,560 Wirklich? 481 00:33:00,186 --> 00:33:02,605 Woher hatte er dann die geschwollene Lippe? 482 00:33:03,272 --> 00:33:04,691 Sie ist nicht geschwollen. 483 00:33:07,318 --> 00:33:09,779 Ich will ihn. Den Namen, bitte. Sofort! 484 00:33:10,738 --> 00:33:11,572 Sie sind verrückt. 485 00:33:12,740 --> 00:33:14,409 Sie haben keine Ahnung. 486 00:33:17,078 --> 00:33:20,081 Friede auf Erden. Das ist so süß. 487 00:33:25,712 --> 00:33:27,130 Gott, tut das weh. 488 00:33:29,424 --> 00:33:30,675 Ich rufe den Sicherheits... 489 00:33:30,800 --> 00:33:31,676 Was machen Sie? 490 00:33:31,759 --> 00:33:34,095 Es gab einen Übergriff 491 00:33:34,387 --> 00:33:38,599 in Mr. Bigs Büro, und wir brauchen den Sicherheitsdienst. Sofort! 492 00:33:41,310 --> 00:33:43,146 Das wird folgendermaßen ablaufen, Grant. 493 00:33:43,604 --> 00:33:45,023 Ich heiße Lance. 494 00:33:45,106 --> 00:33:48,359 In circa 60 Sekunden stürmen zwei Wachmänner durch die Tür, 495 00:33:48,443 --> 00:33:51,029 und werden eine Menge Blut sehen und sich fragen: 496 00:33:51,112 --> 00:33:54,490 "Was zum Teufel ist passiert?" Und wir sagen ihnen, dass Sie... 497 00:33:55,825 --> 00:33:58,536 ...uns windelweich prügelten. 498 00:34:02,290 --> 00:34:04,917 Sie werden sich gut im Knast machen. Vertrauen Sie mir. 499 00:34:05,418 --> 00:34:07,420 Sie kleines Filetstück, Sie. 500 00:34:07,503 --> 00:34:10,131 Man wird Sie dort rumreichen wie ein... 501 00:34:10,840 --> 00:34:11,966 Das wird toll. 502 00:34:12,050 --> 00:34:13,217 Mehr sage ich nicht. 503 00:34:13,301 --> 00:34:15,595 Sie sind ein kranker Mistkerl! 504 00:34:16,512 --> 00:34:17,346 Danke. 505 00:34:28,024 --> 00:34:29,400 -Das ist komisch. -Was? 506 00:34:30,234 --> 00:34:32,445 Das Auge. Es wurde noch nicht gekauft. 507 00:34:32,528 --> 00:34:33,821 Was? Was meinen Sie damit? 508 00:34:33,905 --> 00:34:37,825 Laut unseres Protokolls wurde das Auge mit dieser Seriennummer... 509 00:34:38,826 --> 00:34:39,869 Das kann nicht stimmen. 510 00:34:39,952 --> 00:34:41,871 Es wurde noch nicht mal hergestellt. 511 00:34:42,622 --> 00:34:43,956 Woher haben Sie das Auge? 512 00:34:47,585 --> 00:34:48,461 Das ist nicht gut. 513 00:34:48,544 --> 00:34:50,129 Ich war aber ziemlich gut, oder? 514 00:34:50,213 --> 00:34:52,215 "Ja. Was ist mit meiner Zustimmung?" Bitch! 515 00:34:53,341 --> 00:34:54,884 Klaus, das ist unwichtig. 516 00:34:56,677 --> 00:34:58,846 Was hat es überhaupt mit diesem Auge auf sich? 517 00:34:58,930 --> 00:35:02,100 Irgendjemand wird in den nächsten sieben Tagen ein Auge verlieren. 518 00:35:02,225 --> 00:35:05,186 Sie werden das Leben auf der Erde, wie wir es kennen, auslöschen. 519 00:35:06,104 --> 00:35:08,981 Ja, kriege ich jetzt bitte die 20 Dollar? 520 00:35:09,065 --> 00:35:10,066 Deine 20 Dollar? 521 00:35:10,149 --> 00:35:11,442 Ja, meine 20 Dollar. 522 00:35:11,609 --> 00:35:14,946 Die Apokalypse steht bevor, und du denkst nur daran, high zu werden? 523 00:35:15,154 --> 00:35:17,240 Ich bin auch ziemlich hungrig. 524 00:35:17,490 --> 00:35:18,658 Mein Magen knurrt. 525 00:35:20,827 --> 00:35:21,828 Du bist nutzlos. 526 00:35:22,370 --> 00:35:23,538 Ihr seid alle nutzlos. 527 00:35:23,621 --> 00:35:26,249 Ach, komm. Du musst mal lockerer werden, alter Mann. 528 00:35:29,335 --> 00:35:30,169 Hey, weißt du, 529 00:35:30,711 --> 00:35:33,464 mir wurde gerade klar, warum du so steif bist. 530 00:35:33,673 --> 00:35:34,924 Du musst geil sein 531 00:35:35,133 --> 00:35:36,217 wie sonst was. 532 00:35:36,843 --> 00:35:39,262 All die Jahre ganz allein. Das Alleinsein macht dich sicher ganz kirre. 533 00:35:44,976 --> 00:35:46,144 Ich war nicht alleine. 534 00:35:48,479 --> 00:35:49,313 Sag schon! 535 00:35:51,023 --> 00:35:52,108 Sie hieß Dolores. 536 00:35:55,236 --> 00:35:56,988 Wir waren über 30 Jahre zusammen. 537 00:35:57,530 --> 00:35:58,656 Dreißig Jahre? 538 00:35:59,073 --> 00:35:59,949 Wow! 539 00:36:00,950 --> 00:36:02,910 Meine längste Beziehung hielt, 540 00:36:03,995 --> 00:36:05,496 keine Ahnung, drei Wochen. 541 00:36:05,580 --> 00:36:09,417 Und das nur, weil ich es so satt hatte, nach einem Schlafplatz zu suchen. 542 00:36:10,710 --> 00:36:14,755 Er machte aber den besten Ossobuco. Er war... 543 00:36:17,341 --> 00:36:18,176 Fünf? 544 00:36:19,302 --> 00:36:21,345 Nicht anhalten. Einfach weiterfahren. 545 00:36:22,805 --> 00:36:24,348 STADTTAXI 546 00:36:24,432 --> 00:36:26,893 Hey, was ist mit meinem Geld? 547 00:36:43,034 --> 00:36:44,911 Er ist nicht hier, Mrs. Kowalski. 548 00:36:52,960 --> 00:36:54,378 Mr. Puddles ist nicht hier. 549 00:36:57,131 --> 00:36:58,216 Kann ich dir helfen? 550 00:36:58,716 --> 00:36:59,675 Ich bin Leonard. 551 00:37:01,052 --> 00:37:02,053 Ihr 16-Uhr-Termin. 552 00:37:03,012 --> 00:37:06,098 Das habe ich vergessen. Tut mir leid. 553 00:37:06,182 --> 00:37:08,392 Ich schwöre, ich habe Mr. Puddles nichts getan. 554 00:37:10,311 --> 00:37:12,813 Tut mir leid, es geht um meine Nachbarin Mrs. Kamowski. 555 00:37:12,939 --> 00:37:14,941 Ihre Katze verschwindet ständig. 556 00:37:15,024 --> 00:37:16,651 Sie glaubt, ich weiß, wo sie ist. 557 00:37:17,026 --> 00:37:17,860 Sie ist älter. 558 00:37:18,736 --> 00:37:21,113 Und ich sollte aufhören zu reden. 559 00:37:21,197 --> 00:37:22,657 Es tut mir so leid. 560 00:37:22,740 --> 00:37:23,574 Bitte, komm rein. 561 00:37:30,331 --> 00:37:31,749 Ich sehe wohl anders aus als Ihre anderen Schüler. 562 00:37:34,502 --> 00:37:35,836 Ja, du kannst einfach... 563 00:37:36,963 --> 00:37:39,131 Ja, 20 Jahre oder so anders. 564 00:37:39,465 --> 00:37:41,884 In der Anzeige stand keine Altersbegrenzung. 565 00:37:41,968 --> 00:37:43,552 Nein, natürlich nicht. 566 00:37:43,761 --> 00:37:45,346 Meine Schüler sind meist Kinder. 567 00:37:45,429 --> 00:37:47,348 Dann ist es leichter, Musik zu lernen. 568 00:37:48,015 --> 00:37:49,016 Wie eine Zweitsprache. 569 00:37:52,311 --> 00:37:53,354 Das ist Deutsch für: "Ich verstehe." 570 00:37:55,231 --> 00:37:57,400 Ich hatte es drei Jahre in der Highschool. 571 00:37:57,733 --> 00:37:59,360 Das ist alles, was ich noch weiß. 572 00:38:03,114 --> 00:38:04,532 Da sind wir. 573 00:38:04,615 --> 00:38:05,449 Wenn du... 574 00:38:06,701 --> 00:38:08,828 Ich muss mich nur... Tut mir leid... 575 00:38:09,537 --> 00:38:11,789 ...kurz sammeln. 576 00:38:22,925 --> 00:38:24,427 -Du legst gleich los. -Ja. 577 00:38:24,552 --> 00:38:26,262 Nein, ich nehme die. 578 00:38:26,929 --> 00:38:29,223 Wir fangen mit den Grundlagen an. 579 00:38:35,229 --> 00:38:36,188 Was geht, Nigel? 580 00:38:38,524 --> 00:38:39,400 Hey, Diego. 581 00:38:41,777 --> 00:38:42,611 War gut, was? 582 00:39:04,383 --> 00:39:07,845 HEIZUNGSKELLER 583 00:39:32,453 --> 00:39:34,413 -Ich konnte riechen, dass du es bist. -Was? 584 00:39:37,124 --> 00:39:40,169 -Du hättest mich töten können. -Wenn ich das wollte, wärst du tot. 585 00:39:51,597 --> 00:39:52,556 Schön hier. 586 00:39:53,891 --> 00:39:54,725 Mir gefällt es. 587 00:39:57,353 --> 00:39:58,479 Warum sagtest du nichts? 588 00:40:00,606 --> 00:40:01,607 Was denn? 589 00:40:01,690 --> 00:40:03,984 Du hast in der Nacht, als Dad starb, gekämpft. 590 00:40:05,444 --> 00:40:06,862 Ich habe es überprüft. 591 00:40:08,697 --> 00:40:11,075 Ich sollte dir meine Unschuld nicht beweisen müssen, 592 00:40:11,784 --> 00:40:13,411 oder irgendwem aus der Familie. 593 00:40:16,747 --> 00:40:17,957 Ja, du hast recht. 594 00:40:19,417 --> 00:40:21,001 -Aber ich dachte, dass... -Ja. 595 00:40:21,335 --> 00:40:22,837 Ich weiß, was du dachtest. 596 00:40:25,214 --> 00:40:26,048 Nun... 597 00:40:27,550 --> 00:40:29,009 Hab einen schönen Tag, 598 00:40:29,927 --> 00:40:30,845 Bruder. 599 00:40:37,059 --> 00:40:37,893 Okay. 600 00:41:00,040 --> 00:41:00,916 Das klingt gut. 601 00:41:02,418 --> 00:41:03,961 Liegt wohl an der Lehrerin. Ich weiß ja nicht. 602 00:41:08,007 --> 00:41:11,135 Meine nächste Schülerin könnte mir zeigen, was ich falsch mache. 603 00:41:11,218 --> 00:41:13,554 Sie ist... ein Ausnahmetalent. 604 00:41:13,929 --> 00:41:15,514 Sie können sich entspannen. 605 00:41:15,598 --> 00:41:17,933 Ich war noch nie in irgendwas ein Ausnahmetalent. 606 00:41:19,518 --> 00:41:20,853 Dann sind wir schon zwei. Dann bis nächste Woche. 607 00:41:25,733 --> 00:41:29,487 Und übe, wie man den Bogen hält, und kauf dir vielleicht 608 00:41:30,446 --> 00:41:31,322 eine Geige. 609 00:41:33,491 --> 00:41:34,408 Seien Sie ehrlich. 610 00:41:35,201 --> 00:41:36,327 Ist es komisch, 611 00:41:36,702 --> 00:41:38,537 dass ich so spät Geige lernen will? 612 00:41:38,621 --> 00:41:39,497 Nein. 613 00:41:40,539 --> 00:41:44,210 Monet fing erst in seinen Vierzigern an zu malen. 614 00:41:45,211 --> 00:41:46,504 Er hat sich gut geschlagen. 615 00:41:47,630 --> 00:41:50,174 Wenn du Musik liebst, bist du hier richtig. 616 00:41:51,509 --> 00:41:54,261 Sie beschreiben eher meinen Dad als mich. 617 00:41:54,512 --> 00:41:56,180 Er liebte Musik. 618 00:41:57,139 --> 00:41:58,390 Deshalb bin ich hier. 619 00:41:58,599 --> 00:41:59,892 Er starb vor einer Weile. 620 00:42:00,851 --> 00:42:01,685 Das tut mir leid. 621 00:42:01,769 --> 00:42:03,062 Schon okay. 622 00:42:03,145 --> 00:42:05,481 Wir hatten eine komplizierte Beziehung. 623 00:42:06,023 --> 00:42:07,942 Verstanden einander nicht wirklich. 624 00:42:08,359 --> 00:42:11,654 Aber er liebte die Geige, und das war nicht mein Ding. 625 00:42:11,820 --> 00:42:13,072 Ich bin wohl hier, 626 00:42:13,822 --> 00:42:15,241 um ihn besser zu verstehen, 627 00:42:15,324 --> 00:42:16,909 wenn das irgendwie Sinn ergibt. 628 00:42:18,035 --> 00:42:18,953 Familie. 629 00:42:20,329 --> 00:42:21,872 Es ist nicht leicht, richtig? 630 00:42:26,752 --> 00:42:28,420 Tut mir leid, schwere Kost. 631 00:42:29,421 --> 00:42:30,256 Dumm, ich weiß. 632 00:42:30,339 --> 00:42:31,173 Nein. 633 00:42:31,674 --> 00:42:33,509 Nein, es ist dumm, nichts zu wissen. Glaub mir, ich verstehe es. 634 00:42:39,181 --> 00:42:40,057 Also, 635 00:42:40,683 --> 00:42:41,517 danke. 636 00:42:42,309 --> 00:42:43,477 Bis nächste Woche. 637 00:42:49,316 --> 00:42:50,317 Ich bin Holzarbeiter. 638 00:42:51,652 --> 00:42:54,780 Ich habe einen Laden in Bricktown. 639 00:42:55,823 --> 00:42:58,325 Sie sollten mal vorbeikommen. 640 00:42:58,701 --> 00:42:59,868 Sich ihn anschauen. 641 00:43:06,166 --> 00:43:07,876 Diese Woche habe ich zu tun, aber... 642 00:43:07,960 --> 00:43:09,420 Schon gut. Ich verstehe. 643 00:43:13,966 --> 00:43:15,092 Ein andermal. 644 00:43:15,968 --> 00:43:17,136 Bis nächste Woche. 645 00:43:19,763 --> 00:43:20,598 Tschüss. 646 00:43:51,670 --> 00:43:52,963 Miss Allison, 647 00:43:54,506 --> 00:43:55,758 ich habe Sie gesucht. 648 00:43:56,717 --> 00:43:57,760 Woher wusstest du... 649 00:43:57,843 --> 00:43:59,261 ...dass ich hier bin? 650 00:43:59,386 --> 00:44:00,638 Das war nicht schwer. 651 00:44:01,221 --> 00:44:04,433 Hier kamen Sie immer her, wenn Sie aufgebracht waren. 652 00:44:05,517 --> 00:44:06,769 Wer sagte dir, dass ich... 653 00:44:08,520 --> 00:44:09,355 Luther. 654 00:44:10,314 --> 00:44:12,066 Eigentlich war es Miss Vanya. 655 00:44:13,567 --> 00:44:16,236 Sie rief an, um sicherzugehen, dass es Ihnen gut geht. 656 00:44:19,031 --> 00:44:19,907 Ja, 657 00:44:20,407 --> 00:44:22,785 ich sagte ziemlich gemeine Dinge zu ihr. 658 00:44:23,369 --> 00:44:25,996 Sie ist Ihre Schwester. Sie weiß, Sie meinten es nicht so. 659 00:44:27,164 --> 00:44:28,165 Das bezweifle ich. 660 00:44:29,041 --> 00:44:32,419 Sie weiß nichts von mir, was okay ist, weil ich einen Scheiß von ihr weiß. 661 00:44:32,544 --> 00:44:33,587 Ausdrucksweise. 662 00:44:33,712 --> 00:44:34,588 Tut mir leid. 663 00:44:36,048 --> 00:44:36,882 Es ist nur... 664 00:44:38,008 --> 00:44:40,969 Es ist lange her, dass wir alle zusammenwohnten. 665 00:44:42,429 --> 00:44:43,681 Fast 13 Jahre. 666 00:44:45,933 --> 00:44:47,184 Wie hast du es gemacht? 667 00:44:47,810 --> 00:44:50,229 Solange alleine in diesem riesigen Haus. 668 00:44:52,940 --> 00:44:54,775 Man gewöhnt sich an die Dinge, 669 00:44:54,900 --> 00:44:56,485 auch wenn man das manchmal 670 00:44:57,194 --> 00:44:58,362 nicht sollte. 671 00:45:01,323 --> 00:45:03,909 Kommen Sie mit. Ich möchte Ihnen was zeigen. 672 00:45:04,326 --> 00:45:05,786 Vielleicht heitert es Sie auf. 673 00:45:07,705 --> 00:45:10,249 Und sorgen Sie dafür, dass die Zigarette richtig aus ist. 674 00:45:11,208 --> 00:45:12,793 Wir wollen keinen Brand entfachen. 675 00:45:22,928 --> 00:45:25,389 Ihr Vater hörte vor Jahren auf aufzunehmen. 676 00:45:26,098 --> 00:45:28,475 Aber ich komme immer noch manchmal her. 677 00:45:29,935 --> 00:45:31,437 Wenn ich euch Kinder vermisse. 678 00:45:35,524 --> 00:45:36,942 Pogo, das ist... 679 00:45:38,736 --> 00:45:41,155 Die meisten Familien haben Familienvideos. 680 00:45:42,614 --> 00:45:44,616 Wir haben Überwachungsbänder. 681 00:45:45,576 --> 00:45:48,245 Ich hoffte, das würde Sie aufheitern. 682 00:45:48,746 --> 00:45:49,663 Das tut es. 683 00:45:51,457 --> 00:45:53,667 Wie klein wir waren. 684 00:45:55,169 --> 00:45:56,295 Luther. Hör auf. 685 00:45:57,755 --> 00:45:58,797 Ben und ich? 686 00:46:00,841 --> 00:46:02,426 Ich vermisse ihn so sehr. 687 00:46:06,388 --> 00:46:07,222 Und Vanya. 688 00:46:09,641 --> 00:46:11,059 Warum schlossen wir sie aus? 689 00:46:11,810 --> 00:46:15,731 Wenn jemand Claire so behandeln würde, ich kann mir nicht mal vorstellen... 690 00:46:16,356 --> 00:46:18,317 Sie waren ein Kind, Miss Allison. 691 00:46:18,567 --> 00:46:19,443 Ja. 692 00:46:20,110 --> 00:46:21,278 Aber jetzt nicht mehr. 693 00:46:22,404 --> 00:46:23,530 Und sie auch nicht. 694 00:46:25,824 --> 00:46:27,534 Wenn Sie es nicht eilig haben, 695 00:46:28,035 --> 00:46:30,537 die restlichen Bänder sind in diesem Schrank. 696 00:46:34,333 --> 00:46:36,084 Schließen Sie hinter sich ab. 697 00:46:36,502 --> 00:46:38,587 In letzter Zeit verschwanden Dinge. 698 00:46:39,713 --> 00:46:41,924 Die sind zu wichtig, um sie zu verlieren. 699 00:47:24,967 --> 00:47:25,801 ZURÜCKSPULEN 700 00:47:29,596 --> 00:47:31,473 ABSPIELEN 701 00:47:49,116 --> 00:47:49,950 Oh, Gott. Dad... 702 00:48:16,143 --> 00:48:18,645 THE GIMBEL BROTHERS SENIORENDIENSTAG: 10 % RABATT 703 00:48:19,688 --> 00:48:22,774 DAMEN 704 00:49:03,065 --> 00:49:04,066 Dolores. 705 00:49:10,405 --> 00:49:11,531 Schön, dich zu sehen. 706 00:49:16,912 --> 00:49:18,246 Ich habe dich vermisst, 707 00:49:18,664 --> 00:49:19,706 ist ja klar. 708 00:49:22,125 --> 00:49:22,960 Nun, 709 00:49:25,295 --> 00:49:27,214 es waren anstrengende Tage. 710 00:49:43,230 --> 00:49:44,231 Nein! 711 00:49:55,117 --> 00:49:56,493 Scheiße! Das sind sie. 712 00:50:04,209 --> 00:50:05,252 Ich bin gleich zurück. 713 00:50:18,098 --> 00:50:19,016 Siehst du das? 714 00:50:19,141 --> 00:50:20,934 Du sagtest, er sei besonders. Was jetzt? 715 00:50:21,018 --> 00:50:24,021 Du fängst da an, ich am anderen Ende, wir treffen uns in der Mitte. 716 00:50:24,104 --> 00:50:26,023 Erschieß alles, was sich bewegt. 717 00:50:38,577 --> 00:50:40,078 Elastische Handgelenkschiene. 718 00:50:40,704 --> 00:50:41,538 Ja. 719 00:51:38,553 --> 00:51:39,429 Ich habe ihn. 720 00:51:45,185 --> 00:51:46,686 Der Mistkerl sprang wieder. 721 00:51:47,062 --> 00:51:48,105 Los, gehen wir. 722 00:52:34,317 --> 00:52:35,235 Scheiße. 723 00:52:39,573 --> 00:52:42,617 Im Kaufhaus Gimbel Brothers wurde ein Einbruch gemeldet. 724 00:52:42,826 --> 00:52:45,370 Es fielen Schüsse, ich wiederhole, es fielen Schüsse. 725 00:52:45,537 --> 00:52:47,539 6045 Vanderbilt. 726 00:52:56,006 --> 00:52:56,840 Da bist du ja. 727 00:52:56,923 --> 00:52:58,758 Ich habe dich überall gesucht. 728 00:52:59,467 --> 00:53:01,386 Ich dachte, du bist schon weg. 729 00:53:01,595 --> 00:53:03,388 Ja, aber dann zeigte Pogo mir diese... 730 00:53:03,722 --> 00:53:04,556 Hör zu, 731 00:53:05,140 --> 00:53:06,725 ich habe mich bei Dads Tod geirrt. 732 00:53:06,808 --> 00:53:07,642 Was? 733 00:53:07,726 --> 00:53:11,104 Und bei Diego. Meinen Bruder zu beschuldigen ist einfach... 734 00:53:11,188 --> 00:53:12,272 Ja, ich verstehe... 735 00:53:12,355 --> 00:53:14,024 ...alle zu sehen und hier zu sein... 736 00:53:14,107 --> 00:53:17,235 Ich sollte uns zusammenbringen, nicht auseinanderreißen. 737 00:53:17,319 --> 00:53:18,236 Bist du mal still? 738 00:53:18,570 --> 00:53:19,404 Was? 739 00:53:19,487 --> 00:53:21,031 Du hattest recht mit Dad. 740 00:53:22,199 --> 00:53:23,867 Komm, ich muss dir was zeigen. 741 00:53:32,959 --> 00:53:33,793 Fünf? 742 00:53:34,502 --> 00:53:36,546 Was zur Hölle ist mit dir passiert? 743 00:53:38,506 --> 00:53:39,382 Alles okay? 744 00:53:40,258 --> 00:53:41,259 Können wir helfen? 745 00:53:42,552 --> 00:53:44,471 Ihr könnt nichts tun. 746 00:53:46,223 --> 00:53:47,974 Keiner von euch kann was tun.