1 00:00:06,172 --> 00:00:09,718 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,223 PANTELÅNER 3 00:00:16,558 --> 00:00:22,188 FOR FEM ÅR SIDEN 4 00:00:38,371 --> 00:00:40,165 Jeg hedder Vanya Hargreeves, 5 00:00:40,665 --> 00:00:41,750 og her er min historie. 6 00:00:57,140 --> 00:00:58,892 Vi var aldrig en rigtig familie. 7 00:00:58,975 --> 00:01:02,270 Vi var vores fars skabelser. Familie af navn, men ikke rigtigt. 8 00:01:02,395 --> 00:01:03,521 ...og smil. 9 00:01:07,484 --> 00:01:09,152 Efter vores bror Ben døde... 10 00:01:09,235 --> 00:01:10,236 EKSTRA ORDINÆR 11 00:01:10,320 --> 00:01:11,654 ... havde vi intet tilfælles. 12 00:01:11,738 --> 00:01:13,031 MØD VANYA HARGREEVES 13 00:01:13,114 --> 00:01:15,158 Vi delte hus som fremmede, 14 00:01:15,700 --> 00:01:17,327 dømt til at være ensomme, 15 00:01:19,496 --> 00:01:21,623 hungrende efter opmærksomhed, 16 00:01:24,918 --> 00:01:26,878 skadet af vores barndom. 17 00:01:28,671 --> 00:01:29,672 Du godeste. 18 00:01:30,423 --> 00:01:31,841 Har hun skrevet den? 19 00:01:32,425 --> 00:01:34,094 Det er da ufatteligt. 20 00:01:34,594 --> 00:01:37,806 Og besat af tanken om, hvordan det kunne have været. 21 00:01:37,889 --> 00:01:41,351 Vi ville alle elskes af en mand, som ikke kunne elske. 22 00:01:42,018 --> 00:01:46,064 Vores far mindede mig hele tiden om, hvor ordinær jeg var. 23 00:01:46,397 --> 00:01:48,775 Det er hårdt at høre for en lille pige. 24 00:01:49,734 --> 00:01:52,654 Hvis man får at vide, at intet ved en er specielt, 25 00:01:52,737 --> 00:01:54,823 når målet er at være ekstraordinær, 26 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 hvad gør man så, hvis man ikke er? 27 00:02:02,413 --> 00:02:04,165 Pis. 28 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 I DAG 29 00:02:08,044 --> 00:02:08,920 Pis. 30 00:02:36,364 --> 00:02:37,949 Undskyld, jeg kommer for sent. 31 00:02:38,032 --> 00:02:39,826 Det havde jeg ikke lagt mærke til. 32 00:02:48,543 --> 00:02:49,377 Forfra. Vis den igen. 33 00:03:33,713 --> 00:03:37,634 Vi har set den igen og igen, Luther, og det er det samme hver gang. 34 00:03:40,178 --> 00:03:41,804 Hvad laver hun? 35 00:03:44,057 --> 00:03:44,891 Teen. 36 00:03:45,141 --> 00:03:46,351 Gav hun ham gift? 37 00:03:48,353 --> 00:03:49,520 Det ved jeg ikke. 38 00:03:52,106 --> 00:03:53,566 Hvor fandt du den? 39 00:03:53,900 --> 00:03:58,613 Jeg så gamle optagelser af os som børn, og så lagde jeg mærke til båndet. 40 00:03:59,906 --> 00:04:03,117 Far må være begyndt at bruge overvågningssystemet igen. 41 00:04:03,701 --> 00:04:05,453 Han blev mere og mere paranoid. 42 00:04:06,079 --> 00:04:07,914 Han frygtede at blive myrdet. 43 00:04:07,997 --> 00:04:08,998 Tja... 44 00:04:09,832 --> 00:04:11,376 Han havde nok ret. 45 00:04:11,751 --> 00:04:12,835 Men mor? 46 00:04:13,503 --> 00:04:15,213 Hun er da ikke i stand til... 47 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 Er hun? 48 00:04:36,609 --> 00:04:37,443 Mor? 49 00:04:39,737 --> 00:04:42,657 Vi har nogle spørgsmål om den aften, hvor far døde. 50 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Kan du huske noget? 51 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Ja, selvfølgelig. Solen gik ned klokken 19.33. 52 00:04:50,581 --> 00:04:51,666 Månen var tiltagende. 53 00:04:51,749 --> 00:04:53,918 Vi fik poussiner med ris og gulerødder. 54 00:04:54,002 --> 00:04:55,586 Nej, senere den aften. 55 00:04:56,587 --> 00:04:57,755 I hans soveværelse. 56 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 Så du til ham? 57 00:05:01,175 --> 00:05:02,427 Det husker jeg ikke. 58 00:05:12,603 --> 00:05:15,940 Blev du af og til... måske sur på far? 59 00:05:19,944 --> 00:05:21,612 Jeres far var en god mand. 60 00:05:21,821 --> 00:05:23,114 En betænksom mand. 61 00:05:23,197 --> 00:05:24,741 Han var sød mod mig. 62 00:05:24,824 --> 00:05:27,827 Ja, men da vi rejste, må det have været svært. 63 00:05:27,910 --> 00:05:28,995 Der var dage... 64 00:05:29,203 --> 00:05:31,998 Jeg havde jo så travlt med jer børn, og så... 65 00:05:35,877 --> 00:05:36,711 Hvad? 66 00:05:38,796 --> 00:05:39,839 Hvad ville du sige? 67 00:05:40,673 --> 00:05:41,841 Så er der spejlæg! 68 00:05:46,721 --> 00:05:49,098 Morgenmad er dagens vigtigste måltid. 69 00:05:49,432 --> 00:05:50,350 Spis op. 70 00:05:50,892 --> 00:05:51,726 Jer begge to. 71 00:06:02,612 --> 00:06:05,990 Forstår du stadigvæk ikke, hvordan man samler beviser? 72 00:06:06,115 --> 00:06:08,409 Hvis du rører ved den, er den ubrugelig. 73 00:06:09,243 --> 00:06:11,662 Lad mig spare dig en tur forbi våbenteknikerne. Disse patroner blev sidst fremstillet i... 74 00:06:14,248 --> 00:06:16,084 1963. Det er mærkeligt. 75 00:06:16,667 --> 00:06:19,379 Samme slags blev fundet ved et drabssted i aftes. 76 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 Ishmaels Autohjælp. 77 00:06:20,588 --> 00:06:22,924 -Ejeren? -Han dinglede fra loftet. 78 00:06:23,007 --> 00:06:25,218 Han vidste nok alligevel noget. 79 00:06:25,301 --> 00:06:28,054 Ærgerligt, at ingen foreslog at snakke med ham. 80 00:06:30,681 --> 00:06:35,061 På 24 timer er der begået overfald på tre forskellige steder. 81 00:06:35,186 --> 00:06:37,688 Hvad det her end er, og hvem det end er, 82 00:06:37,939 --> 00:06:38,940 så har de travlt. 83 00:06:39,023 --> 00:06:42,568 Så hvis du er interesseret, og du har nogle gode idéer, 84 00:06:42,819 --> 00:06:43,653 så sig frem. 85 00:06:44,487 --> 00:06:46,656 Hvad med hans søn i doughnut-biksen? 86 00:06:46,989 --> 00:06:50,118 Mine betjente opsøger al familie, hvis nu nogen er efter ham. 87 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 Her må være overvågningsoptagelser. 88 00:06:52,495 --> 00:06:53,621 Nej, intet. 89 00:06:53,830 --> 00:06:57,708 Betjentene så to bevæbnede mænd, som flygtede fra stedet iført 90 00:06:58,251 --> 00:06:59,877 uhyggelige børnemasker. 91 00:07:01,087 --> 00:07:03,047 Byen er ved at gå i hundene, hva'? 92 00:07:03,172 --> 00:07:05,007 Det siger manden i spandex? 93 00:07:05,091 --> 00:07:06,676 Det er ikke spandex, men læder. 94 00:07:06,801 --> 00:07:09,303 Og du plejede da at elske det. 95 00:07:09,387 --> 00:07:11,222 Vær sød at glemme alt om det. 96 00:07:11,305 --> 00:07:13,349 Det har brændt sig fast, Eudora. 97 00:07:13,433 --> 00:07:14,851 Og vi er færdige her. 98 00:07:15,810 --> 00:07:19,188 Du kan udfylde papirerne, mens jeg jagter de udyr. 99 00:07:19,981 --> 00:07:21,190 Og kriminalbetjent... 100 00:07:22,567 --> 00:07:23,901 Jeg er interesseret. 101 00:07:26,737 --> 00:07:29,198 Jeg kan ikke komme mig over, at I to... 102 00:07:29,282 --> 00:07:30,616 Ikke et ord mere, Beeman. 103 00:07:30,700 --> 00:07:32,326 Ikke et eneste forbandet ord. 104 00:07:55,766 --> 00:07:56,601 Helen. 105 00:07:58,686 --> 00:07:59,979 Du var god i dag. 106 00:08:01,856 --> 00:08:02,940 Enormt god. 107 00:08:04,775 --> 00:08:05,610 Tak. 108 00:08:08,654 --> 00:08:10,406 De der hurtige satser i Stravinskij. 109 00:08:10,490 --> 00:08:12,950 Jeg har hakket mig igennem i ugevis. Du får dem til... 110 00:08:13,034 --> 00:08:14,202 At se lette ud? 111 00:08:19,373 --> 00:08:20,291 Hvad hedder du? 112 00:08:22,126 --> 00:08:23,377 -Vanya. -Vanya. 113 00:08:23,920 --> 00:08:27,089 Hvor mange år har du siddet fast i den tredje stol? 114 00:08:28,216 --> 00:08:30,968 Før eller siden handler det ikke om at øve sig. 115 00:08:31,052 --> 00:08:33,179 Det handler om at have en særlig evne. 116 00:08:33,387 --> 00:08:34,972 Og måske har du bare... 117 00:08:35,765 --> 00:08:36,849 ...ikke det. 118 00:08:37,683 --> 00:08:39,352 Du kan øve dig i 10.000 timer, 119 00:08:39,519 --> 00:08:43,356 eller du kan gøre noget, som du faktisk ville elske at gøre 120 00:08:43,856 --> 00:08:47,485 og så stoppe med at hakke i Stravinskij som en bange 13-årig. 121 00:08:55,409 --> 00:08:56,244 Tænk over det. 122 00:09:15,096 --> 00:09:17,974 ...som på en campingplads, men der kan være generatorer. 123 00:09:18,057 --> 00:09:20,059 De kan have deres egen septiktank. 124 00:09:20,142 --> 00:09:22,562 De her materialer ville man bruge i et normalt hus. 125 00:09:22,645 --> 00:09:24,689 Hvordan kan du se det lort? 126 00:09:24,772 --> 00:09:28,150 Vil du ikke gerne se, hvordan almindelige folk bor? 127 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 De er i tvivl om køkkenskabe, 128 00:09:30,653 --> 00:09:35,783 som om hele verdens skæbne afhænger af, om de vælger azurblå eller aspargesgrøn. 129 00:09:35,866 --> 00:09:37,368 Og hvad er din pointe? 130 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 Det trivielle kan også være smukt. 131 00:09:39,787 --> 00:09:42,790 Så er det her det smukkeste værelse, jeg har set. 132 00:10:00,474 --> 00:10:03,519 Syv procent lønreduktion, fordi vi er forsinkede. 133 00:10:03,603 --> 00:10:07,106 For hvert døgn, der går, vil der være en yderlige reduktion. 134 00:10:08,232 --> 00:10:10,067 Det er godt nok... Der er jo kun gået en ekstra dag. 135 00:10:12,445 --> 00:10:15,823 Få dem væk fra skrivebordet, så de kan få beskidte hænder. 136 00:10:15,906 --> 00:10:17,575 Forbandede dovne slyngler. 137 00:10:19,702 --> 00:10:20,661 Er du færdig? 138 00:10:23,247 --> 00:10:24,081 Ja. 139 00:10:25,625 --> 00:10:28,753 Så lad os tage afsted og få dræbt den lille skiderik. 140 00:10:34,550 --> 00:10:36,052 PLASTER 141 00:10:50,149 --> 00:10:51,984 For fanden, hvor er fars ting? Skal vi tage i biografen? 142 00:10:55,655 --> 00:10:57,281 -Eller ud til havet? -Hold kæft! Jeg er ved at finde 143 00:10:59,492 --> 00:11:01,744 det værdiløse pis i det dyrebare skrin, 144 00:11:01,827 --> 00:11:04,288 så Pogo vil lade mig være i fred! 145 00:11:04,497 --> 00:11:08,000 Jeg ville spørge, hvad du laver, Klaus, men så slog det mig, 146 00:11:08,417 --> 00:11:09,543 at jeg er ligeglad. 147 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 Hov! 148 00:11:12,463 --> 00:11:14,882 Der er lettere måder at komme ud af huset på. 149 00:11:14,965 --> 00:11:17,927 På denne måde undgår jeg at snakke med nogen, 150 00:11:18,469 --> 00:11:19,470 troede jeg. 151 00:11:19,553 --> 00:11:23,349 Har du brug for mere selskab i dag? 152 00:11:23,933 --> 00:11:24,850 Jeg kunne... 153 00:11:25,476 --> 00:11:26,852 ...aflyse mine aftaler. 154 00:11:27,561 --> 00:11:28,979 Du har vist nok at lave. 155 00:11:29,063 --> 00:11:31,732 Det her? Det kan jeg vente med. 156 00:11:31,816 --> 00:11:32,650 Jeg... 157 00:11:33,109 --> 00:11:35,277 ...har bare tabt noget. Ikke andet. 158 00:11:35,611 --> 00:11:36,445 Okay. 159 00:11:36,862 --> 00:11:38,364 Jeg fandt det! Gudskelov! 160 00:11:46,205 --> 00:11:47,164 Lækkert. 161 00:11:47,415 --> 00:11:49,500 Jeg vil ikke give dig penge til stoffer. 162 00:11:49,625 --> 00:11:50,459 Kom nu. Du... 163 00:11:52,128 --> 00:11:54,130 Jeg vil bare gerne være sammen med min bror. 164 00:11:54,213 --> 00:11:55,047 Ikke dig. 165 00:11:56,424 --> 00:11:57,466 Mi Hermano! 166 00:11:58,759 --> 00:11:59,719 Jeg elsker dig. 167 00:12:00,594 --> 00:12:02,722 Selvom du ikke kan elske dig selv. 168 00:12:11,647 --> 00:12:13,357 ROCCO & FAMILIE VVS-FIRMA 169 00:12:13,441 --> 00:12:15,317 EKSPERTER I VASK & TOILET 170 00:12:46,724 --> 00:12:48,684 Beklager ventetiden, Delores. 171 00:12:50,603 --> 00:12:52,104 Nej, jeg er ikke fuld. 172 00:12:52,396 --> 00:12:53,230 Jeg arbejder. 173 00:12:55,024 --> 00:12:56,734 Ja, det er om øjet. 174 00:12:56,817 --> 00:12:58,319 Det blev fremstillet her. 175 00:12:58,903 --> 00:13:00,571 Eller det vil blive fremstillet her. 176 00:13:04,366 --> 00:13:06,160 Vi må bare vente. 177 00:13:06,744 --> 00:13:08,287 Jeg kan heller ikke lide det, 178 00:13:08,370 --> 00:13:09,997 men hun skjuler noget. 179 00:13:10,080 --> 00:13:13,042 Skjuler? Hun lyder bare forvirret. 180 00:13:13,125 --> 00:13:14,001 Du så videoen. 181 00:13:14,084 --> 00:13:16,170 -Grace vidste, hvad hun gjorde. -Grace? 182 00:13:16,295 --> 00:13:17,546 I morges sagde du "mor". Hun er en maskine. 183 00:13:18,964 --> 00:13:22,676 Som læste for os, ryddede op efter os og puttede os om aftenen. 184 00:13:22,802 --> 00:13:27,223 Og vi efterlod hende her, alene i det her hus i 13 år. 185 00:13:27,306 --> 00:13:29,809 Selvfølgelig har hun mistet forstanden. 186 00:13:30,184 --> 00:13:31,977 Hun har ikke set sine børn. 187 00:13:34,313 --> 00:13:36,023 Hvad skete der med Claire? 188 00:13:36,607 --> 00:13:37,691 Og med Patrick? 189 00:13:38,359 --> 00:13:39,860 Det har du ikke fortalt. 190 00:13:40,319 --> 00:13:41,946 Jeg vil ikke snakke om det. 191 00:13:43,656 --> 00:13:45,282 Da vi var børn, 192 00:13:46,200 --> 00:13:48,494 plejede vi at sidde her og fortælle hinanden alt. 193 00:13:48,577 --> 00:13:50,246 Ja, og så blev vi voksne. 194 00:13:57,127 --> 00:13:59,004 Patrick og jeg blev uvenner. 195 00:13:59,505 --> 00:14:02,591 Nu siger retten, at jeg skal i et behandlingsforløb, 196 00:14:02,675 --> 00:14:04,093 før jeg kan få samvær. 197 00:14:04,176 --> 00:14:05,261 Hvorfor? 198 00:14:10,641 --> 00:14:12,434 Du brugte din særlige evne på hende. 199 00:14:13,310 --> 00:14:16,021 Hun fik nogle gange de værste raserianfald. 200 00:14:16,897 --> 00:14:18,983 Lige meget, hvad jeg sagde, blev hun ved. 201 00:14:19,567 --> 00:14:21,443 Hun var tre år, og jeg... 202 00:14:21,527 --> 00:14:24,071 Jeg ved godt, at treårige får raserianfald. 203 00:14:26,740 --> 00:14:29,034 Så jeg ville gøre det én gang. 204 00:14:29,743 --> 00:14:31,453 Men det var ikke kun én gang. 205 00:14:35,332 --> 00:14:40,629 Jeg sagde til mig selv, at enhver forælder med mine evner ville gøre det samme. 206 00:14:42,590 --> 00:14:44,049 At det ikke var forkert. 207 00:14:45,175 --> 00:14:46,927 At jeg bare havde en fordel. 208 00:14:49,597 --> 00:14:52,808 Jeg har altid været vant til at få alt, hvad jeg ville. 209 00:14:53,434 --> 00:14:55,185 Med far og min karriere. 210 00:14:59,356 --> 00:15:01,942 Men nu ved jeg, at intet i mit liv var ægte. 211 00:15:03,402 --> 00:15:05,070 Så nu starter jeg forfra. 212 00:15:06,864 --> 00:15:09,283 Jeg troede ikke, det ville blive så svært. 213 00:15:09,450 --> 00:15:10,868 Det bliver lettere. 214 00:15:11,744 --> 00:15:13,370 Nogle ting tager lang tid. 215 00:15:13,454 --> 00:15:14,288 Ja. 216 00:15:15,956 --> 00:15:18,167 Og nogle ting vil altid være ødelagte. 217 00:15:23,213 --> 00:15:28,177 IMPERIAL TRÆVARER 218 00:15:37,144 --> 00:15:39,021 Du leder stadigvæk efter hr. Puddles. 219 00:15:42,024 --> 00:15:45,778 Jeg har lige øvet og var tæt på, så jeg tænkte... 220 00:15:46,487 --> 00:15:48,280 At du ville tage til Bricktown? 221 00:15:51,241 --> 00:15:52,493 Siden du tog herhen, 222 00:15:53,243 --> 00:15:54,703 må du hellere komme med ind. 223 00:16:02,753 --> 00:16:04,254 LUKKET PRØV IGEN SENERE 224 00:16:07,841 --> 00:16:08,842 De her er smukke. 225 00:16:09,927 --> 00:16:10,761 Tak. 226 00:16:11,095 --> 00:16:13,013 Det er istandsatte antikviteter. 227 00:16:13,222 --> 00:16:14,723 Det giver smør på brødet. 228 00:16:16,809 --> 00:16:18,769 Men jeg fremstiller andre ting. 229 00:16:19,645 --> 00:16:20,479 Såsom hvad? 230 00:16:23,899 --> 00:16:24,775 Det ved jeg ikke. 231 00:16:25,734 --> 00:16:27,111 Det er lidt pinligt. 232 00:16:28,696 --> 00:16:29,530 Kom med. 233 00:16:44,795 --> 00:16:46,797 -Har du lavet dem? -Da jeg var barn, 234 00:16:47,423 --> 00:16:49,842 var min fantasi mit tilflugtssted. 235 00:16:51,343 --> 00:16:53,429 Og jeg er aldrig blevet voksen. 236 00:16:55,014 --> 00:16:56,432 De er utrolige. 237 00:16:57,558 --> 00:16:59,268 Hvilken en er din yndlings? 238 00:16:59,810 --> 00:17:01,437 Ballerinaen er min bedste. 239 00:17:01,854 --> 00:17:03,105 Eller måske anden. 240 00:17:03,647 --> 00:17:04,732 Eller den anden and. 241 00:17:05,274 --> 00:17:06,400 Eller den tredje and. 242 00:17:10,904 --> 00:17:12,990 Der er en anden en, som du skal se. 243 00:17:22,833 --> 00:17:23,667 Er det... 244 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 Jeg blev måske... 245 00:17:25,919 --> 00:17:28,088 ...oppe hele natten for at lave den. 246 00:17:30,507 --> 00:17:31,425 Den er smuk. 247 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 Tak. Værsgo. 248 00:17:36,096 --> 00:17:37,222 Nej, jeg... 249 00:17:37,347 --> 00:17:39,266 Jeg insisterer. Værsgo. 250 00:17:39,767 --> 00:17:40,976 Jeg lavede den til dig. 251 00:17:45,814 --> 00:17:46,982 Du inspirerer mig. 252 00:17:52,404 --> 00:17:53,405 Det er mærkeligt. 253 00:17:53,489 --> 00:17:55,908 Vi har kendt hinanden i omkring  to dage. 254 00:17:55,991 --> 00:17:58,702 Men jeg føler, du kender mig bedre end min familie. 255 00:17:59,078 --> 00:17:59,912 Hør her. 256 00:18:00,746 --> 00:18:03,791 Det er måske lidt upassende, da jeg er 257 00:18:04,374 --> 00:18:07,377 din letpåvirkelige, unge elev, men... 258 00:18:08,504 --> 00:18:10,881 ...vil du spise middag med mig i aften? 259 00:18:13,884 --> 00:18:15,385 Kun, hvis du har lyst. 260 00:18:15,469 --> 00:18:16,637 -Ja. -Det er hurtigt. 261 00:18:16,720 --> 00:18:18,180 -Jeg... -Det ved jeg, men.. 262 00:18:18,388 --> 00:18:19,306 Det vil jeg gerne. 263 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 Ja? Allison? 264 00:18:24,686 --> 00:18:25,521 Hej. 265 00:18:27,356 --> 00:18:29,525 Leonard, det er min søster, Allison. 266 00:18:30,943 --> 00:18:32,236 Jeg ved, hvem du er. 267 00:18:32,986 --> 00:18:36,198 Du var med i den film... Du var advokaten. 268 00:18:36,281 --> 00:18:38,659 -Den hårdkogte i kørestolen, ikke? -Jo. 269 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 Ja, det var mig. 270 00:18:39,993 --> 00:18:42,246 Du sagde ikke, at din søster var filmstjerne. 271 00:18:44,623 --> 00:18:46,917 Var du ikke med i det der Umbrella-noget? 272 00:18:48,377 --> 00:18:49,878 Men du var da ikke, vel? 273 00:18:50,671 --> 00:18:54,216 Nej, jeg var som det femte medlem af Beatles i min familie. 274 00:18:54,341 --> 00:18:56,301 Jeg har aldrig brudt mig om Beatles. 275 00:18:56,385 --> 00:18:57,970 Jeg er til Stones. 276 00:19:00,597 --> 00:19:04,309 Undskyld, jeg afbryder. Men vil du komme med tilbage til huset? 277 00:19:04,393 --> 00:19:05,727 Vi skal holde familiemøde. 278 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 Og jeg skal med? 279 00:19:07,479 --> 00:19:08,522 Selvfølgelig. 280 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 Det er om mor. Undskyld. 281 00:19:15,946 --> 00:19:17,072 Pyt med det. 282 00:19:17,990 --> 00:19:19,616 Vi finder en anden aften. 283 00:19:21,493 --> 00:19:22,327 Tak. 284 00:19:25,956 --> 00:19:26,999 Hvem er han? 285 00:19:27,708 --> 00:19:28,584 Han er... 286 00:19:29,084 --> 00:19:30,252 ...bare en ven. 287 00:19:30,669 --> 00:19:31,503 Ven? 288 00:19:32,713 --> 00:19:33,922 Nej, det er ikke... 289 00:19:35,883 --> 00:19:40,179 Måske prøver jeg bare at lade være med at holde alt og alle fra livet. 290 00:19:43,098 --> 00:19:45,058 Undskyld. 291 00:19:46,018 --> 00:19:48,312 Jeg skulle ikke have sagt de ting i går. 292 00:19:48,854 --> 00:19:50,939 Jeg var vred på Patrick, og jeg... 293 00:19:51,023 --> 00:19:52,608 Jeg lod det gå ud over dig. 294 00:19:52,691 --> 00:19:53,859 Det er jeg ked af. 295 00:19:53,942 --> 00:19:54,860 Jeg... 296 00:19:55,777 --> 00:19:57,946 Jeg er ikke så god til at være søster. 297 00:19:58,780 --> 00:19:59,865 Virkelig? 298 00:20:00,157 --> 00:20:01,158 Av. 299 00:20:01,491 --> 00:20:02,910 Sig, hvad du mener. 300 00:20:02,993 --> 00:20:04,077 Det gør jeg måske. Okay! 301 00:20:47,079 --> 00:20:47,913 Nej! Fem. 302 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 Fem! 303 00:20:54,002 --> 00:20:55,045 Hej, Fem. 304 00:20:55,128 --> 00:20:56,088 Nej! 305 00:20:56,171 --> 00:20:57,005 Fem! Hvad laver du? 306 00:21:02,761 --> 00:21:04,471 Ih, du godeste... 307 00:21:09,518 --> 00:21:10,394 Er du okay? 308 00:21:10,602 --> 00:21:11,603 Du burde ikke... 309 00:21:12,229 --> 00:21:13,689 Hvordan fandt du mig? 310 00:21:17,901 --> 00:21:21,238 Må vi få lidt privatliv her? Vi hygger os heromme. 311 00:21:21,822 --> 00:21:22,656 Skrid ud! 312 00:21:22,948 --> 00:21:24,074 I må ikke være her! 313 00:21:24,157 --> 00:21:25,492 Jeg er midt i noget. 314 00:21:26,451 --> 00:21:28,537 Har du fundet din enøjede mand? 315 00:21:28,870 --> 00:21:31,415 -Hvad snakker du om? -Hvorfor? Det er Klaus. 316 00:21:33,834 --> 00:21:34,960 Hvad vil du, Luther? 317 00:21:37,254 --> 00:21:39,840 Grace var måske involveret i fars død. 318 00:21:40,590 --> 00:21:43,719 Så du skal tage med tilbage til huset. Det er vigtigt. 319 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 Det er vigtigt. 320 00:21:45,887 --> 00:21:48,098 Du aner ikke, hvad der er vigtigt. 321 00:21:48,181 --> 00:21:49,016 Hør her! 322 00:21:49,099 --> 00:21:53,312 Jeg forsøgte at bruge chokoladebudding som hårfjerningsvoks på røven. 323 00:21:55,731 --> 00:21:56,940 Det gjorde megaondt. 324 00:21:57,024 --> 00:21:58,525 Hvorfor er du her stadigvæk? 325 00:21:58,608 --> 00:21:59,860 -Av... -Hvad? 326 00:21:59,943 --> 00:22:02,654 Hvad? Må jeg ikke være sammen med min familie? 327 00:22:02,738 --> 00:22:04,948 Vi forsøger at tale alvorligt sammen. 328 00:22:05,032 --> 00:22:07,534 Siger du, at jeg ikke kan være alvorlig? 329 00:22:07,617 --> 00:22:09,328 -Luther har ret. Smut. -Hvad? 330 00:22:13,790 --> 00:22:14,708 Godt så! 331 00:22:17,502 --> 00:22:20,422 -Hvad laver du, Fem? -Du ville ikke forstå det. 332 00:22:20,505 --> 00:22:23,884 Prøv. Jeg er stadig overhovedet for denne familie. 333 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 Og jeg er stadig 28 år ældre end dig. 334 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 Ved du, hvad dit problem er? 335 00:22:30,307 --> 00:22:31,683 Bare sig frem. 336 00:22:31,767 --> 00:22:33,393 Du tror, du er bedre end os. 337 00:22:34,978 --> 00:22:36,313 Det har du altid troet. 338 00:22:36,980 --> 00:22:38,190 Selv da vi var børn. 339 00:22:40,692 --> 00:22:43,487 Men du er lige så tosset som resten af os. 340 00:22:45,030 --> 00:22:46,531 Du har ikke andre end os. 341 00:22:47,532 --> 00:22:48,492 Og det ved du. 342 00:22:49,659 --> 00:22:51,119 Jeg tror ikke, 343 00:22:51,578 --> 00:22:53,789 at jeg er bedre end dig, Nummer Et. 344 00:22:53,955 --> 00:22:55,374 Jeg ved, at jeg er. 345 00:22:57,501 --> 00:23:01,463 Jeg har gjort fantastiske ting, som du ikke ville kunne begribe. 346 00:23:01,546 --> 00:23:02,381 Okay. 347 00:23:03,173 --> 00:23:05,217 For at komme her tilbage og redde jer. 348 00:23:05,300 --> 00:23:08,720 DAGLIGVAREBUTIK 349 00:23:09,388 --> 00:23:10,889 Hallo! Stop så! 350 00:23:16,311 --> 00:23:17,646 Kom så tilbage! 351 00:23:18,188 --> 00:23:21,191 Jeg ved ikke, om det var en klog beslutning. 352 00:23:22,901 --> 00:23:24,694 Du elsker bare doughnuts, hva'? 353 00:23:25,654 --> 00:23:27,572 Findes der noget bedre i verden? 354 00:23:29,282 --> 00:23:30,534 Det gør der nok ikke. 355 00:23:30,617 --> 00:23:35,038 Men jeg er måske lidt forudindtaget, fordi jeg bager dem dag ud og dag ind. 356 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Dag ud og dag ind. 357 00:23:37,124 --> 00:23:38,125 Kan du uddybe det? 358 00:23:38,208 --> 00:23:39,042 Ja... 359 00:23:39,376 --> 00:23:41,711 Jeg tager herhen før solopgang. 360 00:23:41,920 --> 00:23:44,089 Jeg vejer de tørre ingredienser af, 361 00:23:44,172 --> 00:23:47,759 og så blander jeg de våde ingredienser i 362 00:23:48,135 --> 00:23:50,137 og hælder det op i doseringsapparatet. 363 00:23:50,887 --> 00:23:52,222 Doseringsapparatet. 364 00:23:52,764 --> 00:23:53,598 Ja. 365 00:23:54,015 --> 00:23:56,852 Den laver doughnut-formen. 366 00:23:57,853 --> 00:23:59,187 Hemmeligheden er... 367 00:23:59,896 --> 00:24:03,859 ..at jeg lader dem hæve en halv time, før jeg frituresteger dem. 368 00:24:04,484 --> 00:24:06,194 Det er derfor, at de er så 369 00:24:06,403 --> 00:24:07,320 lette og bløde. 370 00:24:10,198 --> 00:24:12,242 Og hvorfor er du så let og blød? 371 00:24:13,785 --> 00:24:15,787 Man bliver, hvad man spiser. 372 00:24:20,750 --> 00:24:23,378 Må jeg få en med hindbærsyltetøj? 373 00:24:25,755 --> 00:24:26,715 Ja da. 374 00:24:36,183 --> 00:24:38,226 Hemmeligheden er i syltetøjet. 375 00:24:45,984 --> 00:24:46,818 Agnes. 376 00:24:48,945 --> 00:24:49,821 Smukt navn. 377 00:24:51,072 --> 00:24:51,990 Tusind tak. 378 00:24:53,033 --> 00:24:54,284 Det betyder uskyldig. 379 00:24:55,035 --> 00:24:55,952 Selvfølgelig. 380 00:25:01,124 --> 00:25:02,000 Så... 381 00:25:03,335 --> 00:25:07,923 ...kan du måske fortælle os noget om den nat med skudepisoden her? 382 00:25:10,509 --> 00:25:13,720 Jeg har allerede fortalt politiet alt det, som jeg ved. 383 00:25:14,012 --> 00:25:15,305 To gange, faktisk. 384 00:25:15,805 --> 00:25:17,641 Kan du huske drengen den aften? 385 00:25:18,391 --> 00:25:20,769 Jeg lagde ikke rigtig mærke til ham. 386 00:25:21,269 --> 00:25:23,563 Ham og hans far sad lige derovre. 387 00:25:26,900 --> 00:25:29,152 Det var helt sikkert ikke hans far. 388 00:25:29,236 --> 00:25:31,112 Vi er bare bekymret for hans... 389 00:25:31,446 --> 00:25:33,615 ...sikkerhed, for det er en farlig verden. 390 00:25:33,698 --> 00:25:35,700 Der må ikke ske ham noget slemt. 391 00:25:36,535 --> 00:25:37,744 Er I fra politiet? 392 00:25:38,537 --> 00:25:40,997 Hans familie har hyret os til at efterforske det. 393 00:25:41,081 --> 00:25:43,667 Hvis du hjælper os, vil vi sætte pris på det. 394 00:25:43,750 --> 00:25:44,584 Jeg ville... 395 00:25:45,252 --> 00:25:46,503 ...sætte stor pris på det. 396 00:25:46,711 --> 00:25:50,423 Jeg vil rigtig gerne hjælpe, men jeg ved slet ikke noget om det. 397 00:25:52,259 --> 00:25:54,344 Men jeg kom lige i tanke om noget. 398 00:25:55,512 --> 00:25:57,681 Han havde en tatovering 399 00:25:58,139 --> 00:25:59,391 på sit håndled. 400 00:25:59,933 --> 00:26:02,143 Hvem lader en dreng få en tatovering? 401 00:26:02,644 --> 00:26:03,812 Utroligt. 402 00:26:05,730 --> 00:26:07,274 Vil du tegne tatoveringen? 403 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Ja, jeg... 404 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 En cirkel. 405 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 Ville mor virkelig gøre far fortræd? 406 00:26:28,753 --> 00:26:32,257 Du har været væk længe. Du kender måske ikke Grace længere. 407 00:26:32,340 --> 00:26:35,051 Gift ville have fremgået af retsmedicinerens rapport. 408 00:26:35,135 --> 00:26:38,638 Jeg har ikke brug for en rapport, når jeg selv kan se det. 409 00:26:39,222 --> 00:26:42,559 Den manglende tyngdekraft i rummet har måske ødelagt dit syn. 410 00:26:44,394 --> 00:26:45,353 Se nærmere. 411 00:26:45,562 --> 00:26:48,023 Far har sin monokel. Mor rejser sig op. 412 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 -Monoklen er væk. -Ja. 413 00:26:50,400 --> 00:26:51,943 Hun gav ham ikke gift. 414 00:26:52,027 --> 00:26:53,695 Hun tog den 415 00:26:54,237 --> 00:26:55,155 for at pudse den. 416 00:26:55,697 --> 00:26:56,823 Hvor er den så nu? 417 00:26:57,741 --> 00:27:01,119 Jeg har gennemsøgt huset og hendes ting. Hun har den ikke. 418 00:27:03,830 --> 00:27:05,707 Fordi jeg tog den fra hende. 419 00:27:06,249 --> 00:27:07,292 Efter begravelsen. 420 00:27:07,834 --> 00:27:09,419 Har du haft monoklen hele tiden? 421 00:27:10,045 --> 00:27:11,504 -For fanden. -Giv mig den. 422 00:27:11,588 --> 00:27:12,422 Jeg smed den væk. 423 00:27:12,922 --> 00:27:13,840 Hvad gjorde du? 424 00:27:14,424 --> 00:27:17,010 Jeg vidste, at hvis du fandt den hos mor, 425 00:27:17,093 --> 00:27:18,345 ville du blive tosset, 426 00:27:18,428 --> 00:27:20,221 ligesom du gør lige nu. 427 00:27:20,305 --> 00:27:22,557 -Diego, du er et røvhul. -Rolig nu. 428 00:27:25,602 --> 00:27:28,938 Far var ikke ligefrem en åben bog. 429 00:27:29,022 --> 00:27:31,483 Men jeg kan huske en ting, som han sagde. 430 00:27:32,025 --> 00:27:34,861 Mor var beregnet til at være en omsorgsperson, 431 00:27:35,320 --> 00:27:36,655 men også en beskytter. 432 00:27:37,405 --> 00:27:38,365 Hvad betyder det? 433 00:27:38,448 --> 00:27:41,493 Hun var programmeret til at skride ind, hvis nogens liv var i fare. 434 00:27:41,576 --> 00:27:43,787 Hvis hendes hardware er forringet... 435 00:27:44,537 --> 00:27:45,497 Hun skal slukkes. 436 00:27:46,247 --> 00:27:50,085 Hun er ikke bare en støvsuger, som du kan smide ind i et skab. 437 00:27:50,377 --> 00:27:51,836 Hun har følelser. 438 00:27:51,920 --> 00:27:54,673 Hun stod bare og så på, at vores far døde. 439 00:27:54,756 --> 00:27:55,840 Jeg holder med Luther. 440 00:27:55,924 --> 00:27:57,801 -Sikke en overraskelse. -Hold kæft. 441 00:28:03,014 --> 00:28:04,474 Hun bør ikke stemme. 442 00:28:04,557 --> 00:28:06,309 Jeg er enig med dig. 443 00:28:06,393 --> 00:28:07,435 Okay. 444 00:28:07,644 --> 00:28:08,770 Hun bør stemme. 445 00:28:09,396 --> 00:28:10,647 Hvad med dig, pothoved? 446 00:28:10,730 --> 00:28:11,564 Hvad siger du? 447 00:28:11,856 --> 00:28:14,275 Så nu har du brug for min hjælp? 448 00:28:15,110 --> 00:28:16,611 "Ud af varevognen, Klaus!" 449 00:28:16,695 --> 00:28:18,113 Kom tilbage i varevognen. 450 00:28:18,196 --> 00:28:19,239 Hvilken varevogn? 451 00:28:20,907 --> 00:28:22,033 Hvad siger du? 452 00:28:22,575 --> 00:28:24,619 Jeg holder med Diego, for fuck dig! 453 00:28:24,828 --> 00:28:26,079 Og hvis Ben var her, 454 00:28:26,705 --> 00:28:28,248 ville han være enig. 455 00:28:29,624 --> 00:28:31,126 Nej, jeg ville ikke. 456 00:28:32,919 --> 00:28:33,753 Er det tre? To. 457 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 -Afstemningen er ikke slut. -Hvad? 458 00:28:36,423 --> 00:28:37,382 Fem er her ikke. 459 00:28:37,465 --> 00:28:39,467 Alle skal stemme. Det er retfærdigt. 460 00:28:39,551 --> 00:28:40,385 Ja. 461 00:28:41,177 --> 00:28:42,220 Ja, vi må vente. 462 00:28:57,110 --> 00:28:57,944 Hej. 463 00:29:00,113 --> 00:29:01,448 Hvor længe har du stået her? 464 00:29:04,200 --> 00:29:05,410 I virker oprørt. 465 00:29:05,618 --> 00:29:06,911 Jeg bager nogle småkager. 466 00:29:10,999 --> 00:29:12,208 Tænker du af og til på... 467 00:29:14,794 --> 00:29:17,630 ...om de stunder med mor og de ting, hun sagde... 468 00:29:19,632 --> 00:29:21,593 Var det hende, eller var det far? 469 00:29:22,802 --> 00:29:24,095 Hvad snakker du om? 470 00:29:24,512 --> 00:29:26,055 Han byggede hende jo. 471 00:29:26,723 --> 00:29:29,601 Og han programmerede hende til at være vores mor. 472 00:29:31,227 --> 00:29:33,813 Nogle gange, når jeg kigger på hende, ser jeg ham. 473 00:29:35,523 --> 00:29:37,358 Måske var det sådan i starten. 474 00:29:38,902 --> 00:29:40,195 Men hun udviklede sig. 475 00:29:41,279 --> 00:29:42,405 Hvordan ved du det? 476 00:29:43,198 --> 00:29:45,200 Fordi far kun elskede sig selv. 477 00:30:24,322 --> 00:30:25,448 Jeg kommer! 478 00:30:26,074 --> 00:30:28,076 Kom så, Luther! 479 00:30:31,412 --> 00:30:34,958 Hvordan kan Umbrella Academy afskrække kriminelle, 480 00:30:35,041 --> 00:30:37,293 hvis vi ikke engang tager afsted til tiden? 481 00:30:37,377 --> 00:30:39,045 Kom så, børn! Kom så! 482 00:30:44,884 --> 00:30:46,219 Min maske er væk. 483 00:30:46,302 --> 00:30:48,805 Den fik en kærlig hånd efter sidste mission. 484 00:30:48,888 --> 00:30:49,764 Tak, mor. 485 00:30:55,061 --> 00:30:55,895 Er du klar? 486 00:31:02,110 --> 00:31:03,444 Hvor er mine knive? 487 00:31:09,450 --> 00:31:11,035 Det lyder smukt, Vanya. 488 00:31:11,411 --> 00:31:12,328 Tak, mor. 489 00:31:20,378 --> 00:31:21,212 Klaus! 490 00:31:24,299 --> 00:31:25,216 Tak, mor. 491 00:31:26,050 --> 00:31:27,719 Sådan er drenge nu engang. 492 00:31:29,012 --> 00:31:30,179 Åh, Ben. 493 00:31:30,305 --> 00:31:31,514 Den sidder fast. 494 00:31:33,850 --> 00:31:35,602 Vent på mig! 495 00:31:37,687 --> 00:31:40,189 Hold op m... 496 00:31:43,359 --> 00:31:45,528 Hold op m... 497 00:31:48,489 --> 00:31:51,075 Husk nu, Diego, at du skal se ordet for dig. 498 00:31:54,787 --> 00:31:56,789 Hold op m... 499 00:31:57,415 --> 00:31:58,666 Hold op m... 500 00:31:59,459 --> 00:32:00,919 Hold op med det. 501 00:32:01,794 --> 00:32:03,838 Du gjorde det! Jeg er så stolt af dig. 502 00:32:35,578 --> 00:32:37,121 Mor, vi skal have en snak. 503 00:32:38,289 --> 00:32:42,418 Kun et øjeblik. Jeg skal være færdig med dette korssting. 504 00:32:44,837 --> 00:32:47,131 Alt det, du gjorde for os som børn, 505 00:32:47,423 --> 00:32:48,257 og for mig, 506 00:32:49,217 --> 00:32:50,426 hvorfor gjorde du det? 507 00:32:52,512 --> 00:32:55,473 Fordi den største gave i mit liv er at være jeres mor. 508 00:33:01,104 --> 00:33:02,855 Er det dig, som siger det? 509 00:33:04,315 --> 00:33:05,942 Hvad mener du, Diego? 510 00:33:06,025 --> 00:33:07,318 Vores far... 511 00:33:07,944 --> 00:33:08,778 ...lavede dig. 512 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 Når du tænker, er det så, som om han siger, hvad du skal sige? 513 00:33:13,533 --> 00:33:15,493 Din far er her ikke, fjollerik. 514 00:33:19,414 --> 00:33:20,999 Har jeg gjort noget galt? 515 00:33:21,082 --> 00:33:22,500 Nej, det er ikke... 516 00:33:23,876 --> 00:33:24,752 Hør her. 517 00:33:25,920 --> 00:33:26,754 Det er i orden, 518 00:33:28,715 --> 00:33:29,841 hvis du hadede ham. 519 00:33:31,217 --> 00:33:32,844 Han var led over for dig. 520 00:33:33,803 --> 00:33:35,471 -Og os andre. -Sig ikke det. 521 00:33:35,638 --> 00:33:36,514 Hvorfor ikke? 522 00:33:36,806 --> 00:33:39,350 Vi var bare redskaber i hans eksperiment. 523 00:33:39,434 --> 00:33:40,268 Intet andet. 524 00:33:41,519 --> 00:33:42,520 Jeg siger bare, 525 00:33:42,895 --> 00:33:45,314 at jeg ville forstå, hvis... 526 00:33:48,234 --> 00:33:50,403 ...du ville gøre ham ondt. 527 00:33:51,821 --> 00:33:52,780 Så så. 528 00:33:53,281 --> 00:33:55,366 Hr. Hargreeves var en stor mand. 529 00:33:55,742 --> 00:33:58,870 Industrileder, opfinder, olympisk guldmedaljevinder. 530 00:33:59,454 --> 00:34:01,122 Han gjorde verden bedre. 531 00:34:01,205 --> 00:34:02,081 Stop nu! 532 00:34:03,708 --> 00:34:04,625 Hører du mig? 533 00:34:04,709 --> 00:34:07,211 Hold op med at forsvare ham. 534 00:34:10,423 --> 00:34:12,550 Mor, du må da føle noget. 535 00:34:13,718 --> 00:34:15,928 Han behandlede dig værst af alle. 536 00:34:17,680 --> 00:34:20,391 Du arbejdede for ham i 30 år. 537 00:34:20,516 --> 00:34:23,436 Han gav dig ikke engang et soveværelse. 538 00:34:27,899 --> 00:34:30,359 Jeg har jo sådan en smuk udsigt her. 539 00:34:35,406 --> 00:34:37,075 Mor, det er jo bare malerier. 540 00:34:37,158 --> 00:34:38,367 Ja, det er det da. 541 00:34:39,368 --> 00:34:42,080 Sikke en dejlig verden, hun lever i. 542 00:34:44,874 --> 00:34:47,752 Men jeg tænker nogle gange på, om hun er ensom. 543 00:35:00,223 --> 00:35:02,266 Det behøver du ikke at sige til mig. 544 00:35:02,350 --> 00:35:04,519 Jeg ved, at der kun er seks dage tilbage. 545 00:35:06,229 --> 00:35:07,605 Har du en bedre idé? 546 00:35:11,651 --> 00:35:12,568 Godt så. 547 00:35:14,779 --> 00:35:15,613 Der er han. 548 00:35:30,837 --> 00:35:32,672 Hvad fanden skal han? 549 00:36:52,293 --> 00:36:53,127 Cha-Cha. 550 00:37:02,011 --> 00:37:03,262 Der er vores dreng. 551 00:37:39,924 --> 00:37:41,592 Klaus. 552 00:39:19,815 --> 00:39:21,734 Han har nok spist sin morgenmad. 553 00:39:49,762 --> 00:39:50,971 Se lige der. 554 00:39:53,933 --> 00:39:54,975 Hjem, kære hjem. 555 00:39:56,519 --> 00:39:58,646 Det hele er meget lettere deroppe. 556 00:40:04,527 --> 00:40:05,444 Hvordan er det? 557 00:40:08,614 --> 00:40:09,490 Stille. 558 00:40:12,618 --> 00:40:13,452 Koldt. 559 00:40:14,912 --> 00:40:15,913 Og... 560 00:40:18,165 --> 00:40:18,999 ...ensomt. Men... 561 00:40:26,924 --> 00:40:28,092 ...nogle gange... 562 00:40:29,677 --> 00:40:33,222 ...når solen kom op over horisonten, og lyset rammer den, 563 00:40:35,266 --> 00:40:37,309 så blev alt til hvidt glas. 564 00:40:39,145 --> 00:40:39,979 Det... 565 00:40:41,063 --> 00:40:41,981 Det er smukt. 566 00:40:49,530 --> 00:40:51,740 Uanset hvad du sagde til Claire... 567 00:40:53,409 --> 00:40:56,662 Jeg følte mig aldrig som en superhelt deroppe, men... 568 00:40:58,414 --> 00:41:01,333 ...de få øjeblikke, hvor hele min verden skinnede, 569 00:41:02,293 --> 00:41:05,129 så føltes det meningsfuldt at være der. 570 00:41:09,925 --> 00:41:11,719 Gid, jeg havde været hos dig. 571 00:41:16,223 --> 00:41:17,057 Det var du. Er det...? 572 00:41:37,411 --> 00:41:38,787 Det er ved soveværelserne. 573 00:41:48,088 --> 00:41:49,215 Cha-Cha, skyd ham. 574 00:41:49,298 --> 00:41:50,382 Gå væk, dit fjols. 575 00:41:53,636 --> 00:41:54,470 Kom så. 576 00:42:37,680 --> 00:42:39,181 Lad hende gå! 577 00:42:46,230 --> 00:42:47,523 Hvem fanden er de? 578 00:42:48,774 --> 00:42:50,609 Hvem fanden er de folk her? 579 00:42:50,776 --> 00:42:53,737 Aner det ikke. Men nu ved vi, hvem der ejer skoen. 580 00:42:53,821 --> 00:42:55,739 -Selv tak. -Jeg klarede mig fint. 581 00:42:55,823 --> 00:42:58,450 -Ja, du havde styr på det. -Jeg lod bare som om. 582 00:43:00,703 --> 00:43:01,912 Skynd jer ud herfra! 583 00:43:05,833 --> 00:43:06,875 Mit våben er væk. 584 00:43:07,126 --> 00:43:08,544 Jeg følger efter dem. 585 00:43:20,681 --> 00:43:21,515 Hallo? 586 00:43:22,933 --> 00:43:24,602 Venner? Er I okay? 587 00:43:27,855 --> 00:43:30,316 Hallo, venner? 588 00:43:46,123 --> 00:43:47,041 Hej, røvhul. 589 00:44:45,849 --> 00:44:47,685 Vil du fortælle psykopaten et rygte? 590 00:44:48,227 --> 00:44:50,938 Det behøves ikke, for kællingen her pisser mig af. 591 00:44:51,480 --> 00:44:52,523 Vi vil have drengen. 592 00:44:52,606 --> 00:44:54,066 I så fald... Få hende ned med nakken. 593 00:45:31,979 --> 00:45:32,813 Kom. 594 00:45:35,649 --> 00:45:37,901 Klaus! 595 00:45:43,699 --> 00:45:45,492 Vanya, skynd dig væk! 596 00:45:59,673 --> 00:46:00,591 Vanya? 597 00:46:01,216 --> 00:46:02,301 Kom her. 598 00:46:27,618 --> 00:46:28,452 Luther! 599 00:46:30,704 --> 00:46:31,789 Rejs dig, Luther. 600 00:46:32,289 --> 00:46:34,208 Spis lidt mindre fastfood, soldat. 601 00:46:41,632 --> 00:46:42,591 Pas på! 602 00:46:45,052 --> 00:46:46,094 Luther! 603 00:47:13,622 --> 00:47:15,040 For fanden da! 604 00:48:07,301 --> 00:48:08,135 Vidste du det? Nej. 605 00:48:18,103 --> 00:48:19,688 Pis. Mor. 606 00:48:28,780 --> 00:48:29,615 Mor. 607 00:48:30,824 --> 00:48:31,700 Er du okay? 608 00:48:33,368 --> 00:48:34,411 Ja, selvfølgelig. 609 00:48:35,913 --> 00:48:37,372 Hørte du ikke al larmen? 610 00:48:39,249 --> 00:48:41,585 Dem med masker, som fyrede løs overalt? 611 00:48:43,128 --> 00:48:44,838 Hvad taler du om, fjollerik? 612 00:49:41,478 --> 00:49:42,312 Diego, 613 00:49:42,729 --> 00:49:43,814 hvad laver du? 614 00:50:07,421 --> 00:50:08,964 Det skal nok g... 615 00:50:10,382 --> 00:50:15,137 Husk det, vi øvede os på. Se ordet for dig. 616 00:50:16,013 --> 00:50:17,222 Det skal nok gå... 617 00:50:18,765 --> 00:50:19,599 ...mor. 618 00:50:42,456 --> 00:50:45,542 Diego. 619 00:50:46,084 --> 00:50:50,881 Husk. 620 00:51:00,223 --> 00:51:01,349 Hvem var det? 621 00:51:01,933 --> 00:51:02,809 Det ved jeg ikke. 622 00:51:03,393 --> 00:51:05,645 Men vi er heldige at være i live. 623 00:51:08,899 --> 00:51:10,317 Er du virkelig okay? 624 00:51:16,573 --> 00:51:17,407 Diego? 625 00:51:20,619 --> 00:51:21,912 Hvad laver du her? 626 00:51:22,496 --> 00:51:25,248 -Jeg vil bare hjælpe. -Du kunne være død. 627 00:51:27,709 --> 00:51:29,377 Eller fået os andre dræbt. 628 00:51:30,712 --> 00:51:32,756 Hun udgør en risiko. 629 00:51:39,137 --> 00:51:39,971 Allison? 630 00:51:46,812 --> 00:51:50,190 Jeg tror, at han prøver at sige, at det her er farligt. 631 00:51:54,319 --> 00:51:56,196 -Du er ikke... -Som jer andre. 632 00:52:04,538 --> 00:52:05,789 Det er ikke det... 633 00:52:05,914 --> 00:52:07,541 -Vanya, vent. -Lad hende gå. 634 00:52:09,793 --> 00:52:11,044 Det er det sikreste. 635 00:53:02,012 --> 00:53:02,846 Vanya! 636 00:53:04,514 --> 00:53:05,724 Du bløder jo. 637 00:53:05,807 --> 00:53:06,933 Hvad er der sket? 638 00:53:07,058 --> 00:53:08,185 Undskyld. Jeg... 639 00:53:09,519 --> 00:53:11,438 Jeg vidste ikke, hvor jeg skulle tage hen. 640 00:53:12,731 --> 00:53:13,982 Det er helt i orden. 641 00:53:16,067 --> 00:53:16,902 Kom ind. 642 00:53:38,173 --> 00:53:39,549 Hvor fanden blev du af? 643 00:53:40,842 --> 00:53:43,720 Da du ikke kom ud, regnede jeg med at møde dig her. 644 00:53:44,596 --> 00:53:45,680 Og du stoppede... 645 00:53:46,306 --> 00:53:48,183 ...for at købe en doughnut? 646 00:53:49,893 --> 00:53:50,727 Måske. 647 00:53:51,311 --> 00:53:53,313 Efter alt det, vi lige oplevede? 648 00:53:53,396 --> 00:53:56,691 Jeg havde brug for at trøstespise efter den katastrofe. 649 00:53:57,609 --> 00:53:59,277 Det var totalt spild af tid. 650 00:54:01,696 --> 00:54:03,448 Det er jeg ikke så sikker på.