1
00:00:06,131 --> 00:00:09,926
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:11,136 --> 00:00:14,597
BERGSTEIGEN
3
00:00:18,059 --> 00:00:20,395
Bei extremen Wetterbedingungen
4
00:00:20,478 --> 00:00:23,565
muss ein Bergsteiger wissen,
5
00:00:23,648 --> 00:00:27,068
wann eine Evakuierung unvermeidlich ist...
6
00:00:51,885 --> 00:00:52,719
Setzen!
Nummer Fünf.
7
00:01:25,376 --> 00:01:26,503
Ich habe eine Frage.
8
00:01:26,961 --> 00:01:29,881
Wissen ist ein bewundernswertes Ziel,
aber du kennst die Regeln:
9
00:01:29,964 --> 00:01:31,591
Beim Essen wird nicht geredet.
10
00:01:31,674 --> 00:01:33,468
Du unterbrichst Herrn Carlson.
11
00:01:35,720 --> 00:01:37,430
Ich will eine Zeitreise machen.
12
00:01:37,514 --> 00:01:38,473
Nein.
13
00:01:39,057 --> 00:01:39,974
Aber ich bin bereit.
14
00:01:40,058 --> 00:01:42,727
Ich habe meine Raumsprünge geübt,
wie du sagtest.
15
00:01:44,813 --> 00:01:45,647
Siehst du?
16
00:01:46,731 --> 00:01:52,070
Ein räumlicher Sprung ist im Vergleich
zu dem Unbekannten der Zeitreisen banal.
17
00:01:52,821 --> 00:01:55,281
Einer ist, wie auf Eis zu schlittern,
18
00:01:55,824 --> 00:02:00,328
bei dem anderen taucht man blind
in die Tiefen des eisigen Wassers
19
00:02:00,745 --> 00:02:03,248
und taucht als Eichel wieder auf.
20
00:02:05,416 --> 00:02:06,626
Ich verstehe das nicht.
21
00:02:06,793 --> 00:02:08,628
Deshalb bist du nicht bereit.
22
00:02:13,716 --> 00:02:14,801
Ich habe keine Angst.
Es geht nicht um Angst.
23
00:02:16,052 --> 00:02:18,721
Die Auswirkungen, die es auf Körper
oder Geist haben kann,
24
00:02:18,805 --> 00:02:19,973
sind zu unberechenbar.
25
00:02:20,056 --> 00:02:22,433
Ich verbiete dir, weiter darüber zu reden.
26
00:02:26,396 --> 00:02:27,230
Nummer Fünf!
27
00:02:28,148 --> 00:02:29,399
Du bist nicht entschuldigt!
28
00:02:30,775 --> 00:02:31,609
Komm zurück!
29
00:02:44,956 --> 00:02:46,624
Von wegen ich bin nicht bereit!
30
00:03:28,625 --> 00:03:29,459
Vanya!
Ben!
31
00:03:32,670 --> 00:03:33,504
Dad!
Irgendjemand!
32
00:03:45,308 --> 00:03:47,018
Komm schon!
33
00:04:24,180 --> 00:04:25,640
Ich überlebte durch Essensreste.
34
00:04:26,224 --> 00:04:28,142
Dosenessen, Kakerlaken,
35
00:04:28,726 --> 00:04:30,270
alles, was ich finden konnte.
36
00:04:32,355 --> 00:04:35,483
Kennst du das Gerücht, dass Twinkies
eine endlose Haltbarkeit haben?
37
00:04:36,693 --> 00:04:37,986
Das ist Schwachsinn.
38
00:04:38,444 --> 00:04:41,322
-Ich habe keine Vorstellung.
-Man macht alles, um zu überleben,
39
00:04:41,739 --> 00:04:42,782
sonst stirbt man.
40
00:04:43,283 --> 00:04:44,158
Wir passten uns an.
41
00:04:44,701 --> 00:04:47,328
Was immer die Welt uns antat,
wir fanden einen Ausweg.
42
00:04:47,412 --> 00:04:48,246
Wir?
43
00:04:49,122 --> 00:04:50,540
Hast du was Stärkeres?
44
00:04:58,673 --> 00:04:59,841
Du hältst mich für irre.
45
00:04:59,924 --> 00:05:01,759
Nein. Es ist nur...
46
00:05:02,802 --> 00:05:04,053
Es ist viel zu verdauen.
47
00:05:04,137 --> 00:05:06,139
Was genau verstehst du nicht?
48
00:05:06,222 --> 00:05:08,391
Warum bist du nicht einfach zurückgekehrt?
49
00:05:09,100 --> 00:05:11,144
Warum habe ich daran nicht gedacht?
50
00:05:11,602 --> 00:05:13,313
Zeitreisen sind Glücksache.
51
00:05:13,479 --> 00:05:15,440
Ich tauchte nie als Eichel
aus dem Eis aus.
52
00:05:16,733 --> 00:05:19,944
Glaubst du, ich habe nicht alles versucht,
um zurückzukommen?
53
00:05:22,322 --> 00:05:25,491
Wenn du dort alt geworden bist,
in der Apokalypse meine ich,
54
00:05:25,658 --> 00:05:27,744
wieso siehst du dann noch aus
wie ein Kind?
55
00:05:29,746 --> 00:05:31,372
Das sagte ich bereits.
56
00:05:33,416 --> 00:05:35,418
Ich verstand wohl die Gleichungen falsch.
57
00:05:35,501 --> 00:05:38,004
Dad sagte immer...
58
00:05:38,087 --> 00:05:40,173
...Zeitreisen können
den Verstand verwirren.
59
00:05:40,923 --> 00:05:42,592
Vielleicht ist das geschehen?
60
00:05:42,675 --> 00:05:43,843
Es war ein Fehler.
61
00:05:44,218 --> 00:05:45,094
Du bist zu jung,
62
00:05:46,346 --> 00:05:48,848
-zu naiv, um das zu verstehen.
-Fünf. Warte.
63
00:05:51,392 --> 00:05:55,104
Ich habe dich lange nicht gesehen
und will dich nicht noch mal verlieren.
64
00:05:55,813 --> 00:05:56,689
Das ist alles.
65
00:05:57,982 --> 00:06:00,068
Es wird langsam spät.
66
00:06:00,234 --> 00:06:03,654
Ich habe morgen früh Unterricht
und brauche Schlaf, du sicher auch.
67
00:06:04,655 --> 00:06:05,490
Hier.
68
00:06:10,161 --> 00:06:12,747
Wir reden morgen früh weiter.
Okay? Ich verspreche es.
69
00:06:16,793 --> 00:06:17,627
Nacht.
70
00:06:19,253 --> 00:06:20,088
Nacht.
71
00:06:54,580 --> 00:06:57,542
MERITECH
72
00:07:36,998 --> 00:07:39,083
Reservierung für Hazel und Cha-Cha.
73
00:07:39,459 --> 00:07:43,504
BIN IN ZEHN MINUTEN ZURÜCK
DANKE
74
00:07:55,600 --> 00:07:56,559
Bitte.
75
00:07:56,809 --> 00:07:58,060
Zimmer 225.
76
00:07:58,853 --> 00:07:59,854
Und das andere Zimmer?
77
00:08:01,439 --> 00:08:03,065
Es wurde nur eins gebucht.
78
00:08:04,025 --> 00:08:06,360
Verdammt.
Ich habe diese Sparmaßnahmen satt.
79
00:08:06,486 --> 00:08:07,820
Gibt es zwei Betten?
80
00:08:08,279 --> 00:08:09,238
Ja, Ma'am.
81
00:08:10,281 --> 00:08:11,157
Sehr feste.
82
00:08:11,699 --> 00:08:13,576
Wie lange werden Sie bleiben?
83
00:08:13,659 --> 00:08:14,577
Nur eine Nacht.
84
00:08:14,702 --> 00:08:16,287
Für uns wurde ein Paket abgegeben.
85
00:08:31,802 --> 00:08:32,637
Okay.
86
00:08:33,429 --> 00:08:34,347
Gute Nacht.
87
00:09:06,128 --> 00:09:07,255
Los, sag es einfach.
88
00:09:08,214 --> 00:09:09,048
Was?
89
00:09:09,131 --> 00:09:11,884
Friss es nicht in dich rein,
davon kriegst du nur Sodbrennen,
90
00:09:11,968 --> 00:09:13,719
und ich muss mir dein Jammern anhören.
91
00:09:15,388 --> 00:09:17,056
Es riecht nach Katzenpisse.
92
00:09:17,807 --> 00:09:20,518
Erst kürzen sie den Tagessatz,
dann die Zahnversicherung,
93
00:09:21,102 --> 00:09:24,313
und nun bekommen wir nicht mal
ein eigenes Zimmer. Wo hört das auf?
94
00:09:25,481 --> 00:09:26,566
Wenn wir in Rente gehen
95
00:09:26,983 --> 00:09:27,817
oder sterben.
96
00:09:28,985 --> 00:09:32,446
Was zuerst eintritt, aber zumindest
sitzen wir nicht in einem Büro fest.
97
00:09:32,989 --> 00:09:37,493
Mein Handgelenk bringt mich um, hätten sie
uns nicht einen Rucksack geben können?
98
00:09:38,327 --> 00:09:39,495
Was machst du?
99
00:09:39,579 --> 00:09:42,915
Als ob wir ihn bei unserem Auftrag
benutzen würden.
100
00:09:43,040 --> 00:09:46,210
Das ist gegen die Regel,
wir müssen ihn immer bei uns tragen.
101
00:09:47,003 --> 00:09:50,339
Die Regel stammt von einem Bürokraten,
der nie einen tragen musste.
102
00:09:52,133 --> 00:09:54,468
Sie können sich ihre Regel
sonstwo hinstecken.
103
00:09:54,635 --> 00:09:56,762
Sollen die doch mal
dieses blöde Ding schleppen.
104
00:10:11,110 --> 00:10:13,070
Ich war noch nie hinter einem von uns her.
105
00:10:15,573 --> 00:10:17,283
Was passierte mit dem ersten Team?
106
00:10:17,366 --> 00:10:19,577
Liquidiert.
107
00:10:19,785 --> 00:10:21,162
Lokale Scheinmitarbeiter.
108
00:10:21,245 --> 00:10:22,705
Qualität hat ihren Preis.
109
00:10:24,081 --> 00:10:26,042
Und wo ist jetzt unser Mann?
110
00:10:37,428 --> 00:10:40,765
TATORT
KEIN ZUTRITT
111
00:10:43,100 --> 00:10:46,896
So was passiert nur alle Jubeljahre,
würde ich sagen.
112
00:10:47,772 --> 00:10:49,148
Ich bin geneigt zuzustimmen.
113
00:10:49,231 --> 00:10:51,651
Dieselbe Waffe für jedes Opfer,
auf allen Vieren.
114
00:10:52,401 --> 00:10:54,528
Alle Gehäuse sind 223er.
115
00:10:55,279 --> 00:10:56,322
Weißt du was?
116
00:10:57,448 --> 00:10:59,575
Ich glaube,
die erschossen sich gegenseitig.
117
00:11:00,785 --> 00:11:02,370
Und erstachen einander.
118
00:11:02,870 --> 00:11:03,871
Einen in den Hals,
119
00:11:05,373 --> 00:11:06,457
einen ins Auge,
120
00:11:06,540 --> 00:11:08,709
und dem hier wurde das Genick gebrochen.
121
00:11:09,335 --> 00:11:10,586
Schnell, effizient getötet.
122
00:11:10,670 --> 00:11:14,423
Das waren definitiv Profis.
Dumm, aber professionell.
123
00:11:14,799 --> 00:11:16,384
Gibt es Zeugen?
124
00:11:17,426 --> 00:11:18,511
Ja.
125
00:11:19,011 --> 00:11:19,845
Eine Zeugin.
126
00:11:20,262 --> 00:11:21,555
Es geschah in ihrer Schicht.
127
00:11:21,639 --> 00:11:22,890
Das ist Pech.
128
00:11:25,267 --> 00:11:26,143
Ma'am,
129
00:11:26,769 --> 00:11:28,437
ich bin Detective Patch.
130
00:11:28,729 --> 00:11:31,065
Hi. Agnes. Agnes Rofa.
131
00:11:31,565 --> 00:11:33,275
Wollen Sie den Nachnamen wissen?
132
00:11:33,359 --> 00:11:34,735
Ja, wenn Sie ihn mir sagen.
133
00:11:37,154 --> 00:11:39,031
Sahen Sie, was hier geschah?
134
00:11:40,199 --> 00:11:41,325
Nicht genau.
135
00:11:42,034 --> 00:11:43,119
Beginnen wir von vorne.
136
00:11:43,202 --> 00:11:46,497
Es war wenig los, eine ruhige Nacht.
137
00:11:47,123 --> 00:11:49,166
Meine beiden letzten Gäste waren dieser...
138
00:11:49,542 --> 00:11:51,544
...ältere Mann und sein Sohn.
139
00:11:52,712 --> 00:11:55,297
Der Mann nahm einen Dough...
Nein, das stimmt nicht.
140
00:11:56,298 --> 00:12:00,386
Der Mann nahm ein Eclair
und der Junge einen Kaffee.
141
00:12:01,262 --> 00:12:03,264
Ich ging ins Hinterzimmer,
142
00:12:03,597 --> 00:12:05,433
um mehr Wechselgeld zu holen,
143
00:12:06,434 --> 00:12:08,394
aber dann hörte ich einen Wagen starten.
144
00:12:09,478 --> 00:12:10,813
Sie fuhren davon.
145
00:12:12,523 --> 00:12:13,607
Ich hörte Schüsse.
146
00:12:20,823 --> 00:12:22,742
Als ich zurückkam...
147
00:12:28,080 --> 00:12:28,998
...waren alle...
148
00:12:31,709 --> 00:12:33,252
...waren, Sie wissen schon...
149
00:12:36,005 --> 00:12:38,007
War sonst noch jemand im Laden?
150
00:12:38,966 --> 00:12:40,342
Ich glaube nicht.
151
00:12:41,469 --> 00:12:44,388
Ich möchte nicht unhöflich sein,
denn Sie sind sehr nett,
152
00:12:45,848 --> 00:12:47,933
aber muss ich das noch mal durchgehen?
153
00:12:48,309 --> 00:12:49,226
Noch mal?
154
00:12:49,560 --> 00:12:52,438
Ich sagte dem anderen Detective
schon alles.
155
00:12:53,355 --> 00:12:55,107
Welchem anderen Detective?
156
00:12:59,111 --> 00:12:59,945
Scheiße.
157
00:13:00,112 --> 00:13:01,322
Warte, lass mich...
158
00:13:06,535 --> 00:13:08,662
Du redest nicht mit meinen Zeugen,
verstanden?
159
00:13:08,746 --> 00:13:10,372
Ich kläre dich mal auf, Udora.
160
00:13:10,456 --> 00:13:11,499
Nenn mich nicht so!
161
00:13:11,582 --> 00:13:14,251
Ja, Detective Patch.
Bleiben wir professionell?
162
00:13:14,335 --> 00:13:16,253
Keine Ahnung, ob wir uns je einig waren.
163
00:13:16,337 --> 00:13:17,755
Manchmal.
164
00:13:17,880 --> 00:13:19,215
Wirklich?
165
00:13:22,343 --> 00:13:23,969
Das konfisziere ich.
166
00:13:24,053 --> 00:13:26,430
Militärischer Überschuss,
wurde quasi verschenkt.
167
00:13:26,722 --> 00:13:27,598
Und das.
168
00:13:27,973 --> 00:13:30,059
Kein Leder, superbillig, von eBay.
169
00:13:31,936 --> 00:13:32,978
Das kannst du behalten.
170
00:13:33,604 --> 00:13:34,730
Früher mochtest du das.
171
00:13:34,814 --> 00:13:35,731
Jetzt nicht mehr.
172
00:13:37,107 --> 00:13:39,777
Das Ganze mag übrigens
wie ein verbockter Raub aussehen,
173
00:13:39,860 --> 00:13:42,446
aber ich glaube,
dass da was anderes vor sich ging.
174
00:13:42,530 --> 00:13:45,574
Die Kellnerin erwähnte
diesen Typen von Ishmaels Abschleppdienst.
175
00:13:45,658 --> 00:13:46,659
Vielleicht sah er was.
176
00:13:46,742 --> 00:13:48,869
Du bist kein Polizist, Diego.
177
00:13:48,994 --> 00:13:49,829
Ja.
Ich weiß.
178
00:13:51,038 --> 00:13:51,872
Sicher?
179
00:13:52,540 --> 00:13:55,125
Denn du verhältst dich,
als würdest du dazugehören,
180
00:13:55,501 --> 00:13:57,253
und das kannst du nicht mehr.
181
00:13:57,962 --> 00:13:58,838
Ich bin gut darin.
182
00:13:59,839 --> 00:14:00,923
Ich kann dir helfen.
183
00:14:01,006 --> 00:14:02,591
Du bescherst mir Sodbrennen,
184
00:14:02,883 --> 00:14:05,678
und ich brauche...
Ich will deine Hilfe nicht.
185
00:14:06,053 --> 00:14:06,887
Okay?
186
00:14:09,223 --> 00:14:10,766
Herr, Du prüfst mich.
187
00:14:39,295 --> 00:14:40,170
Scheiße.
188
00:14:54,226 --> 00:14:55,102
Hi.
189
00:14:55,769 --> 00:14:56,604
Hey.
190
00:14:59,106 --> 00:14:59,940
Es ist komisch.
191
00:15:00,024 --> 00:15:02,192
Die letzten vier Jahre der alte Trott.
192
00:15:02,276 --> 00:15:04,987
Hier unten weiß ich nicht,
was ich mit mir anfangen soll.
193
00:15:05,404 --> 00:15:06,655
Das Gefühl kenne ich.
194
00:15:07,364 --> 00:15:09,408
Du musst dich danach sehnen,
Claire zu sehen.
195
00:15:09,491 --> 00:15:12,745
Ich hätte nicht gedacht,
dass man einen Menschen so vermissen kann.
196
00:15:13,287 --> 00:15:16,498
Aber ich muss ein paar Dinge erledigen,
bevor ich sie sehen kann.
197
00:15:17,333 --> 00:15:18,918
Irgendwann würde ich...
198
00:15:19,835 --> 00:15:21,295
...sie dir gerne vorstellen.
199
00:15:22,129 --> 00:15:23,005
Mir?
Ja, dir.
200
00:15:25,799 --> 00:15:26,634
Warum nicht?
201
00:15:26,717 --> 00:15:28,427
Weiß Claire überhaupt, wer ich bin?
202
00:15:29,136 --> 00:15:31,347
Was meinst du? Natürlich weiß sie das.
203
00:15:31,430 --> 00:15:33,390
Ja, aber als du damals weggingst,
schien es,
204
00:15:33,807 --> 00:15:36,727
als würdest du vergessen wollen,
dass es diesen Ort gibt, also...
205
00:15:36,810 --> 00:15:38,395
Ja, diesen Ort.
206
00:15:39,188 --> 00:15:40,230
Aber nicht dich.
207
00:15:46,236 --> 00:15:49,615
Als Claire noch klein war,
las ich ihr Bücher über den Mond vor.
208
00:15:51,075 --> 00:15:53,285
Ich erzählte ihr,
dass ihr Onkel da oben sei.
209
00:15:54,745 --> 00:15:55,579
Dass er
210
00:15:55,663 --> 00:15:57,122
uns beschützte.
211
00:15:57,748 --> 00:15:58,582
Wirklich?
212
00:15:59,291 --> 00:16:00,167
Du warst
213
00:16:00,668 --> 00:16:02,294
ihr persönlicher Superheld.
214
00:16:05,631 --> 00:16:08,592
Nach all der Zeit weiß ich,
dass sie dich kennenlernen will.
215
00:16:13,305 --> 00:16:15,015
Dads Monokel fehlt immer noch,
216
00:16:15,099 --> 00:16:16,850
das darf ich nicht vergessen.
217
00:16:18,894 --> 00:16:21,438
Dad starb,
weil sein Herz versagte, Luther.
218
00:16:22,898 --> 00:16:25,192
Mach seinen Tod nicht zu einer Mission.
219
00:16:27,277 --> 00:16:28,612
Denkst du das darüber?
220
00:16:29,822 --> 00:16:32,574
Ich denke, es gibt einen Grund,
warum du nie gingst.
221
00:17:07,735 --> 00:17:09,069
Du redest im Schlaf.
222
00:17:12,781 --> 00:17:14,950
Es hat keinen Sinn,
du hast keine Drogen mehr.
223
00:17:15,034 --> 00:17:16,535
Halt deine Fresse, Ben.
224
00:17:17,369 --> 00:17:18,454
Mit Liebe gesagt.
225
00:17:22,332 --> 00:17:24,418
Ich habe eine verrückte Idee.
Warum beginnst du deinen Tag nicht mit...
226
00:17:26,962 --> 00:17:30,049
...einem Glas Orangensaft oder Eiern?
227
00:17:30,132 --> 00:17:31,884
Eier kann man nicht rauchen.
228
00:17:33,385 --> 00:17:35,971
Eine davon muss vergoldet sein, oder?
229
00:17:39,558 --> 00:17:41,310
Himmel!
230
00:17:42,186 --> 00:17:43,020
Pogo.
231
00:17:43,479 --> 00:17:45,564
Tut mir leid, Mister Klaus.
232
00:17:45,856 --> 00:17:47,858
Ich habe eine Frage.
233
00:17:48,901 --> 00:17:51,236
Im Büro Ihres Vaters fehlen einige Dinge.
234
00:17:51,779 --> 00:17:55,282
Insbesondere eine verzierte Schachtel
mit Perleneinlage.
235
00:17:56,867 --> 00:17:57,701
Wirklich?
Wirklich?
236
00:17:59,286 --> 00:18:00,120
Nicht möglich.
237
00:18:01,371 --> 00:18:03,040
Wissen Sie, wo sie ist?
238
00:18:05,501 --> 00:18:06,960
GESTERN
239
00:18:13,550 --> 00:18:15,052
Komm schon!
240
00:18:27,272 --> 00:18:29,608
PFANDLEIHGESCHÄFT
241
00:18:51,421 --> 00:18:54,341
Nein, keine Ahnung.
242
00:18:54,508 --> 00:18:55,551
-Tut mir leid.
-Lügner.
243
00:18:55,634 --> 00:18:57,678
-Verpiss dich!
-Tiefschlag.
244
00:18:58,053 --> 00:18:58,887
Halt die Klappe!
245
00:18:58,971 --> 00:19:00,848
-Wie bitte?
-Ich meinte nicht Sie...
246
00:19:01,723 --> 00:19:04,935
Ich mache gerade einiges durch.
247
00:19:05,018 --> 00:19:06,645
Viele Erinnerungen und so.
248
00:19:06,812 --> 00:19:07,896
All die guten Zeiten.
249
00:19:07,980 --> 00:19:09,273
Nicht so sehr gute Zeiten,
250
00:19:09,356 --> 00:19:12,234
eher wirklich schlimme,
deprimierende Zeiten.
251
00:19:12,317 --> 00:19:14,695
Der Inhalt der Schachtel ist
252
00:19:15,487 --> 00:19:16,363
unbezahlbar.
253
00:19:16,780 --> 00:19:19,158
Wenn er wieder im Büro auftaucht,
254
00:19:19,241 --> 00:19:23,579
würde derjenige, der sie stahl,
keine Konsequenzen zu erwarten haben.
255
00:19:24,246 --> 00:19:25,247
Der Glückspilz.
256
00:19:26,665 --> 00:19:27,624
In der Tat.
257
00:19:56,695 --> 00:19:57,571
Hey, Fünf.
258
00:20:05,913 --> 00:20:06,914
Scheiße.
259
00:20:21,428 --> 00:20:22,679
Kann ich dir helfen?
260
00:20:24,932 --> 00:20:26,475
Ich muss wissen, wem das gehört.
261
00:20:27,226 --> 00:20:28,352
Woher hast du das?
262
00:20:29,061 --> 00:20:29,895
Warum?
263
00:20:32,940 --> 00:20:35,192
Ich fand es... auf einem Spielplatz.
264
00:20:35,734 --> 00:20:36,735
Muss einfach...
265
00:20:37,402 --> 00:20:38,445
...rausgefallen sein.
266
00:20:39,696 --> 00:20:41,782
Ich möchte es seinem Besitzer zurückgeben.
267
00:20:43,116 --> 00:20:44,243
Wie aufmerksam.
268
00:20:44,451 --> 00:20:46,161
Schauen Sie bitte nach dem Namen.
269
00:20:46,620 --> 00:20:49,373
Tut mir leid, aber Patientenakten
sind streng vertraulich.
270
00:20:49,456 --> 00:20:51,833
-Das heißt, ich kann dir nicht sagen...
-Verstehe.
271
00:20:52,000 --> 00:20:53,293
Aber ich sag dir was:
272
00:20:53,377 --> 00:20:56,463
Ich nehme dir das Auge ab
und gebe es dem Besitzer zurück.
273
00:20:56,630 --> 00:20:59,508
Er oder sie wird dir sicher
sehr dankbar sein, wenn ich also...
274
00:20:59,591 --> 00:21:00,717
Sie fassen es nicht an.
275
00:21:01,301 --> 00:21:02,678
Hör zu, junger Mann...
276
00:21:03,971 --> 00:21:06,431
Nein! Du hörst mir zu, Arschloch.
277
00:21:06,640 --> 00:21:07,975
Ich ging einen langen Weg,
278
00:21:08,058 --> 00:21:10,936
durch Scheiß, den dein Erbsenhirn
nicht mal verstehen könnte,
279
00:21:11,103 --> 00:21:13,397
also gib mir diese Information,
280
00:21:13,522 --> 00:21:14,690
und ich gehe.
281
00:21:15,732 --> 00:21:18,277
Und wenn du mich noch mal
junger Mann nennst,
282
00:21:18,402 --> 00:21:20,737
stecke ich deinen Kopf durch die Wand.
283
00:21:20,862 --> 00:21:21,905
Oh je.
284
00:21:21,989 --> 00:21:23,323
Ruf den Sicherheitsdienst.
285
00:21:35,043 --> 00:21:36,336
Laut Bericht der Ballistik
286
00:21:36,461 --> 00:21:37,921
stimmen alle Kugeln überein.
287
00:21:38,005 --> 00:21:38,839
Jeder gegen jeden.
288
00:21:38,922 --> 00:21:41,049
Um eine sehr kluge Frau zu zitieren:
289
00:21:41,800 --> 00:21:43,343
"Die erschossen sich gegenseitig."
290
00:21:44,636 --> 00:21:48,307
Wir haben die Toten identifiziert,
die nicht sehr liebenswürdig waren.
291
00:21:48,557 --> 00:21:49,391
Vorstrafen?
292
00:21:49,474 --> 00:21:51,435
Alle. Körperverletzung, Überfall,
293
00:21:51,518 --> 00:21:54,479
ein paar unehrenhafte Entlassungen.
Sie sind alle Hitzköpfe.
294
00:21:54,855 --> 00:21:56,023
Das wäre geklärt.
295
00:21:56,189 --> 00:21:58,191
Bleibt nur eins.
296
00:21:59,526 --> 00:22:01,778
Der, dem die Halsschlagader
durchtrennt wurde.
297
00:22:01,862 --> 00:22:04,406
Einer der Typen erstach den anderen.
Was ist das Problem?
298
00:22:04,489 --> 00:22:06,533
Die Fingerabdrücke
gehören keinem der Typen.
299
00:22:06,616 --> 00:22:07,701
Es wird noch seltsamer.
300
00:22:07,909 --> 00:22:11,371
Sie passen zu einem ungelösten Fall,
der zurückkam, und zwar, pass auf,
301
00:22:11,955 --> 00:22:13,040
1938.
302
00:22:14,458 --> 00:22:15,584
Lass es noch mal prüfen.
303
00:22:16,668 --> 00:22:18,045
Wir besprechen das später.
304
00:22:21,298 --> 00:22:22,299
Nimm die Schellen ab.
Danke, Rodriguez.
305
00:22:28,847 --> 00:22:29,723
Also,
306
00:22:30,265 --> 00:22:33,393
-hast du mit dem Abschlepper geredet?
-Sei still und hör genau zu.
307
00:22:34,811 --> 00:22:38,148
Wenn du dich noch mal
in meine Ermittlungen einmischst,
308
00:22:38,231 --> 00:22:41,234
einen meiner Zeugen anhauchst
309
00:22:41,318 --> 00:22:43,070
oder ein Beweisstück berührst,
310
00:22:43,403 --> 00:22:45,364
verklage ich dich wegen Rechtsbehinderung.
311
00:22:45,447 --> 00:22:47,157
Dann gehst du ins Gefängnis.
312
00:22:47,449 --> 00:22:48,325
Verstanden?
313
00:22:48,408 --> 00:22:49,242
Verdammt.
314
00:22:49,451 --> 00:22:50,911
Entspann dich mal, Udora.
315
00:22:50,994 --> 00:22:52,996
-Diese Bürokratie ist...
-Nenn mich nicht so.
316
00:22:53,455 --> 00:22:54,456
Ich kenne dich.
317
00:22:54,623 --> 00:22:58,919
Du hältst dich gerne an die Regeln, aber
du lebst dafür, Mistkerle einzusperren.
318
00:22:59,002 --> 00:23:01,463
Warum legst du deine Marke nicht
für einen Abend ab
319
00:23:02,923 --> 00:23:04,716
und kommst mit mir auf die Straße?
320
00:23:06,218 --> 00:23:07,761
Ohne diesen ganzen Mist.
321
00:23:09,346 --> 00:23:11,264
Du hast recht, das klingt toll.
322
00:23:12,057 --> 00:23:13,558
Aber du hast einiges verpasst,
323
00:23:13,642 --> 00:23:16,895
als du von der Polizeiakademie
flogst. Ich erkläre es dir.
324
00:23:17,354 --> 00:23:21,650
Dieser Mist hier
führt zu Verurteilungen vor Gericht.
325
00:23:21,942 --> 00:23:24,361
Was du da draußen machst, ist Fantasie.
326
00:23:24,611 --> 00:23:28,156
Ich würde gerne Räuber und Gendarm
spielen und mich wichtig fühlen,
327
00:23:28,240 --> 00:23:29,241
aber weißt du was?
328
00:23:29,783 --> 00:23:30,992
Die Pause ist vorbei.
329
00:23:31,410 --> 00:23:32,577
Wir sind jetzt erwachsen.
330
00:23:33,703 --> 00:23:35,705
Du willst zeigen,
dass es nicht umsonst war,
331
00:23:35,789 --> 00:23:38,959
dass du als Kind
in diesen blöden Uniformen rumranntest.
332
00:23:41,294 --> 00:23:42,796
Ich kenne dich, Diego.
333
00:23:44,297 --> 00:23:46,049
Geh, bevor ich es mir anders überlege.
334
00:24:07,446 --> 00:24:08,363
Konter!
335
00:24:12,242 --> 00:24:13,201
Entschuldigung.
336
00:24:13,869 --> 00:24:16,705
Willst du boxen?
Wir haben schon viele Kämpfer.
337
00:24:16,788 --> 00:24:19,749
Nein, ich brauche Informationen
zu einem Typen, der hier boxt.
338
00:24:19,833 --> 00:24:20,834
Diego Hargreeves?
339
00:24:20,917 --> 00:24:23,962
Wenn du ihn siehst, sag ihm,
dass ich kurz davor bin, ihn zu feuern.
340
00:24:24,629 --> 00:24:25,505
Er arbeitet hier?
341
00:24:25,797 --> 00:24:28,925
Er wischt den Boden
und bekommt dafür das Hinterzimmer.
342
00:24:30,886 --> 00:24:31,761
Okay.
343
00:24:31,845 --> 00:24:32,679
Danke.
344
00:24:32,762 --> 00:24:34,181
Denk über einen Kampf nach.
345
00:24:35,807 --> 00:24:36,850
Du hast die Statur.
346
00:24:44,065 --> 00:24:46,651
HEIZUNGSKELLER
347
00:25:37,035 --> 00:25:37,869
Fünf?
348
00:25:41,623 --> 00:25:42,874
Bist du oben?
349
00:25:50,715 --> 00:25:51,675
Fünf?
350
00:26:03,353 --> 00:26:04,396
Gott sei Dank.
351
00:26:06,022 --> 00:26:07,440
Ich machte mir solche Sorgen.
352
00:26:08,191 --> 00:26:10,235
Tut mir leid,
ich verabschiedete mich nicht.
353
00:26:11,444 --> 00:26:13,530
Nein, mir sollte es leid tun.
Ich war abweisend,
354
00:26:16,783 --> 00:26:19,619
ich wusste wohl nicht,
wie ich das alles verarbeiten soll.
355
00:26:19,995 --> 00:26:22,372
Und ich kann es immer noch nicht.
356
00:26:22,706 --> 00:26:24,624
Vielleicht war Abweisung das Richtige.
357
00:26:26,209 --> 00:26:27,711
Vielleicht war es nicht echt.
358
00:26:28,336 --> 00:26:29,421
Es fühlte sich echt an.
359
00:26:31,131 --> 00:26:34,968
Wie du sagtest, der Alte sagte, dass
Zeitreisen den Geist verwirren können.
360
00:26:37,304 --> 00:26:40,557
Vielleicht bin ich
die falsche Ansprechpartnerin für dich.
361
00:26:42,601 --> 00:26:44,144
Ich hatte eine Therapeutin,
362
00:26:45,103 --> 00:26:46,896
ich kann dir ihre Nummer geben.
363
00:26:47,022 --> 00:26:47,856
Danke, aber...
364
00:26:48,898 --> 00:26:50,900
Ich werde mich einfach ausruhen.
365
00:26:51,318 --> 00:26:53,528
Ich habe lange nicht mehr
richtig geschlafen.
366
00:26:53,987 --> 00:26:54,821
Okay.
367
00:27:04,039 --> 00:27:05,206
Das ist so...
368
00:27:07,417 --> 00:27:11,796
...berührend, all das Zeug
über Familie und Dad.
369
00:27:11,880 --> 00:27:13,673
Sei still! Sie wird dich hören.
370
00:27:13,757 --> 00:27:14,716
Ich bin feucht.
371
00:27:14,799 --> 00:27:16,843
Du sollst dich doch schick anziehen.
372
00:27:17,594 --> 00:27:19,304
Was? Das ist mein schönstes Outfit.
373
00:27:20,680 --> 00:27:22,265
Wir suchen im Schrank des Alten.
374
00:27:22,349 --> 00:27:24,893
-Solange ich bezahlt werde.
-Wenn der Job erledigt ist.
375
00:27:24,976 --> 00:27:27,729
Okay, aber damit wir uns
richtig verstehen,
376
00:27:28,229 --> 00:27:32,108
ich muss da nur reingehen und so tun,
als sei ich dein geliebter Vater?
377
00:27:32,192 --> 00:27:33,443
Ja. So in der Art.
378
00:27:33,526 --> 00:27:34,611
Was ist unsere Tarnung?
379
00:27:35,236 --> 00:27:36,696
Was? Wovon redest du?
380
00:27:36,780 --> 00:27:40,450
War ich sehr jung, als ich dich bekam,
also 16, jung
381
00:27:40,784 --> 00:27:42,952
-und schrecklich fehlgeleitet?
-Klar.
382
00:27:43,036 --> 00:27:44,663
Deine Mutter, diese Schlampe.
383
00:27:44,746 --> 00:27:47,040
Wer auch immer sie war.
Wir lernten uns in...
384
00:27:48,291 --> 00:27:50,502
...der Disko kennen. Okay?
385
00:27:50,710 --> 00:27:51,628
Merk dir das.
386
00:27:51,711 --> 00:27:54,839
Der Sex war unglaublich.
387
00:27:54,923 --> 00:27:57,384
Was für ein verstörender Einblick
in dein Hirn.
388
00:27:57,467 --> 00:27:59,594
Zwing mich nicht,
dir eine Auszeit zu geben.
389
00:28:16,236 --> 00:28:17,612
Hey, Syd. Hier ist Johnny.
390
00:28:17,696 --> 00:28:21,241
Hier auf der Empire Avenue
gibt's noch mehr abzuschleppen.
391
00:28:21,700 --> 00:28:23,284
Das ist ein einziges Desaster.
392
00:28:23,410 --> 00:28:26,579
Die Kids sind alle verhaftet.
Wagen, so weit das Auge reicht.
393
00:28:29,207 --> 00:28:31,960
Verrate mir, wie du den Job in London
1966 gemacht hast.
394
00:28:32,085 --> 00:28:33,545
Wunderbare Arbeit. Wirklich.
395
00:28:33,628 --> 00:28:36,297
Ich schwöre, ich habe keine Ahnung,
wovon du rede...
396
00:28:40,218 --> 00:28:41,761
Ich bin nur ein Abschlepper.
397
00:28:41,845 --> 00:28:43,680
Ich war noch nie in London.
398
00:28:43,763 --> 00:28:46,099
Thunfisch? Lecker. Willst du die Hälfte?
399
00:28:46,641 --> 00:28:47,684
Nein, danke.
400
00:28:53,690 --> 00:28:55,275
Weil keine Mayonnaise drauf ist.
401
00:28:58,111 --> 00:29:00,864
Kam dir Nummer Fünf wie eine Heulsuse vor?
402
00:29:00,989 --> 00:29:02,323
Nicht von dem, was ich hörte.
403
00:29:03,658 --> 00:29:04,951
Das reicht mir.
404
00:29:05,285 --> 00:29:07,162
Starke Ähnlichkeit,
da gebe ich dir recht,
405
00:29:07,662 --> 00:29:09,205
der Augenabstand ist anders,
406
00:29:09,289 --> 00:29:11,916
das Kinn ist nicht das gleiche.
Da ist ein Grübchen.
407
00:29:12,459 --> 00:29:13,418
Da ist ein Grübchen.
408
00:29:13,626 --> 00:29:15,378
Ich bin nicht der, den Sie such...
409
00:29:17,797 --> 00:29:18,840
Nicht reden.
410
00:29:18,923 --> 00:29:21,009
Er war der einzige Typ
im Doughnut-Laden, oder?
411
00:29:21,092 --> 00:29:23,803
War noch jemand mit dir gestern Abend
im Doughnut-Laden?
412
00:29:23,887 --> 00:29:26,347
Ich weiß nicht,
nur die Kellnerin und ein Junge.
413
00:29:26,431 --> 00:29:27,599
Ein Junge? Ausführlicher.
414
00:29:27,724 --> 00:29:30,018
Ich weiß nicht. Er war seltsam.
415
00:29:30,769 --> 00:29:32,854
Das ist kein Fragespiel. Wie seltsam?
416
00:29:33,313 --> 00:29:37,525
Er redete davon, wie er da immer hinging,
als er jung war.
417
00:29:39,110 --> 00:29:40,862
Denkst du, was ich denke?
418
00:29:40,945 --> 00:29:41,905
Zum Italiener?
419
00:29:42,363 --> 00:29:44,365
Konzentrier dich, ich rede von dem Jungen.
420
00:29:44,741 --> 00:29:46,993
-Was ist mit ihm?
-Zeitreisen sind scheiße.
421
00:29:47,160 --> 00:29:48,745
Besonders ohne Aktenkoffer.
422
00:29:48,995 --> 00:29:50,747
Was, wenn das Kind Nummer Fünf ist?
423
00:29:52,165 --> 00:29:53,833
Es ist schwer, das zu verstehen.
424
00:29:53,917 --> 00:29:56,586
Ich sagte doch,
ich bin nicht der, den Sie...
425
00:29:56,669 --> 00:29:58,338
Worüber hast du noch
mit ihm geredet?
426
00:29:58,463 --> 00:29:59,714
Ich glaube, das war's.
427
00:30:01,633 --> 00:30:03,968
Moment. Was machen Sie?
428
00:30:04,219 --> 00:30:05,929
Ich frische mal deine Erinnerung auf.
429
00:30:13,186 --> 00:30:17,273
Ich weiß nur noch, dass er nach dem Weg
zu einem Kaufhaus fragte,
430
00:30:17,357 --> 00:30:18,775
das ist alles, ich schwöre.
431
00:30:18,858 --> 00:30:21,486
Kaufhaus? Okay. Ausführlicher.
432
00:30:24,948 --> 00:30:28,660
Aber ich muss zum Flughafen, es ist okay,
eine Sitzung zu verpassen.
433
00:30:29,244 --> 00:30:31,329
Patrick, es war die Beerdigung
meines Vaters.
434
00:30:31,412 --> 00:30:32,247
Weißt du,
435
00:30:32,330 --> 00:30:35,583
ich bin sicher, dass das Gericht das
als mildernde Umstände anerkennt.
436
00:30:36,918 --> 00:30:37,836
Ist Claire da?
437
00:30:39,921 --> 00:30:43,550
Ja, ich würde meiner Tochter gerne hallo
sagen, wenn du einverstanden bist.
438
00:30:46,302 --> 00:30:47,136
Nein.
439
00:30:48,012 --> 00:30:48,847
Patrick!
440
00:30:50,056 --> 00:30:51,015
Nicht...
441
00:30:59,941 --> 00:31:00,817
Alles okay?
442
00:31:04,112 --> 00:31:04,946
Ja.
443
00:31:05,613 --> 00:31:06,489
Ich kenne...
444
00:31:06,823 --> 00:31:08,366
...deinen Exmann nicht, aber er...
445
00:31:10,535 --> 00:31:11,661
...klingt wie ein Arsch.
446
00:31:12,912 --> 00:31:13,997
Das ist ein Wort dafür.
447
00:31:14,581 --> 00:31:15,415
Weißt du was?
448
00:31:15,874 --> 00:31:17,166
Hier geht's dir wohl besser.
449
00:31:17,375 --> 00:31:19,669
Nein, bei meiner Tochter
geht's mir wohl besser.
450
00:31:20,253 --> 00:31:21,170
Natürlich.
451
00:31:21,504 --> 00:31:22,589
Tut mir leid. Ich...
452
00:31:22,672 --> 00:31:26,050
Wenn ich einen Rat wollte,
dann sicher nicht von dir.
453
00:31:27,802 --> 00:31:29,053
Was soll das heißen?
454
00:31:29,137 --> 00:31:30,430
Du hast kein Kind.
455
00:31:30,722 --> 00:31:33,433
-Du hattest nicht mal eine Beziehung.
-Das stimmt nicht.
456
00:31:33,516 --> 00:31:35,560
Du weißt, wie es ist,
jemanden so zu lieben?
457
00:31:36,019 --> 00:31:38,479
Dass man bei räumlicher Trennung
nicht atmen kann?
458
00:31:40,607 --> 00:31:43,818
Als würde man dafür sterben,
und ich meine wirklich
459
00:31:44,611 --> 00:31:45,445
sterben,
460
00:31:46,863 --> 00:31:48,656
um zu wissen, dass es ihr gut geht.
461
00:31:50,283 --> 00:31:52,535
Du trennst dich von allen und jedem,
462
00:31:52,619 --> 00:31:53,745
das war schon immer so.
463
00:31:56,873 --> 00:31:58,124
Weil Dad mich dazu zwang.
464
00:31:58,750 --> 00:32:01,461
Zwang er dich auch,
dieses Buch über uns zu schreiben?
465
00:32:10,303 --> 00:32:11,763
Du bist jetzt erwachsen, Vanya.
466
00:32:13,765 --> 00:32:16,643
Für deine Probleme
bist nur du verantwortlich.
467
00:32:26,319 --> 00:32:28,446
Wie ich Ihrem Sohn vorhin schon sagte,
468
00:32:28,529 --> 00:32:32,742
sämtliche Informationen über
unsere Prothesen sind streng vertraulich.
469
00:32:32,825 --> 00:32:35,578
Ohne die Zustimmung des Kunden,
kann ich Ihnen nicht helfen.
470
00:32:35,662 --> 00:32:38,623
Die können wir nicht kriegen,
wenn Sie uns den Namen nicht sagen.
471
00:32:39,457 --> 00:32:40,458
Nicht mein Problem.
472
00:32:40,541 --> 00:32:43,544
Tut mir leid.
Mehr kann ich nicht tun, also...
473
00:32:43,628 --> 00:32:46,005
Und was ist mit meiner Zustimmung?
474
00:32:46,130 --> 00:32:46,965
Bitte?
475
00:32:47,090 --> 00:32:49,592
Wer hat Ihnen erlaubt,
476
00:32:50,259 --> 00:32:52,136
sich an meinem Sohn
477
00:32:53,304 --> 00:32:54,514
zu vergreifen?
478
00:32:55,765 --> 00:32:57,266
-Was?
-Sie haben mich gehört.
479
00:32:57,392 --> 00:32:58,643
Ich habe ihn nicht berührt.
480
00:32:58,726 --> 00:32:59,560
Wirklich?
481
00:33:00,186 --> 00:33:02,605
Woher hatte er dann
die geschwollene Lippe?
482
00:33:03,272 --> 00:33:04,691
Sie ist nicht geschwollen.
483
00:33:07,318 --> 00:33:09,779
Ich will ihn. Den Namen, bitte. Sofort!
484
00:33:10,738 --> 00:33:11,572
Sie sind verrückt.
485
00:33:12,740 --> 00:33:14,409
Sie haben keine Ahnung.
486
00:33:17,078 --> 00:33:20,081
Friede auf Erden. Das ist so süß.
487
00:33:25,712 --> 00:33:27,130
Gott, tut das weh.
488
00:33:29,424 --> 00:33:30,675
Ich rufe den Sicherheits...
489
00:33:30,800 --> 00:33:31,676
Was machen Sie?
490
00:33:31,759 --> 00:33:34,095
Es gab einen Übergriff
491
00:33:34,387 --> 00:33:38,599
in Mr. Bigs Büro, und wir brauchen
den Sicherheitsdienst. Sofort!
492
00:33:41,310 --> 00:33:43,146
Das wird folgendermaßen ablaufen, Grant.
493
00:33:43,604 --> 00:33:45,023
Ich heiße Lance.
494
00:33:45,106 --> 00:33:48,359
In circa 60 Sekunden
stürmen zwei Wachmänner durch die Tür,
495
00:33:48,443 --> 00:33:51,029
und werden eine Menge Blut sehen
und sich fragen:
496
00:33:51,112 --> 00:33:54,490
"Was zum Teufel ist passiert?"
Und wir sagen ihnen, dass Sie...
497
00:33:55,825 --> 00:33:58,536
...uns windelweich prügelten.
498
00:34:02,290 --> 00:34:04,917
Sie werden sich gut im Knast machen.
Vertrauen Sie mir.
499
00:34:05,418 --> 00:34:07,420
Sie kleines Filetstück, Sie.
500
00:34:07,503 --> 00:34:10,131
Man wird Sie dort rumreichen wie ein...
501
00:34:10,840 --> 00:34:11,966
Das wird toll.
502
00:34:12,050 --> 00:34:13,217
Mehr sage ich nicht.
503
00:34:13,301 --> 00:34:15,595
Sie sind ein kranker Mistkerl!
504
00:34:16,512 --> 00:34:17,346
Danke.
505
00:34:28,024 --> 00:34:29,400
-Das ist komisch.
-Was?
506
00:34:30,234 --> 00:34:32,445
Das Auge. Es wurde noch nicht gekauft.
507
00:34:32,528 --> 00:34:33,821
Was? Was meinen Sie damit?
508
00:34:33,905 --> 00:34:37,825
Laut unseres Protokolls
wurde das Auge mit dieser Seriennummer...
509
00:34:38,826 --> 00:34:39,869
Das kann nicht stimmen.
510
00:34:39,952 --> 00:34:41,871
Es wurde noch nicht mal hergestellt.
511
00:34:42,622 --> 00:34:43,956
Woher haben Sie das Auge?
512
00:34:47,585 --> 00:34:48,461
Das ist nicht gut.
513
00:34:48,544 --> 00:34:50,129
Ich war aber ziemlich gut, oder?
514
00:34:50,213 --> 00:34:52,215
"Ja. Was ist mit meiner Zustimmung?"
Bitch!
515
00:34:53,341 --> 00:34:54,884
Klaus, das ist unwichtig.
516
00:34:56,677 --> 00:34:58,846
Was hat es überhaupt
mit diesem Auge auf sich?
517
00:34:58,930 --> 00:35:02,100
Irgendjemand wird in den nächsten
sieben Tagen ein Auge verlieren.
518
00:35:02,225 --> 00:35:05,186
Sie werden das Leben auf der Erde,
wie wir es kennen, auslöschen.
519
00:35:06,104 --> 00:35:08,981
Ja, kriege ich jetzt bitte die 20 Dollar?
520
00:35:09,065 --> 00:35:10,066
Deine 20 Dollar?
521
00:35:10,149 --> 00:35:11,442
Ja, meine 20 Dollar.
522
00:35:11,609 --> 00:35:14,946
Die Apokalypse steht bevor,
und du denkst nur daran, high zu werden?
523
00:35:15,154 --> 00:35:17,240
Ich bin auch ziemlich hungrig.
524
00:35:17,490 --> 00:35:18,658
Mein Magen knurrt.
525
00:35:20,827 --> 00:35:21,828
Du bist nutzlos.
526
00:35:22,370 --> 00:35:23,538
Ihr seid alle nutzlos.
527
00:35:23,621 --> 00:35:26,249
Ach, komm. Du musst mal
lockerer werden, alter Mann.
528
00:35:29,335 --> 00:35:30,169
Hey, weißt du,
529
00:35:30,711 --> 00:35:33,464
mir wurde gerade klar,
warum du so steif bist.
530
00:35:33,673 --> 00:35:34,924
Du musst geil sein
531
00:35:35,133 --> 00:35:36,217
wie sonst was.
532
00:35:36,843 --> 00:35:39,262
All die Jahre ganz allein.
Das Alleinsein macht dich
sicher ganz kirre.
533
00:35:44,976 --> 00:35:46,144
Ich war nicht alleine.
534
00:35:48,479 --> 00:35:49,313
Sag schon!
535
00:35:51,023 --> 00:35:52,108
Sie hieß Dolores.
536
00:35:55,236 --> 00:35:56,988
Wir waren über 30 Jahre zusammen.
537
00:35:57,530 --> 00:35:58,656
Dreißig Jahre?
538
00:35:59,073 --> 00:35:59,949
Wow!
539
00:36:00,950 --> 00:36:02,910
Meine längste Beziehung hielt,
540
00:36:03,995 --> 00:36:05,496
keine Ahnung, drei Wochen.
541
00:36:05,580 --> 00:36:09,417
Und das nur, weil ich es so satt hatte,
nach einem Schlafplatz zu suchen.
542
00:36:10,710 --> 00:36:14,755
Er machte aber den besten Ossobuco.
Er war...
543
00:36:17,341 --> 00:36:18,176
Fünf?
544
00:36:19,302 --> 00:36:21,345
Nicht anhalten. Einfach weiterfahren.
545
00:36:22,805 --> 00:36:24,348
STADTTAXI
546
00:36:24,432 --> 00:36:26,893
Hey, was ist mit meinem Geld?
547
00:36:43,034 --> 00:36:44,911
Er ist nicht hier, Mrs. Kowalski.
548
00:36:52,960 --> 00:36:54,378
Mr. Puddles ist nicht hier.
549
00:36:57,131 --> 00:36:58,216
Kann ich dir helfen?
550
00:36:58,716 --> 00:36:59,675
Ich bin Leonard.
551
00:37:01,052 --> 00:37:02,053
Ihr 16-Uhr-Termin.
552
00:37:03,012 --> 00:37:06,098
Das habe ich vergessen. Tut mir leid.
553
00:37:06,182 --> 00:37:08,392
Ich schwöre,
ich habe Mr. Puddles nichts getan.
554
00:37:10,311 --> 00:37:12,813
Tut mir leid, es geht um meine Nachbarin
Mrs. Kamowski.
555
00:37:12,939 --> 00:37:14,941
Ihre Katze verschwindet ständig.
556
00:37:15,024 --> 00:37:16,651
Sie glaubt, ich weiß, wo sie ist.
557
00:37:17,026 --> 00:37:17,860
Sie ist älter.
558
00:37:18,736 --> 00:37:21,113
Und ich sollte aufhören zu reden.
559
00:37:21,197 --> 00:37:22,657
Es tut mir so leid.
560
00:37:22,740 --> 00:37:23,574
Bitte, komm rein.
561
00:37:30,331 --> 00:37:31,749
Ich sehe wohl anders aus
als Ihre anderen Schüler.
562
00:37:34,502 --> 00:37:35,836
Ja, du kannst einfach...
563
00:37:36,963 --> 00:37:39,131
Ja, 20 Jahre oder so anders.
564
00:37:39,465 --> 00:37:41,884
In der Anzeige stand
keine Altersbegrenzung.
565
00:37:41,968 --> 00:37:43,552
Nein, natürlich nicht.
566
00:37:43,761 --> 00:37:45,346
Meine Schüler sind meist Kinder.
567
00:37:45,429 --> 00:37:47,348
Dann ist es leichter, Musik zu lernen.
568
00:37:48,015 --> 00:37:49,016
Wie eine Zweitsprache.
569
00:37:52,311 --> 00:37:53,354
Das ist Deutsch
für: "Ich verstehe."
570
00:37:55,231 --> 00:37:57,400
Ich hatte es drei Jahre in der Highschool.
571
00:37:57,733 --> 00:37:59,360
Das ist alles, was ich noch weiß.
572
00:38:03,114 --> 00:38:04,532
Da sind wir.
573
00:38:04,615 --> 00:38:05,449
Wenn du...
574
00:38:06,701 --> 00:38:08,828
Ich muss mich nur... Tut mir leid...
575
00:38:09,537 --> 00:38:11,789
...kurz sammeln.
576
00:38:22,925 --> 00:38:24,427
-Du legst gleich los.
-Ja.
577
00:38:24,552 --> 00:38:26,262
Nein, ich nehme die.
578
00:38:26,929 --> 00:38:29,223
Wir fangen mit den Grundlagen an.
579
00:38:35,229 --> 00:38:36,188
Was geht, Nigel?
580
00:38:38,524 --> 00:38:39,400
Hey, Diego.
581
00:38:41,777 --> 00:38:42,611
War gut, was?
582
00:39:04,383 --> 00:39:07,845
HEIZUNGSKELLER
583
00:39:32,453 --> 00:39:34,413
-Ich konnte riechen, dass du es bist.
-Was?
584
00:39:37,124 --> 00:39:40,169
-Du hättest mich töten können.
-Wenn ich das wollte, wärst du tot.
585
00:39:51,597 --> 00:39:52,556
Schön hier.
586
00:39:53,891 --> 00:39:54,725
Mir gefällt es.
587
00:39:57,353 --> 00:39:58,479
Warum sagtest du nichts?
588
00:40:00,606 --> 00:40:01,607
Was denn?
589
00:40:01,690 --> 00:40:03,984
Du hast in der Nacht,
als Dad starb, gekämpft.
590
00:40:05,444 --> 00:40:06,862
Ich habe es überprüft.
591
00:40:08,697 --> 00:40:11,075
Ich sollte dir meine Unschuld
nicht beweisen müssen,
592
00:40:11,784 --> 00:40:13,411
oder irgendwem aus der Familie.
593
00:40:16,747 --> 00:40:17,957
Ja, du hast recht.
594
00:40:19,417 --> 00:40:21,001
-Aber ich dachte, dass...
-Ja.
595
00:40:21,335 --> 00:40:22,837
Ich weiß, was du dachtest.
596
00:40:25,214 --> 00:40:26,048
Nun...
597
00:40:27,550 --> 00:40:29,009
Hab einen schönen Tag,
598
00:40:29,927 --> 00:40:30,845
Bruder.
599
00:40:37,059 --> 00:40:37,893
Okay.
600
00:41:00,040 --> 00:41:00,916
Das klingt gut.
601
00:41:02,418 --> 00:41:03,961
Liegt wohl an der Lehrerin.
Ich weiß ja nicht.
602
00:41:08,007 --> 00:41:11,135
Meine nächste Schülerin könnte mir zeigen,
was ich falsch mache.
603
00:41:11,218 --> 00:41:13,554
Sie ist... ein Ausnahmetalent.
604
00:41:13,929 --> 00:41:15,514
Sie können sich entspannen.
605
00:41:15,598 --> 00:41:17,933
Ich war noch nie in irgendwas
ein Ausnahmetalent.
606
00:41:19,518 --> 00:41:20,853
Dann sind wir schon zwei.
Dann bis nächste Woche.
607
00:41:25,733 --> 00:41:29,487
Und übe, wie man den Bogen hält,
und kauf dir vielleicht
608
00:41:30,446 --> 00:41:31,322
eine Geige.
609
00:41:33,491 --> 00:41:34,408
Seien Sie ehrlich.
610
00:41:35,201 --> 00:41:36,327
Ist es komisch,
611
00:41:36,702 --> 00:41:38,537
dass ich so spät Geige lernen will?
612
00:41:38,621 --> 00:41:39,497
Nein.
613
00:41:40,539 --> 00:41:44,210
Monet fing erst
in seinen Vierzigern an zu malen.
614
00:41:45,211 --> 00:41:46,504
Er hat sich gut geschlagen.
615
00:41:47,630 --> 00:41:50,174
Wenn du Musik liebst,
bist du hier richtig.
616
00:41:51,509 --> 00:41:54,261
Sie beschreiben eher meinen Dad als mich.
617
00:41:54,512 --> 00:41:56,180
Er liebte Musik.
618
00:41:57,139 --> 00:41:58,390
Deshalb bin ich hier.
619
00:41:58,599 --> 00:41:59,892
Er starb vor einer Weile.
620
00:42:00,851 --> 00:42:01,685
Das tut mir leid.
621
00:42:01,769 --> 00:42:03,062
Schon okay.
622
00:42:03,145 --> 00:42:05,481
Wir hatten eine komplizierte Beziehung.
623
00:42:06,023 --> 00:42:07,942
Verstanden einander nicht wirklich.
624
00:42:08,359 --> 00:42:11,654
Aber er liebte die Geige,
und das war nicht mein Ding.
625
00:42:11,820 --> 00:42:13,072
Ich bin wohl hier,
626
00:42:13,822 --> 00:42:15,241
um ihn besser zu verstehen,
627
00:42:15,324 --> 00:42:16,909
wenn das irgendwie Sinn ergibt.
628
00:42:18,035 --> 00:42:18,953
Familie.
629
00:42:20,329 --> 00:42:21,872
Es ist nicht leicht, richtig?
630
00:42:26,752 --> 00:42:28,420
Tut mir leid, schwere Kost.
631
00:42:29,421 --> 00:42:30,256
Dumm, ich weiß.
632
00:42:30,339 --> 00:42:31,173
Nein.
633
00:42:31,674 --> 00:42:33,509
Nein, es ist dumm, nichts zu wissen.
Glaub mir, ich verstehe es.
634
00:42:39,181 --> 00:42:40,057
Also,
635
00:42:40,683 --> 00:42:41,517
danke.
636
00:42:42,309 --> 00:42:43,477
Bis nächste Woche.
637
00:42:49,316 --> 00:42:50,317
Ich bin Holzarbeiter.
638
00:42:51,652 --> 00:42:54,780
Ich habe einen Laden in Bricktown.
639
00:42:55,823 --> 00:42:58,325
Sie sollten mal vorbeikommen.
640
00:42:58,701 --> 00:42:59,868
Sich ihn anschauen.
641
00:43:06,166 --> 00:43:07,876
Diese Woche habe ich zu tun, aber...
642
00:43:07,960 --> 00:43:09,420
Schon gut. Ich verstehe.
643
00:43:13,966 --> 00:43:15,092
Ein andermal.
644
00:43:15,968 --> 00:43:17,136
Bis nächste Woche.
645
00:43:19,763 --> 00:43:20,598
Tschüss.
646
00:43:51,670 --> 00:43:52,963
Miss Allison,
647
00:43:54,506 --> 00:43:55,758
ich habe Sie gesucht.
648
00:43:56,717 --> 00:43:57,760
Woher wusstest du...
649
00:43:57,843 --> 00:43:59,261
...dass ich hier bin?
650
00:43:59,386 --> 00:44:00,638
Das war nicht schwer.
651
00:44:01,221 --> 00:44:04,433
Hier kamen Sie immer her,
wenn Sie aufgebracht waren.
652
00:44:05,517 --> 00:44:06,769
Wer sagte dir, dass ich...
653
00:44:08,520 --> 00:44:09,355
Luther.
654
00:44:10,314 --> 00:44:12,066
Eigentlich war es Miss Vanya.
655
00:44:13,567 --> 00:44:16,236
Sie rief an, um sicherzugehen,
dass es Ihnen gut geht.
656
00:44:19,031 --> 00:44:19,907
Ja,
657
00:44:20,407 --> 00:44:22,785
ich sagte ziemlich gemeine Dinge zu ihr.
658
00:44:23,369 --> 00:44:25,996
Sie ist Ihre Schwester.
Sie weiß, Sie meinten es nicht so.
659
00:44:27,164 --> 00:44:28,165
Das bezweifle ich.
660
00:44:29,041 --> 00:44:32,419
Sie weiß nichts von mir, was okay ist,
weil ich einen Scheiß von ihr weiß.
661
00:44:32,544 --> 00:44:33,587
Ausdrucksweise.
662
00:44:33,712 --> 00:44:34,588
Tut mir leid.
663
00:44:36,048 --> 00:44:36,882
Es ist nur...
664
00:44:38,008 --> 00:44:40,969
Es ist lange her,
dass wir alle zusammenwohnten.
665
00:44:42,429 --> 00:44:43,681
Fast 13 Jahre.
666
00:44:45,933 --> 00:44:47,184
Wie hast du es gemacht?
667
00:44:47,810 --> 00:44:50,229
Solange alleine in diesem riesigen Haus.
668
00:44:52,940 --> 00:44:54,775
Man gewöhnt sich an die Dinge,
669
00:44:54,900 --> 00:44:56,485
auch wenn man das manchmal
670
00:44:57,194 --> 00:44:58,362
nicht sollte.
671
00:45:01,323 --> 00:45:03,909
Kommen Sie mit.
Ich möchte Ihnen was zeigen.
672
00:45:04,326 --> 00:45:05,786
Vielleicht heitert es Sie auf.
673
00:45:07,705 --> 00:45:10,249
Und sorgen Sie dafür,
dass die Zigarette richtig aus ist.
674
00:45:11,208 --> 00:45:12,793
Wir wollen keinen Brand entfachen.
675
00:45:22,928 --> 00:45:25,389
Ihr Vater hörte vor Jahren auf
aufzunehmen.
676
00:45:26,098 --> 00:45:28,475
Aber ich komme immer noch manchmal her.
677
00:45:29,935 --> 00:45:31,437
Wenn ich euch Kinder vermisse.
678
00:45:35,524 --> 00:45:36,942
Pogo, das ist...
679
00:45:38,736 --> 00:45:41,155
Die meisten Familien
haben Familienvideos.
680
00:45:42,614 --> 00:45:44,616
Wir haben Überwachungsbänder.
681
00:45:45,576 --> 00:45:48,245
Ich hoffte, das würde Sie aufheitern.
682
00:45:48,746 --> 00:45:49,663
Das tut es.
683
00:45:51,457 --> 00:45:53,667
Wie klein wir waren.
684
00:45:55,169 --> 00:45:56,295
Luther. Hör auf.
685
00:45:57,755 --> 00:45:58,797
Ben und ich?
686
00:46:00,841 --> 00:46:02,426
Ich vermisse ihn so sehr.
687
00:46:06,388 --> 00:46:07,222
Und Vanya.
688
00:46:09,641 --> 00:46:11,059
Warum schlossen wir sie aus?
689
00:46:11,810 --> 00:46:15,731
Wenn jemand Claire so behandeln würde,
ich kann mir nicht mal vorstellen...
690
00:46:16,356 --> 00:46:18,317
Sie waren ein Kind, Miss Allison.
691
00:46:18,567 --> 00:46:19,443
Ja.
692
00:46:20,110 --> 00:46:21,278
Aber jetzt nicht mehr.
693
00:46:22,404 --> 00:46:23,530
Und sie auch nicht.
694
00:46:25,824 --> 00:46:27,534
Wenn Sie es nicht eilig haben,
695
00:46:28,035 --> 00:46:30,537
die restlichen Bänder
sind in diesem Schrank.
696
00:46:34,333 --> 00:46:36,084
Schließen Sie hinter sich ab.
697
00:46:36,502 --> 00:46:38,587
In letzter Zeit verschwanden Dinge.
698
00:46:39,713 --> 00:46:41,924
Die sind zu wichtig, um sie zu verlieren.
699
00:47:24,967 --> 00:47:25,801
ZURÜCKSPULEN
700
00:47:29,596 --> 00:47:31,473
ABSPIELEN
701
00:47:49,116 --> 00:47:49,950
Oh, Gott.
Dad...
702
00:48:16,143 --> 00:48:18,645
THE GIMBEL BROTHERS
SENIORENDIENSTAG: 10 % RABATT
703
00:48:19,688 --> 00:48:22,774
DAMEN
704
00:49:03,065 --> 00:49:04,066
Dolores.
705
00:49:10,405 --> 00:49:11,531
Schön, dich zu sehen.
706
00:49:16,912 --> 00:49:18,246
Ich habe dich vermisst,
707
00:49:18,664 --> 00:49:19,706
ist ja klar.
708
00:49:22,125 --> 00:49:22,960
Nun,
709
00:49:25,295 --> 00:49:27,214
es waren anstrengende Tage.
710
00:49:43,230 --> 00:49:44,231
Nein!
711
00:49:55,117 --> 00:49:56,493
Scheiße! Das sind sie.
712
00:50:04,209 --> 00:50:05,252
Ich bin gleich zurück.
713
00:50:18,098 --> 00:50:19,016
Siehst du das?
714
00:50:19,141 --> 00:50:20,934
Du sagtest, er sei besonders.
Was jetzt?
715
00:50:21,018 --> 00:50:24,021
Du fängst da an, ich am anderen Ende,
wir treffen uns in der Mitte.
716
00:50:24,104 --> 00:50:26,023
Erschieß alles, was sich bewegt.
717
00:50:38,577 --> 00:50:40,078
Elastische Handgelenkschiene.
718
00:50:40,704 --> 00:50:41,538
Ja.
719
00:51:38,553 --> 00:51:39,429
Ich habe ihn.
720
00:51:45,185 --> 00:51:46,686
Der Mistkerl sprang wieder.
721
00:51:47,062 --> 00:51:48,105
Los, gehen wir.
722
00:52:34,317 --> 00:52:35,235
Scheiße.
723
00:52:39,573 --> 00:52:42,617
Im Kaufhaus Gimbel Brothers
wurde ein Einbruch gemeldet.
724
00:52:42,826 --> 00:52:45,370
Es fielen Schüsse, ich wiederhole,
es fielen Schüsse.
725
00:52:45,537 --> 00:52:47,539
6045 Vanderbilt.
726
00:52:56,006 --> 00:52:56,840
Da bist du ja.
727
00:52:56,923 --> 00:52:58,758
Ich habe dich überall gesucht.
728
00:52:59,467 --> 00:53:01,386
Ich dachte, du bist schon weg.
729
00:53:01,595 --> 00:53:03,388
Ja, aber dann zeigte Pogo mir diese...
730
00:53:03,722 --> 00:53:04,556
Hör zu,
731
00:53:05,140 --> 00:53:06,725
ich habe mich bei Dads Tod geirrt.
732
00:53:06,808 --> 00:53:07,642
Was?
733
00:53:07,726 --> 00:53:11,104
Und bei Diego. Meinen Bruder
zu beschuldigen ist einfach...
734
00:53:11,188 --> 00:53:12,272
Ja, ich verstehe...
735
00:53:12,355 --> 00:53:14,024
...alle zu sehen und hier zu sein...
736
00:53:14,107 --> 00:53:17,235
Ich sollte uns zusammenbringen,
nicht auseinanderreißen.
737
00:53:17,319 --> 00:53:18,236
Bist du mal still?
738
00:53:18,570 --> 00:53:19,404
Was?
739
00:53:19,487 --> 00:53:21,031
Du hattest recht mit Dad.
740
00:53:22,199 --> 00:53:23,867
Komm, ich muss dir was zeigen.
741
00:53:32,959 --> 00:53:33,793
Fünf?
742
00:53:34,502 --> 00:53:36,546
Was zur Hölle ist mit dir passiert?
743
00:53:38,506 --> 00:53:39,382
Alles okay?
744
00:53:40,258 --> 00:53:41,259
Können wir helfen?
745
00:53:42,552 --> 00:53:44,471
Ihr könnt nichts tun.
746
00:53:46,223 --> 00:53:47,974
Keiner von euch kann was tun.