1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,011 --> 00:00:15,223
PANTELÅNER
3
00:00:16,433 --> 00:00:22,188
FEM ÅR SIDEN
4
00:00:38,371 --> 00:00:41,750
Mitt navn er Vanya Hargreeves,
og dette er historien min.
5
00:00:57,140 --> 00:00:58,975
Vi var aldri en ordentlig familie.
6
00:00:59,059 --> 00:01:01,686
Vi var vår fars kreasjon,
familie i navnet,
7
00:01:01,770 --> 00:01:03,730
-men ikke på ordentlig.
-...og smil.
8
00:01:07,484 --> 00:01:10,195
Til sist, etter at vår bror Ben døde,
9
00:01:10,278 --> 00:01:12,489
var det ingenting som knøt oss sammen.
10
00:01:12,614 --> 00:01:15,158
Vi var bare fremmede
som bodde under samme tak,
11
00:01:15,742 --> 00:01:17,077
dømt til å være alene...
12
00:01:19,496 --> 00:01:21,289
...utsultet på oppmerksomhet...
13
00:01:24,918 --> 00:01:26,503
...skadet av oppveksten vår.
14
00:01:28,671 --> 00:01:29,672
Herregud.
15
00:01:30,423 --> 00:01:31,466
Skrev hun det?
16
00:01:32,425 --> 00:01:34,052
Tenk at hun gjorde det.
17
00:01:34,594 --> 00:01:35,470
Og hjemsøkt
18
00:01:35,929 --> 00:01:37,138
av det som kunne ha vært.
19
00:01:37,889 --> 00:01:41,351
Vi ønsket alle å bli elsket av en mann
ute av stand til å elske.
20
00:01:42,018 --> 00:01:45,730
Faren vår brukte enhver anledning
til å minne meg på at jeg var ordinær.
21
00:01:46,397 --> 00:01:48,775
En vanskelig ting å høre
for en liten jente.
22
00:01:49,776 --> 00:01:52,612
Om du er oppdratt til å tro
at ingenting ved deg er spesielt,
23
00:01:52,821 --> 00:01:54,823
dersom målet er å være ekstraordinær,
24
00:01:54,906 --> 00:01:56,991
hva gjør du om du ikke er det?
25
00:02:02,413 --> 00:02:04,165
Faen.
26
00:02:04,249 --> 00:02:05,542
I DAG
27
00:02:08,044 --> 00:02:08,920
Faen.
28
00:02:36,364 --> 00:02:37,615
Beklager at jeg er sen.
29
00:02:38,032 --> 00:02:39,450
Jeg la ikke merke til det.
30
00:02:48,543 --> 00:02:49,377
Fra begynnelsen.
Spill det igjen.
31
00:03:33,630 --> 00:03:35,548
Vi har sett på det om og om igjen, Luther.
32
00:03:35,632 --> 00:03:37,050
Det er det samme hver gang.
33
00:03:40,178 --> 00:03:41,721
Hva driver hun på med?
34
00:03:43,973 --> 00:03:44,807
Teen.
35
00:03:45,516 --> 00:03:46,684
Forgiftet hun ham?
36
00:03:48,353 --> 00:03:49,187
Jeg vet ikke.
37
00:03:52,106 --> 00:03:53,316
Hvor fant du dette?
38
00:03:53,900 --> 00:03:56,319
Jeg så på gamle opptak av oss som barn,
39
00:03:56,402 --> 00:03:58,363
og så så jeg teipen ligge der.
40
00:03:59,906 --> 00:04:02,867
Ja, pappa må ha begynt å bruke
sikkerhetssystemet igjen.
41
00:04:03,701 --> 00:04:05,453
Han ble mer og mer paranoid.
42
00:04:06,079 --> 00:04:07,914
Han trodde noen var ute etter ham.
43
00:04:07,997 --> 00:04:08,998
Vel...
44
00:04:09,832 --> 00:04:11,376
Han hadde vel rett.
45
00:04:11,751 --> 00:04:12,835
Men mamma?
46
00:04:13,503 --> 00:04:15,213
Hun er ikke i stand til å...
47
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Er hun?
48
00:04:36,609 --> 00:04:37,443
Mamma?
49
00:04:39,737 --> 00:04:42,657
Vi må stille deg noen spørsmål
om den kvelden pappa døde.
50
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Husker du noe?
51
00:04:47,620 --> 00:04:50,373
Selvfølgelig, solnedgang 19:33.
52
00:04:50,581 --> 00:04:52,667
Månen var i ny, til middag var det høne,
53
00:04:52,750 --> 00:04:53,793
villris og gulrøtter.
54
00:04:53,876 --> 00:04:55,586
Nei, senere den kvelden.
55
00:04:56,629 --> 00:04:57,505
På soverommet hans.
56
00:04:58,089 --> 00:04:59,382
Gikk du for å se til ham?
57
00:05:01,175 --> 00:05:02,093
Jeg husker ikke.
58
00:05:12,603 --> 00:05:13,479
Var du noen gang...
59
00:05:13,813 --> 00:05:15,940
...sint på pappa?
60
00:05:19,944 --> 00:05:21,362
Faren deres var en god mann.
61
00:05:21,821 --> 00:05:22,780
En snill mann.
62
00:05:23,197 --> 00:05:24,741
Han var veldig god mot meg.
63
00:05:24,824 --> 00:05:27,577
Ja, men det må ha vært vanskelig
etter at alle vi dro.
64
00:05:27,910 --> 00:05:28,995
Det var dager
65
00:05:29,203 --> 00:05:30,371
da dere unger holdt meg
66
00:05:30,455 --> 00:05:31,664
så opptatt, og så...
67
00:05:35,877 --> 00:05:36,711
Hva?
68
00:05:38,796 --> 00:05:39,839
Hva skulle du til å si?
69
00:05:40,673 --> 00:05:41,591
Eggene er ferdige!
70
00:05:46,721 --> 00:05:49,098
Frokost er dagens viktigste måltid.
71
00:05:49,432 --> 00:05:50,350
Så, spis nå.
72
00:05:50,767 --> 00:05:51,601
Begge to.
73
00:06:02,612 --> 00:06:05,656
Forstår du virkelig ikke
forløpet på bevissikring enda?
74
00:06:06,115 --> 00:06:07,950
Jeg kan ikke bruke det om du rører det.
75
00:06:09,243 --> 00:06:11,454
La meg spare deg litt tid med ballistikk.
76
00:06:11,746 --> 00:06:14,165
Disse 9 mm-kulene
har ikke blitt produsert siden...
77
00:06:14,248 --> 00:06:16,084
Nitten sekstitre. Rart, jeg vet det.
78
00:06:16,667 --> 00:06:19,379
Like hylstre ble funnet
på et åsted for mord i går kveld.
79
00:06:19,462 --> 00:06:20,505
Ishmaels tauing.
80
00:06:20,588 --> 00:06:22,924
-Sjåføren?
-Fant ham hengende fra taket.
81
00:06:23,007 --> 00:06:25,218
Det ser ut som han visste noe allikevel.
Så synd at ingen ba deg
om å snakke med ham.
82
00:06:30,681 --> 00:06:32,266
I løpet av 24 timer
83
00:06:32,350 --> 00:06:35,061
har jeg hatt angrep
på tre ulike steder i byen.
84
00:06:35,186 --> 00:06:37,688
Hva enn dette er, hvem enn dette er,
85
00:06:37,814 --> 00:06:38,940
så roer de seg ikke ned.
86
00:06:39,023 --> 00:06:42,068
Så dersom du bryr deg
og har noen nye ideer,
87
00:06:42,819 --> 00:06:43,820
er jeg lutter øre.
88
00:06:44,487 --> 00:06:46,656
Ungen til han i smultringsjappa?
89
00:06:47,073 --> 00:06:50,118
Patruljer følger med på familien
i tilfelle noen går etter ham.
90
00:06:50,201 --> 00:06:52,370
Det må være overvåkningskamera her.
91
00:06:52,495 --> 00:06:53,746
Nei, det fins ikke.
92
00:06:53,830 --> 00:06:56,624
Den første patruljen på stedet
så to skyttere som rømte
93
00:06:56,707 --> 00:06:57,708
og hadde på seg
94
00:06:58,251 --> 00:06:59,919
skumle barnemasker.
95
00:07:01,087 --> 00:07:03,089
Det går virkelig dritt med byen.
96
00:07:03,172 --> 00:07:05,007
Og det sier fyren i spandex?
97
00:07:05,091 --> 00:07:06,717
Det er ikke spandex, det er skinn.
98
00:07:06,801 --> 00:07:09,303
Og jeg husker at du pleide å like det.
99
00:07:09,387 --> 00:07:11,222
Vær så snill, glem det.
100
00:07:11,305 --> 00:07:13,015
Risset inn i databanken, Eudora.
101
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
Og vi er ferdige.
102
00:07:15,810 --> 00:07:19,188
Gå og fyll ut skjemaene dine
mens jeg finner disse udyrene.
103
00:07:20,064 --> 00:07:21,023
Og etterforsker...
104
00:07:22,608 --> 00:07:23,609
...jeg bryr meg.
105
00:07:26,737 --> 00:07:29,198
Jeg kommer ennå ikke over
at dere to pleide å...
106
00:07:29,282 --> 00:07:30,533
Ikke ett ord til, Beeman.
107
00:07:30,700 --> 00:07:32,034
Ikke et jævla ord til.
108
00:07:55,766 --> 00:07:56,601
Helen.
109
00:07:58,686 --> 00:07:59,979
Du var god i dag.
110
00:08:01,856 --> 00:08:02,940
Skikkelig god.
111
00:08:04,775 --> 00:08:05,610
Takk.
112
00:08:08,654 --> 00:08:10,406
Det er de strofene i Stravinskij.
113
00:08:10,490 --> 00:08:12,950
Jeg har terpet på dem i ukevis,
og du bare får dem...
114
00:08:13,034 --> 00:08:14,243
Får dem til å virke lette?
115
00:08:19,457 --> 00:08:20,291
Hva heter du?
116
00:08:22,126 --> 00:08:23,377
-Vanya.
-Vanya.
117
00:08:23,920 --> 00:08:26,756
Og i hvor mange år
har du spilt tredjefiolin?
118
00:08:28,216 --> 00:08:30,760
Ved et visst punkt
handler det ikke om å øve.
119
00:08:31,052 --> 00:08:33,179
Det er om du har noe spesielt.
120
00:08:33,387 --> 00:08:36,265
Og kanskje du bare ikke har det.
121
00:08:37,517 --> 00:08:39,352
Du kan legge i 10 000 timer,
122
00:08:39,519 --> 00:08:43,356
eller så kan du finne noe
du faktisk brenner for
123
00:08:43,856 --> 00:08:47,485
og slutte å klimpre på Stravinskij
som en redd 13-åring.
124
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
Tenk på det.
125
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
...om du er på en campingplass,
men de kan ha generatorer på seg.
126
00:09:18,057 --> 00:09:20,059
De kan ha egne tanker for avfall, alt.
127
00:09:20,142 --> 00:09:22,562
Jeg ville brukt disse materialene
i et normalt hus...
128
00:09:22,645 --> 00:09:24,689
Jeg fatter ikke
at du kan se på den dritten.
129
00:09:24,772 --> 00:09:26,232
Syns du ikke det er interessant
130
00:09:26,315 --> 00:09:28,150
å se hvordan vanlige folk lever?
131
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
De bekymrer seg over kjøkkenskap
132
00:09:30,653 --> 00:09:34,490
som om hele verdens skjebne
avhenger av om de velger asurblå
133
00:09:34,574 --> 00:09:35,783
eller aspargesgrønn.
134
00:09:35,866 --> 00:09:37,034
Og poenget ditt er?
135
00:09:37,451 --> 00:09:39,704
Noen ganger er det hverdagslige vakkert.
136
00:09:39,787 --> 00:09:42,623
I så fall er dette
det vakreste rommet jeg har sett.
137
00:10:00,474 --> 00:10:03,519
Syv prosent reduksjon i lønn
på grunn av forsinkelse i jobben.
138
00:10:03,603 --> 00:10:07,106
Ytterligere reduksjon hver 24. time
frem til jobben er gjort.
139
00:10:08,232 --> 00:10:10,067
Det er bare...
140
00:10:10,526 --> 00:10:12,278
Det har bare gått en eneste dag.
141
00:10:12,361 --> 00:10:14,030
Skulle sett dem forlate skrivebordet
142
00:10:14,113 --> 00:10:15,823
og skitne til hendene.
143
00:10:15,906 --> 00:10:17,575
Helvetes late drittsekker.
144
00:10:19,702 --> 00:10:20,661
Er du ferdig?
145
00:10:23,247 --> 00:10:24,081
Ja.
146
00:10:25,625 --> 00:10:28,461
La oss komme oss ut
og drepe den lille dritten.
147
00:10:34,550 --> 00:10:36,093
PLASTER
148
00:10:50,149 --> 00:10:51,984
Faen, hvor er greiene til pappa?
Kan vi se en film eller noe?
149
00:10:55,655 --> 00:10:57,031
-Eller havet?
-Hold kjeft!
150
00:10:57,365 --> 00:10:58,991
Jeg prøver å finne den...
151
00:10:59,408 --> 00:11:01,869
...uvurderlige dritten
som var i den uvurderlige esken,
152
00:11:01,952 --> 00:11:04,288
slik at Pogo lar meg være i fred!
153
00:11:04,497 --> 00:11:07,958
Jeg skulle spurt hva du drev med, Klaus,
men så innså jeg noe.
154
00:11:08,417 --> 00:11:09,377
Jeg bryr meg ikke.
155
00:11:10,586 --> 00:11:11,420
Hei!
156
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
Det fins enklere måter
å komme seg ut av huset på.
157
00:11:14,965 --> 00:11:17,927
Denne involverte minst snakking.
158
00:11:18,469 --> 00:11:19,470
Eller, jeg trodde det.
159
00:11:19,553 --> 00:11:23,349
Hei, trenger du mer selskap i dag?
160
00:11:23,933 --> 00:11:24,850
Jeg kunne ha...
161
00:11:25,476 --> 00:11:26,852
...ryddet timeplanen min.
162
00:11:27,436 --> 00:11:28,979
Ser ut som du har nok å gjøre.
163
00:11:29,063 --> 00:11:31,732
Dette? Det kan jeg gjøre når som helst.
164
00:11:31,816 --> 00:11:32,650
Jeg er bare...
165
00:11:33,109 --> 00:11:35,277
Jeg har bare forlagt noe. Det er alt.
166
00:11:35,611 --> 00:11:36,445
Å!
167
00:11:36,862 --> 00:11:38,155
Fant det! Gudskjelov!
168
00:11:46,247 --> 00:11:47,331
Nydelig.
169
00:11:47,415 --> 00:11:49,291
Jeg betaler ikke for dopbruken din mer.
170
00:11:49,625 --> 00:11:50,459
Kom igjen!
Du gjør ikke...
171
00:11:52,128 --> 00:11:54,130
Kanskje jeg bare vil være med broren min.
172
00:11:54,213 --> 00:11:55,047
Ikke du.
173
00:11:56,424 --> 00:11:57,466
Mi hermano!
174
00:11:58,759 --> 00:11:59,719
Jeg er glad i deg!
175
00:12:00,594 --> 00:12:02,722
Selv om du ikke kan elske deg selv.
176
00:12:11,647 --> 00:12:13,357
ROCCO & FAMILIE
RØRLEGGERFIRMA
177
00:12:13,441 --> 00:12:15,317
AVLØP- OG TOALETTSPESIALIST
178
00:12:38,424 --> 00:12:39,425
Faen.
179
00:12:42,803 --> 00:12:43,679
Hei.
180
00:12:46,724 --> 00:12:48,684
Beklager at du var der så lenge, Delores.
181
00:12:50,603 --> 00:12:51,854
Nei, jeg er ikke full.
182
00:12:52,396 --> 00:12:53,230
Jeg jobber.
183
00:12:55,024 --> 00:12:56,734
Ja, det gjelder øyet.
184
00:12:56,817 --> 00:12:58,319
Det var her det ble laget.
185
00:12:58,903 --> 00:13:00,362
Eller... kommer til å bli laget.
186
00:13:04,366 --> 00:13:06,160
Vi må bare vente.
187
00:13:06,744 --> 00:13:08,287
Jeg liker ikke dette mer enn deg,
188
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
men hun skjuler noe.
189
00:13:10,080 --> 00:13:13,042
Skjuler? Hun hørtes bare forvirret ut.
190
00:13:13,125 --> 00:13:14,001
Du så videoen.
191
00:13:14,084 --> 00:13:16,170
-Grace visste hva hun gjorde.
-Grace?
192
00:13:16,295 --> 00:13:17,546
I morges var hun mamma.
Hun er en maskin, Allison.
193
00:13:18,964 --> 00:13:22,510
Som leste til oss,
ryddet etter oss og la oss i seng.
194
00:13:22,802 --> 00:13:24,637
Og så lot vi henne være her alene
195
00:13:24,720 --> 00:13:27,223
i dette huset i 13 år.
Ikke rart hun ble sprø.
196
00:13:30,184 --> 00:13:31,602
Å være borte fra barna sine?
197
00:13:34,313 --> 00:13:36,023
Hva skjedde med Claire?
198
00:13:36,607 --> 00:13:37,691
Med Patrick?
199
00:13:38,359 --> 00:13:39,485
Du har ikke fortalt det.
200
00:13:40,319 --> 00:13:41,946
Ja, jeg vil ikke snakke om det.
201
00:13:43,656 --> 00:13:45,282
Da vi var barn,
202
00:13:46,200 --> 00:13:48,702
pleide vi å sitte her
og fortelle hverandre alt.
203
00:13:48,786 --> 00:13:50,246
Ja, og så ble vi voksne.
204
00:13:57,127 --> 00:13:59,004
Det ble stygt mellom Patrick og meg.
205
00:13:59,421 --> 00:14:02,591
Nå sier retten at jeg må delta
på en obligatorisk terapi-greie
206
00:14:02,675 --> 00:14:04,093
før jeg kan få samvær.
207
00:14:04,176 --> 00:14:05,261
Hvorfor det?
208
00:14:10,641 --> 00:14:12,017
Du brukte evnen din på henne.
209
00:14:13,310 --> 00:14:16,021
Enkelte dager
hadde hun voldsomme raserianfall.
210
00:14:16,897 --> 00:14:18,983
Og hun stoppet ikke, uansett hva jeg sa.
211
00:14:19,567 --> 00:14:21,443
Hun var tre, og jeg...
212
00:14:21,527 --> 00:14:24,071
Jeg vet at det er sånn
treåringer skal gjøre.
213
00:14:26,740 --> 00:14:29,034
Så jeg sa at jeg skulle gjøre det
den ene gangen.
214
00:14:29,743 --> 00:14:31,453
Men det var ikke bare den ene gangen.
215
00:14:35,332 --> 00:14:38,127
Jeg sa til meg selv at enhver
216
00:14:38,294 --> 00:14:40,546
forelder med mine evner
ville gjort det samme.
217
00:14:42,715 --> 00:14:44,049
At det ikke var galt.
218
00:14:45,175 --> 00:14:46,594
Jeg hadde bare en fordel.
219
00:14:49,597 --> 00:14:52,808
Helt siden jeg var liten,
har jeg fått det som jeg vil.
220
00:14:53,309 --> 00:14:55,185
Med pappa, med karrieren min.
221
00:14:59,356 --> 00:15:01,650
Nå vet jeg at ingenting
i livet mitt var ekte.
222
00:15:03,402 --> 00:15:04,778
Så jeg begynner på nytt.
223
00:15:06,864 --> 00:15:08,866
Jeg trodde ikke
det ville bli så vanskelig.
224
00:15:09,450 --> 00:15:10,492
Det blir lettere.
225
00:15:11,744 --> 00:15:13,162
Noen ting tar bare tid.
226
00:15:13,454 --> 00:15:14,288
Ja.
227
00:15:15,956 --> 00:15:17,750
Og noen ting forblir ødelagte.
228
00:15:23,213 --> 00:15:26,050
IMPERIAL TREARBEID
229
00:15:37,144 --> 00:15:39,063
Du leter stadig etter Mr. Puddles.
230
00:15:42,024 --> 00:15:44,568
Jeg kom fra øving og var i nabolaget,
231
00:15:44,652 --> 00:15:45,486
så jeg tenkte...
232
00:15:46,487 --> 00:15:47,988
Kom du helt til Bricktown?
233
00:15:51,241 --> 00:15:52,493
Men siden du er her,
234
00:15:53,243 --> 00:15:54,703
kan du like godt komme inn.
235
00:16:02,878 --> 00:16:04,254
BEKLAGER, VI HAR STENGT
236
00:16:07,841 --> 00:16:08,842
Disse er nydelige.
237
00:16:09,927 --> 00:16:10,761
Takk.
238
00:16:11,095 --> 00:16:12,638
Restaureringsantikviteter.
239
00:16:13,222 --> 00:16:14,473
Det er levebrødet mitt.
240
00:16:16,809 --> 00:16:18,936
Men jeg leker meg med andre ting.
241
00:16:19,645 --> 00:16:20,479
Som hva da?
242
00:16:23,899 --> 00:16:24,775
Jeg vet ikke.
243
00:16:25,734 --> 00:16:27,111
Det er litt flaut.
244
00:16:28,696 --> 00:16:29,530
Kom.
245
00:16:44,795 --> 00:16:46,797
-Har du laget disse?
-Da jeg var barn,
246
00:16:47,423 --> 00:16:49,842
var fantasien flukten min.
247
00:16:51,343 --> 00:16:53,512
Og tydeligvis så vokste jeg aldri opp.
248
00:16:55,014 --> 00:16:56,432
Nei, det er fantastisk.
249
00:16:57,558 --> 00:16:58,934
Hvilken liker du best?
250
00:16:59,768 --> 00:17:01,437
Ballerina er vel min beste.
251
00:17:02,271 --> 00:17:04,732
Eller kanskje anden.
Eller den andre anden.
252
00:17:05,232 --> 00:17:06,483
Eller den andre anden.
253
00:17:10,904 --> 00:17:12,573
Men det er en du må se.
254
00:17:22,833 --> 00:17:23,667
Er det...
255
00:17:23,834 --> 00:17:25,169
Ok, så jeg kan ha...
256
00:17:25,919 --> 00:17:27,921
...vært våken i natt for å lage den.
257
00:17:28,505 --> 00:17:29,339
Jøss.
258
00:17:30,549 --> 00:17:31,467
Den er nydelig.
259
00:17:32,009 --> 00:17:32,843
Takk.
Ta den.
260
00:17:36,096 --> 00:17:37,222
Nei. Jeg...
261
00:17:37,347 --> 00:17:39,266
Jeg insisterer. Vær så snill.
262
00:17:39,767 --> 00:17:40,768
Jeg lagde den til deg.
263
00:17:45,814 --> 00:17:46,982
Du inspirerte meg.
264
00:17:52,404 --> 00:17:53,405
Dette er så sært.
265
00:17:53,489 --> 00:17:54,865
Vi har kjent hverandre i...
266
00:17:55,324 --> 00:17:58,535
...to dager? Det føles som
du kjenner meg bedre enn noen i familien.
267
00:17:59,078 --> 00:17:59,912
Du...
268
00:18:00,746 --> 00:18:02,623
Dette er kanskje litt upassende,
269
00:18:02,706 --> 00:18:03,791
siden jeg er...
270
00:18:04,374 --> 00:18:06,251
...din lett påvirkelige, unge elev,
271
00:18:06,502 --> 00:18:07,377
men...
272
00:18:08,504 --> 00:18:10,881
...vil du spise middag med meg i kveld?
273
00:18:13,884 --> 00:18:15,385
Du trenger ikke hvis du ikke vil.
274
00:18:15,469 --> 00:18:16,303
-Ja.
-Det går bra.
275
00:18:16,386 --> 00:18:18,222
-Nei, jeg...
-Jeg vet det, men...
276
00:18:18,388 --> 00:18:19,306
Det vil jeg gjerne.
277
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
Ja?
Allison?
278
00:18:24,686 --> 00:18:25,521
Hei.
279
00:18:27,356 --> 00:18:29,274
Leonard, dette er søsteren min, Allison.
280
00:18:30,943 --> 00:18:32,236
Vent litt, jeg kjenner deg.
281
00:18:32,986 --> 00:18:33,987
Du var i den filmen.
282
00:18:34,071 --> 00:18:36,198
Du var i den filmen... Du var advokat.
283
00:18:36,281 --> 00:18:38,659
-Den tøffe i rullestolen, ikke sant?
-Ja.
284
00:18:38,742 --> 00:18:39,910
Ja, det var meg.
285
00:18:39,993 --> 00:18:42,246
Du fortalte ikke
at søsteren din var filmstjerne.
286
00:18:42,788 --> 00:18:43,747
Jøss.
287
00:18:44,581 --> 00:18:46,917
Du var i den Umbrella-tingen også,
var du ikke?
288
00:18:48,377 --> 00:18:49,878
Men du var vel ikke i den?
289
00:18:50,671 --> 00:18:53,841
Nei, jeg var på en måte
den femte Beatles-en i familien.
290
00:18:54,341 --> 00:18:56,176
Jeg har aldri likt Beatles.
291
00:18:56,385 --> 00:18:57,970
Foretrekker Stones, jeg.
292
00:19:00,597 --> 00:19:04,059
Beklager å avbryte,
men kan du bli med til huset?
293
00:19:04,393 --> 00:19:05,727
Vi skal ha et familiemøte.
294
00:19:06,019 --> 00:19:07,396
Og dere vil ha meg der?
295
00:19:07,479 --> 00:19:08,522
Selvfølgelig.
296
00:19:11,984 --> 00:19:12,860
Det gjelder mamma.
297
00:19:14,903 --> 00:19:15,863
Jeg beklager.
298
00:19:15,946 --> 00:19:16,947
Ikke tenk på det.
299
00:19:17,990 --> 00:19:19,616
Vi får ha middagen til gode.
300
00:19:21,493 --> 00:19:22,327
Takk.
301
00:19:25,873 --> 00:19:26,999
Hvem er det?
302
00:19:27,708 --> 00:19:28,584
Han er en...
Bare en venn.
303
00:19:30,669 --> 00:19:31,503
Venn?
304
00:19:32,713 --> 00:19:33,589
Nei, det er ikke...
305
00:19:35,883 --> 00:19:40,179
Kanskje jeg prøver å ikke adskille meg
fra alt og alle.
306
00:19:43,098 --> 00:19:45,058
Jeg er lei for det.
307
00:19:46,226 --> 00:19:48,312
Jeg skulle ikke ha sagt
det jeg sa i går.
308
00:19:48,854 --> 00:19:50,606
Jeg var sint på Patrick, og jeg...
309
00:19:51,023 --> 00:19:52,274
...lot det gå ut over deg.
310
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
Unnskyld.
311
00:19:54,234 --> 00:19:55,068
Jeg er...
312
00:19:55,777 --> 00:19:57,946
Jeg er ikke så god på søster-greia.
313
00:19:58,864 --> 00:20:00,073
Har ikke merket det.
314
00:20:00,157 --> 00:20:01,158
Au.
315
00:20:01,491 --> 00:20:02,910
Si hva du egentlig tenker.
316
00:20:02,993 --> 00:20:04,077
Kanskje jeg gjør det.
317
00:20:05,204 --> 00:20:06,038
Greit!
318
00:20:24,765 --> 00:20:26,516
Hei, spark den hit!
319
00:20:47,079 --> 00:20:47,913
Nei!
Fem.
320
00:20:52,459 --> 00:20:53,293
Fem!
321
00:20:54,002 --> 00:20:55,045
Hei, Fem.
322
00:20:55,128 --> 00:20:56,088
Nei!
323
00:20:56,171 --> 00:20:57,005
Fem!
Hva gjør du...
324
00:21:02,761 --> 00:21:04,471
Herregud...
325
00:21:09,518 --> 00:21:10,394
Går det bra?
326
00:21:10,602 --> 00:21:11,603
Du burde ikke være...
327
00:21:12,229 --> 00:21:13,355
Hvordan fant du meg?
328
00:21:17,901 --> 00:21:21,238
Litt privatliv, folkens.
Vi har det skikkelig koselig her.
329
00:21:21,822 --> 00:21:22,656
Kom deg ut!
330
00:21:22,948 --> 00:21:23,991
Du kan ikke være her!
331
00:21:24,283 --> 00:21:25,492
Jeg er midt oppi noe.
332
00:21:26,451 --> 00:21:28,537
Har du funnet den enøyde mannen?
333
00:21:28,829 --> 00:21:31,415
-Hva snakker du om?
-Spiller det noen rolle? Det er Klaus.
334
00:21:33,750 --> 00:21:34,876
Hva vil du, Luther?
335
00:21:37,254 --> 00:21:39,840
Grace kan ha hatt
noe med pappas død å gjøre.
336
00:21:40,590 --> 00:21:43,719
Så du må bli med tilbake til akademiet.
Det er viktig.
337
00:21:44,720 --> 00:21:45,679
Det er viktig.
338
00:21:45,887 --> 00:21:48,098
Du har ingen anelse
om hva som er viktig.
339
00:21:48,181 --> 00:21:49,016
Hei!
340
00:21:49,099 --> 00:21:53,312
Har jeg fortalt dere om den gangen
jeg vokset rumpa mi med sjokoladepudding?
341
00:21:55,731 --> 00:21:56,940
Det var så smertefullt.
342
00:21:57,024 --> 00:21:58,525
Hvorfor er du her ennå?
343
00:21:58,608 --> 00:21:59,860
-Oi, oi...
-Hva?
344
00:21:59,943 --> 00:22:02,654
Må jeg ha en unnskyldning
for å være med familien?
345
00:22:02,738 --> 00:22:04,948
Nei, vi prøver bare å ha
en seriøs samtale.
346
00:22:05,032 --> 00:22:07,534
Sier du at jeg ikke er
i stand til å være seriøs?
347
00:22:07,617 --> 00:22:09,536
-Luther har et poeng, kom deg ut.
-Hva?
348
00:22:13,790 --> 00:22:14,708
Greit!
349
00:22:17,461 --> 00:22:20,422
-Hva i helvete driver du med, Fem?
-Tro meg, du vil ikke forstå.
350
00:22:20,505 --> 00:22:23,884
Prøv. Sist jeg sjekket,
var jeg fortsatt familiens overhode.
351
00:22:23,967 --> 00:22:26,636
Sist jeg sjekket,
var jeg 28 år eldre enn deg.
352
00:22:28,722 --> 00:22:30,223
Vet du hva problemet ditt er?
353
00:22:30,307 --> 00:22:31,683
Håper du forteller meg det.
354
00:22:31,767 --> 00:22:33,393
Du tror at du er bedre enn oss.
355
00:22:34,978 --> 00:22:36,104
Det har du alltid trodd.
356
00:22:36,980 --> 00:22:38,190
Selv da vi var barn.
357
00:22:40,692 --> 00:22:43,612
Men sannheten er
at du er like skrudd som oss andre.
358
00:22:45,030 --> 00:22:45,989
Vi er alt du har.
359
00:22:47,532 --> 00:22:48,367
Og det vet du.
360
00:22:49,659 --> 00:22:51,119
Jeg tror ikke
361
00:22:51,578 --> 00:22:53,455
at jeg bedre enn dere, Nummer en.
362
00:22:53,955 --> 00:22:55,374
Jeg vet at jeg er det.
363
00:22:57,501 --> 00:23:01,463
Jeg har gjort utrolige ting,
ting som du ikke engang kan forstå.
364
00:23:01,546 --> 00:23:02,381
Nemlig.
365
00:23:03,173 --> 00:23:05,175
Bare for å komme tilbake hit
og redde dere.
366
00:23:05,300 --> 00:23:07,260
DAGLIGVARER
367
00:23:07,344 --> 00:23:08,178
Stopp!
368
00:23:08,720 --> 00:23:10,889
Hei! Stopp!
369
00:23:11,431 --> 00:23:12,391
Hei, tisper!
370
00:23:15,268 --> 00:23:16,770
Du, kom hit!
371
00:23:17,104 --> 00:23:18,230
Unna vei, drittsekk!
372
00:23:18,313 --> 00:23:21,274
Jeg begynner å lure på
om det var den smarteste avgjørelsen.
373
00:23:23,026 --> 00:23:24,694
Du må jammen meg elske smultringer.
374
00:23:25,654 --> 00:23:27,489
Fins det noe bedre i verden?
375
00:23:29,282 --> 00:23:30,534
Det gjør vel ikke det.
376
00:23:30,617 --> 00:23:34,663
Men jeg er kanskje partisk
siden jeg lager dem hver dag, hele dagen.
377
00:23:35,122 --> 00:23:36,331
Hver dag, hele dagen.
378
00:23:37,124 --> 00:23:37,958
Utdyp.
Vel...
379
00:23:39,376 --> 00:23:41,711
Jeg kommer hit før solen står opp.
380
00:23:41,920 --> 00:23:43,922
Jeg måler opp de tørre ingrediensene,
381
00:23:44,172 --> 00:23:47,759
jeg rører inn det flytende sakte og
382
00:23:48,135 --> 00:23:50,137
putter det inn i ekstruderen.
383
00:23:50,887 --> 00:23:51,847
Ekstruderen.
384
00:23:52,681 --> 00:23:53,515
Jepp.
385
00:23:54,015 --> 00:23:56,852
Den gjør at de får smultringform.
386
00:23:57,352 --> 00:23:59,187
Det egentlige trikset er
387
00:23:59,896 --> 00:24:03,859
at jeg lar dem heve en halvtime
før jeg frityrsteker dem.
388
00:24:04,484 --> 00:24:05,819
Det er det som gjør dem så...
389
00:24:06,403 --> 00:24:07,320
...lette og luftige.
390
00:24:10,198 --> 00:24:11,783
Hvorfor er du så lett og luftig?
391
00:24:13,785 --> 00:24:15,787
En blir vel hva en spiser.
392
00:24:20,750 --> 00:24:23,378
Kan jeg få en med bringebærsyltetøy?
393
00:24:25,755 --> 00:24:26,715
Klart det.
394
00:24:36,183 --> 00:24:38,226
Hemmeligheten ligger i syltetøyet.
395
00:24:45,984 --> 00:24:46,818
Agnes.
396
00:24:48,945 --> 00:24:49,821
Vakkert navn.
397
00:24:51,072 --> 00:24:51,990
Takk.
398
00:24:53,033 --> 00:24:53,992
Det betyr ren.
399
00:24:55,035 --> 00:24:55,952
Selvfølgelig.
400
00:25:01,124 --> 00:25:02,000
Så...
401
00:25:03,335 --> 00:25:05,795
...er det noe du kan fortelle oss
402
00:25:05,879 --> 00:25:07,923
om kvelden det ble skyting her?
403
00:25:10,509 --> 00:25:13,720
Jeg har allerede
fortalt politiet alt jeg vet.
404
00:25:14,012 --> 00:25:15,305
To ganger, faktisk.
405
00:25:15,805 --> 00:25:17,307
Husker du gutten fra den kvelden?
406
00:25:18,391 --> 00:25:20,769
For å være ærlig
la jeg egentlig ikke merke til ham.
407
00:25:21,269 --> 00:25:23,563
Han og faren satt der borte.
408
00:25:26,900 --> 00:25:28,860
Det var definitivt ikke faren hans.
409
00:25:29,236 --> 00:25:30,737
Vi er bare utrolig for hans...
410
00:25:31,446 --> 00:25:33,615
...sikkerhet,
siden det er en farlig verden.
411
00:25:33,698 --> 00:25:35,700
Vil ikke at noe fælt skal skje med ham.
412
00:25:36,535 --> 00:25:37,744
Er dere fra politiet?
413
00:25:38,286 --> 00:25:40,997
Vi er innleid av hans familie
for å komme til bunns i saken.
414
00:25:41,081 --> 00:25:43,667
Så vi ville satt pris på
om du kan fortelle oss noe.
415
00:25:43,750 --> 00:25:44,584
Jeg ville...
416
00:25:45,252 --> 00:25:46,169
...satt pris på det.
417
00:25:46,711 --> 00:25:50,423
Jeg vil hjelpe,
men jeg vet ikke noe om det.
418
00:25:52,259 --> 00:25:54,344
Når jeg tenker meg om,
var det én ting.
419
00:25:55,512 --> 00:25:57,681
Han hadde en tatovering
420
00:25:58,265 --> 00:25:59,391
på håndleddet.
421
00:25:59,975 --> 00:26:02,143
Hvem lar et barn ta en tatovering?
422
00:26:02,644 --> 00:26:03,812
Utrolig.
423
00:26:05,730 --> 00:26:07,190
Kan du tegne tatoveringen?
424
00:26:08,316 --> 00:26:09,442
Klart det...
425
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
En sirkel...
426
00:26:26,126 --> 00:26:28,211
Tror dere virkelig
at mamma ville skadet pappa?
427
00:26:28,712 --> 00:26:30,547
Du har ikke vært hjemme på lenge.
428
00:26:30,630 --> 00:26:32,257
Kanskje du ikke kjenner Grace mer.
429
00:26:32,340 --> 00:26:35,051
Om han ble forgiftet,
ville det stått i obduksjonsrapporten.
430
00:26:35,135 --> 00:26:38,179
En rapport trenger ikke fortelle meg
det jeg kan se med egne øyne.
431
00:26:39,222 --> 00:26:42,100
Kanskje den lave gravitasjonskraften
i rommet ødela synet ditt.
432
00:26:44,394 --> 00:26:45,353
Se nærmere.
433
00:26:45,562 --> 00:26:48,023
Pappa har monokkelen sin.
Mamma reiser seg.
434
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
-Monokkelen er borte.
-Ja.
435
00:26:50,650 --> 00:26:53,695
Hun forgiftet ham ikke. Hun tok den...
436
00:26:54,321 --> 00:26:56,448
-...for å vaske den.
-Hvor er den da?
437
00:26:57,949 --> 00:27:00,619
Jeg har gjennomsøkt huset.
Hun har den ikke.
438
00:27:03,830 --> 00:27:05,707
Det er fordi jeg tok den fra henne.
439
00:27:06,166 --> 00:27:07,000
Etter begravelsen.
440
00:27:07,834 --> 00:27:09,419
Har du hatt monokkelen hele tiden?
441
00:27:10,003 --> 00:27:11,504
-Hva faen, Diego?
-Gi den til meg.
442
00:27:11,588 --> 00:27:12,422
Jeg kastet den.
443
00:27:12,922 --> 00:27:13,840
Du gjorde hva?
444
00:27:14,424 --> 00:27:17,010
Jeg visste at om du fant den på mamma,
445
00:27:17,093 --> 00:27:18,345
ville du klikke,
446
00:27:18,428 --> 00:27:20,221
akkurat sånn som du gjør nå.
447
00:27:20,305 --> 00:27:22,557
-Diego, din...
-Ro deg ned.
448
00:27:25,602 --> 00:27:28,938
Jeg vet at pappa ikke akkurat...
var en åpen bok.
449
00:27:29,397 --> 00:27:31,483
Men jeg husker én ting han sa.
450
00:27:32,025 --> 00:27:34,861
Mamma ble designet
for å være en omsorgsperson,
451
00:27:35,320 --> 00:27:36,655
men også en beskytter.
452
00:27:37,405 --> 00:27:38,365
Hva betyr det?
453
00:27:38,448 --> 00:27:41,493
Hun ble programmert til å gripe inn
om noens liv var i fare.
454
00:27:41,576 --> 00:27:43,411
Om programvaren er ødelagt...
455
00:27:44,871 --> 00:27:46,164
...må vi skru henne av.
456
00:27:46,247 --> 00:27:50,085
Vent. Hun er ikke en støvsuger
du kan slenge i et skap.
457
00:27:50,377 --> 00:27:51,836
Hun føler, jeg har sett det!
458
00:27:51,920 --> 00:27:54,673
Hun bare sto og så på at pappa døde.
459
00:27:54,756 --> 00:27:55,840
Enig med Luther.
460
00:27:55,924 --> 00:27:57,801
-For en overraskelse.
-Hold kjeft.
-Jeg...
-Hun burde ikke få stemme.
461
00:28:04,474 --> 00:28:06,309
Jeg skulle si jeg var enig med dere.
462
00:28:06,810 --> 00:28:08,812
Greit. Hun burde få stemme.
463
00:28:09,396 --> 00:28:10,647
Hva med deg, knarkegutt?
464
00:28:10,730 --> 00:28:11,564
Hva sier du?
465
00:28:11,856 --> 00:28:14,275
Å, trenger dere hjelp av meg nå?
466
00:28:15,193 --> 00:28:16,528
"Kom deg ut av bilen, Klaus!"
467
00:28:16,611 --> 00:28:18,113
Velkommen tilbake til bilen.
468
00:28:18,196 --> 00:28:19,239
Hvilken bil?
469
00:28:20,907 --> 00:28:22,033
Hva blir det til, Klaus?
470
00:28:22,534 --> 00:28:24,703
Jeg er enig med Diego, for faen ta deg!
471
00:28:24,786 --> 00:28:27,997
Og dersom Ben var her...
ville han vært enig med meg.
472
00:28:29,708 --> 00:28:31,292
Nei, det er jeg ikke.
473
00:28:32,919 --> 00:28:33,753
Så det er tre?
To, to.
474
00:28:34,754 --> 00:28:36,339
-Det er ikke avgjort ennå.
-Hva?
475
00:28:36,423 --> 00:28:37,382
Fem er ikke her.
476
00:28:37,465 --> 00:28:39,801
-Alle må stemme, det skylder vi hverandre.
-Nettopp.
477
00:28:41,177 --> 00:28:42,053
Vi burde vente.
478
00:28:57,277 --> 00:28:58,111
Hei.
479
00:29:00,363 --> 00:29:01,865
Hvor lenge har du vært her?
480
00:29:04,367 --> 00:29:06,578
Dere virker opprørte. Jeg lager kjeks.
481
00:29:10,915 --> 00:29:11,958
Lurer du noen gang...
482
00:29:14,878 --> 00:29:17,422
Alle stundene med mamma, tingene hun sa.
483
00:29:19,758 --> 00:29:21,593
Var det virkelig henne, eller pappa?
484
00:29:22,969 --> 00:29:24,095
Hva snakker du om?
485
00:29:24,888 --> 00:29:25,972
Han bygde henne.
486
00:29:26,723 --> 00:29:29,601
Og han programmerte henne
til å være vår mamma.
487
00:29:31,269 --> 00:29:33,730
Noen ganger når jeg ser på henne,
ser jeg bare ham.
488
00:29:35,523 --> 00:29:36,983
Kanskje det var sånn først.
489
00:29:38,902 --> 00:29:39,861
Men hun utviklet seg.
490
00:29:41,279 --> 00:29:42,405
Hvordan vet du det?
491
00:29:43,198 --> 00:29:44,908
Fordi pappa bare elsket seg selv.
492
00:30:24,405 --> 00:30:25,406
Er på vei.
493
00:30:26,157 --> 00:30:27,575
Kom igjen, Luther.
494
00:30:31,412 --> 00:30:34,916
Hvordan skal Umbrella-akademiet
bli en effektiv bekjemper av kriminalitet
495
00:30:34,999 --> 00:30:37,293
om vi ikke kan forlate huset
i tide til oppdragene?
496
00:30:37,377 --> 00:30:39,045
-Bak deg!
-Kom igjen, barn!
497
00:30:44,843 --> 00:30:46,219
Jeg finner ikke domino-masken.
498
00:30:46,302 --> 00:30:48,555
Den trengte litt omsorg
etter det siste oppdraget.
499
00:30:48,888 --> 00:30:49,764
Takk, mamma.
500
00:30:55,061 --> 00:30:55,895
Klar til å dra?
501
00:31:02,110 --> 00:31:03,236
Hvor er knivene mine?
502
00:31:09,450 --> 00:31:11,035
Det høres nydelig ut, Vanya.
503
00:31:11,411 --> 00:31:12,328
Takk, mamma.
504
00:31:20,378 --> 00:31:21,212
Klaus!
505
00:31:24,299 --> 00:31:25,216
Takk, mor.
506
00:31:26,050 --> 00:31:27,468
Gutter er og blir gutter.
507
00:31:29,012 --> 00:31:30,179
Ben.
508
00:31:30,305 --> 00:31:31,139
Den sitter fast.
509
00:31:33,850 --> 00:31:35,602
Folkens, vent på meg.
510
00:31:37,687 --> 00:31:40,189
Ikke...
511
00:31:43,484 --> 00:31:45,653
Ikke...
512
00:31:48,489 --> 00:31:51,075
Bare husk å se for deg ordet
i hodet ditt, Diego.
513
00:31:54,787 --> 00:31:56,789
Ikke...
514
00:31:57,415 --> 00:31:58,666
Ikke...
515
00:31:59,459 --> 00:32:00,919
Ikke rør deg.
516
00:32:01,794 --> 00:32:03,838
Du klarte det! Jeg er så stolt av deg!
517
00:32:35,578 --> 00:32:36,663
Mamma, vi må snakke.
518
00:32:38,289 --> 00:32:42,418
Greit, men bare en liten stund.
Jeg må bli ferdig med korsstingene.
519
00:32:44,837 --> 00:32:47,131
Alt du gjorde for oss da vi var barn,
520
00:32:47,548 --> 00:32:48,383
for meg,
521
00:32:49,384 --> 00:32:50,593
hvorfor gjorde du det?
522
00:32:52,512 --> 00:32:55,223
Fordi min største gave i livet
er å være deres mor.
523
00:33:01,187 --> 00:33:02,563
Er det du som sier det?
524
00:33:04,357 --> 00:33:05,900
Jeg vet ikke hva du mener.
525
00:33:05,984 --> 00:33:08,528
Jeg mener, faren vår... lagde deg.
526
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
Når du tenker noe,
er det som om han ber deg om å si det?
527
00:33:13,533 --> 00:33:15,201
Faren din er ikke her, dummen.
528
00:33:19,414 --> 00:33:20,665
Har jeg gjort noe galt?
529
00:33:21,082 --> 00:33:22,500
Nei, det er ikke...
530
00:33:23,876 --> 00:33:24,752
Hør her.
531
00:33:25,920 --> 00:33:26,754
Det er greit...
532
00:33:28,798 --> 00:33:29,966
...om du hatet ham.
533
00:33:31,426 --> 00:33:32,760
Han var fæl mot deg,
534
00:33:33,803 --> 00:33:35,471
-mot oss alle.
-Ikke si det.
535
00:33:35,805 --> 00:33:36,723
Hvorfor ikke?
536
00:33:36,806 --> 00:33:38,975
Vi var bare redskap
i et eksperiment for ham.
537
00:33:39,434 --> 00:33:40,268
Ingenting mer.
538
00:33:41,519 --> 00:33:42,520
Så jeg sier
539
00:33:42,895 --> 00:33:45,314
at jeg forstår det om...
540
00:33:48,234 --> 00:33:50,445
...om du ville skade ham.
541
00:33:51,821 --> 00:33:52,780
Så, så.
542
00:33:53,281 --> 00:33:55,366
Mr. Hargreeves var en flott mann.
543
00:33:55,742 --> 00:33:58,870
Industrialist, oppfinner,
olympisk gullmedaljevinner.
544
00:33:59,454 --> 00:34:02,081
-Han gjorde verden til et bedre sted.
-Slutt!
545
00:34:03,708 --> 00:34:04,625
Hører du meg?
546
00:34:04,709 --> 00:34:07,211
Slutt å forsvare ham.
547
00:34:10,423 --> 00:34:12,550
Mamma, du må føle noe.
548
00:34:13,718 --> 00:34:15,636
Han behandlet deg verst av alle.
549
00:34:17,680 --> 00:34:20,391
Du jobbet for ham i 30 år.
550
00:34:20,516 --> 00:34:23,436
Han ga deg ikke engang et rom å sove i.
551
00:34:27,899 --> 00:34:30,359
Men jeg har så nydelig utsikt her.
552
00:34:35,406 --> 00:34:37,075
Mamma, det er bare malerier.
553
00:34:37,158 --> 00:34:38,451
Selvfølgelig.
554
00:34:39,368 --> 00:34:41,996
For en vidundelig verden hun lever i.
555
00:34:44,874 --> 00:34:47,752
Noen ganger lurer jeg på om hun er ensom.
556
00:35:00,223 --> 00:35:04,185
Du trenger ikke fortelle meg det.
Jeg vet det bare er seks dager igjen.
557
00:35:06,229 --> 00:35:07,605
Ja, har du en bedre idé?
558
00:35:11,651 --> 00:35:12,568
Greit.
559
00:35:14,779 --> 00:35:15,613
Der er vår mann.
560
00:35:30,837 --> 00:35:32,672
Hva pokker pønsker han på?
561
00:36:52,293 --> 00:36:53,127
Cha-Cha.
Der er barnet.
562
00:37:31,040 --> 00:37:31,916
Klaus...
563
00:37:39,924 --> 00:37:41,592
Klaus!
564
00:39:20,024 --> 00:39:21,859
Noen har tatt tranen sin.
565
00:39:49,762 --> 00:39:50,971
Jøss, se på den.
566
00:39:53,933 --> 00:39:54,975
Hjem, kjære hjem.
567
00:39:56,519 --> 00:39:58,646
Ting er mye enklere der oppe.
568
00:40:04,527 --> 00:40:05,444
Hvordan er det?
569
00:40:08,614 --> 00:40:09,490
Stille.
570
00:40:12,618 --> 00:40:13,452
Kaldt.
571
00:40:14,912 --> 00:40:15,913
Og...
572
00:40:18,165 --> 00:40:18,999
Ensomt.
Men...
573
00:40:27,091 --> 00:40:28,342
...en gang i blant...
574
00:40:29,677 --> 00:40:33,347
...når solen kommer over horisonten,
og lyset treffer den...
575
00:40:35,433 --> 00:40:37,393
...så blir alt til hvitt glass.
576
00:40:39,145 --> 00:40:39,979
Det er...
577
00:40:41,063 --> 00:40:41,981
Det er vakkert.
578
00:40:49,530 --> 00:40:51,282
Hva enn du sa til Claire...
579
00:40:53,409 --> 00:40:56,412
...så har jeg aldri følt meg
som en superhelt der oppe, men...
580
00:40:58,414 --> 00:41:00,958
...de få øyeblikkene
hele min verden glødet...
581
00:41:02,293 --> 00:41:04,462
...føltes det som om jeg hørte til der.
582
00:41:07,298 --> 00:41:08,215
Skjønner du?
583
00:41:09,925 --> 00:41:11,635
Skulle ønske jeg var der med deg.
584
00:41:16,223 --> 00:41:17,057
Det var du.
Er det...
585
00:41:37,536 --> 00:41:38,787
Det kommer fra soverommene.
586
00:41:48,088 --> 00:41:49,215
Cha-Cha, skyt ham.
587
00:41:49,298 --> 00:41:50,382
Unna vei, din idiot.
588
00:41:53,636 --> 00:41:54,553
Kom igjen.
589
00:42:37,680 --> 00:42:39,181
Slipp henne!
590
00:42:46,355 --> 00:42:47,606
Hvem faen er disse typene?
591
00:42:48,857 --> 00:42:50,693
Hvem faen er disse folka?
592
00:42:50,776 --> 00:42:53,737
Jeg vet ikke,
men vi vet hvem som eier skoen.
593
00:42:53,821 --> 00:42:55,739
-Bare hyggelig.
-Jeg klarte meg fint.
594
00:42:55,823 --> 00:42:58,450
-Ja, du hadde dem virkelig...
-Har du hørt om rope-a-dope?
595
00:43:00,703 --> 00:43:01,912
Kom deg vekk herfra! Løp!
596
00:43:04,665 --> 00:43:05,749
Luther, løp!
597
00:43:05,833 --> 00:43:08,168
-Jeg mistet våpenet mitt.
-Jeg går etter dem.
598
00:43:20,681 --> 00:43:21,515
Hallo?
599
00:43:22,933 --> 00:43:24,560
Folkens, har alle det bra?
600
00:43:27,855 --> 00:43:30,107
Hallo, folkens?
601
00:43:46,123 --> 00:43:47,041
Hei, drittsekk.
602
00:44:45,933 --> 00:44:47,685
Vil du berykte psykopaten?
603
00:44:48,394 --> 00:44:50,938
Trengs ikke,
for hurpa har gjort meg forbanna.
604
00:44:51,355 --> 00:44:52,523
Vi vil bare ha gutten.
605
00:44:52,606 --> 00:44:54,066
Ja, men i så fall...
606
00:45:26,682 --> 00:45:27,891
Ta henne.
607
00:45:31,937 --> 00:45:32,771
Kom igjen.
608
00:45:35,774 --> 00:45:37,985
Klaus!
609
00:45:43,699 --> 00:45:45,284
Vanya, kom deg vekk!
610
00:45:59,673 --> 00:46:00,591
Vanya?
Kom hit.
611
00:46:27,618 --> 00:46:28,452
Luther!
612
00:46:30,704 --> 00:46:31,789
Kom igjen, kom deg opp.
613
00:46:32,289 --> 00:46:34,208
Du må spise mindre hurtigmat, soldat.
614
00:46:41,632 --> 00:46:42,591
Kom dere unna!
615
00:46:44,676 --> 00:46:45,594
Luther!
616
00:47:13,580 --> 00:47:14,832
Fy faen.
617
00:48:07,426 --> 00:48:08,260
Visste du det?
Nei.
618
00:48:18,103 --> 00:48:19,688
Faen. Mamma.
619
00:48:28,780 --> 00:48:29,615
Mamma?
620
00:48:30,824 --> 00:48:31,700
Går det bra?
621
00:48:33,368 --> 00:48:34,411
Selvfølgelig.
622
00:48:35,913 --> 00:48:37,122
Hørte du ikke lydene?
623
00:48:39,583 --> 00:48:41,585
De i masker som nettopp skjøt i huset?
624
00:48:43,211 --> 00:48:44,838
Hva snakker du om, dummen?
625
00:49:41,520 --> 00:49:43,814
Diego, hva gjør du?
626
00:50:07,421 --> 00:50:08,964
Det kommer til å gå...
627
00:50:10,382 --> 00:50:14,803
Husk det vi jobbet med.
Se for deg ordet i hodet ditt.
628
00:50:16,013 --> 00:50:17,431
Det kommer til å gå bra...
629
00:50:19,099 --> 00:50:19,933
...mamma.
630
00:50:42,456 --> 00:50:45,542
Diego.
631
00:50:46,084 --> 00:50:50,881
Husk...
632
00:51:00,223 --> 00:51:01,349
Hvem var de folkene?
633
00:51:01,933 --> 00:51:02,809
Jeg vet ikke.
634
00:51:03,393 --> 00:51:05,270
Men vi er heldige som lever.
635
00:51:08,899 --> 00:51:10,067
Sikker på at det går bra?
636
00:51:16,573 --> 00:51:17,407
Diego?
637
00:51:20,619 --> 00:51:21,912
Hva gjør du her ennå?
638
00:51:22,496 --> 00:51:25,248
-Jeg prøver bare å hjelpe.
-Nei, du kunne ha blitt drept.
639
00:51:27,709 --> 00:51:29,044
Eller fått noen av oss drept.
640
00:51:30,712 --> 00:51:32,756
Hun er en risiko.
641
00:51:39,137 --> 00:51:39,971
Allison?
642
00:51:47,020 --> 00:51:50,232
Det han prøver å si,
er at slike ting er farlige.
643
00:51:54,486 --> 00:51:55,946
-Du er bare...
-Ikke som dere.
644
00:52:04,538 --> 00:52:05,413
Det var ikke det...
645
00:52:05,914 --> 00:52:07,541
-Vanya, vent.
-La henne dra.
646
00:52:09,793 --> 00:52:10,710
Det er best sånn.
647
00:53:02,012 --> 00:53:02,846
Vanya!
648
00:53:04,514 --> 00:53:05,724
Herregud, du blør.
649
00:53:06,183 --> 00:53:08,268
-Hva har skjedd?
-Beklager, jeg...
650
00:53:09,686 --> 00:53:11,438
Jeg visste ikke hvor jeg skulle dra.
651
00:53:12,731 --> 00:53:13,565
Det går bra.
652
00:53:16,067 --> 00:53:16,902
Kom inn.
653
00:53:38,173 --> 00:53:39,549
Hvor i helvete var du?
654
00:53:40,842 --> 00:53:43,386
Du kom ikke ut,
så jeg tenkte vi kunne møtes her.
655
00:53:44,596 --> 00:53:45,680
Og du stoppet...
656
00:53:46,306 --> 00:53:48,058
...for å kjøpe en smultring?
657
00:53:49,893 --> 00:53:50,727
Kanskje.
658
00:53:51,311 --> 00:53:53,313
Etter alt det som skjedde?
659
00:53:53,396 --> 00:53:56,441
Jeg trengte litt trøstemat
etter den katastrofen.
660
00:53:57,609 --> 00:53:59,277
I kveld tapte vi skikkelig.
661
00:54:01,696 --> 00:54:03,448
Jeg er ikke så sikker på det.