1 00:00:06,047 --> 00:00:09,843 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:11,011 --> 00:00:15,223 PANDJESHUIS 3 00:00:16,433 --> 00:00:22,188 VIJF JAAR GELEDEN 4 00:00:22,272 --> 00:00:25,191 THE UMBRELLA ACADEMY 5 00:00:38,371 --> 00:00:41,750 Ik ben Vanya Hargreeves en dit is mijn verhaal. 6 00:00:57,140 --> 00:01:01,144 We waren nooit een echte familie, maar de creatie van onze vader. 7 00:01:01,227 --> 00:01:03,605 Alleen in naam. Nooit echt. 8 00:01:07,484 --> 00:01:10,195 Na de dood van Ben... 9 00:01:10,320 --> 00:01:12,530 ...was er niets meer wat ons verbond. 10 00:01:12,614 --> 00:01:15,158 We waren vreemdelingen die onder één dak woonden. 11 00:01:15,617 --> 00:01:17,327 Gedoemd om alleen te zijn... ...snakkend naar aandacht... 12 00:01:24,918 --> 00:01:26,961 ...beschadigd door onze opvoeding. 13 00:01:30,423 --> 00:01:31,966 Heeft zij dat geschreven? 14 00:01:32,425 --> 00:01:34,052 Dat ze zoiets doet. 15 00:01:34,594 --> 00:01:37,138 Gekweld door wat ons leven had kunnen zijn. 16 00:01:37,889 --> 00:01:41,351 We wilden allen de liefde van een man die niet kon liefhebben. 17 00:01:42,018 --> 00:01:45,730 Mijn vader herinnerde me er altijd aan dat ik gewoontjes was. 18 00:01:46,397 --> 00:01:49,025 Moeilijk om te horen voor een klein meisje. 19 00:01:49,776 --> 00:01:52,737 Als je wordt opgevoed met het idee dat je niet bijzonder bent... 20 00:01:52,821 --> 00:01:56,991 ...en de standaard uitzonderlijk is, wat doe je dan als je dat niet bent? 21 00:02:04,249 --> 00:02:05,542 HEDEN 22 00:02:36,364 --> 00:02:37,949 Sorry dat ik te laat ben. 23 00:02:38,032 --> 00:02:39,742 Het was me niet opgevallen. 24 00:02:48,543 --> 00:02:49,377 Vanaf het begin. Nog eens. 25 00:03:33,713 --> 00:03:37,258 We hebben het al zo vaak bekeken. Het is elke keer hetzelfde. 26 00:03:40,178 --> 00:03:41,804 Wat doet ze? 27 00:03:44,057 --> 00:03:44,891 De thee. 28 00:03:45,141 --> 00:03:46,684 Heeft ze hem vergiftigd? 29 00:03:48,353 --> 00:03:49,187 Weet ik niet. 30 00:03:52,106 --> 00:03:53,316 Hoe kom je hieraan? 31 00:03:53,900 --> 00:03:58,363 Ik bekeek oude beelden van ons en toen lag die band er ook. 32 00:03:59,906 --> 00:04:03,117 Pap had vast het beveiligingssysteem weer ingeschakeld. 33 00:04:03,701 --> 00:04:05,453 Zijn paranoia werd steeds erger. 34 00:04:06,079 --> 00:04:08,998 Hij dacht dat men het op hem voorzien had. 35 00:04:09,832 --> 00:04:11,376 Misschien had hij gelijk. 36 00:04:11,751 --> 00:04:12,835 Maar mam? 37 00:04:13,503 --> 00:04:15,213 Ze is niet in staat om... 38 00:04:20,426 --> 00:04:21,261 Toch? 39 00:04:36,609 --> 00:04:37,443 Mam? 40 00:04:39,737 --> 00:04:42,657 We hebben wat vragen over de avond dat pap overleed. 41 00:04:42,740 --> 00:04:44,200 Herinner je je nog iets? 42 00:04:47,620 --> 00:04:50,373 Uiteraard, de zon ging onder om 19.33 uur. 43 00:04:50,581 --> 00:04:53,793 Een wassende maansikkel, we aten gebraden kip, wilde rijst en wortelen. 44 00:04:53,876 --> 00:04:55,586 Nee, later die avond. 45 00:04:56,587 --> 00:04:57,714 In zijn slaapkamer. 46 00:04:58,089 --> 00:04:59,716 Ben je naar hem toegegaan? 47 00:05:01,175 --> 00:05:02,427 Weet ik niet meer. 48 00:05:12,603 --> 00:05:13,646 Was je weleens... 49 00:05:13,813 --> 00:05:15,940 ...boos op pap? 50 00:05:19,944 --> 00:05:21,362 Hij was een goede man. 51 00:05:21,821 --> 00:05:22,780 Vriendelijk. 52 00:05:23,197 --> 00:05:24,741 Hij was heel goed voor me. 53 00:05:24,824 --> 00:05:27,827 Nadat wij weggingen, moet het moeilijk zijn geweest. 54 00:05:27,910 --> 00:05:28,995 Er waren dagen... 55 00:05:29,203 --> 00:05:31,998 Jullie hielden me de hele dag bezig en toen... 56 00:05:35,877 --> 00:05:36,711 Wat? 57 00:05:38,796 --> 00:05:39,839 Wat wou je zeggen? 58 00:05:40,631 --> 00:05:41,841 De eieren zijn klaar. 59 00:05:46,721 --> 00:05:49,307 Ontbijt is de belangrijkste maaltijd van de dag. 60 00:05:49,432 --> 00:05:50,350 Dus eet. 61 00:05:50,767 --> 00:05:51,601 Allebei. 62 00:06:02,612 --> 00:06:05,656 Snap je nog steeds niet hoe je met bewijs omgaat? 63 00:06:06,115 --> 00:06:08,368 Als je het aanraakt, kan ik het niet gebruiken. 64 00:06:09,243 --> 00:06:11,454 Ik zal je wat tijd besparen. 65 00:06:11,746 --> 00:06:14,165 Deze 9mm's worden niet meer gemaakt sinds... 66 00:06:14,248 --> 00:06:16,084 1963. Raar hè? 67 00:06:16,667 --> 00:06:19,379 Dezelfde hulzen zijn op een plaats delict gevonden. 68 00:06:19,462 --> 00:06:20,505 Ishmael's Towing. 69 00:06:20,588 --> 00:06:22,924 De wegsleper? -Hij hing aan het plafond. 70 00:06:23,007 --> 00:06:25,218 Hij wist kennelijk toch iets. 71 00:06:25,301 --> 00:06:28,262 Jammer dat niemand zei dat je met hem moest praten. 72 00:06:30,681 --> 00:06:32,266 In 24 uur tijd... 73 00:06:32,350 --> 00:06:35,228 ...waren er aanslagen op drie plekken in de stad. 74 00:06:35,311 --> 00:06:37,688 Wat dit ook is, of wie dit ook is... 75 00:06:37,939 --> 00:06:38,940 ...ze houden niet op. 76 00:06:39,023 --> 00:06:42,276 Dus als het je wat kan schelen, of als je ideeën hebt... 77 00:06:42,819 --> 00:06:43,653 ...vertel op. 78 00:06:44,487 --> 00:06:46,656 Die jongen in de donutzaak? 79 00:06:47,073 --> 00:06:50,118 We zoeken zijn familie voor als iemand achter hem aanzit. 80 00:06:50,201 --> 00:06:52,370 Er moeten vast camerabeelden zijn. 81 00:06:52,495 --> 00:06:53,621 Die zijn er niet. 82 00:06:53,830 --> 00:06:56,624 De eerste wagen ter plaatse zag twee schutters vluchten... 83 00:06:56,707 --> 00:06:58,126 ...met, ik zeg het je... 84 00:06:58,251 --> 00:06:59,877 ...enge kindermaskers. 85 00:07:01,087 --> 00:07:03,089 De stad gaat echt naar de kloten, hè? 86 00:07:03,172 --> 00:07:05,007 Zegt de man in spandex? 87 00:07:05,091 --> 00:07:06,717 Geen spandex, dit is leer. 88 00:07:06,801 --> 00:07:09,262 En je was er ooit dol op, herinner ik me. 89 00:07:09,345 --> 00:07:11,097 Vergeet dat alsjeblieft. 90 00:07:11,180 --> 00:07:13,307 Opgeslagen in de databank, Eudora. 91 00:07:13,433 --> 00:07:14,559 En we zijn klaar. 92 00:07:15,810 --> 00:07:19,647 Ga jij maar formulieren invullen, terwijl ik die beesten opspoor. 93 00:07:19,981 --> 00:07:21,107 En rechercheur... 94 00:07:22,483 --> 00:07:23,901 ...het boeit me wel. 95 00:07:26,737 --> 00:07:29,198 Ik snap nog steeds niet dat jullie ooit... 96 00:07:29,282 --> 00:07:32,034 Geen woord meer, Beeman. Geen woord daarover. 97 00:07:55,766 --> 00:07:56,601 Helen. 98 00:07:58,686 --> 00:08:00,188 Je was geweldig vandaag. 99 00:08:01,856 --> 00:08:02,940 Echt heel goed. 100 00:08:04,775 --> 00:08:05,610 Dank je. 101 00:08:08,654 --> 00:08:10,406 Die loopjes van Stravinsky. 102 00:08:10,490 --> 00:08:12,950 Ik worstel al weken en jij... 103 00:08:13,034 --> 00:08:14,619 Laat het makkelijk lijken? 104 00:08:19,332 --> 00:08:20,291 Hoe heet je ook weer? 105 00:08:23,920 --> 00:08:26,756 Hoelang speel je al derde viool? 106 00:08:28,216 --> 00:08:30,968 Op een gegeven moment gaat het niet meer om oefenen. 107 00:08:31,052 --> 00:08:33,179 Maar om of je iets bijzonders hebt. 108 00:08:33,387 --> 00:08:36,265 En misschien heb je dat niet. 109 00:08:37,517 --> 00:08:39,435 Je kunt 10.000 uren erin stoppen... 110 00:08:39,519 --> 00:08:43,356 ...of je kunt iets zoeken waar je passie voor hebt... 111 00:08:43,856 --> 00:08:47,485 ...en niet langer op Stravinsky ploeteren als een bang meisje van 13. 112 00:08:55,409 --> 00:08:56,410 Denk erover na. 113 00:09:15,054 --> 00:09:17,974 ...op de camping, maar er kan een generator op. 114 00:09:18,057 --> 00:09:20,059 Er kunnen zelfs afvaltanks in. 115 00:09:20,142 --> 00:09:22,562 Dit zou ik gebruiken in een gewoon huis. 116 00:09:22,645 --> 00:09:24,689 Hoe kun je naar deze troep kijken? 117 00:09:24,772 --> 00:09:28,150 Vind je het niet interessant hoe normale mensen leven? 118 00:09:28,234 --> 00:09:30,570 Ze maken zich druk om keukenkastjes... 119 00:09:30,653 --> 00:09:35,783 ...alsof het universum ervan afhangt of ze azuurblauw of aspergegroen kiezen. 120 00:09:35,866 --> 00:09:37,034 En je punt is? 121 00:09:37,451 --> 00:09:39,704 Soms zit er schoonheid in het gewone. 122 00:09:39,787 --> 00:09:42,832 Dan is dit de mooiste kamer die ik ooit heb gezien. Zeven procent minder betaald door te laat leveren. 123 00:10:03,603 --> 00:10:07,106 Elke 24 uur zal het minder worden tot het klaar is. 124 00:10:08,232 --> 00:10:10,067 Dat is gewoon.... 125 00:10:10,526 --> 00:10:12,403 Er is pas één dag voorbij. 126 00:10:12,486 --> 00:10:15,823 Laat hen eens achter hun bureau vandaan komen en hun handen vuilmaken. 127 00:10:15,906 --> 00:10:17,575 Lamzakken. 128 00:10:19,702 --> 00:10:20,661 Ben je klaar? 129 00:10:25,625 --> 00:10:28,461 Laten we weer aan het werk gaan en dat eikeltje doden. 130 00:10:34,550 --> 00:10:36,052 PLEISTERS 131 00:10:50,149 --> 00:10:51,984 Verdorie, waar is paps spul? Kunnen we naar de film gaan? 132 00:10:55,655 --> 00:10:57,281 Of naar de zee? -Hou je kop. 133 00:10:57,365 --> 00:11:01,744 Ik ben op zoek naar de waardevolle troep die in de waardevolle doos zat... 134 00:11:01,827 --> 00:11:04,288 ...zodat Pogo ophoudt te zeuren. 135 00:11:04,497 --> 00:11:08,250 Ik wou vragen waar je mee bezig bent, maar toen bedacht ik me... 136 00:11:08,417 --> 00:11:11,420 ...dat het me niet kan schelen. 137 00:11:12,463 --> 00:11:14,882 Je kan makkelijker het huis uit, maat. 138 00:11:14,965 --> 00:11:17,927 Op deze manier hoef ik niet te praten... 139 00:11:18,469 --> 00:11:19,470 ...dacht ik. 140 00:11:19,553 --> 00:11:23,349 Heb je nog gezelschap nodig vandaag? 141 00:11:23,933 --> 00:11:24,850 Ik kan... 142 00:11:25,476 --> 00:11:27,019 ...mijn agenda vrijmaken. 143 00:11:27,478 --> 00:11:31,732 Volgens mij heb je je handen vol. -Dit? Nee, dit kan wachten. 144 00:11:31,816 --> 00:11:32,650 Ik... 145 00:11:32,983 --> 00:11:35,444 Ik ben gewoon wat kwijt. Dat is alles. 146 00:11:36,862 --> 00:11:38,155 Gevonden. Godzijdank. 147 00:11:46,205 --> 00:11:47,164 Heerlijk. 148 00:11:47,415 --> 00:11:49,542 Ik ga je verslaving niet langer sponsoren. 149 00:11:49,625 --> 00:11:50,459 Kom op. 150 00:11:50,960 --> 00:11:52,002 Je hoeft niet... 151 00:11:52,128 --> 00:11:54,130 Ik wil gewoon bij m'n broer zijn. 152 00:11:54,213 --> 00:11:55,423 Ik bedoel jou niet. 153 00:11:56,424 --> 00:11:57,466 Mi hermano. 154 00:11:58,759 --> 00:11:59,719 Ik hou van je. 155 00:12:00,594 --> 00:12:03,097 Zelfs als je niet van jezelf kunt houden. 156 00:12:11,647 --> 00:12:13,357 ROCCO & FAMILIE LOODGIETERS 157 00:12:13,441 --> 00:12:15,317 AFVOER & RIOOLSPECIALISTEN 158 00:12:46,724 --> 00:12:48,684 Sorry dat het zo lang duurde, Delores. 159 00:12:50,603 --> 00:12:52,104 Nee, ik ben niet dronken. 160 00:12:52,396 --> 00:12:53,606 Ik ben aan het werk. 161 00:12:55,024 --> 00:12:56,734 Ja, het gaat over het oog. 162 00:12:56,817 --> 00:12:58,319 Hier is het gemaakt. 163 00:12:58,903 --> 00:13:00,237 Of wordt het gemaakt. 164 00:13:04,366 --> 00:13:06,160 We moeten gewoon wachten. 165 00:13:06,744 --> 00:13:08,287 Ik vind het ook niet leuk. 166 00:13:08,370 --> 00:13:09,997 Maar ze verbergt iets. 167 00:13:10,080 --> 00:13:14,001 Ze leek gewoon in de war. -Je hebt de video gezien. 168 00:13:14,084 --> 00:13:16,170 Grace wist wat ze deed. 169 00:13:16,295 --> 00:13:18,881 Vanochtend was het nog mam. -Ze is een machine. 170 00:13:18,964 --> 00:13:22,510 Die ons voorlas, onze rommel opruimde en ons instopte. 171 00:13:22,802 --> 00:13:27,223 En daarna lieten we haar hier achter, 13 jaar alleen in dit huis. 172 00:13:27,306 --> 00:13:32,186 Geen wonder dat ze gek werd. Als je niet bij je kinderen kunt zijn? 173 00:13:34,313 --> 00:13:36,232 Wat is er gebeurd met Claire? 174 00:13:36,607 --> 00:13:37,691 Met Patrick? 175 00:13:38,359 --> 00:13:39,693 Dat heb je nooit gezegd. 176 00:13:40,319 --> 00:13:42,071 Daar wil ik niet over praten. 177 00:13:43,656 --> 00:13:48,536 Als kinderen zaten we hier altijd en vertelden we elkaar alles. 178 00:13:48,619 --> 00:13:50,621 En toen werden we volwassen. 179 00:13:57,127 --> 00:13:59,004 Het ging slecht tussen Patrick en mij. 180 00:13:59,421 --> 00:14:04,093 Nu moet ik van de rechtbank therapie volgen voor ik bezoekrecht krijg. 181 00:14:04,176 --> 00:14:05,261 Waarom? 182 00:14:10,641 --> 00:14:12,309 Je hebt je kracht gebruikt. 183 00:14:13,310 --> 00:14:16,021 Sommige dagen ging ze maar door. 184 00:14:16,897 --> 00:14:18,983 Wat ik ook zei, ze hield niet op. 185 00:14:19,567 --> 00:14:21,443 Ze was drie en... 186 00:14:21,527 --> 00:14:24,071 ...ik weet dat driejarigen dat gewoon doen. 187 00:14:26,740 --> 00:14:29,243 Dus ik zei dat ik het één keer zou doen. 188 00:14:29,743 --> 00:14:31,704 Maar het bleef niet bij één keer. 189 00:14:35,332 --> 00:14:40,546 Ik maakte mezelf wijs dat elke ouder met mijn kracht hetzelfde zou doen. 190 00:14:42,715 --> 00:14:44,049 Dat het niet verkeerd was. 191 00:14:45,175 --> 00:14:46,844 Ik had alleen een voordeel. 192 00:14:49,597 --> 00:14:52,808 Al vanaf kleins af aan kreeg ik alles wat ik wilde. 193 00:14:53,309 --> 00:14:55,185 Van pap, in mijn carrière. 194 00:14:59,356 --> 00:15:02,234 Maar nu weet ik dat niets in mijn leven echt was. 195 00:15:03,402 --> 00:15:04,778 Dus ik begin opnieuw. 196 00:15:06,864 --> 00:15:09,366 Ik dacht niet dat het zo moeilijk zou zijn. 197 00:15:09,450 --> 00:15:10,868 Het wordt makkelijker. 198 00:15:11,744 --> 00:15:13,370 Soms kost iets gewoon tijd. 199 00:15:15,956 --> 00:15:18,459 En sommige dingen veranderen niet. 200 00:15:23,213 --> 00:15:28,177 IMPERIAL HOUTBEWERKING 201 00:15:37,144 --> 00:15:39,021 Je zoekt Mr Puddles nog steeds. 202 00:15:42,024 --> 00:15:45,778 Mijn repetitie was afgelopen en ik was in de buurt, dus ik dacht... 203 00:15:46,487 --> 00:15:48,280 Ik ga helemaal naar Bricktown? 204 00:15:51,241 --> 00:15:52,660 Nu je hier toch bent... 205 00:15:53,243 --> 00:15:54,703 ...kun je wel even binnenkomen. 206 00:16:07,841 --> 00:16:08,842 Wat prachtig. 207 00:16:09,927 --> 00:16:10,761 Dank je. 208 00:16:11,095 --> 00:16:12,638 Restauratie van antiek. 209 00:16:13,222 --> 00:16:14,807 Daar verdien ik mijn brood mee. 210 00:16:16,809 --> 00:16:18,936 Maar ik speel ook met andere dingen. 211 00:16:19,645 --> 00:16:20,479 Zoals wat? 212 00:16:23,899 --> 00:16:24,775 Ik weet het niet. 213 00:16:25,734 --> 00:16:27,111 Het is wat gênant. 214 00:16:28,570 --> 00:16:29,405 Kom mee. 215 00:16:44,795 --> 00:16:46,797 Heb je deze gemaakt? -Als kind... 216 00:16:47,423 --> 00:16:49,842 ...was mijn verbeelding mijn uitweg. 217 00:16:51,343 --> 00:16:53,429 En ik ben nooit volwassen geworden. 218 00:16:55,014 --> 00:16:56,432 Het is geweldig. 219 00:16:57,558 --> 00:16:58,934 Welke is je favoriet? 220 00:16:59,685 --> 00:17:01,770 De ballerina is mijn beste werk. 221 00:17:01,854 --> 00:17:03,105 Of de eend. 222 00:17:03,647 --> 00:17:04,732 Of de andere eend. 223 00:17:05,149 --> 00:17:06,316 Of de andere eend. 224 00:17:10,904 --> 00:17:13,032 Maar er is er één die je moet zien. 225 00:17:22,833 --> 00:17:23,667 Is dat... 226 00:17:23,834 --> 00:17:25,169 Misschien ben ik... 227 00:17:25,919 --> 00:17:28,088 ...gister opgebleven om deze te maken. 228 00:17:30,507 --> 00:17:31,467 Hij is prachtig. 229 00:17:32,009 --> 00:17:32,843 Dank je. Neem maar mee. 230 00:17:36,096 --> 00:17:37,222 O, nee... 231 00:17:37,347 --> 00:17:40,976 Ik sta erop. Alsjeblieft, ik heb 'm voor jou gemaakt. 232 00:17:45,814 --> 00:17:47,274 Je hebt me geïnspireerd. 233 00:17:52,404 --> 00:17:53,405 Dit is zo bizar. 234 00:17:53,489 --> 00:17:54,865 We kennen elkaar nu... 235 00:17:55,324 --> 00:17:58,994 ...twee dagen? En je kent me al beter dan mijn eigen familie. 236 00:18:00,746 --> 00:18:02,623 Dit is misschien ongepast... 237 00:18:02,706 --> 00:18:06,251 ...aangezien ik je jonge, beïnvloedbare leerling ben... 238 00:18:06,502 --> 00:18:07,377 ...maar... 239 00:18:08,504 --> 00:18:10,881 ...wil je vanavond met me uit eten? 240 00:18:13,884 --> 00:18:15,385 Het hoeft niet, hoor. 241 00:18:15,469 --> 00:18:16,303 Het is snel. 242 00:18:16,386 --> 00:18:18,222 Ik weet het. 243 00:18:18,388 --> 00:18:19,306 Graag. 244 00:18:27,356 --> 00:18:29,441 Leonard, dit is mijn zus Allison. 245 00:18:30,943 --> 00:18:32,236 Wacht, ik ken jou. 246 00:18:32,986 --> 00:18:36,198 Jij zat in die film. Je speelde de advocaat. 247 00:18:36,281 --> 00:18:38,659 Die stoere in de rolstoel, toch? 248 00:18:38,742 --> 00:18:39,910 Dat was ik. 249 00:18:39,993 --> 00:18:42,246 Je zei niet dat je zus een filmster is. 250 00:18:44,581 --> 00:18:46,917 Jij zat toch ook in dat Umbrella-gedoe? 251 00:18:48,377 --> 00:18:49,878 Maar jij niet, toch? 252 00:18:50,671 --> 00:18:53,841 Ik was de vijfde Beatle van de familie. 253 00:18:54,466 --> 00:18:58,178 Ik heb nooit van de Beatles gehouden. Ik hou meer van de Stones. 254 00:19:00,597 --> 00:19:04,059 Sorry dat ik jullie stoor, maar kun je naar huis komen? 255 00:19:04,393 --> 00:19:05,727 Voor een familiebijeenkomst. 256 00:19:05,811 --> 00:19:07,396 En jullie willen me erbij? 257 00:19:07,479 --> 00:19:08,522 Natuurlijk. 258 00:19:11,984 --> 00:19:13,110 Het gaat over mam. 259 00:19:14,820 --> 00:19:15,696 Het spijt me. 260 00:19:16,071 --> 00:19:17,072 Geeft niet. 261 00:19:17,990 --> 00:19:19,616 Dan eten we een andere keer wat. 262 00:19:21,493 --> 00:19:22,327 Dank je. 263 00:19:25,873 --> 00:19:26,999 Wie is hij? 264 00:19:27,708 --> 00:19:28,584 Hij is... 265 00:19:29,084 --> 00:19:30,335 ...gewoon een vriend. 266 00:19:30,669 --> 00:19:31,503 Vriend? 267 00:19:32,713 --> 00:19:33,589 Het is niet... 268 00:19:35,883 --> 00:19:40,179 Misschien wil ik me niet meer afzonderen van alles en iedereen. 269 00:19:43,098 --> 00:19:45,058 Het spijt me. 270 00:19:46,018 --> 00:19:48,312 Ik had dat niet moeten zeggen. 271 00:19:48,854 --> 00:19:52,441 Ik was boos op Patrick en dat reageerde ik op jou af. 272 00:19:52,691 --> 00:19:53,692 Het spijt me. 273 00:19:54,234 --> 00:19:55,068 Ik... 274 00:19:55,777 --> 00:19:57,946 Ik ben niet zo goed in een zus zijn. 275 00:19:58,780 --> 00:20:00,073 Dat had ik niet door. 276 00:20:01,491 --> 00:20:02,910 Zeg maar wat je denkt. 277 00:20:02,993 --> 00:20:04,494 Dat doe ik misschien wel. 278 00:20:24,765 --> 00:20:26,516 Schop hem hierheen. 279 00:20:51,083 --> 00:20:51,917 VIjf. Wat doe je... 280 00:21:09,518 --> 00:21:10,394 Gaat het? 281 00:21:10,602 --> 00:21:11,979 Je moet hier niet... 282 00:21:12,229 --> 00:21:13,689 Hoe heb je me gevonden? 283 00:21:17,901 --> 00:21:21,238 Een beetje privacy graag, het klikt goed hier achterin. 284 00:21:21,822 --> 00:21:22,656 Eruit. 285 00:21:22,948 --> 00:21:25,492 Je mag hier niet zijn. Ik ben met iets bezig. 286 00:21:26,451 --> 00:21:28,537 Heb je je eenogige man al gevonden? 287 00:21:28,870 --> 00:21:31,415 Wat bedoel je? -Maakt het uit? Het is Klaus. 288 00:21:33,750 --> 00:21:34,876 Wat wil je, Luther? 289 00:21:37,045 --> 00:21:39,840 Grace heeft misschien iets te maken met paps dood. 290 00:21:40,590 --> 00:21:43,927 Dus je moet meekomen naar de Academy. Het is belangrijk. 291 00:21:44,720 --> 00:21:45,679 Belangrijk. 292 00:21:45,887 --> 00:21:48,307 Je hebt geen idee wat belangrijk is. 293 00:21:49,099 --> 00:21:53,770 Heb ik jullie verteld over toen ik mijn kont met chocoladepudding heb gewaxt? 294 00:21:55,731 --> 00:21:56,940 Dat was zo pijnlijk. 295 00:21:57,024 --> 00:21:58,525 Wat doe jij hier nog? 296 00:21:59,943 --> 00:22:02,654 Moet er een reden zijn om bij mijn familie te zijn? 297 00:22:02,738 --> 00:22:07,534 We proberen een serieus gesprek te voeren. -En dat kan ik niet, bedoel je dat? 298 00:22:07,617 --> 00:22:09,911 Luther heeft een punt, stap uit. -Wat? 299 00:22:13,790 --> 00:22:14,708 Prima. 300 00:22:17,502 --> 00:22:20,422 Waar ben je mee bezig? -Dat begrijp je toch niet. 301 00:22:20,505 --> 00:22:23,884 Vertel het me toch. Ik ben wel de leider van deze familie. 302 00:22:23,967 --> 00:22:26,636 En ik ben 28 jaar ouder dan jij. 303 00:22:28,722 --> 00:22:31,683 Weet je wat jouw probleem is? -Zeg het eens. 304 00:22:31,767 --> 00:22:33,393 Je vindt jezelf beter dan ons. 305 00:22:34,978 --> 00:22:35,854 Altijd al. 306 00:22:36,980 --> 00:22:38,190 Als kind ook al. 307 00:22:40,692 --> 00:22:43,612 Maar je bent net zo verknipt als wij. 308 00:22:45,030 --> 00:22:46,573 We zijn alles wat je hebt. 309 00:22:47,532 --> 00:22:48,700 En dat weet je ook. 310 00:22:49,659 --> 00:22:51,119 Ik vind mezelf... 311 00:22:51,578 --> 00:22:53,455 ...niet beter dan jullie. 312 00:22:53,955 --> 00:22:55,374 Ik weet dat ik dat ben. 313 00:22:57,501 --> 00:23:01,463 Ik heb onvoorstelbare dingen gedaan, die jij niet kunt begrijpen. 314 00:23:01,546 --> 00:23:02,381 Juist. 315 00:23:03,173 --> 00:23:05,217 Om hier terug te komen en jullie te redden. 316 00:23:05,300 --> 00:23:08,720 BUURTWINKEL 317 00:23:09,388 --> 00:23:10,889 Staan blijven. 318 00:23:16,311 --> 00:23:17,646 Kom terug jij. 319 00:23:18,105 --> 00:23:21,191 Ik vraag me af of dat wel zo'n wijs besluit was. 320 00:23:22,192 --> 00:23:23,026 GRIDDY'S DOUGHNUTS 321 00:23:23,110 --> 00:23:24,694 Je bent gek op donuts, hè? 322 00:23:25,654 --> 00:23:27,489 Bestaat er iets lekkerders? 323 00:23:29,282 --> 00:23:30,534 Waarschijnlijk niet. 324 00:23:30,617 --> 00:23:34,663 Ik ben vast bevooroordeeld, aangezien ik ze elke dag maak. 325 00:23:35,122 --> 00:23:36,498 De hele dag, elke dag. 326 00:23:37,124 --> 00:23:37,958 Vertel verder. Nou... 327 00:23:39,376 --> 00:23:41,711 ...ik kom hier voor de zon opkomt. 328 00:23:41,920 --> 00:23:43,922 Ik weeg de droge ingrediënten... 329 00:23:44,172 --> 00:23:47,759 ...ik mix langzaam de suspensie... 330 00:23:48,135 --> 00:23:50,137 ...en doe alles in de extruder. 331 00:23:50,887 --> 00:23:51,847 Extruder. 332 00:23:54,015 --> 00:23:56,852 Daarmee maak je een donutvorm. 333 00:23:57,352 --> 00:24:03,859 De truc is dat ik ze een half uur laat rijzen voor ik ze bak. 334 00:24:04,484 --> 00:24:05,986 Dat maakt ze zo... 335 00:24:06,403 --> 00:24:07,320 ...luchtig en zacht. 336 00:24:10,198 --> 00:24:12,242 Hoe kom jij zo luchtig en zacht? 337 00:24:13,785 --> 00:24:15,787 Je bent wat je eet. 338 00:24:20,750 --> 00:24:23,378 Mag ik er een met frambozenjam proberen? 339 00:24:25,755 --> 00:24:26,715 Natuurlijk. 340 00:24:36,349 --> 00:24:37,893 Het geheim zit in de jam. 341 00:24:45,984 --> 00:24:46,818 Agnes. 342 00:24:48,945 --> 00:24:49,946 Prachtige naam. 343 00:24:51,072 --> 00:24:51,990 Dank je. 344 00:24:53,033 --> 00:24:54,201 Het betekent puur. 345 00:24:55,035 --> 00:24:55,952 Natuurlijk. 346 00:25:01,124 --> 00:25:02,000 Dus... 347 00:25:03,335 --> 00:25:07,923 ...kun je ons iets vertellen over de avond dat hier geschoten werd? 348 00:25:10,509 --> 00:25:13,720 Ik heb de politie alles al verteld wat ik weet. 349 00:25:14,012 --> 00:25:15,305 Twee keer, zelfs. 350 00:25:15,805 --> 00:25:17,557 Herinner je je de jongen nog? 351 00:25:18,391 --> 00:25:20,769 Ik heb niet echt op hem gelet. 352 00:25:21,269 --> 00:25:23,563 Hij zat daar met zijn vader. 353 00:25:26,900 --> 00:25:28,860 Dat was zijn vader niet. 354 00:25:29,236 --> 00:25:33,615 We zijn bezorgd over zijn veiligheid. De wereld zit vol gevaren. 355 00:25:33,698 --> 00:25:35,909 We willen niet dat hem iets overkomt. 356 00:25:36,535 --> 00:25:37,994 Zijn jullie agenten? 357 00:25:38,495 --> 00:25:40,997 Zijn familie heeft ons ingehuurd. 358 00:25:41,081 --> 00:25:43,667 Dus als je nog iets weet, zeg het dan. 359 00:25:43,750 --> 00:25:44,584 Ik zou het... 360 00:25:45,252 --> 00:25:46,253 ...echt waarderen. 361 00:25:46,711 --> 00:25:50,465 Ik zou dolgraag helpen, maar ik weet niets. 362 00:25:52,259 --> 00:25:54,344 Er was wel iets wat me opviel. 363 00:25:55,512 --> 00:25:57,681 Hij had een tatoeage... 364 00:25:58,139 --> 00:25:59,391 ...op zijn pols. 365 00:25:59,724 --> 00:26:02,143 Wie laat een kind nou een tattoo nemen? 366 00:26:02,644 --> 00:26:03,812 Ongelooflijk. 367 00:26:05,730 --> 00:26:07,482 Kun je die tatoeage tekenen? 368 00:26:08,316 --> 00:26:09,442 Natuurlijk... 369 00:26:15,115 --> 00:26:16,491 Een cirkel... 370 00:26:26,209 --> 00:26:28,211 Denk je echt dat ze pap iets zou aandoen? 371 00:26:28,795 --> 00:26:32,257 Je bent lang niet thuis geweest. Misschien ken je Grace niet meer. 372 00:26:32,340 --> 00:26:35,051 Als hij vergiftigd is, stond dat wel in het autopsierapport. 373 00:26:35,135 --> 00:26:38,179 Ik heb geen rapport nodig voor wat ik zelf kan zien. 374 00:26:39,222 --> 00:26:42,100 Misschien heeft de ruimte je ogen aangetast. 375 00:26:44,394 --> 00:26:45,353 Kijk eens goed. 376 00:26:45,562 --> 00:26:48,023 Pap heeft zijn monocle. Mam staat op. 377 00:26:48,523 --> 00:26:50,233 De monocle is weg. 378 00:26:50,400 --> 00:26:51,943 Ze vergiftigt hem niet. 379 00:26:52,027 --> 00:26:55,155 Ze nam hem mee om 'm schoon te maken. 380 00:26:55,572 --> 00:26:56,698 Waar is hij dan? 381 00:26:57,741 --> 00:27:01,119 Ik heb in het hele huis gezocht, ook tussen haar spullen. 382 00:27:03,830 --> 00:27:05,707 Ik heb hem van haar afgenomen. 383 00:27:06,166 --> 00:27:07,250 Na de begrafenis. 384 00:27:07,834 --> 00:27:09,419 Heb jij hem al de hele tijd? 385 00:27:10,045 --> 00:27:11,504 Wat flik je nou? -Geef hier. 386 00:27:11,588 --> 00:27:13,840 Ik heb hem weggegooid. -Wat? 387 00:27:14,424 --> 00:27:17,010 Ik wist dat als je hem zou vinden... 388 00:27:17,093 --> 00:27:18,345 ...je zou flippen... 389 00:27:18,428 --> 00:27:20,221 ...zoals je nu doet. 390 00:27:20,305 --> 00:27:22,557 Diego, klootzak. -Rustig. 391 00:27:25,602 --> 00:27:28,938 Ik weet dat pap niet bepaald een open boek was. 392 00:27:29,022 --> 00:27:31,483 Maar ik herinner me één ding wat hij zei. 393 00:27:32,025 --> 00:27:34,861 Mam is ontworpen als verzorger... 394 00:27:35,320 --> 00:27:36,655 ...maar ook als beschermer. 395 00:27:37,405 --> 00:27:38,365 Wat betekent dat? 396 00:27:38,448 --> 00:27:41,493 Ze is geprogrammeerd om in te grijpen als iemand in gevaar is. 397 00:27:41,576 --> 00:27:43,703 Als haar hardware achteruit gaat... 398 00:27:44,537 --> 00:27:46,164 We moeten haar uitzetten. 399 00:27:46,247 --> 00:27:50,085 Ze is geen stofzuiger die je in een kast gooit. 400 00:27:50,377 --> 00:27:51,836 Ze voelt, dat heb ik gezien. 401 00:27:51,920 --> 00:27:55,840 Ze keek toe hoe pap stierf. -Ik ben het met Luther eens. 402 00:27:55,924 --> 00:27:57,801 Verrassend. -Hou je mond. 403 00:28:03,014 --> 00:28:06,309 Zij mag niet stemmen. -Maar ik ben het met je eens. 404 00:28:07,644 --> 00:28:08,770 Ze mag stemmen. 405 00:28:09,396 --> 00:28:10,647 En jij, drugsklantje? 406 00:28:10,730 --> 00:28:11,564 Wat vind jij? 407 00:28:11,856 --> 00:28:14,275 Dus nu heb jij mijn hulp nodig? 408 00:28:15,110 --> 00:28:16,569 Ga het busje uit, Klaus. 409 00:28:16,695 --> 00:28:18,113 Welkom terug in het busje. 410 00:28:18,196 --> 00:28:19,197 Welk busje? 411 00:28:20,907 --> 00:28:22,033 Wat wordt het? 412 00:28:22,325 --> 00:28:24,703 Ik steun hem, want jij kunt m'n rug op. 413 00:28:24,786 --> 00:28:26,246 En als Ben hier was... 414 00:28:26,705 --> 00:28:28,373 ...zou hij het me eens zijn. 415 00:28:29,624 --> 00:28:31,126 Nee, nietwaar. 416 00:28:32,669 --> 00:28:33,753 Dus dat zijn er drie? 417 00:28:33,837 --> 00:28:34,671 Twee. 418 00:28:34,754 --> 00:28:36,339 Het is nog niet beslist. -Wat? 419 00:28:36,423 --> 00:28:37,382 Vijf is er niet. 420 00:28:37,465 --> 00:28:40,385 De hele familie moet stemmen. -Juist. 421 00:28:41,177 --> 00:28:42,262 We moeten wachten. 422 00:28:59,320 --> 00:29:00,780 Hoelang sta je hier al? 423 00:29:04,200 --> 00:29:06,995 Jullie lijken overstuur. Ik zal koekjes bakken. 424 00:29:10,915 --> 00:29:12,208 Vraag je je weleens af... 425 00:29:14,794 --> 00:29:17,630 ...al die momenten met mam, alles wat ze zei... 426 00:29:19,632 --> 00:29:21,593 ...was zij dat, of was het eigenlijk pap? 427 00:29:22,802 --> 00:29:24,095 Hoe bedoel je? 428 00:29:24,679 --> 00:29:26,055 Hij heeft haar gebouwd. 429 00:29:26,723 --> 00:29:29,893 Hij heeft haar geprogrammeerd om onze moeder te zijn. 430 00:29:31,352 --> 00:29:33,730 Soms als ik naar haar kijk, zie ik hem. 431 00:29:35,523 --> 00:29:37,233 Misschien was dat ooit waar. 432 00:29:38,902 --> 00:29:40,111 Maar ze is gegroeid. 433 00:29:41,279 --> 00:29:42,405 Hoe weet je dat? 434 00:29:43,198 --> 00:29:45,366 Omdat pap alleen van zichzelf hield. 435 00:30:24,364 --> 00:30:25,824 Ik kom eraan. 436 00:30:26,157 --> 00:30:27,867 Schiet op, Luther. 437 00:30:31,412 --> 00:30:34,916 Hoe kan de Umbrella Academy ooit misdaad bestrijden... 438 00:30:34,999 --> 00:30:39,212 ...als we niet eens op tijd zijn voor een missie? Schiet op, kinderen. 439 00:30:44,884 --> 00:30:48,805 Waar is mijn masker? -Dat moest bijgewerkt na de vorige missie. 440 00:30:48,888 --> 00:30:49,764 Bedankt, mam. 441 00:30:55,061 --> 00:30:55,895 Klaar? 442 00:31:02,026 --> 00:31:03,361 Waar zijn m'n messen? 443 00:31:09,450 --> 00:31:11,035 Klinkt prachtig, Vanya. 444 00:31:11,411 --> 00:31:12,328 Bedankt, mam. 445 00:31:20,378 --> 00:31:21,212 Klaus. 446 00:31:24,299 --> 00:31:25,216 Bedankt, madre. 447 00:31:26,050 --> 00:31:27,468 Jongens blijven jongens. 448 00:31:30,305 --> 00:31:31,139 Hij zit vast. 449 00:31:33,850 --> 00:31:35,602 Jongens, wacht op mij. 450 00:31:37,687 --> 00:31:40,189 Staan... 451 00:31:48,489 --> 00:31:51,075 Stel je het woord in gedachten voor, Diego. 452 00:31:54,787 --> 00:31:56,789 Staan... 453 00:31:59,459 --> 00:32:00,919 Staan blijven. 454 00:32:01,794 --> 00:32:03,838 Goed zo, ik ben zo trots op je. 455 00:32:35,578 --> 00:32:36,996 Mam, we moeten praten. 456 00:32:38,289 --> 00:32:42,418 Oké, maar ik heb niet lang. Ik moet mijn borduurwerk afmaken. 457 00:32:44,837 --> 00:32:47,131 Alles wat je toen deed voor ons... 458 00:32:47,423 --> 00:32:48,257 ...voor mij... 459 00:32:49,217 --> 00:32:50,593 ...waarom deed je dat? 460 00:32:52,512 --> 00:32:55,640 Omdat je moeder zijn het mooiste in mijn leven is. 461 00:33:01,104 --> 00:33:02,480 Zeg je dat zelf? 462 00:33:04,315 --> 00:33:05,858 Wat bedoel je precies? 463 00:33:05,942 --> 00:33:07,318 Vader heeft... 464 00:33:07,944 --> 00:33:08,778 ...je gemaakt. 465 00:33:10,405 --> 00:33:13,449 Als je iets denkt, zegt hij dan wat je moet zeggen? 466 00:33:13,533 --> 00:33:15,201 Je vader is er niet, gekkie. 467 00:33:19,414 --> 00:33:20,915 Heb ik iets fout gedaan? Nee, het is niet... 468 00:33:23,876 --> 00:33:24,752 Luister. 469 00:33:25,920 --> 00:33:26,754 Het geeft niet... 470 00:33:28,715 --> 00:33:30,049 ...als je hem haatte. 471 00:33:31,217 --> 00:33:33,052 Hij behandelde je vreselijk... 472 00:33:33,803 --> 00:33:35,555 ...ons allemaal. -Zeg dat niet. 473 00:33:35,638 --> 00:33:36,514 Waarom niet? 474 00:33:36,806 --> 00:33:39,350 We waren slechts een experiment voor hem. 475 00:33:39,434 --> 00:33:40,977 Niet meer en niet minder. 476 00:33:41,519 --> 00:33:42,520 Dus ik bedoel... 477 00:33:42,895 --> 00:33:45,314 ...dat ik het zou begrijpen... 478 00:33:48,234 --> 00:33:50,403 ...als je hem wat aan wilde doen. 479 00:33:51,821 --> 00:33:52,780 Ho, ho. 480 00:33:53,281 --> 00:33:55,366 Mr Hargreeves was een geweldig man. 481 00:33:55,742 --> 00:33:58,870 Industrieel, uitvinder, winnaar van olympisch goud. 482 00:33:59,454 --> 00:34:01,122 Hij verbeterde de wereld. 483 00:34:01,205 --> 00:34:02,081 Schei uit. 484 00:34:03,708 --> 00:34:04,625 Hoor je me? 485 00:34:04,709 --> 00:34:07,211 Verdedig hem niet. 486 00:34:10,423 --> 00:34:12,550 Mam, je moet toch iets voelen? 487 00:34:13,718 --> 00:34:15,887 Hij behandelde jou nog het slechtst. 488 00:34:17,680 --> 00:34:20,391 Je hebt 30 jaar voor hem gewerkt. 489 00:34:20,516 --> 00:34:23,436 Hij gaf je niet eens een kamer om in te slapen. 490 00:34:27,899 --> 00:34:30,359 Maar ik heb hier prachtig uitzicht. 491 00:34:35,406 --> 00:34:37,075 Dat zijn maar schilderijen. 492 00:34:37,158 --> 00:34:38,367 Natuurlijk. 493 00:34:39,368 --> 00:34:42,080 Wat leeft ze in een prachtige wereld. 494 00:34:44,874 --> 00:34:47,752 Ik vraag me soms af of ze eenzaam is. 495 00:35:00,223 --> 00:35:02,266 Dat hoef je me niet te vertellen. 496 00:35:02,350 --> 00:35:04,602 Ik weet dat ik nog maar zes dagen heb. 497 00:35:06,229 --> 00:35:07,605 Heb je een beter idee? 498 00:35:11,651 --> 00:35:12,568 Goed dan. 499 00:35:14,779 --> 00:35:15,905 Dat is onze man. 500 00:35:30,837 --> 00:35:32,672 Wat is hij nou van plan? 501 00:36:52,293 --> 00:36:53,127 Cha-cha. 502 00:37:02,011 --> 00:37:03,179 Dat is onze jongen. 503 00:37:40,007 --> 00:37:41,592 Klaus. 504 00:39:19,815 --> 00:39:22,026 Iemand heeft veel pindakaas gegeten. 505 00:39:49,762 --> 00:39:51,180 Moet je dat eens zien. 506 00:39:53,933 --> 00:39:54,975 Mijn thuis. 507 00:39:56,519 --> 00:39:58,646 Het was daar wel veel simpeler. 508 00:40:04,527 --> 00:40:05,569 Hoe is het daar? 509 00:40:08,614 --> 00:40:09,490 Stil. 510 00:40:12,618 --> 00:40:13,452 Koud. 511 00:40:14,912 --> 00:40:15,913 En... 512 00:40:18,165 --> 00:40:18,999 ...eenzaam. Hoewel... 513 00:40:26,924 --> 00:40:28,092 ...zo nu en dan... 514 00:40:29,677 --> 00:40:33,305 ...als de zon over de horizon kwam en het licht haar raakte... 515 00:40:35,266 --> 00:40:37,309 ...veranderde alles in wit glas. 516 00:40:39,145 --> 00:40:39,979 Dat is... 517 00:40:41,063 --> 00:40:42,106 Dat is prachtig. 518 00:40:49,530 --> 00:40:51,532 Wat je Claire ook hebt verteld... 519 00:40:53,409 --> 00:40:56,245 ...ik voelde me daar geen superheld. 520 00:40:58,414 --> 00:41:01,292 Maar op zulke momenten, als mijn hele wereld schitterde... 521 00:41:02,293 --> 00:41:05,129 ...had ik het gevoel dat ik daar hoorde te zijn. 522 00:41:09,925 --> 00:41:11,886 Ik wou dat ik bij je geweest was. 523 00:41:16,223 --> 00:41:17,057 Je was bij me. Is dat... 524 00:41:37,495 --> 00:41:38,787 Dat komt uit de slaapkamers. 525 00:41:48,005 --> 00:41:49,215 Schiet hem neer. 526 00:41:49,298 --> 00:41:50,382 Ga opzij, sukkel. 527 00:42:37,680 --> 00:42:39,181 Laat haar gaan. 528 00:42:46,230 --> 00:42:47,523 Wie zijn die lui? 529 00:42:48,774 --> 00:42:50,609 Wie zijn deze mensen? 530 00:42:50,776 --> 00:42:53,696 Nu weten we wel van wie de schoen is. 531 00:42:53,821 --> 00:42:55,739 Graag gedaan. -Ik redde me wel. 532 00:42:55,823 --> 00:42:58,701 Je had ze echt... -Ooit van rope-a-dope gehoord? 533 00:43:00,703 --> 00:43:01,912 Wegwezen. Snel. 534 00:43:05,833 --> 00:43:08,502 Ik ben mijn wapen kwijt. -Ik ga achter ze aan. 535 00:43:22,975 --> 00:43:24,810 Jongens? Is iedereen ongedeerd? 536 00:43:29,648 --> 00:43:30,566 Jongens? Hé, klootzak. 537 00:44:45,933 --> 00:44:47,685 Wil je je 'gerucht' doen? 538 00:44:48,394 --> 00:44:50,938 Dat hoeft niet, want ik ben al pislink. 539 00:44:51,355 --> 00:44:54,066 We willen alleen de jongen. -O, in dat geval. 540 00:45:26,682 --> 00:45:27,891 Pak haar. 541 00:45:44,074 --> 00:45:45,284 Vanya, wegwezen. 542 00:46:01,216 --> 00:46:02,301 Kom hier. Sta op, Luther. 543 00:46:32,289 --> 00:46:34,208 Niet zo veel fastfood eten, joh. 544 00:46:41,632 --> 00:46:42,591 Aan de kant. 545 00:48:07,301 --> 00:48:08,135 Wist je dat? 546 00:48:18,103 --> 00:48:19,688 Shit, mam. 547 00:48:30,824 --> 00:48:31,700 Gaat het? 548 00:48:33,368 --> 00:48:34,202 Natuurlijk. 549 00:48:35,913 --> 00:48:37,748 Heb je het lawaai niet gehoord? 550 00:48:39,541 --> 00:48:41,585 Die lui in maskers en die schoten? 551 00:48:43,086 --> 00:48:44,838 Waar heb je het over, gekkie? 552 00:49:42,729 --> 00:49:43,814 Wat doe je? 553 00:50:07,421 --> 00:50:08,964 Het komt wel... 554 00:50:10,382 --> 00:50:15,137 Weet je nog waar we aan hebben gewerkt. Stel je het woord in gedachten voor. 555 00:50:16,013 --> 00:50:17,222 Het komt wel goed. 556 00:50:18,765 --> 00:50:19,599 Mam. 557 00:50:42,456 --> 00:50:45,542 Diego. 558 00:50:46,084 --> 00:50:50,881 Weet je nog... 559 00:51:00,223 --> 00:51:01,349 Wie waren dat? 560 00:51:01,933 --> 00:51:02,809 Geen idee. 561 00:51:03,393 --> 00:51:05,729 Maar we hebben geluk dat we nog leven. 562 00:51:08,899 --> 00:51:09,983 Gaat het echt wel? 563 00:51:20,619 --> 00:51:21,912 Wat doe je hier nog? 564 00:51:22,496 --> 00:51:25,499 Ik wil alleen helpen. -Je had dood kunnen zijn. 565 00:51:27,709 --> 00:51:29,544 Of onze dood kunnen worden. 566 00:51:30,712 --> 00:51:32,756 Ze is een sta-in-de-weg. 567 00:51:46,812 --> 00:51:50,023 Hij bedoelt dat dit soort dingen heel gevaarlijk zijn. 568 00:51:54,319 --> 00:51:56,113 Je bent... -Niet zoals jullie. 569 00:52:04,538 --> 00:52:05,413 Dat is niet... 570 00:52:05,872 --> 00:52:07,541 Wacht. -Laat haar gaan. 571 00:52:09,793 --> 00:52:10,794 Het is beter zo. 572 00:53:04,514 --> 00:53:05,724 Jeetje, je bloedt. 573 00:53:05,807 --> 00:53:06,933 Wat is er gebeurd? 574 00:53:07,058 --> 00:53:07,893 Sorry, ik... 575 00:53:09,519 --> 00:53:11,438 Ik kon verder nergens heen. 576 00:53:12,731 --> 00:53:13,815 Dat is wel goed. 577 00:53:16,067 --> 00:53:16,902 Kom binnen. 578 00:53:38,173 --> 00:53:39,549 Waar was je nou? 579 00:53:40,842 --> 00:53:43,720 Je kwam niet, dus ik dacht we zien elkaar hier weer. 580 00:53:44,596 --> 00:53:46,014 En je hebt onderweg... 581 00:53:46,306 --> 00:53:48,183 ...nog even een donut gehaald? 582 00:53:49,893 --> 00:53:50,727 Misschien. 583 00:53:51,311 --> 00:53:53,313 Na alles wat we hebben meegemaakt? 584 00:53:53,396 --> 00:53:56,441 Ik had troostvoer nodig na die ramp. 585 00:53:57,609 --> 00:53:59,277 Dit was helemaal voor niets. 586 00:54:01,696 --> 00:54:03,448 Dat weet ik zo nog niet.