1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE
2
00:00:11,011 --> 00:00:15,223
PANDJESHUIS
3
00:00:16,433 --> 00:00:22,188
VIJF JAAR GELEDEN
4
00:00:22,272 --> 00:00:25,191
THE UMBRELLA ACADEMY
5
00:00:38,371 --> 00:00:41,750
Ik ben Vanya Hargreeves
en dit is mijn verhaal.
6
00:00:57,140 --> 00:01:01,144
We waren nooit een echte familie,
maar de creatie van onze vader.
7
00:01:01,227 --> 00:01:03,605
Alleen in naam. Nooit echt.
8
00:01:07,484 --> 00:01:10,195
Na de dood van Ben...
9
00:01:10,320 --> 00:01:12,530
...was er niets meer wat ons verbond.
10
00:01:12,614 --> 00:01:15,158
We waren vreemdelingen
die onder één dak woonden.
11
00:01:15,617 --> 00:01:17,327
Gedoemd om alleen te zijn...
...snakkend naar aandacht...
12
00:01:24,918 --> 00:01:26,961
...beschadigd door onze opvoeding.
13
00:01:30,423 --> 00:01:31,966
Heeft zij dat geschreven?
14
00:01:32,425 --> 00:01:34,052
Dat ze zoiets doet.
15
00:01:34,594 --> 00:01:37,138
Gekweld door wat ons leven
had kunnen zijn.
16
00:01:37,889 --> 00:01:41,351
We wilden allen de liefde
van een man die niet kon liefhebben.
17
00:01:42,018 --> 00:01:45,730
Mijn vader herinnerde me er altijd aan
dat ik gewoontjes was.
18
00:01:46,397 --> 00:01:49,025
Moeilijk om te horen
voor een klein meisje.
19
00:01:49,776 --> 00:01:52,737
Als je wordt opgevoed met het idee
dat je niet bijzonder bent...
20
00:01:52,821 --> 00:01:56,991
...en de standaard uitzonderlijk is,
wat doe je dan als je dat niet bent?
21
00:02:04,249 --> 00:02:05,542
HEDEN
22
00:02:36,364 --> 00:02:37,949
Sorry dat ik te laat ben.
23
00:02:38,032 --> 00:02:39,742
Het was me niet opgevallen.
24
00:02:48,543 --> 00:02:49,377
Vanaf het begin.
Nog eens.
25
00:03:33,713 --> 00:03:37,258
We hebben het al zo vaak bekeken.
Het is elke keer hetzelfde.
26
00:03:40,178 --> 00:03:41,804
Wat doet ze?
27
00:03:44,057 --> 00:03:44,891
De thee.
28
00:03:45,141 --> 00:03:46,684
Heeft ze hem vergiftigd?
29
00:03:48,353 --> 00:03:49,187
Weet ik niet.
30
00:03:52,106 --> 00:03:53,316
Hoe kom je hieraan?
31
00:03:53,900 --> 00:03:58,363
Ik bekeek oude beelden van ons
en toen lag die band er ook.
32
00:03:59,906 --> 00:04:03,117
Pap had vast het beveiligingssysteem
weer ingeschakeld.
33
00:04:03,701 --> 00:04:05,453
Zijn paranoia werd steeds erger.
34
00:04:06,079 --> 00:04:08,998
Hij dacht dat men het op hem voorzien had.
35
00:04:09,832 --> 00:04:11,376
Misschien had hij gelijk.
36
00:04:11,751 --> 00:04:12,835
Maar mam?
37
00:04:13,503 --> 00:04:15,213
Ze is niet in staat om...
38
00:04:20,426 --> 00:04:21,261
Toch?
39
00:04:36,609 --> 00:04:37,443
Mam?
40
00:04:39,737 --> 00:04:42,657
We hebben wat vragen
over de avond dat pap overleed.
41
00:04:42,740 --> 00:04:44,200
Herinner je je nog iets?
42
00:04:47,620 --> 00:04:50,373
Uiteraard, de zon ging onder om 19.33 uur.
43
00:04:50,581 --> 00:04:53,793
Een wassende maansikkel, we aten
gebraden kip, wilde rijst en wortelen.
44
00:04:53,876 --> 00:04:55,586
Nee, later die avond.
45
00:04:56,587 --> 00:04:57,714
In zijn slaapkamer.
46
00:04:58,089 --> 00:04:59,716
Ben je naar hem toegegaan?
47
00:05:01,175 --> 00:05:02,427
Weet ik niet meer.
48
00:05:12,603 --> 00:05:13,646
Was je weleens...
49
00:05:13,813 --> 00:05:15,940
...boos op pap?
50
00:05:19,944 --> 00:05:21,362
Hij was een goede man.
51
00:05:21,821 --> 00:05:22,780
Vriendelijk.
52
00:05:23,197 --> 00:05:24,741
Hij was heel goed voor me.
53
00:05:24,824 --> 00:05:27,827
Nadat wij weggingen,
moet het moeilijk zijn geweest.
54
00:05:27,910 --> 00:05:28,995
Er waren dagen...
55
00:05:29,203 --> 00:05:31,998
Jullie hielden me de hele dag bezig
en toen...
56
00:05:35,877 --> 00:05:36,711
Wat?
57
00:05:38,796 --> 00:05:39,839
Wat wou je zeggen?
58
00:05:40,631 --> 00:05:41,841
De eieren zijn klaar.
59
00:05:46,721 --> 00:05:49,307
Ontbijt is de belangrijkste maaltijd
van de dag.
60
00:05:49,432 --> 00:05:50,350
Dus eet.
61
00:05:50,767 --> 00:05:51,601
Allebei.
62
00:06:02,612 --> 00:06:05,656
Snap je nog steeds niet
hoe je met bewijs omgaat?
63
00:06:06,115 --> 00:06:08,368
Als je het aanraakt,
kan ik het niet gebruiken.
64
00:06:09,243 --> 00:06:11,454
Ik zal je wat tijd besparen.
65
00:06:11,746 --> 00:06:14,165
Deze 9mm's worden niet meer gemaakt
sinds...
66
00:06:14,248 --> 00:06:16,084
1963. Raar hè?
67
00:06:16,667 --> 00:06:19,379
Dezelfde hulzen zijn
op een plaats delict gevonden.
68
00:06:19,462 --> 00:06:20,505
Ishmael's Towing.
69
00:06:20,588 --> 00:06:22,924
De wegsleper?
-Hij hing aan het plafond.
70
00:06:23,007 --> 00:06:25,218
Hij wist kennelijk toch iets.
71
00:06:25,301 --> 00:06:28,262
Jammer dat niemand zei
dat je met hem moest praten.
72
00:06:30,681 --> 00:06:32,266
In 24 uur tijd...
73
00:06:32,350 --> 00:06:35,228
...waren er aanslagen
op drie plekken in de stad.
74
00:06:35,311 --> 00:06:37,688
Wat dit ook is, of wie dit ook is...
75
00:06:37,939 --> 00:06:38,940
...ze houden niet op.
76
00:06:39,023 --> 00:06:42,276
Dus als het je wat kan schelen,
of als je ideeën hebt...
77
00:06:42,819 --> 00:06:43,653
...vertel op.
78
00:06:44,487 --> 00:06:46,656
Die jongen in de donutzaak?
79
00:06:47,073 --> 00:06:50,118
We zoeken zijn familie
voor als iemand achter hem aanzit.
80
00:06:50,201 --> 00:06:52,370
Er moeten vast camerabeelden zijn.
81
00:06:52,495 --> 00:06:53,621
Die zijn er niet.
82
00:06:53,830 --> 00:06:56,624
De eerste wagen ter plaatse
zag twee schutters vluchten...
83
00:06:56,707 --> 00:06:58,126
...met, ik zeg het je...
84
00:06:58,251 --> 00:06:59,877
...enge kindermaskers.
85
00:07:01,087 --> 00:07:03,089
De stad gaat echt naar de kloten, hè?
86
00:07:03,172 --> 00:07:05,007
Zegt de man in spandex?
87
00:07:05,091 --> 00:07:06,717
Geen spandex, dit is leer.
88
00:07:06,801 --> 00:07:09,262
En je was er ooit dol op, herinner ik me.
89
00:07:09,345 --> 00:07:11,097
Vergeet dat alsjeblieft.
90
00:07:11,180 --> 00:07:13,307
Opgeslagen in de databank, Eudora.
91
00:07:13,433 --> 00:07:14,559
En we zijn klaar.
92
00:07:15,810 --> 00:07:19,647
Ga jij maar formulieren invullen,
terwijl ik die beesten opspoor.
93
00:07:19,981 --> 00:07:21,107
En rechercheur...
94
00:07:22,483 --> 00:07:23,901
...het boeit me wel.
95
00:07:26,737 --> 00:07:29,198
Ik snap nog steeds niet dat jullie ooit...
96
00:07:29,282 --> 00:07:32,034
Geen woord meer, Beeman.
Geen woord daarover.
97
00:07:55,766 --> 00:07:56,601
Helen.
98
00:07:58,686 --> 00:08:00,188
Je was geweldig vandaag.
99
00:08:01,856 --> 00:08:02,940
Echt heel goed.
100
00:08:04,775 --> 00:08:05,610
Dank je.
101
00:08:08,654 --> 00:08:10,406
Die loopjes van Stravinsky.
102
00:08:10,490 --> 00:08:12,950
Ik worstel al weken en jij...
103
00:08:13,034 --> 00:08:14,619
Laat het makkelijk lijken?
104
00:08:19,332 --> 00:08:20,291
Hoe heet je ook weer?
105
00:08:23,920 --> 00:08:26,756
Hoelang speel je al derde viool?
106
00:08:28,216 --> 00:08:30,968
Op een gegeven moment
gaat het niet meer om oefenen.
107
00:08:31,052 --> 00:08:33,179
Maar om of je iets bijzonders hebt.
108
00:08:33,387 --> 00:08:36,265
En misschien heb je dat niet.
109
00:08:37,517 --> 00:08:39,435
Je kunt 10.000 uren erin stoppen...
110
00:08:39,519 --> 00:08:43,356
...of je kunt iets zoeken
waar je passie voor hebt...
111
00:08:43,856 --> 00:08:47,485
...en niet langer op Stravinsky ploeteren
als een bang meisje van 13.
112
00:08:55,409 --> 00:08:56,410
Denk erover na.
113
00:09:15,054 --> 00:09:17,974
...op de camping,
maar er kan een generator op.
114
00:09:18,057 --> 00:09:20,059
Er kunnen zelfs afvaltanks in.
115
00:09:20,142 --> 00:09:22,562
Dit zou ik gebruiken in een gewoon huis.
116
00:09:22,645 --> 00:09:24,689
Hoe kun je naar deze troep kijken?
117
00:09:24,772 --> 00:09:28,150
Vind je het niet interessant
hoe normale mensen leven?
118
00:09:28,234 --> 00:09:30,570
Ze maken zich druk om keukenkastjes...
119
00:09:30,653 --> 00:09:35,783
...alsof het universum ervan afhangt
of ze azuurblauw of aspergegroen kiezen.
120
00:09:35,866 --> 00:09:37,034
En je punt is?
121
00:09:37,451 --> 00:09:39,704
Soms zit er schoonheid in het gewone.
122
00:09:39,787 --> 00:09:42,832
Dan is dit de mooiste kamer
die ik ooit heb gezien.
Zeven procent minder betaald
door te laat leveren.
123
00:10:03,603 --> 00:10:07,106
Elke 24 uur zal het minder worden
tot het klaar is.
124
00:10:08,232 --> 00:10:10,067
Dat is gewoon....
125
00:10:10,526 --> 00:10:12,403
Er is pas één dag voorbij.
126
00:10:12,486 --> 00:10:15,823
Laat hen eens achter hun bureau
vandaan komen en hun handen vuilmaken.
127
00:10:15,906 --> 00:10:17,575
Lamzakken.
128
00:10:19,702 --> 00:10:20,661
Ben je klaar?
129
00:10:25,625 --> 00:10:28,461
Laten we weer aan het werk gaan
en dat eikeltje doden.
130
00:10:34,550 --> 00:10:36,052
PLEISTERS
131
00:10:50,149 --> 00:10:51,984
Verdorie, waar is paps spul?
Kunnen we naar de film gaan?
132
00:10:55,655 --> 00:10:57,281
Of naar de zee?
-Hou je kop.
133
00:10:57,365 --> 00:11:01,744
Ik ben op zoek naar de waardevolle troep
die in de waardevolle doos zat...
134
00:11:01,827 --> 00:11:04,288
...zodat Pogo ophoudt te zeuren.
135
00:11:04,497 --> 00:11:08,250
Ik wou vragen waar je mee bezig bent,
maar toen bedacht ik me...
136
00:11:08,417 --> 00:11:11,420
...dat het me niet kan schelen.
137
00:11:12,463 --> 00:11:14,882
Je kan makkelijker het huis uit, maat.
138
00:11:14,965 --> 00:11:17,927
Op deze manier hoef ik niet te praten...
139
00:11:18,469 --> 00:11:19,470
...dacht ik.
140
00:11:19,553 --> 00:11:23,349
Heb je nog gezelschap nodig vandaag?
141
00:11:23,933 --> 00:11:24,850
Ik kan...
142
00:11:25,476 --> 00:11:27,019
...mijn agenda vrijmaken.
143
00:11:27,478 --> 00:11:31,732
Volgens mij heb je je handen vol.
-Dit? Nee, dit kan wachten.
144
00:11:31,816 --> 00:11:32,650
Ik...
145
00:11:32,983 --> 00:11:35,444
Ik ben gewoon wat kwijt. Dat is alles.
146
00:11:36,862 --> 00:11:38,155
Gevonden. Godzijdank.
147
00:11:46,205 --> 00:11:47,164
Heerlijk.
148
00:11:47,415 --> 00:11:49,542
Ik ga je verslaving niet langer sponsoren.
149
00:11:49,625 --> 00:11:50,459
Kom op.
150
00:11:50,960 --> 00:11:52,002
Je hoeft niet...
151
00:11:52,128 --> 00:11:54,130
Ik wil gewoon bij m'n broer zijn.
152
00:11:54,213 --> 00:11:55,423
Ik bedoel jou niet.
153
00:11:56,424 --> 00:11:57,466
Mi hermano.
154
00:11:58,759 --> 00:11:59,719
Ik hou van je.
155
00:12:00,594 --> 00:12:03,097
Zelfs als je niet van jezelf kunt houden.
156
00:12:11,647 --> 00:12:13,357
ROCCO & FAMILIE
LOODGIETERS
157
00:12:13,441 --> 00:12:15,317
AFVOER & RIOOLSPECIALISTEN
158
00:12:46,724 --> 00:12:48,684
Sorry dat het zo lang duurde, Delores.
159
00:12:50,603 --> 00:12:52,104
Nee, ik ben niet dronken.
160
00:12:52,396 --> 00:12:53,606
Ik ben aan het werk.
161
00:12:55,024 --> 00:12:56,734
Ja, het gaat over het oog.
162
00:12:56,817 --> 00:12:58,319
Hier is het gemaakt.
163
00:12:58,903 --> 00:13:00,237
Of wordt het gemaakt.
164
00:13:04,366 --> 00:13:06,160
We moeten gewoon wachten.
165
00:13:06,744 --> 00:13:08,287
Ik vind het ook niet leuk.
166
00:13:08,370 --> 00:13:09,997
Maar ze verbergt iets.
167
00:13:10,080 --> 00:13:14,001
Ze leek gewoon in de war.
-Je hebt de video gezien.
168
00:13:14,084 --> 00:13:16,170
Grace wist wat ze deed.
169
00:13:16,295 --> 00:13:18,881
Vanochtend was het nog mam.
-Ze is een machine.
170
00:13:18,964 --> 00:13:22,510
Die ons voorlas, onze rommel opruimde
en ons instopte.
171
00:13:22,802 --> 00:13:27,223
En daarna lieten we haar hier achter,
13 jaar alleen in dit huis.
172
00:13:27,306 --> 00:13:32,186
Geen wonder dat ze gek werd.
Als je niet bij je kinderen kunt zijn?
173
00:13:34,313 --> 00:13:36,232
Wat is er gebeurd met Claire?
174
00:13:36,607 --> 00:13:37,691
Met Patrick?
175
00:13:38,359 --> 00:13:39,693
Dat heb je nooit gezegd.
176
00:13:40,319 --> 00:13:42,071
Daar wil ik niet over praten.
177
00:13:43,656 --> 00:13:48,536
Als kinderen zaten we hier altijd
en vertelden we elkaar alles.
178
00:13:48,619 --> 00:13:50,621
En toen werden we volwassen.
179
00:13:57,127 --> 00:13:59,004
Het ging slecht tussen Patrick en mij.
180
00:13:59,421 --> 00:14:04,093
Nu moet ik van de rechtbank
therapie volgen voor ik bezoekrecht krijg.
181
00:14:04,176 --> 00:14:05,261
Waarom?
182
00:14:10,641 --> 00:14:12,309
Je hebt je kracht gebruikt.
183
00:14:13,310 --> 00:14:16,021
Sommige dagen ging ze maar door.
184
00:14:16,897 --> 00:14:18,983
Wat ik ook zei, ze hield niet op.
185
00:14:19,567 --> 00:14:21,443
Ze was drie en...
186
00:14:21,527 --> 00:14:24,071
...ik weet dat driejarigen
dat gewoon doen.
187
00:14:26,740 --> 00:14:29,243
Dus ik zei dat ik het één keer zou doen.
188
00:14:29,743 --> 00:14:31,704
Maar het bleef niet bij één keer.
189
00:14:35,332 --> 00:14:40,546
Ik maakte mezelf wijs dat elke ouder
met mijn kracht hetzelfde zou doen.
190
00:14:42,715 --> 00:14:44,049
Dat het niet verkeerd was.
191
00:14:45,175 --> 00:14:46,844
Ik had alleen een voordeel.
192
00:14:49,597 --> 00:14:52,808
Al vanaf kleins af aan
kreeg ik alles wat ik wilde.
193
00:14:53,309 --> 00:14:55,185
Van pap, in mijn carrière.
194
00:14:59,356 --> 00:15:02,234
Maar nu weet ik
dat niets in mijn leven echt was.
195
00:15:03,402 --> 00:15:04,778
Dus ik begin opnieuw.
196
00:15:06,864 --> 00:15:09,366
Ik dacht niet
dat het zo moeilijk zou zijn.
197
00:15:09,450 --> 00:15:10,868
Het wordt makkelijker.
198
00:15:11,744 --> 00:15:13,370
Soms kost iets gewoon tijd.
199
00:15:15,956 --> 00:15:18,459
En sommige dingen veranderen niet.
200
00:15:23,213 --> 00:15:28,177
IMPERIAL HOUTBEWERKING
201
00:15:37,144 --> 00:15:39,021
Je zoekt Mr Puddles nog steeds.
202
00:15:42,024 --> 00:15:45,778
Mijn repetitie was afgelopen
en ik was in de buurt, dus ik dacht...
203
00:15:46,487 --> 00:15:48,280
Ik ga helemaal naar Bricktown?
204
00:15:51,241 --> 00:15:52,660
Nu je hier toch bent...
205
00:15:53,243 --> 00:15:54,703
...kun je wel even binnenkomen.
206
00:16:07,841 --> 00:16:08,842
Wat prachtig.
207
00:16:09,927 --> 00:16:10,761
Dank je.
208
00:16:11,095 --> 00:16:12,638
Restauratie van antiek.
209
00:16:13,222 --> 00:16:14,807
Daar verdien ik mijn brood mee.
210
00:16:16,809 --> 00:16:18,936
Maar ik speel ook met andere dingen.
211
00:16:19,645 --> 00:16:20,479
Zoals wat?
212
00:16:23,899 --> 00:16:24,775
Ik weet het niet.
213
00:16:25,734 --> 00:16:27,111
Het is wat gênant.
214
00:16:28,570 --> 00:16:29,405
Kom mee.
215
00:16:44,795 --> 00:16:46,797
Heb je deze gemaakt?
-Als kind...
216
00:16:47,423 --> 00:16:49,842
...was mijn verbeelding mijn uitweg.
217
00:16:51,343 --> 00:16:53,429
En ik ben nooit volwassen geworden.
218
00:16:55,014 --> 00:16:56,432
Het is geweldig.
219
00:16:57,558 --> 00:16:58,934
Welke is je favoriet?
220
00:16:59,685 --> 00:17:01,770
De ballerina is mijn beste werk.
221
00:17:01,854 --> 00:17:03,105
Of de eend.
222
00:17:03,647 --> 00:17:04,732
Of de andere eend.
223
00:17:05,149 --> 00:17:06,316
Of de andere eend.
224
00:17:10,904 --> 00:17:13,032
Maar er is er één die je moet zien.
225
00:17:22,833 --> 00:17:23,667
Is dat...
226
00:17:23,834 --> 00:17:25,169
Misschien ben ik...
227
00:17:25,919 --> 00:17:28,088
...gister opgebleven om deze te maken.
228
00:17:30,507 --> 00:17:31,467
Hij is prachtig.
229
00:17:32,009 --> 00:17:32,843
Dank je.
Neem maar mee.
230
00:17:36,096 --> 00:17:37,222
O, nee...
231
00:17:37,347 --> 00:17:40,976
Ik sta erop. Alsjeblieft,
ik heb 'm voor jou gemaakt.
232
00:17:45,814 --> 00:17:47,274
Je hebt me geïnspireerd.
233
00:17:52,404 --> 00:17:53,405
Dit is zo bizar.
234
00:17:53,489 --> 00:17:54,865
We kennen elkaar nu...
235
00:17:55,324 --> 00:17:58,994
...twee dagen? En je kent me al beter
dan mijn eigen familie.
236
00:18:00,746 --> 00:18:02,623
Dit is misschien ongepast...
237
00:18:02,706 --> 00:18:06,251
...aangezien ik
je jonge, beïnvloedbare leerling ben...
238
00:18:06,502 --> 00:18:07,377
...maar...
239
00:18:08,504 --> 00:18:10,881
...wil je vanavond met me uit eten?
240
00:18:13,884 --> 00:18:15,385
Het hoeft niet, hoor.
241
00:18:15,469 --> 00:18:16,303
Het is snel.
242
00:18:16,386 --> 00:18:18,222
Ik weet het.
243
00:18:18,388 --> 00:18:19,306
Graag.
244
00:18:27,356 --> 00:18:29,441
Leonard, dit is mijn zus Allison.
245
00:18:30,943 --> 00:18:32,236
Wacht, ik ken jou.
246
00:18:32,986 --> 00:18:36,198
Jij zat in die film.
Je speelde de advocaat.
247
00:18:36,281 --> 00:18:38,659
Die stoere in de rolstoel, toch?
248
00:18:38,742 --> 00:18:39,910
Dat was ik.
249
00:18:39,993 --> 00:18:42,246
Je zei niet dat je zus een filmster is.
250
00:18:44,581 --> 00:18:46,917
Jij zat toch ook in dat Umbrella-gedoe?
251
00:18:48,377 --> 00:18:49,878
Maar jij niet, toch?
252
00:18:50,671 --> 00:18:53,841
Ik was de vijfde Beatle van de familie.
253
00:18:54,466 --> 00:18:58,178
Ik heb nooit van de Beatles gehouden.
Ik hou meer van de Stones.
254
00:19:00,597 --> 00:19:04,059
Sorry dat ik jullie stoor,
maar kun je naar huis komen?
255
00:19:04,393 --> 00:19:05,727
Voor een familiebijeenkomst.
256
00:19:05,811 --> 00:19:07,396
En jullie willen me erbij?
257
00:19:07,479 --> 00:19:08,522
Natuurlijk.
258
00:19:11,984 --> 00:19:13,110
Het gaat over mam.
259
00:19:14,820 --> 00:19:15,696
Het spijt me.
260
00:19:16,071 --> 00:19:17,072
Geeft niet.
261
00:19:17,990 --> 00:19:19,616
Dan eten we een andere keer wat.
262
00:19:21,493 --> 00:19:22,327
Dank je.
263
00:19:25,873 --> 00:19:26,999
Wie is hij?
264
00:19:27,708 --> 00:19:28,584
Hij is...
265
00:19:29,084 --> 00:19:30,335
...gewoon een vriend.
266
00:19:30,669 --> 00:19:31,503
Vriend?
267
00:19:32,713 --> 00:19:33,589
Het is niet...
268
00:19:35,883 --> 00:19:40,179
Misschien wil ik me niet meer afzonderen
van alles en iedereen.
269
00:19:43,098 --> 00:19:45,058
Het spijt me.
270
00:19:46,018 --> 00:19:48,312
Ik had dat niet moeten zeggen.
271
00:19:48,854 --> 00:19:52,441
Ik was boos op Patrick
en dat reageerde ik op jou af.
272
00:19:52,691 --> 00:19:53,692
Het spijt me.
273
00:19:54,234 --> 00:19:55,068
Ik...
274
00:19:55,777 --> 00:19:57,946
Ik ben niet zo goed in een zus zijn.
275
00:19:58,780 --> 00:20:00,073
Dat had ik niet door.
276
00:20:01,491 --> 00:20:02,910
Zeg maar wat je denkt.
277
00:20:02,993 --> 00:20:04,494
Dat doe ik misschien wel.
278
00:20:24,765 --> 00:20:26,516
Schop hem hierheen.
279
00:20:51,083 --> 00:20:51,917
VIjf.
Wat doe je...
280
00:21:09,518 --> 00:21:10,394
Gaat het?
281
00:21:10,602 --> 00:21:11,979
Je moet hier niet...
282
00:21:12,229 --> 00:21:13,689
Hoe heb je me gevonden?
283
00:21:17,901 --> 00:21:21,238
Een beetje privacy graag,
het klikt goed hier achterin.
284
00:21:21,822 --> 00:21:22,656
Eruit.
285
00:21:22,948 --> 00:21:25,492
Je mag hier niet zijn.
Ik ben met iets bezig.
286
00:21:26,451 --> 00:21:28,537
Heb je je eenogige man al gevonden?
287
00:21:28,870 --> 00:21:31,415
Wat bedoel je?
-Maakt het uit? Het is Klaus.
288
00:21:33,750 --> 00:21:34,876
Wat wil je, Luther?
289
00:21:37,045 --> 00:21:39,840
Grace heeft misschien iets te maken
met paps dood.
290
00:21:40,590 --> 00:21:43,927
Dus je moet meekomen naar de Academy.
Het is belangrijk.
291
00:21:44,720 --> 00:21:45,679
Belangrijk.
292
00:21:45,887 --> 00:21:48,307
Je hebt geen idee wat belangrijk is.
293
00:21:49,099 --> 00:21:53,770
Heb ik jullie verteld over toen ik
mijn kont met chocoladepudding heb gewaxt?
294
00:21:55,731 --> 00:21:56,940
Dat was zo pijnlijk.
295
00:21:57,024 --> 00:21:58,525
Wat doe jij hier nog?
296
00:21:59,943 --> 00:22:02,654
Moet er een reden zijn
om bij mijn familie te zijn?
297
00:22:02,738 --> 00:22:07,534
We proberen een serieus gesprek te voeren.
-En dat kan ik niet, bedoel je dat?
298
00:22:07,617 --> 00:22:09,911
Luther heeft een punt, stap uit.
-Wat?
299
00:22:13,790 --> 00:22:14,708
Prima.
300
00:22:17,502 --> 00:22:20,422
Waar ben je mee bezig?
-Dat begrijp je toch niet.
301
00:22:20,505 --> 00:22:23,884
Vertel het me toch.
Ik ben wel de leider van deze familie.
302
00:22:23,967 --> 00:22:26,636
En ik ben 28 jaar ouder dan jij.
303
00:22:28,722 --> 00:22:31,683
Weet je wat jouw probleem is?
-Zeg het eens.
304
00:22:31,767 --> 00:22:33,393
Je vindt jezelf beter dan ons.
305
00:22:34,978 --> 00:22:35,854
Altijd al.
306
00:22:36,980 --> 00:22:38,190
Als kind ook al.
307
00:22:40,692 --> 00:22:43,612
Maar je bent net zo verknipt als wij.
308
00:22:45,030 --> 00:22:46,573
We zijn alles wat je hebt.
309
00:22:47,532 --> 00:22:48,700
En dat weet je ook.
310
00:22:49,659 --> 00:22:51,119
Ik vind mezelf...
311
00:22:51,578 --> 00:22:53,455
...niet beter dan jullie.
312
00:22:53,955 --> 00:22:55,374
Ik weet dat ik dat ben.
313
00:22:57,501 --> 00:23:01,463
Ik heb onvoorstelbare dingen gedaan,
die jij niet kunt begrijpen.
314
00:23:01,546 --> 00:23:02,381
Juist.
315
00:23:03,173 --> 00:23:05,217
Om hier terug te komen
en jullie te redden.
316
00:23:05,300 --> 00:23:08,720
BUURTWINKEL
317
00:23:09,388 --> 00:23:10,889
Staan blijven.
318
00:23:16,311 --> 00:23:17,646
Kom terug jij.
319
00:23:18,105 --> 00:23:21,191
Ik vraag me af
of dat wel zo'n wijs besluit was.
320
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
GRIDDY'S DOUGHNUTS
321
00:23:23,110 --> 00:23:24,694
Je bent gek op donuts, hè?
322
00:23:25,654 --> 00:23:27,489
Bestaat er iets lekkerders?
323
00:23:29,282 --> 00:23:30,534
Waarschijnlijk niet.
324
00:23:30,617 --> 00:23:34,663
Ik ben vast bevooroordeeld,
aangezien ik ze elke dag maak.
325
00:23:35,122 --> 00:23:36,498
De hele dag, elke dag.
326
00:23:37,124 --> 00:23:37,958
Vertel verder.
Nou...
327
00:23:39,376 --> 00:23:41,711
...ik kom hier voor de zon opkomt.
328
00:23:41,920 --> 00:23:43,922
Ik weeg de droge ingrediënten...
329
00:23:44,172 --> 00:23:47,759
...ik mix langzaam de suspensie...
330
00:23:48,135 --> 00:23:50,137
...en doe alles in de extruder.
331
00:23:50,887 --> 00:23:51,847
Extruder.
332
00:23:54,015 --> 00:23:56,852
Daarmee maak je een donutvorm.
333
00:23:57,352 --> 00:24:03,859
De truc is dat ik ze
een half uur laat rijzen voor ik ze bak.
334
00:24:04,484 --> 00:24:05,986
Dat maakt ze zo...
335
00:24:06,403 --> 00:24:07,320
...luchtig en zacht.
336
00:24:10,198 --> 00:24:12,242
Hoe kom jij zo luchtig en zacht?
337
00:24:13,785 --> 00:24:15,787
Je bent wat je eet.
338
00:24:20,750 --> 00:24:23,378
Mag ik er een met frambozenjam proberen?
339
00:24:25,755 --> 00:24:26,715
Natuurlijk.
340
00:24:36,349 --> 00:24:37,893
Het geheim zit in de jam.
341
00:24:45,984 --> 00:24:46,818
Agnes.
342
00:24:48,945 --> 00:24:49,946
Prachtige naam.
343
00:24:51,072 --> 00:24:51,990
Dank je.
344
00:24:53,033 --> 00:24:54,201
Het betekent puur.
345
00:24:55,035 --> 00:24:55,952
Natuurlijk.
346
00:25:01,124 --> 00:25:02,000
Dus...
347
00:25:03,335 --> 00:25:07,923
...kun je ons iets vertellen
over de avond dat hier geschoten werd?
348
00:25:10,509 --> 00:25:13,720
Ik heb de politie alles al verteld
wat ik weet.
349
00:25:14,012 --> 00:25:15,305
Twee keer, zelfs.
350
00:25:15,805 --> 00:25:17,557
Herinner je je de jongen nog?
351
00:25:18,391 --> 00:25:20,769
Ik heb niet echt op hem gelet.
352
00:25:21,269 --> 00:25:23,563
Hij zat daar met zijn vader.
353
00:25:26,900 --> 00:25:28,860
Dat was zijn vader niet.
354
00:25:29,236 --> 00:25:33,615
We zijn bezorgd over zijn veiligheid.
De wereld zit vol gevaren.
355
00:25:33,698 --> 00:25:35,909
We willen niet dat hem iets overkomt.
356
00:25:36,535 --> 00:25:37,994
Zijn jullie agenten?
357
00:25:38,495 --> 00:25:40,997
Zijn familie heeft ons ingehuurd.
358
00:25:41,081 --> 00:25:43,667
Dus als je nog iets weet, zeg het dan.
359
00:25:43,750 --> 00:25:44,584
Ik zou het...
360
00:25:45,252 --> 00:25:46,253
...echt waarderen.
361
00:25:46,711 --> 00:25:50,465
Ik zou dolgraag helpen,
maar ik weet niets.
362
00:25:52,259 --> 00:25:54,344
Er was wel iets wat me opviel.
363
00:25:55,512 --> 00:25:57,681
Hij had een tatoeage...
364
00:25:58,139 --> 00:25:59,391
...op zijn pols.
365
00:25:59,724 --> 00:26:02,143
Wie laat een kind nou een tattoo nemen?
366
00:26:02,644 --> 00:26:03,812
Ongelooflijk.
367
00:26:05,730 --> 00:26:07,482
Kun je die tatoeage tekenen?
368
00:26:08,316 --> 00:26:09,442
Natuurlijk...
369
00:26:15,115 --> 00:26:16,491
Een cirkel...
370
00:26:26,209 --> 00:26:28,211
Denk je echt dat ze pap iets zou aandoen?
371
00:26:28,795 --> 00:26:32,257
Je bent lang niet thuis geweest.
Misschien ken je Grace niet meer.
372
00:26:32,340 --> 00:26:35,051
Als hij vergiftigd is,
stond dat wel in het autopsierapport.
373
00:26:35,135 --> 00:26:38,179
Ik heb geen rapport nodig
voor wat ik zelf kan zien.
374
00:26:39,222 --> 00:26:42,100
Misschien heeft de ruimte
je ogen aangetast.
375
00:26:44,394 --> 00:26:45,353
Kijk eens goed.
376
00:26:45,562 --> 00:26:48,023
Pap heeft zijn monocle. Mam staat op.
377
00:26:48,523 --> 00:26:50,233
De monocle is weg.
378
00:26:50,400 --> 00:26:51,943
Ze vergiftigt hem niet.
379
00:26:52,027 --> 00:26:55,155
Ze nam hem mee om 'm schoon te maken.
380
00:26:55,572 --> 00:26:56,698
Waar is hij dan?
381
00:26:57,741 --> 00:27:01,119
Ik heb in het hele huis gezocht,
ook tussen haar spullen.
382
00:27:03,830 --> 00:27:05,707
Ik heb hem van haar afgenomen.
383
00:27:06,166 --> 00:27:07,250
Na de begrafenis.
384
00:27:07,834 --> 00:27:09,419
Heb jij hem al de hele tijd?
385
00:27:10,045 --> 00:27:11,504
Wat flik je nou?
-Geef hier.
386
00:27:11,588 --> 00:27:13,840
Ik heb hem weggegooid.
-Wat?
387
00:27:14,424 --> 00:27:17,010
Ik wist dat als je hem zou vinden...
388
00:27:17,093 --> 00:27:18,345
...je zou flippen...
389
00:27:18,428 --> 00:27:20,221
...zoals je nu doet.
390
00:27:20,305 --> 00:27:22,557
Diego, klootzak.
-Rustig.
391
00:27:25,602 --> 00:27:28,938
Ik weet dat pap niet bepaald
een open boek was.
392
00:27:29,022 --> 00:27:31,483
Maar ik herinner me één ding wat hij zei.
393
00:27:32,025 --> 00:27:34,861
Mam is ontworpen als verzorger...
394
00:27:35,320 --> 00:27:36,655
...maar ook als beschermer.
395
00:27:37,405 --> 00:27:38,365
Wat betekent dat?
396
00:27:38,448 --> 00:27:41,493
Ze is geprogrammeerd om in te grijpen
als iemand in gevaar is.
397
00:27:41,576 --> 00:27:43,703
Als haar hardware achteruit gaat...
398
00:27:44,537 --> 00:27:46,164
We moeten haar uitzetten.
399
00:27:46,247 --> 00:27:50,085
Ze is geen stofzuiger
die je in een kast gooit.
400
00:27:50,377 --> 00:27:51,836
Ze voelt, dat heb ik gezien.
401
00:27:51,920 --> 00:27:55,840
Ze keek toe hoe pap stierf.
-Ik ben het met Luther eens.
402
00:27:55,924 --> 00:27:57,801
Verrassend.
-Hou je mond.
403
00:28:03,014 --> 00:28:06,309
Zij mag niet stemmen.
-Maar ik ben het met je eens.
404
00:28:07,644 --> 00:28:08,770
Ze mag stemmen.
405
00:28:09,396 --> 00:28:10,647
En jij, drugsklantje?
406
00:28:10,730 --> 00:28:11,564
Wat vind jij?
407
00:28:11,856 --> 00:28:14,275
Dus nu heb jij mijn hulp nodig?
408
00:28:15,110 --> 00:28:16,569
Ga het busje uit, Klaus.
409
00:28:16,695 --> 00:28:18,113
Welkom terug in het busje.
410
00:28:18,196 --> 00:28:19,197
Welk busje?
411
00:28:20,907 --> 00:28:22,033
Wat wordt het?
412
00:28:22,325 --> 00:28:24,703
Ik steun hem, want jij kunt m'n rug op.
413
00:28:24,786 --> 00:28:26,246
En als Ben hier was...
414
00:28:26,705 --> 00:28:28,373
...zou hij het me eens zijn.
415
00:28:29,624 --> 00:28:31,126
Nee, nietwaar.
416
00:28:32,669 --> 00:28:33,753
Dus dat zijn er drie?
417
00:28:33,837 --> 00:28:34,671
Twee.
418
00:28:34,754 --> 00:28:36,339
Het is nog niet beslist.
-Wat?
419
00:28:36,423 --> 00:28:37,382
Vijf is er niet.
420
00:28:37,465 --> 00:28:40,385
De hele familie moet stemmen.
-Juist.
421
00:28:41,177 --> 00:28:42,262
We moeten wachten.
422
00:28:59,320 --> 00:29:00,780
Hoelang sta je hier al?
423
00:29:04,200 --> 00:29:06,995
Jullie lijken overstuur.
Ik zal koekjes bakken.
424
00:29:10,915 --> 00:29:12,208
Vraag je je weleens af...
425
00:29:14,794 --> 00:29:17,630
...al die momenten met mam,
alles wat ze zei...
426
00:29:19,632 --> 00:29:21,593
...was zij dat, of was het eigenlijk pap?
427
00:29:22,802 --> 00:29:24,095
Hoe bedoel je?
428
00:29:24,679 --> 00:29:26,055
Hij heeft haar gebouwd.
429
00:29:26,723 --> 00:29:29,893
Hij heeft haar geprogrammeerd
om onze moeder te zijn.
430
00:29:31,352 --> 00:29:33,730
Soms als ik naar haar kijk, zie ik hem.
431
00:29:35,523 --> 00:29:37,233
Misschien was dat ooit waar.
432
00:29:38,902 --> 00:29:40,111
Maar ze is gegroeid.
433
00:29:41,279 --> 00:29:42,405
Hoe weet je dat?
434
00:29:43,198 --> 00:29:45,366
Omdat pap alleen van zichzelf hield.
435
00:30:24,364 --> 00:30:25,824
Ik kom eraan.
436
00:30:26,157 --> 00:30:27,867
Schiet op, Luther.
437
00:30:31,412 --> 00:30:34,916
Hoe kan de Umbrella Academy
ooit misdaad bestrijden...
438
00:30:34,999 --> 00:30:39,212
...als we niet eens op tijd zijn
voor een missie? Schiet op, kinderen.
439
00:30:44,884 --> 00:30:48,805
Waar is mijn masker?
-Dat moest bijgewerkt na de vorige missie.
440
00:30:48,888 --> 00:30:49,764
Bedankt, mam.
441
00:30:55,061 --> 00:30:55,895
Klaar?
442
00:31:02,026 --> 00:31:03,361
Waar zijn m'n messen?
443
00:31:09,450 --> 00:31:11,035
Klinkt prachtig, Vanya.
444
00:31:11,411 --> 00:31:12,328
Bedankt, mam.
445
00:31:20,378 --> 00:31:21,212
Klaus.
446
00:31:24,299 --> 00:31:25,216
Bedankt, madre.
447
00:31:26,050 --> 00:31:27,468
Jongens blijven jongens.
448
00:31:30,305 --> 00:31:31,139
Hij zit vast.
449
00:31:33,850 --> 00:31:35,602
Jongens, wacht op mij.
450
00:31:37,687 --> 00:31:40,189
Staan...
451
00:31:48,489 --> 00:31:51,075
Stel je het woord
in gedachten voor, Diego.
452
00:31:54,787 --> 00:31:56,789
Staan...
453
00:31:59,459 --> 00:32:00,919
Staan blijven.
454
00:32:01,794 --> 00:32:03,838
Goed zo, ik ben zo trots op je.
455
00:32:35,578 --> 00:32:36,996
Mam, we moeten praten.
456
00:32:38,289 --> 00:32:42,418
Oké, maar ik heb niet lang.
Ik moet mijn borduurwerk afmaken.
457
00:32:44,837 --> 00:32:47,131
Alles wat je toen deed voor ons...
458
00:32:47,423 --> 00:32:48,257
...voor mij...
459
00:32:49,217 --> 00:32:50,593
...waarom deed je dat?
460
00:32:52,512 --> 00:32:55,640
Omdat je moeder zijn
het mooiste in mijn leven is.
461
00:33:01,104 --> 00:33:02,480
Zeg je dat zelf?
462
00:33:04,315 --> 00:33:05,858
Wat bedoel je precies?
463
00:33:05,942 --> 00:33:07,318
Vader heeft...
464
00:33:07,944 --> 00:33:08,778
...je gemaakt.
465
00:33:10,405 --> 00:33:13,449
Als je iets denkt,
zegt hij dan wat je moet zeggen?
466
00:33:13,533 --> 00:33:15,201
Je vader is er niet, gekkie.
467
00:33:19,414 --> 00:33:20,915
Heb ik iets fout gedaan?
Nee, het is niet...
468
00:33:23,876 --> 00:33:24,752
Luister.
469
00:33:25,920 --> 00:33:26,754
Het geeft niet...
470
00:33:28,715 --> 00:33:30,049
...als je hem haatte.
471
00:33:31,217 --> 00:33:33,052
Hij behandelde je vreselijk...
472
00:33:33,803 --> 00:33:35,555
...ons allemaal.
-Zeg dat niet.
473
00:33:35,638 --> 00:33:36,514
Waarom niet?
474
00:33:36,806 --> 00:33:39,350
We waren slechts een experiment voor hem.
475
00:33:39,434 --> 00:33:40,977
Niet meer en niet minder.
476
00:33:41,519 --> 00:33:42,520
Dus ik bedoel...
477
00:33:42,895 --> 00:33:45,314
...dat ik het zou begrijpen...
478
00:33:48,234 --> 00:33:50,403
...als je hem wat aan wilde doen.
479
00:33:51,821 --> 00:33:52,780
Ho, ho.
480
00:33:53,281 --> 00:33:55,366
Mr Hargreeves was een geweldig man.
481
00:33:55,742 --> 00:33:58,870
Industrieel, uitvinder,
winnaar van olympisch goud.
482
00:33:59,454 --> 00:34:01,122
Hij verbeterde de wereld.
483
00:34:01,205 --> 00:34:02,081
Schei uit.
484
00:34:03,708 --> 00:34:04,625
Hoor je me?
485
00:34:04,709 --> 00:34:07,211
Verdedig hem niet.
486
00:34:10,423 --> 00:34:12,550
Mam, je moet toch iets voelen?
487
00:34:13,718 --> 00:34:15,887
Hij behandelde jou nog het slechtst.
488
00:34:17,680 --> 00:34:20,391
Je hebt 30 jaar voor hem gewerkt.
489
00:34:20,516 --> 00:34:23,436
Hij gaf je niet eens een kamer
om in te slapen.
490
00:34:27,899 --> 00:34:30,359
Maar ik heb hier prachtig uitzicht.
491
00:34:35,406 --> 00:34:37,075
Dat zijn maar schilderijen.
492
00:34:37,158 --> 00:34:38,367
Natuurlijk.
493
00:34:39,368 --> 00:34:42,080
Wat leeft ze in een prachtige wereld.
494
00:34:44,874 --> 00:34:47,752
Ik vraag me soms af of ze eenzaam is.
495
00:35:00,223 --> 00:35:02,266
Dat hoef je me niet te vertellen.
496
00:35:02,350 --> 00:35:04,602
Ik weet dat ik nog maar zes dagen heb.
497
00:35:06,229 --> 00:35:07,605
Heb je een beter idee?
498
00:35:11,651 --> 00:35:12,568
Goed dan.
499
00:35:14,779 --> 00:35:15,905
Dat is onze man.
500
00:35:30,837 --> 00:35:32,672
Wat is hij nou van plan?
501
00:36:52,293 --> 00:36:53,127
Cha-cha.
502
00:37:02,011 --> 00:37:03,179
Dat is onze jongen.
503
00:37:40,007 --> 00:37:41,592
Klaus.
504
00:39:19,815 --> 00:39:22,026
Iemand heeft veel pindakaas gegeten.
505
00:39:49,762 --> 00:39:51,180
Moet je dat eens zien.
506
00:39:53,933 --> 00:39:54,975
Mijn thuis.
507
00:39:56,519 --> 00:39:58,646
Het was daar wel veel simpeler.
508
00:40:04,527 --> 00:40:05,569
Hoe is het daar?
509
00:40:08,614 --> 00:40:09,490
Stil.
510
00:40:12,618 --> 00:40:13,452
Koud.
511
00:40:14,912 --> 00:40:15,913
En...
512
00:40:18,165 --> 00:40:18,999
...eenzaam.
Hoewel...
513
00:40:26,924 --> 00:40:28,092
...zo nu en dan...
514
00:40:29,677 --> 00:40:33,305
...als de zon over de horizon kwam
en het licht haar raakte...
515
00:40:35,266 --> 00:40:37,309
...veranderde alles in wit glas.
516
00:40:39,145 --> 00:40:39,979
Dat is...
517
00:40:41,063 --> 00:40:42,106
Dat is prachtig.
518
00:40:49,530 --> 00:40:51,532
Wat je Claire ook hebt verteld...
519
00:40:53,409 --> 00:40:56,245
...ik voelde me daar geen superheld.
520
00:40:58,414 --> 00:41:01,292
Maar op zulke momenten,
als mijn hele wereld schitterde...
521
00:41:02,293 --> 00:41:05,129
...had ik het gevoel
dat ik daar hoorde te zijn.
522
00:41:09,925 --> 00:41:11,886
Ik wou dat ik bij je geweest was.
523
00:41:16,223 --> 00:41:17,057
Je was bij me.
Is dat...
524
00:41:37,495 --> 00:41:38,787
Dat komt uit de slaapkamers.
525
00:41:48,005 --> 00:41:49,215
Schiet hem neer.
526
00:41:49,298 --> 00:41:50,382
Ga opzij, sukkel.
527
00:42:37,680 --> 00:42:39,181
Laat haar gaan.
528
00:42:46,230 --> 00:42:47,523
Wie zijn die lui?
529
00:42:48,774 --> 00:42:50,609
Wie zijn deze mensen?
530
00:42:50,776 --> 00:42:53,696
Nu weten we wel van wie de schoen is.
531
00:42:53,821 --> 00:42:55,739
Graag gedaan.
-Ik redde me wel.
532
00:42:55,823 --> 00:42:58,701
Je had ze echt...
-Ooit van rope-a-dope gehoord?
533
00:43:00,703 --> 00:43:01,912
Wegwezen. Snel.
534
00:43:05,833 --> 00:43:08,502
Ik ben mijn wapen kwijt.
-Ik ga achter ze aan.
535
00:43:22,975 --> 00:43:24,810
Jongens? Is iedereen ongedeerd?
536
00:43:29,648 --> 00:43:30,566
Jongens?
Hé, klootzak.
537
00:44:45,933 --> 00:44:47,685
Wil je je 'gerucht' doen?
538
00:44:48,394 --> 00:44:50,938
Dat hoeft niet, want ik ben al pislink.
539
00:44:51,355 --> 00:44:54,066
We willen alleen de jongen.
-O, in dat geval.
540
00:45:26,682 --> 00:45:27,891
Pak haar.
541
00:45:44,074 --> 00:45:45,284
Vanya, wegwezen.
542
00:46:01,216 --> 00:46:02,301
Kom hier.
Sta op, Luther.
543
00:46:32,289 --> 00:46:34,208
Niet zo veel fastfood eten, joh.
544
00:46:41,632 --> 00:46:42,591
Aan de kant.
545
00:48:07,301 --> 00:48:08,135
Wist je dat?
546
00:48:18,103 --> 00:48:19,688
Shit, mam.
547
00:48:30,824 --> 00:48:31,700
Gaat het?
548
00:48:33,368 --> 00:48:34,202
Natuurlijk.
549
00:48:35,913 --> 00:48:37,748
Heb je het lawaai niet gehoord?
550
00:48:39,541 --> 00:48:41,585
Die lui in maskers en die schoten?
551
00:48:43,086 --> 00:48:44,838
Waar heb je het over, gekkie?
552
00:49:42,729 --> 00:49:43,814
Wat doe je?
553
00:50:07,421 --> 00:50:08,964
Het komt wel...
554
00:50:10,382 --> 00:50:15,137
Weet je nog waar we aan hebben gewerkt.
Stel je het woord in gedachten voor.
555
00:50:16,013 --> 00:50:17,222
Het komt wel goed.
556
00:50:18,765 --> 00:50:19,599
Mam.
557
00:50:42,456 --> 00:50:45,542
Diego.
558
00:50:46,084 --> 00:50:50,881
Weet je nog...
559
00:51:00,223 --> 00:51:01,349
Wie waren dat?
560
00:51:01,933 --> 00:51:02,809
Geen idee.
561
00:51:03,393 --> 00:51:05,729
Maar we hebben geluk dat we nog leven.
562
00:51:08,899 --> 00:51:09,983
Gaat het echt wel?
563
00:51:20,619 --> 00:51:21,912
Wat doe je hier nog?
564
00:51:22,496 --> 00:51:25,499
Ik wil alleen helpen.
-Je had dood kunnen zijn.
565
00:51:27,709 --> 00:51:29,544
Of onze dood kunnen worden.
566
00:51:30,712 --> 00:51:32,756
Ze is een sta-in-de-weg.
567
00:51:46,812 --> 00:51:50,023
Hij bedoelt dat dit soort dingen
heel gevaarlijk zijn.
568
00:51:54,319 --> 00:51:56,113
Je bent...
-Niet zoals jullie.
569
00:52:04,538 --> 00:52:05,413
Dat is niet...
570
00:52:05,872 --> 00:52:07,541
Wacht.
-Laat haar gaan.
571
00:52:09,793 --> 00:52:10,794
Het is beter zo.
572
00:53:04,514 --> 00:53:05,724
Jeetje, je bloedt.
573
00:53:05,807 --> 00:53:06,933
Wat is er gebeurd?
574
00:53:07,058 --> 00:53:07,893
Sorry, ik...
575
00:53:09,519 --> 00:53:11,438
Ik kon verder nergens heen.
576
00:53:12,731 --> 00:53:13,815
Dat is wel goed.
577
00:53:16,067 --> 00:53:16,902
Kom binnen.
578
00:53:38,173 --> 00:53:39,549
Waar was je nou?
579
00:53:40,842 --> 00:53:43,720
Je kwam niet,
dus ik dacht we zien elkaar hier weer.
580
00:53:44,596 --> 00:53:46,014
En je hebt onderweg...
581
00:53:46,306 --> 00:53:48,183
...nog even een donut gehaald?
582
00:53:49,893 --> 00:53:50,727
Misschien.
583
00:53:51,311 --> 00:53:53,313
Na alles wat we hebben meegemaakt?
584
00:53:53,396 --> 00:53:56,441
Ik had troostvoer nodig na die ramp.
585
00:53:57,609 --> 00:53:59,277
Dit was helemaal voor niets.
586
00:54:01,696 --> 00:54:03,448
Dat weet ik zo nog niet.