1
00:00:06,172 --> 00:00:09,718
EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:15,223
PANTELÅNER
3
00:00:16,558 --> 00:00:22,188
FOR FEM ÅR SIDEN
4
00:00:38,371 --> 00:00:40,165
Jeg hedder Vanya Hargreeves,
5
00:00:40,665 --> 00:00:41,750
og her er min historie.
6
00:00:57,140 --> 00:00:58,892
Vi var aldrig en rigtig familie.
7
00:00:58,975 --> 00:01:02,270
Vi var vores fars skabelser.
Familie af navn, men ikke rigtigt.
8
00:01:02,395 --> 00:01:03,521
...og smil.
9
00:01:07,484 --> 00:01:09,152
Efter vores bror Ben døde...
10
00:01:09,235 --> 00:01:10,236
EKSTRA
ORDINÆR
11
00:01:10,320 --> 00:01:11,654
... havde vi intet tilfælles.
12
00:01:11,738 --> 00:01:13,031
MØD VANYA HARGREEVES
13
00:01:13,114 --> 00:01:15,158
Vi delte hus som fremmede,
14
00:01:15,700 --> 00:01:17,327
dømt til at være ensomme,
15
00:01:19,496 --> 00:01:21,623
hungrende efter opmærksomhed,
16
00:01:24,918 --> 00:01:26,878
skadet af vores barndom.
17
00:01:28,671 --> 00:01:29,672
Du godeste.
18
00:01:30,423 --> 00:01:31,841
Har hun skrevet den?
19
00:01:32,425 --> 00:01:34,094
Det er da ufatteligt.
20
00:01:34,594 --> 00:01:37,806
Og besat af tanken om,
hvordan det kunne have været.
21
00:01:37,889 --> 00:01:41,351
Vi ville alle elskes af en mand,
som ikke kunne elske.
22
00:01:42,018 --> 00:01:46,064
Vores far mindede mig hele tiden om,
hvor ordinær jeg var.
23
00:01:46,397 --> 00:01:48,775
Det er hårdt at høre for en lille pige.
24
00:01:49,734 --> 00:01:52,654
Hvis man får at vide,
at intet ved en er specielt,
25
00:01:52,737 --> 00:01:54,823
når målet er at være ekstraordinær,
26
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
hvad gør man så, hvis man ikke er?
27
00:02:02,413 --> 00:02:04,165
Pis.
28
00:02:04,249 --> 00:02:05,542
I DAG
29
00:02:08,044 --> 00:02:08,920
Pis.
30
00:02:36,364 --> 00:02:37,949
Undskyld, jeg kommer for sent.
31
00:02:38,032 --> 00:02:39,826
Det havde jeg ikke lagt mærke til.
32
00:02:48,543 --> 00:02:49,377
Forfra.
Vis den igen.
33
00:03:33,713 --> 00:03:37,634
Vi har set den igen og igen, Luther,
og det er det samme hver gang.
34
00:03:40,178 --> 00:03:41,804
Hvad laver hun?
35
00:03:44,057 --> 00:03:44,891
Teen.
36
00:03:45,141 --> 00:03:46,351
Gav hun ham gift?
37
00:03:48,353 --> 00:03:49,520
Det ved jeg ikke.
38
00:03:52,106 --> 00:03:53,566
Hvor fandt du den?
39
00:03:53,900 --> 00:03:58,613
Jeg så gamle optagelser af os som børn,
og så lagde jeg mærke til båndet.
40
00:03:59,906 --> 00:04:03,117
Far må være begyndt
at bruge overvågningssystemet igen.
41
00:04:03,701 --> 00:04:05,453
Han blev mere og mere paranoid.
42
00:04:06,079 --> 00:04:07,914
Han frygtede at blive myrdet.
43
00:04:07,997 --> 00:04:08,998
Tja...
44
00:04:09,832 --> 00:04:11,376
Han havde nok ret.
45
00:04:11,751 --> 00:04:12,835
Men mor?
46
00:04:13,503 --> 00:04:15,213
Hun er da ikke i stand til...
47
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Er hun?
48
00:04:36,609 --> 00:04:37,443
Mor?
49
00:04:39,737 --> 00:04:42,657
Vi har nogle spørgsmål om den aften,
hvor far døde.
50
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Kan du huske noget?
51
00:04:47,620 --> 00:04:50,373
Ja, selvfølgelig.
Solen gik ned klokken 19.33.
52
00:04:50,581 --> 00:04:51,666
Månen var tiltagende.
53
00:04:51,749 --> 00:04:53,918
Vi fik poussiner
med ris og gulerødder.
54
00:04:54,002 --> 00:04:55,586
Nej, senere den aften.
55
00:04:56,587 --> 00:04:57,755
I hans soveværelse.
56
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
Så du til ham?
57
00:05:01,175 --> 00:05:02,427
Det husker jeg ikke.
58
00:05:12,603 --> 00:05:15,940
Blev du af og til... måske sur på far?
59
00:05:19,944 --> 00:05:21,612
Jeres far var en god mand.
60
00:05:21,821 --> 00:05:23,114
En betænksom mand.
61
00:05:23,197 --> 00:05:24,741
Han var sød mod mig.
62
00:05:24,824 --> 00:05:27,827
Ja, men da vi rejste,
må det have været svært.
63
00:05:27,910 --> 00:05:28,995
Der var dage...
64
00:05:29,203 --> 00:05:31,998
Jeg havde jo så travlt med jer børn,
og så...
65
00:05:35,877 --> 00:05:36,711
Hvad?
66
00:05:38,796 --> 00:05:39,839
Hvad ville du sige?
67
00:05:40,673 --> 00:05:41,841
Så er der spejlæg!
68
00:05:46,721 --> 00:05:49,098
Morgenmad er dagens vigtigste måltid.
69
00:05:49,432 --> 00:05:50,350
Spis op.
70
00:05:50,892 --> 00:05:51,726
Jer begge to.
71
00:06:02,612 --> 00:06:05,990
Forstår du stadigvæk ikke,
hvordan man samler beviser?
72
00:06:06,115 --> 00:06:08,409
Hvis du rører ved den, er den ubrugelig.
73
00:06:09,243 --> 00:06:11,662
Lad mig spare dig en tur
forbi våbenteknikerne.
Disse patroner blev sidst fremstillet i...
74
00:06:14,248 --> 00:06:16,084
1963. Det er mærkeligt.
75
00:06:16,667 --> 00:06:19,379
Samme slags blev fundet
ved et drabssted i aftes.
76
00:06:19,462 --> 00:06:20,505
Ishmaels Autohjælp.
77
00:06:20,588 --> 00:06:22,924
-Ejeren?
-Han dinglede fra loftet.
78
00:06:23,007 --> 00:06:25,218
Han vidste nok alligevel noget.
79
00:06:25,301 --> 00:06:28,054
Ærgerligt, at ingen foreslog
at snakke med ham.
80
00:06:30,681 --> 00:06:35,061
På 24 timer er der begået overfald
på tre forskellige steder.
81
00:06:35,186 --> 00:06:37,688
Hvad det her end er, og hvem det end er,
82
00:06:37,939 --> 00:06:38,940
så har de travlt.
83
00:06:39,023 --> 00:06:42,568
Så hvis du er interesseret,
og du har nogle gode idéer,
84
00:06:42,819 --> 00:06:43,653
så sig frem.
85
00:06:44,487 --> 00:06:46,656
Hvad med hans søn i doughnut-biksen?
86
00:06:46,989 --> 00:06:50,118
Mine betjente opsøger al familie,
hvis nu nogen er efter ham.
87
00:06:50,201 --> 00:06:52,370
Her må være overvågningsoptagelser.
88
00:06:52,495 --> 00:06:53,621
Nej, intet.
89
00:06:53,830 --> 00:06:57,708
Betjentene så to bevæbnede mænd,
som flygtede fra stedet iført
90
00:06:58,251 --> 00:06:59,877
uhyggelige børnemasker.
91
00:07:01,087 --> 00:07:03,047
Byen er ved at gå i hundene, hva'?
92
00:07:03,172 --> 00:07:05,007
Det siger manden i spandex?
93
00:07:05,091 --> 00:07:06,676
Det er ikke spandex, men læder.
94
00:07:06,801 --> 00:07:09,303
Og du plejede da at elske det.
95
00:07:09,387 --> 00:07:11,222
Vær sød at glemme alt om det.
96
00:07:11,305 --> 00:07:13,349
Det har brændt sig fast, Eudora.
97
00:07:13,433 --> 00:07:14,851
Og vi er færdige her.
98
00:07:15,810 --> 00:07:19,188
Du kan udfylde papirerne,
mens jeg jagter de udyr.
99
00:07:19,981 --> 00:07:21,190
Og kriminalbetjent...
100
00:07:22,567 --> 00:07:23,901
Jeg er interesseret.
101
00:07:26,737 --> 00:07:29,198
Jeg kan ikke komme mig over, at I to...
102
00:07:29,282 --> 00:07:30,616
Ikke et ord mere, Beeman.
103
00:07:30,700 --> 00:07:32,326
Ikke et eneste forbandet ord.
104
00:07:55,766 --> 00:07:56,601
Helen.
105
00:07:58,686 --> 00:07:59,979
Du var god i dag.
106
00:08:01,856 --> 00:08:02,940
Enormt god.
107
00:08:04,775 --> 00:08:05,610
Tak.
108
00:08:08,654 --> 00:08:10,406
De der hurtige satser i Stravinskij.
109
00:08:10,490 --> 00:08:12,950
Jeg har hakket mig igennem i ugevis.
Du får dem til...
110
00:08:13,034 --> 00:08:14,202
At se lette ud?
111
00:08:19,373 --> 00:08:20,291
Hvad hedder du?
112
00:08:22,126 --> 00:08:23,377
-Vanya.
-Vanya.
113
00:08:23,920 --> 00:08:27,089
Hvor mange år har du siddet fast
i den tredje stol?
114
00:08:28,216 --> 00:08:30,968
Før eller siden handler det ikke om
at øve sig.
115
00:08:31,052 --> 00:08:33,179
Det handler om at have en særlig evne.
116
00:08:33,387 --> 00:08:34,972
Og måske har du bare...
117
00:08:35,765 --> 00:08:36,849
...ikke det.
118
00:08:37,683 --> 00:08:39,352
Du kan øve dig i 10.000 timer,
119
00:08:39,519 --> 00:08:43,356
eller du kan gøre noget,
som du faktisk ville elske at gøre
120
00:08:43,856 --> 00:08:47,485
og så stoppe med at hakke i Stravinskij
som en bange 13-årig.
121
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
Tænk over det.
122
00:09:15,096 --> 00:09:17,974
...som på en campingplads,
men der kan være generatorer.
123
00:09:18,057 --> 00:09:20,059
De kan have deres egen septiktank.
124
00:09:20,142 --> 00:09:22,562
De her materialer ville man bruge
i et normalt hus.
125
00:09:22,645 --> 00:09:24,689
Hvordan kan du se det lort?
126
00:09:24,772 --> 00:09:28,150
Vil du ikke gerne se,
hvordan almindelige folk bor?
127
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
De er i tvivl om køkkenskabe,
128
00:09:30,653 --> 00:09:35,783
som om hele verdens skæbne afhænger af,
om de vælger azurblå eller aspargesgrøn.
129
00:09:35,866 --> 00:09:37,368
Og hvad er din pointe?
130
00:09:37,451 --> 00:09:39,704
Det trivielle kan også være smukt.
131
00:09:39,787 --> 00:09:42,790
Så er det her det smukkeste værelse,
jeg har set.
132
00:10:00,474 --> 00:10:03,519
Syv procent lønreduktion,
fordi vi er forsinkede.
133
00:10:03,603 --> 00:10:07,106
For hvert døgn, der går,
vil der være en yderlige reduktion.
134
00:10:08,232 --> 00:10:10,067
Det er godt nok...
Der er jo kun gået en ekstra dag.
135
00:10:12,445 --> 00:10:15,823
Få dem væk fra skrivebordet,
så de kan få beskidte hænder.
136
00:10:15,906 --> 00:10:17,575
Forbandede dovne slyngler.
137
00:10:19,702 --> 00:10:20,661
Er du færdig?
138
00:10:23,247 --> 00:10:24,081
Ja.
139
00:10:25,625 --> 00:10:28,753
Så lad os tage afsted
og få dræbt den lille skiderik.
140
00:10:34,550 --> 00:10:36,052
PLASTER
141
00:10:50,149 --> 00:10:51,984
For fanden, hvor er fars ting?
Skal vi tage i biografen?
142
00:10:55,655 --> 00:10:57,281
-Eller ud til havet?
-Hold kæft!
Jeg er ved at finde
143
00:10:59,492 --> 00:11:01,744
det værdiløse pis i det dyrebare skrin,
144
00:11:01,827 --> 00:11:04,288
så Pogo vil lade mig være i fred!
145
00:11:04,497 --> 00:11:08,000
Jeg ville spørge, hvad du laver, Klaus,
men så slog det mig,
146
00:11:08,417 --> 00:11:09,543
at jeg er ligeglad.
147
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
Hov!
148
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
Der er lettere måder
at komme ud af huset på.
149
00:11:14,965 --> 00:11:17,927
På denne måde undgår jeg at snakke
med nogen,
150
00:11:18,469 --> 00:11:19,470
troede jeg.
151
00:11:19,553 --> 00:11:23,349
Har du brug for mere selskab i dag?
152
00:11:23,933 --> 00:11:24,850
Jeg kunne...
153
00:11:25,476 --> 00:11:26,852
...aflyse mine aftaler.
154
00:11:27,561 --> 00:11:28,979
Du har vist nok at lave.
155
00:11:29,063 --> 00:11:31,732
Det her? Det kan jeg vente med.
156
00:11:31,816 --> 00:11:32,650
Jeg...
157
00:11:33,109 --> 00:11:35,277
...har bare tabt noget. Ikke andet.
158
00:11:35,611 --> 00:11:36,445
Okay.
159
00:11:36,862 --> 00:11:38,364
Jeg fandt det! Gudskelov!
160
00:11:46,205 --> 00:11:47,164
Lækkert.
161
00:11:47,415 --> 00:11:49,500
Jeg vil ikke give dig penge til stoffer.
162
00:11:49,625 --> 00:11:50,459
Kom nu.
Du...
163
00:11:52,128 --> 00:11:54,130
Jeg vil bare gerne være sammen
med min bror.
164
00:11:54,213 --> 00:11:55,047
Ikke dig.
165
00:11:56,424 --> 00:11:57,466
Mi Hermano!
166
00:11:58,759 --> 00:11:59,719
Jeg elsker dig.
167
00:12:00,594 --> 00:12:02,722
Selvom du ikke kan elske dig selv.
168
00:12:11,647 --> 00:12:13,357
ROCCO & FAMILIE
VVS-FIRMA
169
00:12:13,441 --> 00:12:15,317
EKSPERTER I VASK & TOILET
170
00:12:46,724 --> 00:12:48,684
Beklager ventetiden, Delores.
171
00:12:50,603 --> 00:12:52,104
Nej, jeg er ikke fuld.
172
00:12:52,396 --> 00:12:53,230
Jeg arbejder.
173
00:12:55,024 --> 00:12:56,734
Ja, det er om øjet.
174
00:12:56,817 --> 00:12:58,319
Det blev fremstillet her.
175
00:12:58,903 --> 00:13:00,571
Eller det vil blive fremstillet her.
176
00:13:04,366 --> 00:13:06,160
Vi må bare vente.
177
00:13:06,744 --> 00:13:08,287
Jeg kan heller ikke lide det,
178
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
men hun skjuler noget.
179
00:13:10,080 --> 00:13:13,042
Skjuler? Hun lyder bare forvirret.
180
00:13:13,125 --> 00:13:14,001
Du så videoen.
181
00:13:14,084 --> 00:13:16,170
-Grace vidste, hvad hun gjorde.
-Grace?
182
00:13:16,295 --> 00:13:17,546
I morges sagde du "mor".
Hun er en maskine.
183
00:13:18,964 --> 00:13:22,676
Som læste for os, ryddede op efter os
og puttede os om aftenen.
184
00:13:22,802 --> 00:13:27,223
Og vi efterlod hende her,
alene i det her hus i 13 år.
185
00:13:27,306 --> 00:13:29,809
Selvfølgelig har hun mistet forstanden.
186
00:13:30,184 --> 00:13:31,977
Hun har ikke set sine børn.
187
00:13:34,313 --> 00:13:36,023
Hvad skete der med Claire?
188
00:13:36,607 --> 00:13:37,691
Og med Patrick?
189
00:13:38,359 --> 00:13:39,860
Det har du ikke fortalt.
190
00:13:40,319 --> 00:13:41,946
Jeg vil ikke snakke om det.
191
00:13:43,656 --> 00:13:45,282
Da vi var børn,
192
00:13:46,200 --> 00:13:48,494
plejede vi at sidde her
og fortælle hinanden alt.
193
00:13:48,577 --> 00:13:50,246
Ja, og så blev vi voksne.
194
00:13:57,127 --> 00:13:59,004
Patrick og jeg blev uvenner.
195
00:13:59,505 --> 00:14:02,591
Nu siger retten,
at jeg skal i et behandlingsforløb,
196
00:14:02,675 --> 00:14:04,093
før jeg kan få samvær.
197
00:14:04,176 --> 00:14:05,261
Hvorfor?
198
00:14:10,641 --> 00:14:12,434
Du brugte din særlige evne på hende.
199
00:14:13,310 --> 00:14:16,021
Hun fik nogle gange
de værste raserianfald.
200
00:14:16,897 --> 00:14:18,983
Lige meget, hvad jeg sagde, blev hun ved.
201
00:14:19,567 --> 00:14:21,443
Hun var tre år, og jeg...
202
00:14:21,527 --> 00:14:24,071
Jeg ved godt,
at treårige får raserianfald.
203
00:14:26,740 --> 00:14:29,034
Så jeg ville gøre det én gang.
204
00:14:29,743 --> 00:14:31,453
Men det var ikke kun én gang.
205
00:14:35,332 --> 00:14:40,629
Jeg sagde til mig selv, at enhver forælder
med mine evner ville gøre det samme.
206
00:14:42,590 --> 00:14:44,049
At det ikke var forkert.
207
00:14:45,175 --> 00:14:46,927
At jeg bare havde en fordel.
208
00:14:49,597 --> 00:14:52,808
Jeg har altid været vant til
at få alt, hvad jeg ville.
209
00:14:53,434 --> 00:14:55,185
Med far og min karriere.
210
00:14:59,356 --> 00:15:01,942
Men nu ved jeg,
at intet i mit liv var ægte.
211
00:15:03,402 --> 00:15:05,070
Så nu starter jeg forfra.
212
00:15:06,864 --> 00:15:09,283
Jeg troede ikke,
det ville blive så svært.
213
00:15:09,450 --> 00:15:10,868
Det bliver lettere.
214
00:15:11,744 --> 00:15:13,370
Nogle ting tager lang tid.
215
00:15:13,454 --> 00:15:14,288
Ja.
216
00:15:15,956 --> 00:15:18,167
Og nogle ting vil altid være ødelagte.
217
00:15:23,213 --> 00:15:28,177
IMPERIAL TRÆVARER
218
00:15:37,144 --> 00:15:39,021
Du leder stadigvæk efter hr. Puddles.
219
00:15:42,024 --> 00:15:45,778
Jeg har lige øvet og var tæt på,
så jeg tænkte...
220
00:15:46,487 --> 00:15:48,280
At du ville tage til Bricktown?
221
00:15:51,241 --> 00:15:52,493
Siden du tog herhen,
222
00:15:53,243 --> 00:15:54,703
må du hellere komme med ind.
223
00:16:02,753 --> 00:16:04,254
LUKKET
PRØV IGEN SENERE
224
00:16:07,841 --> 00:16:08,842
De her er smukke.
225
00:16:09,927 --> 00:16:10,761
Tak.
226
00:16:11,095 --> 00:16:13,013
Det er istandsatte antikviteter.
227
00:16:13,222 --> 00:16:14,723
Det giver smør på brødet.
228
00:16:16,809 --> 00:16:18,769
Men jeg fremstiller andre ting.
229
00:16:19,645 --> 00:16:20,479
Såsom hvad?
230
00:16:23,899 --> 00:16:24,775
Det ved jeg ikke.
231
00:16:25,734 --> 00:16:27,111
Det er lidt pinligt.
232
00:16:28,696 --> 00:16:29,530
Kom med.
233
00:16:44,795 --> 00:16:46,797
-Har du lavet dem?
-Da jeg var barn,
234
00:16:47,423 --> 00:16:49,842
var min fantasi mit tilflugtssted.
235
00:16:51,343 --> 00:16:53,429
Og jeg er aldrig blevet voksen.
236
00:16:55,014 --> 00:16:56,432
De er utrolige.
237
00:16:57,558 --> 00:16:59,268
Hvilken en er din yndlings?
238
00:16:59,810 --> 00:17:01,437
Ballerinaen er min bedste.
239
00:17:01,854 --> 00:17:03,105
Eller måske anden.
240
00:17:03,647 --> 00:17:04,732
Eller den anden and.
241
00:17:05,274 --> 00:17:06,400
Eller den tredje and.
242
00:17:10,904 --> 00:17:12,990
Der er en anden en, som du skal se.
243
00:17:22,833 --> 00:17:23,667
Er det...
244
00:17:23,834 --> 00:17:25,169
Jeg blev måske...
245
00:17:25,919 --> 00:17:28,088
...oppe hele natten for at lave den.
246
00:17:30,507 --> 00:17:31,425
Den er smuk.
247
00:17:32,009 --> 00:17:32,843
Tak.
Værsgo.
248
00:17:36,096 --> 00:17:37,222
Nej, jeg...
249
00:17:37,347 --> 00:17:39,266
Jeg insisterer. Værsgo.
250
00:17:39,767 --> 00:17:40,976
Jeg lavede den til dig.
251
00:17:45,814 --> 00:17:46,982
Du inspirerer mig.
252
00:17:52,404 --> 00:17:53,405
Det er mærkeligt.
253
00:17:53,489 --> 00:17:55,908
Vi har kendt hinanden i omkring to dage.
254
00:17:55,991 --> 00:17:58,702
Men jeg føler,
du kender mig bedre end min familie.
255
00:17:59,078 --> 00:17:59,912
Hør her.
256
00:18:00,746 --> 00:18:03,791
Det er måske lidt upassende, da jeg er
257
00:18:04,374 --> 00:18:07,377
din letpåvirkelige, unge elev, men...
258
00:18:08,504 --> 00:18:10,881
...vil du spise middag med mig i aften?
259
00:18:13,884 --> 00:18:15,385
Kun, hvis du har lyst.
260
00:18:15,469 --> 00:18:16,637
-Ja.
-Det er hurtigt.
261
00:18:16,720 --> 00:18:18,180
-Jeg...
-Det ved jeg, men..
262
00:18:18,388 --> 00:18:19,306
Det vil jeg gerne.
263
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
Ja?
Allison?
264
00:18:24,686 --> 00:18:25,521
Hej.
265
00:18:27,356 --> 00:18:29,525
Leonard, det er min søster, Allison.
266
00:18:30,943 --> 00:18:32,236
Jeg ved, hvem du er.
267
00:18:32,986 --> 00:18:36,198
Du var med i den film...
Du var advokaten.
268
00:18:36,281 --> 00:18:38,659
-Den hårdkogte i kørestolen, ikke?
-Jo.
269
00:18:38,742 --> 00:18:39,910
Ja, det var mig.
270
00:18:39,993 --> 00:18:42,246
Du sagde ikke,
at din søster var filmstjerne.
271
00:18:44,623 --> 00:18:46,917
Var du ikke med i det der Umbrella-noget?
272
00:18:48,377 --> 00:18:49,878
Men du var da ikke, vel?
273
00:18:50,671 --> 00:18:54,216
Nej, jeg var som det femte medlem
af Beatles i min familie.
274
00:18:54,341 --> 00:18:56,301
Jeg har aldrig brudt mig om Beatles.
275
00:18:56,385 --> 00:18:57,970
Jeg er til Stones.
276
00:19:00,597 --> 00:19:04,309
Undskyld, jeg afbryder.
Men vil du komme med tilbage til huset?
277
00:19:04,393 --> 00:19:05,727
Vi skal holde familiemøde.
278
00:19:05,811 --> 00:19:07,396
Og jeg skal med?
279
00:19:07,479 --> 00:19:08,522
Selvfølgelig.
280
00:19:11,984 --> 00:19:12,860
Det er om mor.
Undskyld.
281
00:19:15,946 --> 00:19:17,072
Pyt med det.
282
00:19:17,990 --> 00:19:19,616
Vi finder en anden aften.
283
00:19:21,493 --> 00:19:22,327
Tak.
284
00:19:25,956 --> 00:19:26,999
Hvem er han?
285
00:19:27,708 --> 00:19:28,584
Han er...
286
00:19:29,084 --> 00:19:30,252
...bare en ven.
287
00:19:30,669 --> 00:19:31,503
Ven?
288
00:19:32,713 --> 00:19:33,922
Nej, det er ikke...
289
00:19:35,883 --> 00:19:40,179
Måske prøver jeg bare at lade være med
at holde alt og alle fra livet.
290
00:19:43,098 --> 00:19:45,058
Undskyld.
291
00:19:46,018 --> 00:19:48,312
Jeg skulle ikke have sagt de ting i går.
292
00:19:48,854 --> 00:19:50,939
Jeg var vred på Patrick, og jeg...
293
00:19:51,023 --> 00:19:52,608
Jeg lod det gå ud over dig.
294
00:19:52,691 --> 00:19:53,859
Det er jeg ked af.
295
00:19:53,942 --> 00:19:54,860
Jeg...
296
00:19:55,777 --> 00:19:57,946
Jeg er ikke så god til at være søster.
297
00:19:58,780 --> 00:19:59,865
Virkelig?
298
00:20:00,157 --> 00:20:01,158
Av.
299
00:20:01,491 --> 00:20:02,910
Sig, hvad du mener.
300
00:20:02,993 --> 00:20:04,077
Det gør jeg måske.
Okay!
301
00:20:47,079 --> 00:20:47,913
Nej!
Fem.
302
00:20:52,459 --> 00:20:53,293
Fem!
303
00:20:54,002 --> 00:20:55,045
Hej, Fem.
304
00:20:55,128 --> 00:20:56,088
Nej!
305
00:20:56,171 --> 00:20:57,005
Fem!
Hvad laver du?
306
00:21:02,761 --> 00:21:04,471
Ih, du godeste...
307
00:21:09,518 --> 00:21:10,394
Er du okay?
308
00:21:10,602 --> 00:21:11,603
Du burde ikke...
309
00:21:12,229 --> 00:21:13,689
Hvordan fandt du mig?
310
00:21:17,901 --> 00:21:21,238
Må vi få lidt privatliv her?
Vi hygger os heromme.
311
00:21:21,822 --> 00:21:22,656
Skrid ud!
312
00:21:22,948 --> 00:21:24,074
I må ikke være her!
313
00:21:24,157 --> 00:21:25,492
Jeg er midt i noget.
314
00:21:26,451 --> 00:21:28,537
Har du fundet din enøjede mand?
315
00:21:28,870 --> 00:21:31,415
-Hvad snakker du om?
-Hvorfor? Det er Klaus.
316
00:21:33,834 --> 00:21:34,960
Hvad vil du, Luther?
317
00:21:37,254 --> 00:21:39,840
Grace var måske involveret i fars død.
318
00:21:40,590 --> 00:21:43,719
Så du skal tage med tilbage til huset.
Det er vigtigt.
319
00:21:44,720 --> 00:21:45,679
Det er vigtigt.
320
00:21:45,887 --> 00:21:48,098
Du aner ikke, hvad der er vigtigt.
321
00:21:48,181 --> 00:21:49,016
Hør her!
322
00:21:49,099 --> 00:21:53,312
Jeg forsøgte at bruge chokoladebudding
som hårfjerningsvoks på røven.
323
00:21:55,731 --> 00:21:56,940
Det gjorde megaondt.
324
00:21:57,024 --> 00:21:58,525
Hvorfor er du her stadigvæk?
325
00:21:58,608 --> 00:21:59,860
-Av...
-Hvad?
326
00:21:59,943 --> 00:22:02,654
Hvad? Må jeg ikke være sammen
med min familie?
327
00:22:02,738 --> 00:22:04,948
Vi forsøger at tale alvorligt sammen.
328
00:22:05,032 --> 00:22:07,534
Siger du, at jeg ikke kan være alvorlig?
329
00:22:07,617 --> 00:22:09,328
-Luther har ret. Smut.
-Hvad?
330
00:22:13,790 --> 00:22:14,708
Godt så!
331
00:22:17,502 --> 00:22:20,422
-Hvad laver du, Fem?
-Du ville ikke forstå det.
332
00:22:20,505 --> 00:22:23,884
Prøv. Jeg er stadig overhovedet
for denne familie.
333
00:22:23,967 --> 00:22:26,636
Og jeg er stadig 28 år ældre end dig.
334
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
Ved du, hvad dit problem er?
335
00:22:30,307 --> 00:22:31,683
Bare sig frem.
336
00:22:31,767 --> 00:22:33,393
Du tror, du er bedre end os.
337
00:22:34,978 --> 00:22:36,313
Det har du altid troet.
338
00:22:36,980 --> 00:22:38,190
Selv da vi var børn.
339
00:22:40,692 --> 00:22:43,487
Men du er lige så tosset som resten af os.
340
00:22:45,030 --> 00:22:46,531
Du har ikke andre end os.
341
00:22:47,532 --> 00:22:48,492
Og det ved du.
342
00:22:49,659 --> 00:22:51,119
Jeg tror ikke,
343
00:22:51,578 --> 00:22:53,789
at jeg er bedre end dig, Nummer Et.
344
00:22:53,955 --> 00:22:55,374
Jeg ved, at jeg er.
345
00:22:57,501 --> 00:23:01,463
Jeg har gjort fantastiske ting,
som du ikke ville kunne begribe.
346
00:23:01,546 --> 00:23:02,381
Okay.
347
00:23:03,173 --> 00:23:05,217
For at komme her tilbage og redde jer.
348
00:23:05,300 --> 00:23:08,720
DAGLIGVAREBUTIK
349
00:23:09,388 --> 00:23:10,889
Hallo! Stop så!
350
00:23:16,311 --> 00:23:17,646
Kom så tilbage!
351
00:23:18,188 --> 00:23:21,191
Jeg ved ikke,
om det var en klog beslutning.
352
00:23:22,901 --> 00:23:24,694
Du elsker bare doughnuts, hva'?
353
00:23:25,654 --> 00:23:27,572
Findes der noget bedre i verden?
354
00:23:29,282 --> 00:23:30,534
Det gør der nok ikke.
355
00:23:30,617 --> 00:23:35,038
Men jeg er måske lidt forudindtaget,
fordi jeg bager dem dag ud og dag ind.
356
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Dag ud og dag ind.
357
00:23:37,124 --> 00:23:38,125
Kan du uddybe det?
358
00:23:38,208 --> 00:23:39,042
Ja...
359
00:23:39,376 --> 00:23:41,711
Jeg tager herhen før solopgang.
360
00:23:41,920 --> 00:23:44,089
Jeg vejer de tørre ingredienser af,
361
00:23:44,172 --> 00:23:47,759
og så blander jeg de våde ingredienser i
362
00:23:48,135 --> 00:23:50,137
og hælder det op i doseringsapparatet.
363
00:23:50,887 --> 00:23:52,222
Doseringsapparatet.
364
00:23:52,764 --> 00:23:53,598
Ja.
365
00:23:54,015 --> 00:23:56,852
Den laver doughnut-formen.
366
00:23:57,853 --> 00:23:59,187
Hemmeligheden er...
367
00:23:59,896 --> 00:24:03,859
..at jeg lader dem hæve en halv time,
før jeg frituresteger dem.
368
00:24:04,484 --> 00:24:06,194
Det er derfor, at de er så
369
00:24:06,403 --> 00:24:07,320
lette og bløde.
370
00:24:10,198 --> 00:24:12,242
Og hvorfor er du så let og blød?
371
00:24:13,785 --> 00:24:15,787
Man bliver, hvad man spiser.
372
00:24:20,750 --> 00:24:23,378
Må jeg få en med hindbærsyltetøj?
373
00:24:25,755 --> 00:24:26,715
Ja da.
374
00:24:36,183 --> 00:24:38,226
Hemmeligheden er i syltetøjet.
375
00:24:45,984 --> 00:24:46,818
Agnes.
376
00:24:48,945 --> 00:24:49,821
Smukt navn.
377
00:24:51,072 --> 00:24:51,990
Tusind tak.
378
00:24:53,033 --> 00:24:54,284
Det betyder uskyldig.
379
00:24:55,035 --> 00:24:55,952
Selvfølgelig.
380
00:25:01,124 --> 00:25:02,000
Så...
381
00:25:03,335 --> 00:25:07,923
...kan du måske fortælle os noget
om den nat med skudepisoden her?
382
00:25:10,509 --> 00:25:13,720
Jeg har allerede fortalt politiet alt det,
som jeg ved.
383
00:25:14,012 --> 00:25:15,305
To gange, faktisk.
384
00:25:15,805 --> 00:25:17,641
Kan du huske drengen den aften?
385
00:25:18,391 --> 00:25:20,769
Jeg lagde ikke rigtig mærke til ham.
386
00:25:21,269 --> 00:25:23,563
Ham og hans far sad lige derovre.
387
00:25:26,900 --> 00:25:29,152
Det var helt sikkert ikke hans far.
388
00:25:29,236 --> 00:25:31,112
Vi er bare bekymret for hans...
389
00:25:31,446 --> 00:25:33,615
...sikkerhed,
for det er en farlig verden.
390
00:25:33,698 --> 00:25:35,700
Der må ikke ske ham noget slemt.
391
00:25:36,535 --> 00:25:37,744
Er I fra politiet?
392
00:25:38,537 --> 00:25:40,997
Hans familie har hyret os
til at efterforske det.
393
00:25:41,081 --> 00:25:43,667
Hvis du hjælper os,
vil vi sætte pris på det.
394
00:25:43,750 --> 00:25:44,584
Jeg ville...
395
00:25:45,252 --> 00:25:46,503
...sætte stor pris på det.
396
00:25:46,711 --> 00:25:50,423
Jeg vil rigtig gerne hjælpe,
men jeg ved slet ikke noget om det.
397
00:25:52,259 --> 00:25:54,344
Men jeg kom lige i tanke om noget.
398
00:25:55,512 --> 00:25:57,681
Han havde en tatovering
399
00:25:58,139 --> 00:25:59,391
på sit håndled.
400
00:25:59,933 --> 00:26:02,143
Hvem lader en dreng få en tatovering?
401
00:26:02,644 --> 00:26:03,812
Utroligt.
402
00:26:05,730 --> 00:26:07,274
Vil du tegne tatoveringen?
403
00:26:08,316 --> 00:26:09,442
Ja, jeg...
404
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
En cirkel.
405
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
Ville mor virkelig gøre far fortræd?
406
00:26:28,753 --> 00:26:32,257
Du har været væk længe.
Du kender måske ikke Grace længere.
407
00:26:32,340 --> 00:26:35,051
Gift ville have fremgået
af retsmedicinerens rapport.
408
00:26:35,135 --> 00:26:38,638
Jeg har ikke brug for en rapport,
når jeg selv kan se det.
409
00:26:39,222 --> 00:26:42,559
Den manglende tyngdekraft i rummet
har måske ødelagt dit syn.
410
00:26:44,394 --> 00:26:45,353
Se nærmere.
411
00:26:45,562 --> 00:26:48,023
Far har sin monokel. Mor rejser sig op.
412
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
-Monoklen er væk.
-Ja.
413
00:26:50,400 --> 00:26:51,943
Hun gav ham ikke gift.
414
00:26:52,027 --> 00:26:53,695
Hun tog den
415
00:26:54,237 --> 00:26:55,155
for at pudse den.
416
00:26:55,697 --> 00:26:56,823
Hvor er den så nu?
417
00:26:57,741 --> 00:27:01,119
Jeg har gennemsøgt huset
og hendes ting. Hun har den ikke.
418
00:27:03,830 --> 00:27:05,707
Fordi jeg tog den fra hende.
419
00:27:06,249 --> 00:27:07,292
Efter begravelsen.
420
00:27:07,834 --> 00:27:09,419
Har du haft monoklen hele tiden?
421
00:27:10,045 --> 00:27:11,504
-For fanden.
-Giv mig den.
422
00:27:11,588 --> 00:27:12,422
Jeg smed den væk.
423
00:27:12,922 --> 00:27:13,840
Hvad gjorde du?
424
00:27:14,424 --> 00:27:17,010
Jeg vidste, at hvis du fandt den hos mor,
425
00:27:17,093 --> 00:27:18,345
ville du blive tosset,
426
00:27:18,428 --> 00:27:20,221
ligesom du gør lige nu.
427
00:27:20,305 --> 00:27:22,557
-Diego, du er et røvhul.
-Rolig nu.
428
00:27:25,602 --> 00:27:28,938
Far var ikke ligefrem en åben bog.
429
00:27:29,022 --> 00:27:31,483
Men jeg kan huske en ting, som han sagde.
430
00:27:32,025 --> 00:27:34,861
Mor var beregnet til
at være en omsorgsperson,
431
00:27:35,320 --> 00:27:36,655
men også en beskytter.
432
00:27:37,405 --> 00:27:38,365
Hvad betyder det?
433
00:27:38,448 --> 00:27:41,493
Hun var programmeret til at skride ind,
hvis nogens liv var i fare.
434
00:27:41,576 --> 00:27:43,787
Hvis hendes hardware er forringet...
435
00:27:44,537 --> 00:27:45,497
Hun skal slukkes.
436
00:27:46,247 --> 00:27:50,085
Hun er ikke bare en støvsuger,
som du kan smide ind i et skab.
437
00:27:50,377 --> 00:27:51,836
Hun har følelser.
438
00:27:51,920 --> 00:27:54,673
Hun stod bare og så på,
at vores far døde.
439
00:27:54,756 --> 00:27:55,840
Jeg holder med Luther.
440
00:27:55,924 --> 00:27:57,801
-Sikke en overraskelse.
-Hold kæft.
441
00:28:03,014 --> 00:28:04,474
Hun bør ikke stemme.
442
00:28:04,557 --> 00:28:06,309
Jeg er enig med dig.
443
00:28:06,393 --> 00:28:07,435
Okay.
444
00:28:07,644 --> 00:28:08,770
Hun bør stemme.
445
00:28:09,396 --> 00:28:10,647
Hvad med dig, pothoved?
446
00:28:10,730 --> 00:28:11,564
Hvad siger du?
447
00:28:11,856 --> 00:28:14,275
Så nu har du brug for min hjælp?
448
00:28:15,110 --> 00:28:16,611
"Ud af varevognen, Klaus!"
449
00:28:16,695 --> 00:28:18,113
Kom tilbage i varevognen.
450
00:28:18,196 --> 00:28:19,239
Hvilken varevogn?
451
00:28:20,907 --> 00:28:22,033
Hvad siger du?
452
00:28:22,575 --> 00:28:24,619
Jeg holder med Diego, for fuck dig!
453
00:28:24,828 --> 00:28:26,079
Og hvis Ben var her,
454
00:28:26,705 --> 00:28:28,248
ville han være enig.
455
00:28:29,624 --> 00:28:31,126
Nej, jeg ville ikke.
456
00:28:32,919 --> 00:28:33,753
Er det tre?
To.
457
00:28:34,754 --> 00:28:36,339
-Afstemningen er ikke slut.
-Hvad?
458
00:28:36,423 --> 00:28:37,382
Fem er her ikke.
459
00:28:37,465 --> 00:28:39,467
Alle skal stemme.
Det er retfærdigt.
460
00:28:39,551 --> 00:28:40,385
Ja.
461
00:28:41,177 --> 00:28:42,220
Ja, vi må vente.
462
00:28:57,110 --> 00:28:57,944
Hej.
463
00:29:00,113 --> 00:29:01,448
Hvor længe har du stået her?
464
00:29:04,200 --> 00:29:05,410
I virker oprørt.
465
00:29:05,618 --> 00:29:06,911
Jeg bager nogle småkager.
466
00:29:10,999 --> 00:29:12,208
Tænker du af og til på...
467
00:29:14,794 --> 00:29:17,630
...om de stunder med mor
og de ting, hun sagde...
468
00:29:19,632 --> 00:29:21,593
Var det hende, eller var det far?
469
00:29:22,802 --> 00:29:24,095
Hvad snakker du om?
470
00:29:24,512 --> 00:29:26,055
Han byggede hende jo.
471
00:29:26,723 --> 00:29:29,601
Og han programmerede hende
til at være vores mor.
472
00:29:31,227 --> 00:29:33,813
Nogle gange, når jeg kigger på hende,
ser jeg ham.
473
00:29:35,523 --> 00:29:37,358
Måske var det sådan i starten.
474
00:29:38,902 --> 00:29:40,195
Men hun udviklede sig.
475
00:29:41,279 --> 00:29:42,405
Hvordan ved du det?
476
00:29:43,198 --> 00:29:45,200
Fordi far kun elskede sig selv.
477
00:30:24,322 --> 00:30:25,448
Jeg kommer!
478
00:30:26,074 --> 00:30:28,076
Kom så, Luther!
479
00:30:31,412 --> 00:30:34,958
Hvordan kan Umbrella Academy
afskrække kriminelle,
480
00:30:35,041 --> 00:30:37,293
hvis vi ikke engang
tager afsted til tiden?
481
00:30:37,377 --> 00:30:39,045
Kom så, børn! Kom så!
482
00:30:44,884 --> 00:30:46,219
Min maske er væk.
483
00:30:46,302 --> 00:30:48,805
Den fik en kærlig hånd
efter sidste mission.
484
00:30:48,888 --> 00:30:49,764
Tak, mor.
485
00:30:55,061 --> 00:30:55,895
Er du klar?
486
00:31:02,110 --> 00:31:03,444
Hvor er mine knive?
487
00:31:09,450 --> 00:31:11,035
Det lyder smukt, Vanya.
488
00:31:11,411 --> 00:31:12,328
Tak, mor.
489
00:31:20,378 --> 00:31:21,212
Klaus!
490
00:31:24,299 --> 00:31:25,216
Tak, mor.
491
00:31:26,050 --> 00:31:27,719
Sådan er drenge nu engang.
492
00:31:29,012 --> 00:31:30,179
Åh, Ben.
493
00:31:30,305 --> 00:31:31,514
Den sidder fast.
494
00:31:33,850 --> 00:31:35,602
Vent på mig!
495
00:31:37,687 --> 00:31:40,189
Hold op m...
496
00:31:43,359 --> 00:31:45,528
Hold op m...
497
00:31:48,489 --> 00:31:51,075
Husk nu, Diego,
at du skal se ordet for dig.
498
00:31:54,787 --> 00:31:56,789
Hold op m...
499
00:31:57,415 --> 00:31:58,666
Hold op m...
500
00:31:59,459 --> 00:32:00,919
Hold op med det.
501
00:32:01,794 --> 00:32:03,838
Du gjorde det! Jeg er så stolt af dig.
502
00:32:35,578 --> 00:32:37,121
Mor, vi skal have en snak.
503
00:32:38,289 --> 00:32:42,418
Kun et øjeblik.
Jeg skal være færdig med dette korssting.
504
00:32:44,837 --> 00:32:47,131
Alt det, du gjorde for os som børn,
505
00:32:47,423 --> 00:32:48,257
og for mig,
506
00:32:49,217 --> 00:32:50,426
hvorfor gjorde du det?
507
00:32:52,512 --> 00:32:55,473
Fordi den største gave i mit liv er
at være jeres mor.
508
00:33:01,104 --> 00:33:02,855
Er det dig, som siger det?
509
00:33:04,315 --> 00:33:05,942
Hvad mener du, Diego?
510
00:33:06,025 --> 00:33:07,318
Vores far...
511
00:33:07,944 --> 00:33:08,778
...lavede dig.
512
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
Når du tænker, er det så,
som om han siger, hvad du skal sige?
513
00:33:13,533 --> 00:33:15,493
Din far er her ikke, fjollerik.
514
00:33:19,414 --> 00:33:20,999
Har jeg gjort noget galt?
515
00:33:21,082 --> 00:33:22,500
Nej, det er ikke...
516
00:33:23,876 --> 00:33:24,752
Hør her.
517
00:33:25,920 --> 00:33:26,754
Det er i orden,
518
00:33:28,715 --> 00:33:29,841
hvis du hadede ham.
519
00:33:31,217 --> 00:33:32,844
Han var led over for dig.
520
00:33:33,803 --> 00:33:35,471
-Og os andre.
-Sig ikke det.
521
00:33:35,638 --> 00:33:36,514
Hvorfor ikke?
522
00:33:36,806 --> 00:33:39,350
Vi var bare redskaber i hans eksperiment.
523
00:33:39,434 --> 00:33:40,268
Intet andet.
524
00:33:41,519 --> 00:33:42,520
Jeg siger bare,
525
00:33:42,895 --> 00:33:45,314
at jeg ville forstå, hvis...
526
00:33:48,234 --> 00:33:50,403
...du ville gøre ham ondt.
527
00:33:51,821 --> 00:33:52,780
Så så.
528
00:33:53,281 --> 00:33:55,366
Hr. Hargreeves var en stor mand.
529
00:33:55,742 --> 00:33:58,870
Industrileder, opfinder,
olympisk guldmedaljevinder.
530
00:33:59,454 --> 00:34:01,122
Han gjorde verden bedre.
531
00:34:01,205 --> 00:34:02,081
Stop nu!
532
00:34:03,708 --> 00:34:04,625
Hører du mig?
533
00:34:04,709 --> 00:34:07,211
Hold op med at forsvare ham.
534
00:34:10,423 --> 00:34:12,550
Mor, du må da føle noget.
535
00:34:13,718 --> 00:34:15,928
Han behandlede dig værst af alle.
536
00:34:17,680 --> 00:34:20,391
Du arbejdede for ham i 30 år.
537
00:34:20,516 --> 00:34:23,436
Han gav dig ikke engang et soveværelse.
538
00:34:27,899 --> 00:34:30,359
Jeg har jo sådan en smuk udsigt her.
539
00:34:35,406 --> 00:34:37,075
Mor, det er jo bare malerier.
540
00:34:37,158 --> 00:34:38,367
Ja, det er det da.
541
00:34:39,368 --> 00:34:42,080
Sikke en dejlig verden, hun lever i.
542
00:34:44,874 --> 00:34:47,752
Men jeg tænker nogle gange på,
om hun er ensom.
543
00:35:00,223 --> 00:35:02,266
Det behøver du ikke at sige til mig.
544
00:35:02,350 --> 00:35:04,519
Jeg ved, at der kun er seks dage tilbage.
545
00:35:06,229 --> 00:35:07,605
Har du en bedre idé?
546
00:35:11,651 --> 00:35:12,568
Godt så.
547
00:35:14,779 --> 00:35:15,613
Der er han.
548
00:35:30,837 --> 00:35:32,672
Hvad fanden skal han?
549
00:36:52,293 --> 00:36:53,127
Cha-Cha.
550
00:37:02,011 --> 00:37:03,262
Der er vores dreng.
551
00:37:39,924 --> 00:37:41,592
Klaus.
552
00:39:19,815 --> 00:39:21,734
Han har nok spist sin morgenmad.
553
00:39:49,762 --> 00:39:50,971
Se lige der.
554
00:39:53,933 --> 00:39:54,975
Hjem, kære hjem.
555
00:39:56,519 --> 00:39:58,646
Det hele er meget lettere deroppe.
556
00:40:04,527 --> 00:40:05,444
Hvordan er det?
557
00:40:08,614 --> 00:40:09,490
Stille.
558
00:40:12,618 --> 00:40:13,452
Koldt.
559
00:40:14,912 --> 00:40:15,913
Og...
560
00:40:18,165 --> 00:40:18,999
...ensomt.
Men...
561
00:40:26,924 --> 00:40:28,092
...nogle gange...
562
00:40:29,677 --> 00:40:33,222
...når solen kom op over horisonten,
og lyset rammer den,
563
00:40:35,266 --> 00:40:37,309
så blev alt til hvidt glas.
564
00:40:39,145 --> 00:40:39,979
Det...
565
00:40:41,063 --> 00:40:41,981
Det er smukt.
566
00:40:49,530 --> 00:40:51,740
Uanset hvad du sagde til Claire...
567
00:40:53,409 --> 00:40:56,662
Jeg følte mig aldrig
som en superhelt deroppe, men...
568
00:40:58,414 --> 00:41:01,333
...de få øjeblikke,
hvor hele min verden skinnede,
569
00:41:02,293 --> 00:41:05,129
så føltes det meningsfuldt at være der.
570
00:41:09,925 --> 00:41:11,719
Gid, jeg havde været hos dig.
571
00:41:16,223 --> 00:41:17,057
Det var du.
Er det...?
572
00:41:37,411 --> 00:41:38,787
Det er ved soveværelserne.
573
00:41:48,088 --> 00:41:49,215
Cha-Cha, skyd ham.
574
00:41:49,298 --> 00:41:50,382
Gå væk, dit fjols.
575
00:41:53,636 --> 00:41:54,470
Kom så.
576
00:42:37,680 --> 00:42:39,181
Lad hende gå!
577
00:42:46,230 --> 00:42:47,523
Hvem fanden er de?
578
00:42:48,774 --> 00:42:50,609
Hvem fanden er de folk her?
579
00:42:50,776 --> 00:42:53,737
Aner det ikke.
Men nu ved vi, hvem der ejer skoen.
580
00:42:53,821 --> 00:42:55,739
-Selv tak.
-Jeg klarede mig fint.
581
00:42:55,823 --> 00:42:58,450
-Ja, du havde styr på det.
-Jeg lod bare som om.
582
00:43:00,703 --> 00:43:01,912
Skynd jer ud herfra!
583
00:43:05,833 --> 00:43:06,875
Mit våben er væk.
584
00:43:07,126 --> 00:43:08,544
Jeg følger efter dem.
585
00:43:20,681 --> 00:43:21,515
Hallo?
586
00:43:22,933 --> 00:43:24,602
Venner? Er I okay?
587
00:43:27,855 --> 00:43:30,316
Hallo, venner?
588
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
Hej, røvhul.
589
00:44:45,849 --> 00:44:47,685
Vil du fortælle psykopaten et rygte?
590
00:44:48,227 --> 00:44:50,938
Det behøves ikke,
for kællingen her pisser mig af.
591
00:44:51,480 --> 00:44:52,523
Vi vil have drengen.
592
00:44:52,606 --> 00:44:54,066
I så fald...
Få hende ned med nakken.
593
00:45:31,979 --> 00:45:32,813
Kom.
594
00:45:35,649 --> 00:45:37,901
Klaus!
595
00:45:43,699 --> 00:45:45,492
Vanya, skynd dig væk!
596
00:45:59,673 --> 00:46:00,591
Vanya?
597
00:46:01,216 --> 00:46:02,301
Kom her.
598
00:46:27,618 --> 00:46:28,452
Luther!
599
00:46:30,704 --> 00:46:31,789
Rejs dig, Luther.
600
00:46:32,289 --> 00:46:34,208
Spis lidt mindre fastfood, soldat.
601
00:46:41,632 --> 00:46:42,591
Pas på!
602
00:46:45,052 --> 00:46:46,094
Luther!
603
00:47:13,622 --> 00:47:15,040
For fanden da!
604
00:48:07,301 --> 00:48:08,135
Vidste du det?
Nej.
605
00:48:18,103 --> 00:48:19,688
Pis. Mor.
606
00:48:28,780 --> 00:48:29,615
Mor.
607
00:48:30,824 --> 00:48:31,700
Er du okay?
608
00:48:33,368 --> 00:48:34,411
Ja, selvfølgelig.
609
00:48:35,913 --> 00:48:37,372
Hørte du ikke al larmen?
610
00:48:39,249 --> 00:48:41,585
Dem med masker, som fyrede løs overalt?
611
00:48:43,128 --> 00:48:44,838
Hvad taler du om, fjollerik?
612
00:49:41,478 --> 00:49:42,312
Diego,
613
00:49:42,729 --> 00:49:43,814
hvad laver du?
614
00:50:07,421 --> 00:50:08,964
Det skal nok g...
615
00:50:10,382 --> 00:50:15,137
Husk det, vi øvede os på.
Se ordet for dig.
616
00:50:16,013 --> 00:50:17,222
Det skal nok gå...
617
00:50:18,765 --> 00:50:19,599
...mor.
618
00:50:42,456 --> 00:50:45,542
Diego.
619
00:50:46,084 --> 00:50:50,881
Husk.
620
00:51:00,223 --> 00:51:01,349
Hvem var det?
621
00:51:01,933 --> 00:51:02,809
Det ved jeg ikke.
622
00:51:03,393 --> 00:51:05,645
Men vi er heldige at være i live.
623
00:51:08,899 --> 00:51:10,317
Er du virkelig okay?
624
00:51:16,573 --> 00:51:17,407
Diego?
625
00:51:20,619 --> 00:51:21,912
Hvad laver du her?
626
00:51:22,496 --> 00:51:25,248
-Jeg vil bare hjælpe.
-Du kunne være død.
627
00:51:27,709 --> 00:51:29,377
Eller fået os andre dræbt.
628
00:51:30,712 --> 00:51:32,756
Hun udgør en risiko.
629
00:51:39,137 --> 00:51:39,971
Allison?
630
00:51:46,812 --> 00:51:50,190
Jeg tror, at han prøver at sige,
at det her er farligt.
631
00:51:54,319 --> 00:51:56,196
-Du er ikke...
-Som jer andre.
632
00:52:04,538 --> 00:52:05,789
Det er ikke det...
633
00:52:05,914 --> 00:52:07,541
-Vanya, vent.
-Lad hende gå.
634
00:52:09,793 --> 00:52:11,044
Det er det sikreste.
635
00:53:02,012 --> 00:53:02,846
Vanya!
636
00:53:04,514 --> 00:53:05,724
Du bløder jo.
637
00:53:05,807 --> 00:53:06,933
Hvad er der sket?
638
00:53:07,058 --> 00:53:08,185
Undskyld. Jeg...
639
00:53:09,519 --> 00:53:11,438
Jeg vidste ikke,
hvor jeg skulle tage hen.
640
00:53:12,731 --> 00:53:13,982
Det er helt i orden.
641
00:53:16,067 --> 00:53:16,902
Kom ind.
642
00:53:38,173 --> 00:53:39,549
Hvor fanden blev du af?
643
00:53:40,842 --> 00:53:43,720
Da du ikke kom ud,
regnede jeg med at møde dig her.
644
00:53:44,596 --> 00:53:45,680
Og du stoppede...
645
00:53:46,306 --> 00:53:48,183
...for at købe en doughnut?
646
00:53:49,893 --> 00:53:50,727
Måske.
647
00:53:51,311 --> 00:53:53,313
Efter alt det, vi lige oplevede?
648
00:53:53,396 --> 00:53:56,691
Jeg havde brug for at trøstespise
efter den katastrofe.
649
00:53:57,609 --> 00:53:59,277
Det var totalt spild af tid.
650
00:54:01,696 --> 00:54:03,448
Det er jeg ikke så sikker på.