1 00:00:06,047 --> 00:00:09,843 EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,223 PANTELÅNER 3 00:00:16,433 --> 00:00:22,188 FEM ÅR SIDEN 4 00:00:38,371 --> 00:00:41,750 Mitt navn er Vanya Hargreeves, og dette er historien min. 5 00:00:57,140 --> 00:00:58,975 Vi var aldri en ordentlig familie. 6 00:00:59,059 --> 00:01:01,686 Vi var vår fars kreasjon, familie i navnet, 7 00:01:01,770 --> 00:01:03,730 -men ikke på ordentlig. -...og smil. 8 00:01:07,484 --> 00:01:10,195 Til sist, etter at vår bror Ben døde, 9 00:01:10,278 --> 00:01:12,489 var det ingenting som knøt oss sammen. 10 00:01:12,614 --> 00:01:15,158 Vi var bare fremmede som bodde under samme tak, 11 00:01:15,742 --> 00:01:17,077 dømt til å være alene... 12 00:01:19,496 --> 00:01:21,289 ...utsultet på oppmerksomhet... 13 00:01:24,918 --> 00:01:26,503 ...skadet av oppveksten vår. 14 00:01:28,671 --> 00:01:29,672 Herregud. 15 00:01:30,423 --> 00:01:31,466 Skrev hun det? 16 00:01:32,425 --> 00:01:34,052 Tenk at hun gjorde det. 17 00:01:34,594 --> 00:01:35,470 Og hjemsøkt 18 00:01:35,929 --> 00:01:37,138 av det som kunne ha vært. 19 00:01:37,889 --> 00:01:41,351 Vi ønsket alle å bli elsket av en mann ute av stand til å elske. 20 00:01:42,018 --> 00:01:45,730 Faren vår brukte enhver anledning til å minne meg på at jeg var ordinær. 21 00:01:46,397 --> 00:01:48,775 En vanskelig ting å høre for en liten jente. 22 00:01:49,776 --> 00:01:52,612 Om du er oppdratt til å tro at ingenting ved deg er spesielt, 23 00:01:52,821 --> 00:01:54,823 dersom målet er å være ekstraordinær, 24 00:01:54,906 --> 00:01:56,991 hva gjør du om du ikke er det? 25 00:02:02,413 --> 00:02:04,165 Faen. 26 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 I DAG 27 00:02:08,044 --> 00:02:08,920 Faen. 28 00:02:36,364 --> 00:02:37,615 Beklager at jeg er sen. 29 00:02:38,032 --> 00:02:39,450 Jeg la ikke merke til det. 30 00:02:48,543 --> 00:02:49,377 Fra begynnelsen. Spill det igjen. 31 00:03:33,630 --> 00:03:35,548 Vi har sett på det om og om igjen, Luther. 32 00:03:35,632 --> 00:03:37,050 Det er det samme hver gang. 33 00:03:40,178 --> 00:03:41,721 Hva driver hun på med? 34 00:03:43,973 --> 00:03:44,807 Teen. 35 00:03:45,516 --> 00:03:46,684 Forgiftet hun ham? 36 00:03:48,353 --> 00:03:49,187 Jeg vet ikke. 37 00:03:52,106 --> 00:03:53,316 Hvor fant du dette? 38 00:03:53,900 --> 00:03:56,319 Jeg så på gamle opptak av oss som barn, 39 00:03:56,402 --> 00:03:58,363 og så så jeg teipen ligge der. 40 00:03:59,906 --> 00:04:02,867 Ja, pappa må ha begynt å bruke sikkerhetssystemet igjen. 41 00:04:03,701 --> 00:04:05,453 Han ble mer og mer paranoid. 42 00:04:06,079 --> 00:04:07,914 Han trodde noen var ute etter ham. 43 00:04:07,997 --> 00:04:08,998 Vel... 44 00:04:09,832 --> 00:04:11,376 Han hadde vel rett. 45 00:04:11,751 --> 00:04:12,835 Men mamma? 46 00:04:13,503 --> 00:04:15,213 Hun er ikke i stand til å... 47 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 Er hun? 48 00:04:36,609 --> 00:04:37,443 Mamma? 49 00:04:39,737 --> 00:04:42,657 Vi må stille deg noen spørsmål om den kvelden pappa døde. 50 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Husker du noe? 51 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Selvfølgelig, solnedgang 19:33. 52 00:04:50,581 --> 00:04:52,667 Månen var i ny, til middag var det høne, 53 00:04:52,750 --> 00:04:53,793 villris og gulrøtter. 54 00:04:53,876 --> 00:04:55,586 Nei, senere den kvelden. 55 00:04:56,629 --> 00:04:57,505 På soverommet hans. 56 00:04:58,089 --> 00:04:59,382 Gikk du for å se til ham? 57 00:05:01,175 --> 00:05:02,093 Jeg husker ikke. 58 00:05:12,603 --> 00:05:13,479 Var du noen gang... 59 00:05:13,813 --> 00:05:15,940 ...sint på pappa? 60 00:05:19,944 --> 00:05:21,362 Faren deres var en god mann. 61 00:05:21,821 --> 00:05:22,780 En snill mann. 62 00:05:23,197 --> 00:05:24,741 Han var veldig god mot meg. 63 00:05:24,824 --> 00:05:27,577 Ja, men det må ha vært vanskelig etter at alle vi dro. 64 00:05:27,910 --> 00:05:28,995 Det var dager 65 00:05:29,203 --> 00:05:30,371 da dere unger holdt meg 66 00:05:30,455 --> 00:05:31,664 så opptatt, og så... 67 00:05:35,877 --> 00:05:36,711 Hva? 68 00:05:38,796 --> 00:05:39,839 Hva skulle du til å si? 69 00:05:40,673 --> 00:05:41,591 Eggene er ferdige! 70 00:05:46,721 --> 00:05:49,098 Frokost er dagens viktigste måltid. 71 00:05:49,432 --> 00:05:50,350 Så, spis nå. 72 00:05:50,767 --> 00:05:51,601 Begge to. 73 00:06:02,612 --> 00:06:05,656 Forstår du virkelig ikke forløpet på bevissikring enda? 74 00:06:06,115 --> 00:06:07,950 Jeg kan ikke bruke det om du rører det. 75 00:06:09,243 --> 00:06:11,454 La meg spare deg litt tid med ballistikk. 76 00:06:11,746 --> 00:06:14,165 Disse 9 mm-kulene har ikke blitt produsert siden... 77 00:06:14,248 --> 00:06:16,084 Nitten sekstitre. Rart, jeg vet det. 78 00:06:16,667 --> 00:06:19,379 Like hylstre ble funnet på et åsted for mord i går kveld. 79 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 Ishmaels tauing. 80 00:06:20,588 --> 00:06:22,924 -Sjåføren? -Fant ham hengende fra taket. 81 00:06:23,007 --> 00:06:25,218 Det ser ut som han visste noe allikevel. Så synd at ingen ba deg om å snakke med ham. 82 00:06:30,681 --> 00:06:32,266 I løpet av 24 timer 83 00:06:32,350 --> 00:06:35,061 har jeg hatt angrep på tre ulike steder i byen. 84 00:06:35,186 --> 00:06:37,688 Hva enn dette er, hvem enn dette er, 85 00:06:37,814 --> 00:06:38,940 så roer de seg ikke ned. 86 00:06:39,023 --> 00:06:42,068 Så dersom du bryr deg og har noen nye ideer, 87 00:06:42,819 --> 00:06:43,820 er jeg lutter øre. 88 00:06:44,487 --> 00:06:46,656 Ungen til han i smultringsjappa? 89 00:06:47,073 --> 00:06:50,118 Patruljer følger med på familien i tilfelle noen går etter ham. 90 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 Det må være overvåkningskamera her. 91 00:06:52,495 --> 00:06:53,746 Nei, det fins ikke. 92 00:06:53,830 --> 00:06:56,624 Den første patruljen på stedet så to skyttere som rømte 93 00:06:56,707 --> 00:06:57,708 og hadde på seg 94 00:06:58,251 --> 00:06:59,919 skumle barnemasker. 95 00:07:01,087 --> 00:07:03,089 Det går virkelig dritt med byen. 96 00:07:03,172 --> 00:07:05,007 Og det sier fyren i spandex? 97 00:07:05,091 --> 00:07:06,717 Det er ikke spandex, det er skinn. 98 00:07:06,801 --> 00:07:09,303 Og jeg husker at du pleide å like det. 99 00:07:09,387 --> 00:07:11,222 Vær så snill, glem det. 100 00:07:11,305 --> 00:07:13,015 Risset inn i databanken, Eudora. 101 00:07:13,433 --> 00:07:14,559 Og vi er ferdige. 102 00:07:15,810 --> 00:07:19,188 Gå og fyll ut skjemaene dine mens jeg finner disse udyrene. 103 00:07:20,064 --> 00:07:21,023 Og etterforsker... 104 00:07:22,608 --> 00:07:23,609 ...jeg bryr meg. 105 00:07:26,737 --> 00:07:29,198 Jeg kommer ennå ikke over at dere to pleide å... 106 00:07:29,282 --> 00:07:30,533 Ikke ett ord til, Beeman. 107 00:07:30,700 --> 00:07:32,034 Ikke et jævla ord til. 108 00:07:55,766 --> 00:07:56,601 Helen. 109 00:07:58,686 --> 00:07:59,979 Du var god i dag. 110 00:08:01,856 --> 00:08:02,940 Skikkelig god. 111 00:08:04,775 --> 00:08:05,610 Takk. 112 00:08:08,654 --> 00:08:10,406 Det er de strofene i Stravinskij. 113 00:08:10,490 --> 00:08:12,950 Jeg har terpet på dem i ukevis, og du bare får dem... 114 00:08:13,034 --> 00:08:14,243 Får dem til å virke lette? 115 00:08:19,457 --> 00:08:20,291 Hva heter du? 116 00:08:22,126 --> 00:08:23,377 -Vanya. -Vanya. 117 00:08:23,920 --> 00:08:26,756 Og i hvor mange år har du spilt tredjefiolin? 118 00:08:28,216 --> 00:08:30,760 Ved et visst punkt handler det ikke om å øve. 119 00:08:31,052 --> 00:08:33,179 Det er om du har noe spesielt. 120 00:08:33,387 --> 00:08:36,265 Og kanskje du bare ikke har det. 121 00:08:37,517 --> 00:08:39,352 Du kan legge i 10 000 timer, 122 00:08:39,519 --> 00:08:43,356 eller så kan du finne noe du faktisk brenner for 123 00:08:43,856 --> 00:08:47,485 og slutte å klimpre på Stravinskij som en redd 13-åring. 124 00:08:55,409 --> 00:08:56,244 Tenk på det. 125 00:09:15,054 --> 00:09:17,974 ...om du er på en campingplass, men de kan ha generatorer på seg. 126 00:09:18,057 --> 00:09:20,059 De kan ha egne tanker for avfall, alt. 127 00:09:20,142 --> 00:09:22,562 Jeg ville brukt disse materialene i et normalt hus... 128 00:09:22,645 --> 00:09:24,689 Jeg fatter ikke at du kan se på den dritten. 129 00:09:24,772 --> 00:09:26,232 Syns du ikke det er interessant 130 00:09:26,315 --> 00:09:28,150 å se hvordan vanlige folk lever? 131 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 De bekymrer seg over kjøkkenskap 132 00:09:30,653 --> 00:09:34,490 som om hele verdens skjebne avhenger av om de velger asurblå 133 00:09:34,574 --> 00:09:35,783 eller aspargesgrønn. 134 00:09:35,866 --> 00:09:37,034 Og poenget ditt er? 135 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 Noen ganger er det hverdagslige vakkert. 136 00:09:39,787 --> 00:09:42,623 I så fall er dette det vakreste rommet jeg har sett. 137 00:10:00,474 --> 00:10:03,519 Syv prosent reduksjon i lønn på grunn av forsinkelse i jobben. 138 00:10:03,603 --> 00:10:07,106 Ytterligere reduksjon hver 24. time frem til jobben er gjort. 139 00:10:08,232 --> 00:10:10,067 Det er bare... 140 00:10:10,526 --> 00:10:12,278 Det har bare gått en eneste dag. 141 00:10:12,361 --> 00:10:14,030 Skulle sett dem forlate skrivebordet 142 00:10:14,113 --> 00:10:15,823 og skitne til hendene. 143 00:10:15,906 --> 00:10:17,575 Helvetes late drittsekker. 144 00:10:19,702 --> 00:10:20,661 Er du ferdig? 145 00:10:23,247 --> 00:10:24,081 Ja. 146 00:10:25,625 --> 00:10:28,461 La oss komme oss ut og drepe den lille dritten. 147 00:10:34,550 --> 00:10:36,093 PLASTER 148 00:10:50,149 --> 00:10:51,984 Faen, hvor er greiene til pappa? Kan vi se en film eller noe? 149 00:10:55,655 --> 00:10:57,031 -Eller havet? -Hold kjeft! 150 00:10:57,365 --> 00:10:58,991 Jeg prøver å finne den... 151 00:10:59,408 --> 00:11:01,869 ...uvurderlige dritten som var i den uvurderlige esken, 152 00:11:01,952 --> 00:11:04,288 slik at Pogo lar meg være i fred! 153 00:11:04,497 --> 00:11:07,958 Jeg skulle spurt hva du drev med, Klaus, men så innså jeg noe. 154 00:11:08,417 --> 00:11:09,377 Jeg bryr meg ikke. 155 00:11:10,586 --> 00:11:11,420 Hei! 156 00:11:12,463 --> 00:11:14,882 Det fins enklere måter å komme seg ut av huset på. 157 00:11:14,965 --> 00:11:17,927 Denne involverte minst snakking. 158 00:11:18,469 --> 00:11:19,470 Eller, jeg trodde det. 159 00:11:19,553 --> 00:11:23,349 Hei, trenger du mer selskap i dag? 160 00:11:23,933 --> 00:11:24,850 Jeg kunne ha... 161 00:11:25,476 --> 00:11:26,852 ...ryddet timeplanen min. 162 00:11:27,436 --> 00:11:28,979 Ser ut som du har nok å gjøre. 163 00:11:29,063 --> 00:11:31,732 Dette? Det kan jeg gjøre når som helst. 164 00:11:31,816 --> 00:11:32,650 Jeg er bare... 165 00:11:33,109 --> 00:11:35,277 Jeg har bare forlagt noe. Det er alt. 166 00:11:35,611 --> 00:11:36,445 Å! 167 00:11:36,862 --> 00:11:38,155 Fant det! Gudskjelov! 168 00:11:46,247 --> 00:11:47,331 Nydelig. 169 00:11:47,415 --> 00:11:49,291 Jeg betaler ikke for dopbruken din mer. 170 00:11:49,625 --> 00:11:50,459 Kom igjen! Du gjør ikke... 171 00:11:52,128 --> 00:11:54,130 Kanskje jeg bare vil være med broren min. 172 00:11:54,213 --> 00:11:55,047 Ikke du. 173 00:11:56,424 --> 00:11:57,466 Mi hermano! 174 00:11:58,759 --> 00:11:59,719 Jeg er glad i deg! 175 00:12:00,594 --> 00:12:02,722 Selv om du ikke kan elske deg selv. 176 00:12:11,647 --> 00:12:13,357 ROCCO & FAMILIE RØRLEGGERFIRMA 177 00:12:13,441 --> 00:12:15,317 AVLØP- OG TOALETTSPESIALIST 178 00:12:38,424 --> 00:12:39,425 Faen. 179 00:12:42,803 --> 00:12:43,679 Hei. 180 00:12:46,724 --> 00:12:48,684 Beklager at du var der så lenge, Delores. 181 00:12:50,603 --> 00:12:51,854 Nei, jeg er ikke full. 182 00:12:52,396 --> 00:12:53,230 Jeg jobber. 183 00:12:55,024 --> 00:12:56,734 Ja, det gjelder øyet. 184 00:12:56,817 --> 00:12:58,319 Det var her det ble laget. 185 00:12:58,903 --> 00:13:00,362 Eller... kommer til å bli laget. 186 00:13:04,366 --> 00:13:06,160 Vi må bare vente. 187 00:13:06,744 --> 00:13:08,287 Jeg liker ikke dette mer enn deg, 188 00:13:08,370 --> 00:13:09,997 men hun skjuler noe. 189 00:13:10,080 --> 00:13:13,042 Skjuler? Hun hørtes bare forvirret ut. 190 00:13:13,125 --> 00:13:14,001 Du så videoen. 191 00:13:14,084 --> 00:13:16,170 -Grace visste hva hun gjorde. -Grace? 192 00:13:16,295 --> 00:13:17,546 I morges var hun mamma. Hun er en maskin, Allison. 193 00:13:18,964 --> 00:13:22,510 Som leste til oss, ryddet etter oss og la oss i seng. 194 00:13:22,802 --> 00:13:24,637 Og så lot vi henne være her alene 195 00:13:24,720 --> 00:13:27,223 i dette huset i 13 år. Ikke rart hun ble sprø. 196 00:13:30,184 --> 00:13:31,602 Å være borte fra barna sine? 197 00:13:34,313 --> 00:13:36,023 Hva skjedde med Claire? 198 00:13:36,607 --> 00:13:37,691 Med Patrick? 199 00:13:38,359 --> 00:13:39,485 Du har ikke fortalt det. 200 00:13:40,319 --> 00:13:41,946 Ja, jeg vil ikke snakke om det. 201 00:13:43,656 --> 00:13:45,282 Da vi var barn, 202 00:13:46,200 --> 00:13:48,702 pleide vi å sitte her og fortelle hverandre alt. 203 00:13:48,786 --> 00:13:50,246 Ja, og så ble vi voksne. 204 00:13:57,127 --> 00:13:59,004 Det ble stygt mellom Patrick og meg. 205 00:13:59,421 --> 00:14:02,591 Nå sier retten at jeg må delta på en obligatorisk terapi-greie 206 00:14:02,675 --> 00:14:04,093 før jeg kan få samvær. 207 00:14:04,176 --> 00:14:05,261 Hvorfor det? 208 00:14:10,641 --> 00:14:12,017 Du brukte evnen din på henne. 209 00:14:13,310 --> 00:14:16,021 Enkelte dager hadde hun voldsomme raserianfall. 210 00:14:16,897 --> 00:14:18,983 Og hun stoppet ikke, uansett hva jeg sa. 211 00:14:19,567 --> 00:14:21,443 Hun var tre, og jeg... 212 00:14:21,527 --> 00:14:24,071 Jeg vet at det er sånn treåringer skal gjøre. 213 00:14:26,740 --> 00:14:29,034 Så jeg sa at jeg skulle gjøre det den ene gangen. 214 00:14:29,743 --> 00:14:31,453 Men det var ikke bare den ene gangen. 215 00:14:35,332 --> 00:14:38,127 Jeg sa til meg selv at enhver 216 00:14:38,294 --> 00:14:40,546 forelder med mine evner ville gjort det samme. 217 00:14:42,715 --> 00:14:44,049 At det ikke var galt. 218 00:14:45,175 --> 00:14:46,594 Jeg hadde bare en fordel. 219 00:14:49,597 --> 00:14:52,808 Helt siden jeg var liten, har jeg fått det som jeg vil. 220 00:14:53,309 --> 00:14:55,185 Med pappa, med karrieren min. 221 00:14:59,356 --> 00:15:01,650 Nå vet jeg at ingenting i livet mitt var ekte. 222 00:15:03,402 --> 00:15:04,778 Så jeg begynner på nytt. 223 00:15:06,864 --> 00:15:08,866 Jeg trodde ikke det ville bli så vanskelig. 224 00:15:09,450 --> 00:15:10,492 Det blir lettere. 225 00:15:11,744 --> 00:15:13,162 Noen ting tar bare tid. 226 00:15:13,454 --> 00:15:14,288 Ja. 227 00:15:15,956 --> 00:15:17,750 Og noen ting forblir ødelagte. 228 00:15:23,213 --> 00:15:26,050 IMPERIAL TREARBEID 229 00:15:37,144 --> 00:15:39,063 Du leter stadig etter Mr. Puddles. 230 00:15:42,024 --> 00:15:44,568 Jeg kom fra øving og var i nabolaget, 231 00:15:44,652 --> 00:15:45,486 så jeg tenkte... 232 00:15:46,487 --> 00:15:47,988 Kom du helt til Bricktown? 233 00:15:51,241 --> 00:15:52,493 Men siden du er her, 234 00:15:53,243 --> 00:15:54,703 kan du like godt komme inn. 235 00:16:02,878 --> 00:16:04,254 BEKLAGER, VI HAR STENGT 236 00:16:07,841 --> 00:16:08,842 Disse er nydelige. 237 00:16:09,927 --> 00:16:10,761 Takk. 238 00:16:11,095 --> 00:16:12,638 Restaureringsantikviteter. 239 00:16:13,222 --> 00:16:14,473 Det er levebrødet mitt. 240 00:16:16,809 --> 00:16:18,936 Men jeg leker meg med andre ting. 241 00:16:19,645 --> 00:16:20,479 Som hva da? 242 00:16:23,899 --> 00:16:24,775 Jeg vet ikke. 243 00:16:25,734 --> 00:16:27,111 Det er litt flaut. 244 00:16:28,696 --> 00:16:29,530 Kom. 245 00:16:44,795 --> 00:16:46,797 -Har du laget disse? -Da jeg var barn, 246 00:16:47,423 --> 00:16:49,842 var fantasien flukten min. 247 00:16:51,343 --> 00:16:53,512 Og tydeligvis så vokste jeg aldri opp. 248 00:16:55,014 --> 00:16:56,432 Nei, det er fantastisk. 249 00:16:57,558 --> 00:16:58,934 Hvilken liker du best? 250 00:16:59,768 --> 00:17:01,437 Ballerina er vel min beste. 251 00:17:02,271 --> 00:17:04,732 Eller kanskje anden. Eller den andre anden. 252 00:17:05,232 --> 00:17:06,483 Eller den andre anden. 253 00:17:10,904 --> 00:17:12,573 Men det er en du må se. 254 00:17:22,833 --> 00:17:23,667 Er det... 255 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 Ok, så jeg kan ha... 256 00:17:25,919 --> 00:17:27,921 ...vært våken i natt for å lage den. 257 00:17:28,505 --> 00:17:29,339 Jøss. 258 00:17:30,549 --> 00:17:31,467 Den er nydelig. 259 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 Takk. Ta den. 260 00:17:36,096 --> 00:17:37,222 Nei. Jeg... 261 00:17:37,347 --> 00:17:39,266 Jeg insisterer. Vær så snill. 262 00:17:39,767 --> 00:17:40,768 Jeg lagde den til deg. 263 00:17:45,814 --> 00:17:46,982 Du inspirerte meg. 264 00:17:52,404 --> 00:17:53,405 Dette er så sært. 265 00:17:53,489 --> 00:17:54,865 Vi har kjent hverandre i... 266 00:17:55,324 --> 00:17:58,535 ...to dager? Det føles som du kjenner meg bedre enn noen i familien. 267 00:17:59,078 --> 00:17:59,912 Du... 268 00:18:00,746 --> 00:18:02,623 Dette er kanskje litt upassende, 269 00:18:02,706 --> 00:18:03,791 siden jeg er... 270 00:18:04,374 --> 00:18:06,251 ...din lett påvirkelige, unge elev, 271 00:18:06,502 --> 00:18:07,377 men... 272 00:18:08,504 --> 00:18:10,881 ...vil du spise middag med meg i kveld? 273 00:18:13,884 --> 00:18:15,385 Du trenger ikke hvis du ikke vil. 274 00:18:15,469 --> 00:18:16,303 -Ja. -Det går bra. 275 00:18:16,386 --> 00:18:18,222 -Nei, jeg... -Jeg vet det, men... 276 00:18:18,388 --> 00:18:19,306 Det vil jeg gjerne. 277 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 Ja? Allison? 278 00:18:24,686 --> 00:18:25,521 Hei. 279 00:18:27,356 --> 00:18:29,274 Leonard, dette er søsteren min, Allison. 280 00:18:30,943 --> 00:18:32,236 Vent litt, jeg kjenner deg. 281 00:18:32,986 --> 00:18:33,987 Du var i den filmen. 282 00:18:34,071 --> 00:18:36,198 Du var i den filmen... Du var advokat. 283 00:18:36,281 --> 00:18:38,659 -Den tøffe i rullestolen, ikke sant? -Ja. 284 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 Ja, det var meg. 285 00:18:39,993 --> 00:18:42,246 Du fortalte ikke at søsteren din var filmstjerne. 286 00:18:42,788 --> 00:18:43,747 Jøss. 287 00:18:44,581 --> 00:18:46,917 Du var i den Umbrella-tingen også, var du ikke? 288 00:18:48,377 --> 00:18:49,878 Men du var vel ikke i den? 289 00:18:50,671 --> 00:18:53,841 Nei, jeg var på en måte den femte Beatles-en i familien. 290 00:18:54,341 --> 00:18:56,176 Jeg har aldri likt Beatles. 291 00:18:56,385 --> 00:18:57,970 Foretrekker Stones, jeg. 292 00:19:00,597 --> 00:19:04,059 Beklager å avbryte, men kan du bli med til huset? 293 00:19:04,393 --> 00:19:05,727 Vi skal ha et familiemøte. 294 00:19:06,019 --> 00:19:07,396 Og dere vil ha meg der? 295 00:19:07,479 --> 00:19:08,522 Selvfølgelig. 296 00:19:11,984 --> 00:19:12,860 Det gjelder mamma. 297 00:19:14,903 --> 00:19:15,863 Jeg beklager. 298 00:19:15,946 --> 00:19:16,947 Ikke tenk på det. 299 00:19:17,990 --> 00:19:19,616 Vi får ha middagen til gode. 300 00:19:21,493 --> 00:19:22,327 Takk. 301 00:19:25,873 --> 00:19:26,999 Hvem er det? 302 00:19:27,708 --> 00:19:28,584 Han er en... Bare en venn. 303 00:19:30,669 --> 00:19:31,503 Venn? 304 00:19:32,713 --> 00:19:33,589 Nei, det er ikke... 305 00:19:35,883 --> 00:19:40,179 Kanskje jeg prøver å ikke adskille meg fra alt og alle. 306 00:19:43,098 --> 00:19:45,058 Jeg er lei for det. 307 00:19:46,226 --> 00:19:48,312 Jeg skulle ikke ha sagt det jeg sa i går. 308 00:19:48,854 --> 00:19:50,606 Jeg var sint på Patrick, og jeg... 309 00:19:51,023 --> 00:19:52,274 ...lot det gå ut over deg. 310 00:19:52,691 --> 00:19:53,692 Unnskyld. 311 00:19:54,234 --> 00:19:55,068 Jeg er... 312 00:19:55,777 --> 00:19:57,946 Jeg er ikke så god på søster-greia. 313 00:19:58,864 --> 00:20:00,073 Har ikke merket det. 314 00:20:00,157 --> 00:20:01,158 Au. 315 00:20:01,491 --> 00:20:02,910 Si hva du egentlig tenker. 316 00:20:02,993 --> 00:20:04,077 Kanskje jeg gjør det. 317 00:20:05,204 --> 00:20:06,038 Greit! 318 00:20:24,765 --> 00:20:26,516 Hei, spark den hit! 319 00:20:47,079 --> 00:20:47,913 Nei! Fem. 320 00:20:52,459 --> 00:20:53,293 Fem! 321 00:20:54,002 --> 00:20:55,045 Hei, Fem. 322 00:20:55,128 --> 00:20:56,088 Nei! 323 00:20:56,171 --> 00:20:57,005 Fem! Hva gjør du... 324 00:21:02,761 --> 00:21:04,471 Herregud... 325 00:21:09,518 --> 00:21:10,394 Går det bra? 326 00:21:10,602 --> 00:21:11,603 Du burde ikke være... 327 00:21:12,229 --> 00:21:13,355 Hvordan fant du meg? 328 00:21:17,901 --> 00:21:21,238 Litt privatliv, folkens. Vi har det skikkelig koselig her. 329 00:21:21,822 --> 00:21:22,656 Kom deg ut! 330 00:21:22,948 --> 00:21:23,991 Du kan ikke være her! 331 00:21:24,283 --> 00:21:25,492 Jeg er midt oppi noe. 332 00:21:26,451 --> 00:21:28,537 Har du funnet den enøyde mannen? 333 00:21:28,829 --> 00:21:31,415 -Hva snakker du om? -Spiller det noen rolle? Det er Klaus. 334 00:21:33,750 --> 00:21:34,876 Hva vil du, Luther? 335 00:21:37,254 --> 00:21:39,840 Grace kan ha hatt noe med pappas død å gjøre. 336 00:21:40,590 --> 00:21:43,719 Så du må bli med tilbake til akademiet. Det er viktig. 337 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 Det er viktig. 338 00:21:45,887 --> 00:21:48,098 Du har ingen anelse om hva som er viktig. 339 00:21:48,181 --> 00:21:49,016 Hei! 340 00:21:49,099 --> 00:21:53,312 Har jeg fortalt dere om den gangen jeg vokset rumpa mi med sjokoladepudding? 341 00:21:55,731 --> 00:21:56,940 Det var så smertefullt. 342 00:21:57,024 --> 00:21:58,525 Hvorfor er du her ennå? 343 00:21:58,608 --> 00:21:59,860 -Oi, oi... -Hva? 344 00:21:59,943 --> 00:22:02,654 Må jeg ha en unnskyldning for å være med familien? 345 00:22:02,738 --> 00:22:04,948 Nei, vi prøver bare å ha en seriøs samtale. 346 00:22:05,032 --> 00:22:07,534 Sier du at jeg ikke er i stand til å være seriøs? 347 00:22:07,617 --> 00:22:09,536 -Luther har et poeng, kom deg ut. -Hva? 348 00:22:13,790 --> 00:22:14,708 Greit! 349 00:22:17,461 --> 00:22:20,422 -Hva i helvete driver du med, Fem? -Tro meg, du vil ikke forstå. 350 00:22:20,505 --> 00:22:23,884 Prøv. Sist jeg sjekket, var jeg fortsatt familiens overhode. 351 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 Sist jeg sjekket, var jeg 28 år eldre enn deg. 352 00:22:28,722 --> 00:22:30,223 Vet du hva problemet ditt er? 353 00:22:30,307 --> 00:22:31,683 Håper du forteller meg det. 354 00:22:31,767 --> 00:22:33,393 Du tror at du er bedre enn oss. 355 00:22:34,978 --> 00:22:36,104 Det har du alltid trodd. 356 00:22:36,980 --> 00:22:38,190 Selv da vi var barn. 357 00:22:40,692 --> 00:22:43,612 Men sannheten er at du er like skrudd som oss andre. 358 00:22:45,030 --> 00:22:45,989 Vi er alt du har. 359 00:22:47,532 --> 00:22:48,367 Og det vet du. 360 00:22:49,659 --> 00:22:51,119 Jeg tror ikke 361 00:22:51,578 --> 00:22:53,455 at jeg bedre enn dere, Nummer en. 362 00:22:53,955 --> 00:22:55,374 Jeg vet at jeg er det. 363 00:22:57,501 --> 00:23:01,463 Jeg har gjort utrolige ting, ting som du ikke engang kan forstå. 364 00:23:01,546 --> 00:23:02,381 Nemlig. 365 00:23:03,173 --> 00:23:05,175 Bare for å komme tilbake hit og redde dere. 366 00:23:05,300 --> 00:23:07,260 DAGLIGVARER 367 00:23:07,344 --> 00:23:08,178 Stopp! 368 00:23:08,720 --> 00:23:10,889 Hei! Stopp! 369 00:23:11,431 --> 00:23:12,391 Hei, tisper! 370 00:23:15,268 --> 00:23:16,770 Du, kom hit! 371 00:23:17,104 --> 00:23:18,230 Unna vei, drittsekk! 372 00:23:18,313 --> 00:23:21,274 Jeg begynner å lure på om det var den smarteste avgjørelsen. 373 00:23:23,026 --> 00:23:24,694 Du må jammen meg elske smultringer. 374 00:23:25,654 --> 00:23:27,489 Fins det noe bedre i verden? 375 00:23:29,282 --> 00:23:30,534 Det gjør vel ikke det. 376 00:23:30,617 --> 00:23:34,663 Men jeg er kanskje partisk siden jeg lager dem hver dag, hele dagen. 377 00:23:35,122 --> 00:23:36,331 Hver dag, hele dagen. 378 00:23:37,124 --> 00:23:37,958 Utdyp. Vel... 379 00:23:39,376 --> 00:23:41,711 Jeg kommer hit før solen står opp. 380 00:23:41,920 --> 00:23:43,922 Jeg måler opp de tørre ingrediensene, 381 00:23:44,172 --> 00:23:47,759 jeg rører inn det flytende sakte og 382 00:23:48,135 --> 00:23:50,137 putter det inn i ekstruderen. 383 00:23:50,887 --> 00:23:51,847 Ekstruderen. 384 00:23:52,681 --> 00:23:53,515 Jepp. 385 00:23:54,015 --> 00:23:56,852 Den gjør at de får smultringform. 386 00:23:57,352 --> 00:23:59,187 Det egentlige trikset er 387 00:23:59,896 --> 00:24:03,859 at jeg lar dem heve en halvtime før jeg frityrsteker dem. 388 00:24:04,484 --> 00:24:05,819 Det er det som gjør dem så... 389 00:24:06,403 --> 00:24:07,320 ...lette og luftige. 390 00:24:10,198 --> 00:24:11,783 Hvorfor er du så lett og luftig? 391 00:24:13,785 --> 00:24:15,787 En blir vel hva en spiser. 392 00:24:20,750 --> 00:24:23,378 Kan jeg få en med bringebærsyltetøy? 393 00:24:25,755 --> 00:24:26,715 Klart det. 394 00:24:36,183 --> 00:24:38,226 Hemmeligheten ligger i syltetøyet. 395 00:24:45,984 --> 00:24:46,818 Agnes. 396 00:24:48,945 --> 00:24:49,821 Vakkert navn. 397 00:24:51,072 --> 00:24:51,990 Takk. 398 00:24:53,033 --> 00:24:53,992 Det betyr ren. 399 00:24:55,035 --> 00:24:55,952 Selvfølgelig. 400 00:25:01,124 --> 00:25:02,000 Så... 401 00:25:03,335 --> 00:25:05,795 ...er det noe du kan fortelle oss 402 00:25:05,879 --> 00:25:07,923 om kvelden det ble skyting her? 403 00:25:10,509 --> 00:25:13,720 Jeg har allerede fortalt politiet alt jeg vet. 404 00:25:14,012 --> 00:25:15,305 To ganger, faktisk. 405 00:25:15,805 --> 00:25:17,307 Husker du gutten fra den kvelden? 406 00:25:18,391 --> 00:25:20,769 For å være ærlig la jeg egentlig ikke merke til ham. 407 00:25:21,269 --> 00:25:23,563 Han og faren satt der borte. 408 00:25:26,900 --> 00:25:28,860 Det var definitivt ikke faren hans. 409 00:25:29,236 --> 00:25:30,737 Vi er bare utrolig for hans... 410 00:25:31,446 --> 00:25:33,615 ...sikkerhet, siden det er en farlig verden. 411 00:25:33,698 --> 00:25:35,700 Vil ikke at noe fælt skal skje med ham. 412 00:25:36,535 --> 00:25:37,744 Er dere fra politiet? 413 00:25:38,286 --> 00:25:40,997 Vi er innleid av hans familie for å komme til bunns i saken. 414 00:25:41,081 --> 00:25:43,667 Så vi ville satt pris på om du kan fortelle oss noe. 415 00:25:43,750 --> 00:25:44,584 Jeg ville... 416 00:25:45,252 --> 00:25:46,169 ...satt pris på det. 417 00:25:46,711 --> 00:25:50,423 Jeg vil hjelpe, men jeg vet ikke noe om det. 418 00:25:52,259 --> 00:25:54,344 Når jeg tenker meg om, var det én ting. 419 00:25:55,512 --> 00:25:57,681 Han hadde en tatovering 420 00:25:58,265 --> 00:25:59,391 på håndleddet. 421 00:25:59,975 --> 00:26:02,143 Hvem lar et barn ta en tatovering? 422 00:26:02,644 --> 00:26:03,812 Utrolig. 423 00:26:05,730 --> 00:26:07,190 Kan du tegne tatoveringen? 424 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Klart det... 425 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 En sirkel... 426 00:26:26,126 --> 00:26:28,211 Tror dere virkelig at mamma ville skadet pappa? 427 00:26:28,712 --> 00:26:30,547 Du har ikke vært hjemme på lenge. 428 00:26:30,630 --> 00:26:32,257 Kanskje du ikke kjenner Grace mer. 429 00:26:32,340 --> 00:26:35,051 Om han ble forgiftet, ville det stått i obduksjonsrapporten. 430 00:26:35,135 --> 00:26:38,179 En rapport trenger ikke fortelle meg det jeg kan se med egne øyne. 431 00:26:39,222 --> 00:26:42,100 Kanskje den lave gravitasjonskraften i rommet ødela synet ditt. 432 00:26:44,394 --> 00:26:45,353 Se nærmere. 433 00:26:45,562 --> 00:26:48,023 Pappa har monokkelen sin. Mamma reiser seg. 434 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 -Monokkelen er borte. -Ja. 435 00:26:50,650 --> 00:26:53,695 Hun forgiftet ham ikke. Hun tok den... 436 00:26:54,321 --> 00:26:56,448 -...for å vaske den. -Hvor er den da? 437 00:26:57,949 --> 00:27:00,619 Jeg har gjennomsøkt huset. Hun har den ikke. 438 00:27:03,830 --> 00:27:05,707 Det er fordi jeg tok den fra henne. 439 00:27:06,166 --> 00:27:07,000 Etter begravelsen. 440 00:27:07,834 --> 00:27:09,419 Har du hatt monokkelen hele tiden? 441 00:27:10,003 --> 00:27:11,504 -Hva faen, Diego? -Gi den til meg. 442 00:27:11,588 --> 00:27:12,422 Jeg kastet den. 443 00:27:12,922 --> 00:27:13,840 Du gjorde hva? 444 00:27:14,424 --> 00:27:17,010 Jeg visste at om du fant den på mamma, 445 00:27:17,093 --> 00:27:18,345 ville du klikke, 446 00:27:18,428 --> 00:27:20,221 akkurat sånn som du gjør nå. 447 00:27:20,305 --> 00:27:22,557 -Diego, din... -Ro deg ned. 448 00:27:25,602 --> 00:27:28,938 Jeg vet at pappa ikke akkurat... var en åpen bok. 449 00:27:29,397 --> 00:27:31,483 Men jeg husker én ting han sa. 450 00:27:32,025 --> 00:27:34,861 Mamma ble designet for å være en omsorgsperson, 451 00:27:35,320 --> 00:27:36,655 men også en beskytter. 452 00:27:37,405 --> 00:27:38,365 Hva betyr det? 453 00:27:38,448 --> 00:27:41,493 Hun ble programmert til å gripe inn om noens liv var i fare. 454 00:27:41,576 --> 00:27:43,411 Om programvaren er ødelagt... 455 00:27:44,871 --> 00:27:46,164 ...må vi skru henne av. 456 00:27:46,247 --> 00:27:50,085 Vent. Hun er ikke en støvsuger du kan slenge i et skap. 457 00:27:50,377 --> 00:27:51,836 Hun føler, jeg har sett det! 458 00:27:51,920 --> 00:27:54,673 Hun bare sto og så på at pappa døde. 459 00:27:54,756 --> 00:27:55,840 Enig med Luther. 460 00:27:55,924 --> 00:27:57,801 -For en overraskelse. -Hold kjeft. -Jeg... -Hun burde ikke få stemme. 461 00:28:04,474 --> 00:28:06,309 Jeg skulle si jeg var enig med dere. 462 00:28:06,810 --> 00:28:08,812 Greit. Hun burde få stemme. 463 00:28:09,396 --> 00:28:10,647 Hva med deg, knarkegutt? 464 00:28:10,730 --> 00:28:11,564 Hva sier du? 465 00:28:11,856 --> 00:28:14,275 Å, trenger dere hjelp av meg nå? 466 00:28:15,193 --> 00:28:16,528 "Kom deg ut av bilen, Klaus!" 467 00:28:16,611 --> 00:28:18,113 Velkommen tilbake til bilen. 468 00:28:18,196 --> 00:28:19,239 Hvilken bil? 469 00:28:20,907 --> 00:28:22,033 Hva blir det til, Klaus? 470 00:28:22,534 --> 00:28:24,703 Jeg er enig med Diego, for faen ta deg! 471 00:28:24,786 --> 00:28:27,997 Og dersom Ben var her... ville han vært enig med meg. 472 00:28:29,708 --> 00:28:31,292 Nei, det er jeg ikke. 473 00:28:32,919 --> 00:28:33,753 Så det er tre? To, to. 474 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 -Det er ikke avgjort ennå. -Hva? 475 00:28:36,423 --> 00:28:37,382 Fem er ikke her. 476 00:28:37,465 --> 00:28:39,801 -Alle må stemme, det skylder vi hverandre. -Nettopp. 477 00:28:41,177 --> 00:28:42,053 Vi burde vente. 478 00:28:57,277 --> 00:28:58,111 Hei. 479 00:29:00,363 --> 00:29:01,865 Hvor lenge har du vært her? 480 00:29:04,367 --> 00:29:06,578 Dere virker opprørte. Jeg lager kjeks. 481 00:29:10,915 --> 00:29:11,958 Lurer du noen gang... 482 00:29:14,878 --> 00:29:17,422 Alle stundene med mamma, tingene hun sa. 483 00:29:19,758 --> 00:29:21,593 Var det virkelig henne, eller pappa? 484 00:29:22,969 --> 00:29:24,095 Hva snakker du om? 485 00:29:24,888 --> 00:29:25,972 Han bygde henne. 486 00:29:26,723 --> 00:29:29,601 Og han programmerte henne til å være vår mamma. 487 00:29:31,269 --> 00:29:33,730 Noen ganger når jeg ser på henne, ser jeg bare ham. 488 00:29:35,523 --> 00:29:36,983 Kanskje det var sånn først. 489 00:29:38,902 --> 00:29:39,861 Men hun utviklet seg. 490 00:29:41,279 --> 00:29:42,405 Hvordan vet du det? 491 00:29:43,198 --> 00:29:44,908 Fordi pappa bare elsket seg selv. 492 00:30:24,405 --> 00:30:25,406 Er på vei. 493 00:30:26,157 --> 00:30:27,575 Kom igjen, Luther. 494 00:30:31,412 --> 00:30:34,916 Hvordan skal Umbrella-akademiet bli en effektiv bekjemper av kriminalitet 495 00:30:34,999 --> 00:30:37,293 om vi ikke kan forlate huset i tide til oppdragene? 496 00:30:37,377 --> 00:30:39,045 -Bak deg! -Kom igjen, barn! 497 00:30:44,843 --> 00:30:46,219 Jeg finner ikke domino-masken. 498 00:30:46,302 --> 00:30:48,555 Den trengte litt omsorg etter det siste oppdraget. 499 00:30:48,888 --> 00:30:49,764 Takk, mamma. 500 00:30:55,061 --> 00:30:55,895 Klar til å dra? 501 00:31:02,110 --> 00:31:03,236 Hvor er knivene mine? 502 00:31:09,450 --> 00:31:11,035 Det høres nydelig ut, Vanya. 503 00:31:11,411 --> 00:31:12,328 Takk, mamma. 504 00:31:20,378 --> 00:31:21,212 Klaus! 505 00:31:24,299 --> 00:31:25,216 Takk, mor. 506 00:31:26,050 --> 00:31:27,468 Gutter er og blir gutter. 507 00:31:29,012 --> 00:31:30,179 Ben. 508 00:31:30,305 --> 00:31:31,139 Den sitter fast. 509 00:31:33,850 --> 00:31:35,602 Folkens, vent på meg. 510 00:31:37,687 --> 00:31:40,189 Ikke... 511 00:31:43,484 --> 00:31:45,653 Ikke... 512 00:31:48,489 --> 00:31:51,075 Bare husk å se for deg ordet i hodet ditt, Diego. 513 00:31:54,787 --> 00:31:56,789 Ikke... 514 00:31:57,415 --> 00:31:58,666 Ikke... 515 00:31:59,459 --> 00:32:00,919 Ikke rør deg. 516 00:32:01,794 --> 00:32:03,838 Du klarte det! Jeg er så stolt av deg! 517 00:32:35,578 --> 00:32:36,663 Mamma, vi må snakke. 518 00:32:38,289 --> 00:32:42,418 Greit, men bare en liten stund. Jeg må bli ferdig med korsstingene. 519 00:32:44,837 --> 00:32:47,131 Alt du gjorde for oss da vi var barn, 520 00:32:47,548 --> 00:32:48,383 for meg, 521 00:32:49,384 --> 00:32:50,593 hvorfor gjorde du det? 522 00:32:52,512 --> 00:32:55,223 Fordi min største gave i livet er å være deres mor. 523 00:33:01,187 --> 00:33:02,563 Er det du som sier det? 524 00:33:04,357 --> 00:33:05,900 Jeg vet ikke hva du mener. 525 00:33:05,984 --> 00:33:08,528 Jeg mener, faren vår... lagde deg. 526 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 Når du tenker noe, er det som om han ber deg om å si det? 527 00:33:13,533 --> 00:33:15,201 Faren din er ikke her, dummen. 528 00:33:19,414 --> 00:33:20,665 Har jeg gjort noe galt? 529 00:33:21,082 --> 00:33:22,500 Nei, det er ikke... 530 00:33:23,876 --> 00:33:24,752 Hør her. 531 00:33:25,920 --> 00:33:26,754 Det er greit... 532 00:33:28,798 --> 00:33:29,966 ...om du hatet ham. 533 00:33:31,426 --> 00:33:32,760 Han var fæl mot deg, 534 00:33:33,803 --> 00:33:35,471 -mot oss alle. -Ikke si det. 535 00:33:35,805 --> 00:33:36,723 Hvorfor ikke? 536 00:33:36,806 --> 00:33:38,975 Vi var bare redskap i et eksperiment for ham. 537 00:33:39,434 --> 00:33:40,268 Ingenting mer. 538 00:33:41,519 --> 00:33:42,520 Så jeg sier 539 00:33:42,895 --> 00:33:45,314 at jeg forstår det om... 540 00:33:48,234 --> 00:33:50,445 ...om du ville skade ham. 541 00:33:51,821 --> 00:33:52,780 Så, så. 542 00:33:53,281 --> 00:33:55,366 Mr. Hargreeves var en flott mann. 543 00:33:55,742 --> 00:33:58,870 Industrialist, oppfinner, olympisk gullmedaljevinner. 544 00:33:59,454 --> 00:34:02,081 -Han gjorde verden til et bedre sted. -Slutt! 545 00:34:03,708 --> 00:34:04,625 Hører du meg? 546 00:34:04,709 --> 00:34:07,211 Slutt å forsvare ham. 547 00:34:10,423 --> 00:34:12,550 Mamma, du må føle noe. 548 00:34:13,718 --> 00:34:15,636 Han behandlet deg verst av alle. 549 00:34:17,680 --> 00:34:20,391 Du jobbet for ham i 30 år. 550 00:34:20,516 --> 00:34:23,436 Han ga deg ikke engang et rom å sove i. 551 00:34:27,899 --> 00:34:30,359 Men jeg har så nydelig utsikt her. 552 00:34:35,406 --> 00:34:37,075 Mamma, det er bare malerier. 553 00:34:37,158 --> 00:34:38,451 Selvfølgelig. 554 00:34:39,368 --> 00:34:41,996 For en vidundelig verden hun lever i. 555 00:34:44,874 --> 00:34:47,752 Noen ganger lurer jeg på om hun er ensom. 556 00:35:00,223 --> 00:35:04,185 Du trenger ikke fortelle meg det. Jeg vet det bare er seks dager igjen. 557 00:35:06,229 --> 00:35:07,605 Ja, har du en bedre idé? 558 00:35:11,651 --> 00:35:12,568 Greit. 559 00:35:14,779 --> 00:35:15,613 Der er vår mann. 560 00:35:30,837 --> 00:35:32,672 Hva pokker pønsker han på? 561 00:36:52,293 --> 00:36:53,127 Cha-Cha. Der er barnet. 562 00:37:31,040 --> 00:37:31,916 Klaus... 563 00:37:39,924 --> 00:37:41,592 Klaus! 564 00:39:20,024 --> 00:39:21,859 Noen har tatt tranen sin. 565 00:39:49,762 --> 00:39:50,971 Jøss, se på den. 566 00:39:53,933 --> 00:39:54,975 Hjem, kjære hjem. 567 00:39:56,519 --> 00:39:58,646 Ting er mye enklere der oppe. 568 00:40:04,527 --> 00:40:05,444 Hvordan er det? 569 00:40:08,614 --> 00:40:09,490 Stille. 570 00:40:12,618 --> 00:40:13,452 Kaldt. 571 00:40:14,912 --> 00:40:15,913 Og... 572 00:40:18,165 --> 00:40:18,999 Ensomt. Men... 573 00:40:27,091 --> 00:40:28,342 ...en gang i blant... 574 00:40:29,677 --> 00:40:33,347 ...når solen kommer over horisonten, og lyset treffer den... 575 00:40:35,433 --> 00:40:37,393 ...så blir alt til hvitt glass. 576 00:40:39,145 --> 00:40:39,979 Det er... 577 00:40:41,063 --> 00:40:41,981 Det er vakkert. 578 00:40:49,530 --> 00:40:51,282 Hva enn du sa til Claire... 579 00:40:53,409 --> 00:40:56,412 ...så har jeg aldri følt meg som en superhelt der oppe, men... 580 00:40:58,414 --> 00:41:00,958 ...de få øyeblikkene hele min verden glødet... 581 00:41:02,293 --> 00:41:04,462 ...føltes det som om jeg hørte til der. 582 00:41:07,298 --> 00:41:08,215 Skjønner du? 583 00:41:09,925 --> 00:41:11,635 Skulle ønske jeg var der med deg. 584 00:41:16,223 --> 00:41:17,057 Det var du. Er det... 585 00:41:37,536 --> 00:41:38,787 Det kommer fra soverommene. 586 00:41:48,088 --> 00:41:49,215 Cha-Cha, skyt ham. 587 00:41:49,298 --> 00:41:50,382 Unna vei, din idiot. 588 00:41:53,636 --> 00:41:54,553 Kom igjen. 589 00:42:37,680 --> 00:42:39,181 Slipp henne! 590 00:42:46,355 --> 00:42:47,606 Hvem faen er disse typene? 591 00:42:48,857 --> 00:42:50,693 Hvem faen er disse folka? 592 00:42:50,776 --> 00:42:53,737 Jeg vet ikke, men vi vet hvem som eier skoen. 593 00:42:53,821 --> 00:42:55,739 -Bare hyggelig. -Jeg klarte meg fint. 594 00:42:55,823 --> 00:42:58,450 -Ja, du hadde dem virkelig... -Har du hørt om rope-a-dope? 595 00:43:00,703 --> 00:43:01,912 Kom deg vekk herfra! Løp! 596 00:43:04,665 --> 00:43:05,749 Luther, løp! 597 00:43:05,833 --> 00:43:08,168 -Jeg mistet våpenet mitt. -Jeg går etter dem. 598 00:43:20,681 --> 00:43:21,515 Hallo? 599 00:43:22,933 --> 00:43:24,560 Folkens, har alle det bra? 600 00:43:27,855 --> 00:43:30,107 Hallo, folkens? 601 00:43:46,123 --> 00:43:47,041 Hei, drittsekk. 602 00:44:45,933 --> 00:44:47,685 Vil du berykte psykopaten? 603 00:44:48,394 --> 00:44:50,938 Trengs ikke, for hurpa har gjort meg forbanna. 604 00:44:51,355 --> 00:44:52,523 Vi vil bare ha gutten. 605 00:44:52,606 --> 00:44:54,066 Ja, men i så fall... 606 00:45:26,682 --> 00:45:27,891 Ta henne. 607 00:45:31,937 --> 00:45:32,771 Kom igjen. 608 00:45:35,774 --> 00:45:37,985 Klaus! 609 00:45:43,699 --> 00:45:45,284 Vanya, kom deg vekk! 610 00:45:59,673 --> 00:46:00,591 Vanya? Kom hit. 611 00:46:27,618 --> 00:46:28,452 Luther! 612 00:46:30,704 --> 00:46:31,789 Kom igjen, kom deg opp. 613 00:46:32,289 --> 00:46:34,208 Du må spise mindre hurtigmat, soldat. 614 00:46:41,632 --> 00:46:42,591 Kom dere unna! 615 00:46:44,676 --> 00:46:45,594 Luther! 616 00:47:13,580 --> 00:47:14,832 Fy faen. 617 00:48:07,426 --> 00:48:08,260 Visste du det? Nei. 618 00:48:18,103 --> 00:48:19,688 Faen. Mamma. 619 00:48:28,780 --> 00:48:29,615 Mamma? 620 00:48:30,824 --> 00:48:31,700 Går det bra? 621 00:48:33,368 --> 00:48:34,411 Selvfølgelig. 622 00:48:35,913 --> 00:48:37,122 Hørte du ikke lydene? 623 00:48:39,583 --> 00:48:41,585 De i masker som nettopp skjøt i huset? 624 00:48:43,211 --> 00:48:44,838 Hva snakker du om, dummen? 625 00:49:41,520 --> 00:49:43,814 Diego, hva gjør du? 626 00:50:07,421 --> 00:50:08,964 Det kommer til å gå... 627 00:50:10,382 --> 00:50:14,803 Husk det vi jobbet med. Se for deg ordet i hodet ditt. 628 00:50:16,013 --> 00:50:17,431 Det kommer til å gå bra... 629 00:50:19,099 --> 00:50:19,933 ...mamma. 630 00:50:42,456 --> 00:50:45,542 Diego. 631 00:50:46,084 --> 00:50:50,881 Husk... 632 00:51:00,223 --> 00:51:01,349 Hvem var de folkene? 633 00:51:01,933 --> 00:51:02,809 Jeg vet ikke. 634 00:51:03,393 --> 00:51:05,270 Men vi er heldige som lever. 635 00:51:08,899 --> 00:51:10,067 Sikker på at det går bra? 636 00:51:16,573 --> 00:51:17,407 Diego? 637 00:51:20,619 --> 00:51:21,912 Hva gjør du her ennå? 638 00:51:22,496 --> 00:51:25,248 -Jeg prøver bare å hjelpe. -Nei, du kunne ha blitt drept. 639 00:51:27,709 --> 00:51:29,044 Eller fått noen av oss drept. 640 00:51:30,712 --> 00:51:32,756 Hun er en risiko. 641 00:51:39,137 --> 00:51:39,971 Allison? 642 00:51:47,020 --> 00:51:50,232 Det han prøver å si, er at slike ting er farlige. 643 00:51:54,486 --> 00:51:55,946 -Du er bare... -Ikke som dere. 644 00:52:04,538 --> 00:52:05,413 Det var ikke det... 645 00:52:05,914 --> 00:52:07,541 -Vanya, vent. -La henne dra. 646 00:52:09,793 --> 00:52:10,710 Det er best sånn. 647 00:53:02,012 --> 00:53:02,846 Vanya! 648 00:53:04,514 --> 00:53:05,724 Herregud, du blør. 649 00:53:06,183 --> 00:53:08,268 -Hva har skjedd? -Beklager, jeg... 650 00:53:09,686 --> 00:53:11,438 Jeg visste ikke hvor jeg skulle dra. 651 00:53:12,731 --> 00:53:13,565 Det går bra. 652 00:53:16,067 --> 00:53:16,902 Kom inn. 653 00:53:38,173 --> 00:53:39,549 Hvor i helvete var du? 654 00:53:40,842 --> 00:53:43,386 Du kom ikke ut, så jeg tenkte vi kunne møtes her. 655 00:53:44,596 --> 00:53:45,680 Og du stoppet... 656 00:53:46,306 --> 00:53:48,058 ...for å kjøpe en smultring? 657 00:53:49,893 --> 00:53:50,727 Kanskje. 658 00:53:51,311 --> 00:53:53,313 Etter alt det som skjedde? 659 00:53:53,396 --> 00:53:56,441 Jeg trengte litt trøstemat etter den katastrofen. 660 00:53:57,609 --> 00:53:59,277 I kveld tapte vi skikkelig. 661 00:54:01,696 --> 00:54:03,448 Jeg er ikke så sikker på det.