1 00:00:06,047 --> 00:00:09,843 EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE 2 00:00:35,785 --> 00:00:38,788 SIEBEN JAHRE ZUVOR... 3 00:02:06,960 --> 00:02:08,503 Achtung, Master Luther. 4 00:02:09,212 --> 00:02:10,672 Missionsalarm. 5 00:02:10,922 --> 00:02:11,881 Ich wiederhole, 6 00:02:12,090 --> 00:02:13,341 Missionsalarm. 7 00:02:13,633 --> 00:02:17,762 Es gibt eine biochemische Substanz, unbekannt, aber gefährlich, 8 00:02:17,887 --> 00:02:19,389 besonders in den falschen Händen. 9 00:02:19,889 --> 00:02:21,057 Als meine Nummer Eins 10 00:02:21,141 --> 00:02:22,684 musst du die Gefahr abwenden. 11 00:02:23,268 --> 00:02:24,185 Ich bin bereit. 12 00:02:26,855 --> 00:02:27,689 Aber... 13 00:02:28,148 --> 00:02:29,190 Ja? 14 00:02:29,858 --> 00:02:32,152 Du musst mich nicht mehr bei meiner Nummer nennen. 15 00:02:33,111 --> 00:02:33,945 Warum nicht? 16 00:02:34,445 --> 00:02:36,447 Weil außer mir alle weg sind. 17 00:02:57,135 --> 00:02:58,845 Beeilung! Bringen wir ihn rein. 18 00:02:59,762 --> 00:03:01,181 Zieh ihn aus. 19 00:03:11,983 --> 00:03:12,817 Defibrillator! 20 00:03:13,276 --> 00:03:14,360 Schnell! 21 00:03:20,241 --> 00:03:21,075 Noch mal! Verdammt! 22 00:03:27,624 --> 00:03:29,125 Bring mir das Serum. 23 00:03:32,337 --> 00:03:33,254 Pogo! 24 00:05:17,191 --> 00:05:18,651 Es gibt was, das du sehen musst. 25 00:05:34,792 --> 00:05:37,253 Die beiden Typen gestern Abend? Die Maskierten? 26 00:05:37,337 --> 00:05:38,671 Sie haben ihr das angetan. 27 00:05:39,339 --> 00:05:42,592 Es muss mit Fünf zu tun haben. Sie haben ihn gesucht. 28 00:05:46,262 --> 00:05:48,097 Ich war zwar dafür, Grace abzuschalten, 29 00:05:48,222 --> 00:05:50,350 aber das macht ihren Anblick nicht leichter. 30 00:05:52,352 --> 00:05:53,227 Armer Diego. 31 00:05:54,520 --> 00:05:56,439 Das wird ihn schwer treffen. 32 00:05:58,191 --> 00:05:59,442 Das trifft uns alle. 33 00:06:01,444 --> 00:06:02,278 Luther... Ja? 34 00:06:04,697 --> 00:06:05,573 Alles ok? 35 00:06:05,656 --> 00:06:08,159 -Du kannst mit mir reden. -Ich will nicht darüber reden. 36 00:06:09,285 --> 00:06:10,328 Hey, nein. 37 00:06:11,454 --> 00:06:13,331 Tu das nicht. Schließe mich nicht aus. 38 00:06:14,874 --> 00:06:16,709 Als ich ging, warst du noch... 39 00:06:21,339 --> 00:06:22,423 Was ist passiert? 40 00:06:23,841 --> 00:06:25,468 Dad schickte mich auf eine Mission. 41 00:06:26,803 --> 00:06:27,637 Und es ging... ...sehr schief. 42 00:06:30,848 --> 00:06:31,974 Ich bin fast gestorben. 43 00:06:32,600 --> 00:06:33,768 Er rettete mir das Leben. 44 00:06:37,063 --> 00:06:38,439 Warum hast du nichts gesagt? 45 00:06:38,981 --> 00:06:41,442 -Ich hätte für dich da sein können. -Mir ging es gut. 46 00:06:41,609 --> 00:06:42,735 Ok? Mir geht's gut. Ich brauche keine Hilfe. 47 00:06:44,821 --> 00:06:46,823 Unsere Familie wird angegriffen. 48 00:06:47,407 --> 00:06:48,408 Bitte, rede mit mir. 49 00:06:50,034 --> 00:06:50,993 Ich kann nicht. 50 00:06:51,536 --> 00:06:52,370 Bitte. 51 00:06:52,745 --> 00:06:54,038 Lass mich einfach in Ruhe. 52 00:07:12,432 --> 00:07:14,308 Ich hoffe, ich war nicht zu laut. 53 00:07:16,394 --> 00:07:17,437 Tut mir leid. 54 00:07:17,520 --> 00:07:19,397 Ich muss gestern eingeschlafen sein. 55 00:07:19,814 --> 00:07:21,149 Schon gut. Du bist erschöpft. 56 00:07:22,108 --> 00:07:24,318 Ich hätte dich schlafen lassen, aber... 57 00:07:25,194 --> 00:07:26,028 Probe. 58 00:07:26,112 --> 00:07:27,029 Probe? Scheiße. 59 00:07:30,575 --> 00:07:31,409 Was? 60 00:07:31,492 --> 00:07:34,704 Ich dachte, ich schlafe zu Hause und ließ meinen Nachschub dort. 61 00:07:35,163 --> 00:07:36,038 Dumm. 62 00:07:36,122 --> 00:07:37,999 -Hol ihn auf dem Weg. -Nein, keine Zeit. 63 00:07:38,082 --> 00:07:39,041 Es ist nur... 64 00:07:39,417 --> 00:07:42,378 Ich brauche es für meine Nerven. Ich nehme es, seit ich klein bin. 65 00:07:42,462 --> 00:07:44,755 Einen Tag wirst du sicher überleben. 66 00:07:47,967 --> 00:07:49,719 Ja, du hast recht. Tut mir leid. 67 00:07:51,471 --> 00:07:52,722 Lass uns einen Deal machen. 68 00:07:52,972 --> 00:07:55,850 Du musst dich bei mir nicht für deine Existenz entschuldigen. 69 00:08:00,605 --> 00:08:01,731 Es ist ein schöner Tag. 70 00:08:02,106 --> 00:08:04,192 Komm. Ich bring dich zur Probe. 71 00:08:04,775 --> 00:08:05,902 Liegt es auf deinem Weg? 72 00:08:06,611 --> 00:08:07,570 Überhaupt nicht. 73 00:08:09,864 --> 00:08:11,157 Danke fürs Zuhören. 74 00:08:11,574 --> 00:08:13,618 Sorry fürs Wachhalten. 75 00:08:13,701 --> 00:08:14,952 Du machst es schon wieder. 76 00:08:15,745 --> 00:08:16,871 Macht der Gewohnheit. 77 00:08:17,997 --> 00:08:20,958 Früher dachte ich, mich sogar fürs Atmen entschuldigen zu müssen. 78 00:08:21,042 --> 00:08:22,168 Das kenne ich. 79 00:08:22,376 --> 00:08:25,087 Mein Vater verzieh mir wohl nie, dass ich geboren wurde. 80 00:08:25,588 --> 00:08:26,547 Und deine Mom? 81 00:08:26,672 --> 00:08:28,216 IKARUS-THEATER 82 00:08:28,341 --> 00:08:29,759 Sie war nicht wirklich da. 83 00:08:33,888 --> 00:08:34,805 Hi, Helen. 84 00:08:38,100 --> 00:08:38,976 Eine Freundin? 85 00:08:39,852 --> 00:08:40,686 Erste Geige. 86 00:08:41,270 --> 00:08:43,272 Erste? Und das ist... 87 00:08:44,899 --> 00:08:45,942 Was ist das? 88 00:08:46,484 --> 00:08:49,153 Das ist bei Geigern wie der Quarterback. 89 00:08:49,237 --> 00:08:50,196 Football kenne ich. 90 00:08:50,905 --> 00:08:53,032 Beim Konzert nächste Woche ist sie die Solistin. 91 00:08:53,115 --> 00:08:54,700 Sie ist erste Geige seit... 92 00:08:55,409 --> 00:08:56,244 ...fünf Jahren. 93 00:08:56,994 --> 00:08:58,079 Das ist was Besonderes. 94 00:08:58,871 --> 00:08:59,997 Soll ich es probieren? 95 00:09:00,623 --> 00:09:01,582 Nur versuchen. 96 00:09:02,166 --> 00:09:03,251 Ich habe geübt. 97 00:09:05,169 --> 00:09:06,045 Ich werde gut. 98 00:09:10,341 --> 00:09:11,592 Danke für alles. 99 00:09:12,802 --> 00:09:15,263 Bedanke dich bei einem Abendessen, wenn du kannst. 100 00:09:16,013 --> 00:09:17,807 Wir haben noch eins offen. 101 00:09:22,228 --> 00:09:23,479 Sehr gerne. 102 00:09:24,272 --> 00:09:25,106 Perfekt. Na dann, 103 00:09:31,195 --> 00:09:32,071 viel Glück. 104 00:09:35,241 --> 00:09:36,534 BÜHNENEINGANG 105 00:09:36,617 --> 00:09:38,286 Nummer Fünf, wo ist er? 106 00:09:38,703 --> 00:09:39,537 Nicht... ...aufhören... 107 00:09:42,748 --> 00:09:44,750 Ich bin fast da. 108 00:09:46,877 --> 00:09:47,795 Ist das ein... 109 00:09:48,796 --> 00:09:49,630 Ja. 110 00:09:57,930 --> 00:09:59,599 Es geht nichts über ein bisschen 111 00:10:00,016 --> 00:10:03,102 Würgen, um den Blutfluss anzuregen, stimmt's? 112 00:10:07,148 --> 00:10:08,941 Was ist so lustig, du Arschloch? 113 00:10:11,319 --> 00:10:13,904 Also, zum einen... 114 00:10:14,989 --> 00:10:17,658 ...hast du die letzten zehn Stunden damit verbracht, 115 00:10:17,908 --> 00:10:23,039 mich bewusstlos zu schlagen, und du hast absolut nichts erfahren. 116 00:10:23,748 --> 00:10:24,582 Ich meine, 117 00:10:25,166 --> 00:10:27,418 niemand erzählt mir was. Die Wahrheit ist... 118 00:10:27,793 --> 00:10:29,962 Ich bin der Mensch in diesem Haus, 119 00:10:30,046 --> 00:10:32,548 dessen Verschwinden niemand bemerken wird. 120 00:10:32,632 --> 00:10:35,426 Ihr Arschlöcher habt den Falschen entführt. 121 00:10:38,095 --> 00:10:40,014 Bring ihn zum Schweigen. 122 00:10:41,098 --> 00:10:42,266 Los, Waterboarding! 123 00:11:01,202 --> 00:11:02,578 Das habe ich gebraucht. 124 00:11:03,245 --> 00:11:04,121 Ich war... 125 00:11:05,122 --> 00:11:07,458 ...so ausgetrocknet. 126 00:11:09,085 --> 00:11:09,960 Danke. 127 00:11:11,253 --> 00:11:12,672 Danke. 128 00:11:13,464 --> 00:11:14,840 Gott, das ist brutal. 129 00:11:15,299 --> 00:11:17,093 Was stimmt mit ihm nicht? 130 00:11:17,176 --> 00:11:18,928 Genauso ein Freak wie sein Bruder. 131 00:11:19,261 --> 00:11:20,888 Und alle anderen in dem Haus. 132 00:11:21,305 --> 00:11:22,556 Noch ein Beispiel dafür, 133 00:11:22,640 --> 00:11:25,017 wie die Leitung Arbeiter ausbeutet. 134 00:11:25,101 --> 00:11:26,519 Nicht schon wieder. 135 00:11:26,602 --> 00:11:29,563 Sie hätten uns warnen sollen, dass es eine untypische Aufgabe ist. 136 00:11:30,314 --> 00:11:31,649 Hallo? Gefahrenzulage? 137 00:11:31,732 --> 00:11:34,944 Komm schon. Wir machen den Job und danach den nächsten. Wie immer. 138 00:11:35,569 --> 00:11:36,987 Erinnerst du dich an Trinidad? 139 00:11:37,613 --> 00:11:40,616 Wie lange mussten wir den Typ bearbeiten? Zwei Tage, zwei Nächte? 140 00:11:43,244 --> 00:11:45,454 -Wie könnte ich Trinidad vergessen? -Guter Junge. 141 00:11:45,538 --> 00:11:46,455 Gehen wir. 142 00:11:48,332 --> 00:11:49,667 Ok! Los, Hazel! 143 00:11:55,840 --> 00:11:56,757 Was zum Teufel? 144 00:11:58,926 --> 00:12:00,678 Wen hast du dieses Mal verärgert? 145 00:12:01,053 --> 00:12:02,471 Ich gab mein Bestes. 146 00:12:02,888 --> 00:12:04,682 Du hast meine Frage nicht beantwortet. 147 00:12:04,890 --> 00:12:06,058 Oh ja. 148 00:12:08,811 --> 00:12:10,730 Wie läuft es mit dem Papierkram? 149 00:12:11,021 --> 00:12:12,314 Es ist sehr fesselnd. 150 00:12:12,815 --> 00:12:16,485 Ich habe zwei Typen mit Kindermasken, seltene Patronenhülsen, 151 00:12:16,569 --> 00:12:19,989 einen Fingerabdruck aus einem ungelösten Fall von 1930 und... 152 00:12:20,614 --> 00:12:23,743 ...ich habe gerade erfahren, dass der Abschlepper vom Donut-Laden 153 00:12:23,909 --> 00:12:25,244 keine Angehörigen hatte. 154 00:12:25,327 --> 00:12:27,830 -Der Junge. -Offenbar nicht seiner. 155 00:12:28,497 --> 00:12:31,917 Der Junge ist der einzige mögliche Zeuge und er ist ein absolutes Rätsel. 156 00:12:35,296 --> 00:12:36,338 Was ist los? 157 00:12:38,674 --> 00:12:39,508 Was? 158 00:12:39,592 --> 00:12:42,261 Du hättest mich dafür anrufen können. Warum bist du hier? 159 00:12:43,804 --> 00:12:44,847 Nichts, ich... 160 00:12:48,225 --> 00:12:49,143 Meine Mom. 161 00:12:51,353 --> 00:12:52,730 Sie starb gestern Abend. 162 00:12:54,356 --> 00:12:55,566 Verdammt, Diego. 163 00:12:55,649 --> 00:12:56,942 Das tut mir so leid. 164 00:12:59,236 --> 00:13:00,780 Ihr standet euch sehr nah. 165 00:13:02,615 --> 00:13:03,949 Kann ich irgendwas tun? 166 00:13:04,033 --> 00:13:04,867 Ich... 167 00:13:07,536 --> 00:13:08,788 Ich weiß nicht, wie... 168 00:13:13,834 --> 00:13:15,127 Geht es darum? 169 00:13:19,799 --> 00:13:21,217 Erzähl mir, was los ist. 170 00:13:21,801 --> 00:13:22,760 Wer war das? 171 00:13:24,804 --> 00:13:27,681 Sagen wir mal so, ich konnte ihre Gesichter nicht erkennen. 172 00:13:28,724 --> 00:13:30,976 Du bist den Maskierten gefolgt. Ich bin ihnen nicht gefolgt. Einer ist eine Frau, 173 00:13:33,896 --> 00:13:36,023 also sei nicht so sexistisch. 174 00:13:36,106 --> 00:13:38,567 Ich bat dich ausdrücklich, ihnen nicht zu folgen. 175 00:13:38,692 --> 00:13:40,820 Sie kamen zu meinem Haus. 176 00:13:41,946 --> 00:13:43,280 Suchten meinen Bruder. 177 00:13:43,364 --> 00:13:45,658 Sie wollten meine Familie umbringen. 178 00:13:45,866 --> 00:13:46,700 Warum? Keine Ahnung. 179 00:13:52,581 --> 00:13:54,667 Er ist verschwunden. Ich muss ihn finden. 180 00:13:54,750 --> 00:13:56,252 Du musst mich das machen lassen. 181 00:13:56,335 --> 00:13:58,462 -Dir fehlt... -Du willst mir immer sagen, 182 00:13:58,546 --> 00:13:59,630 was ich tun darf. 183 00:14:01,257 --> 00:14:02,550 Aber versuch es einmal 184 00:14:03,092 --> 00:14:04,677 einfach auf meine Art. 185 00:14:09,932 --> 00:14:10,850 Ich kann es nicht. 186 00:14:14,478 --> 00:14:16,230 Deshalb hielt es zwischen uns nicht. 187 00:14:17,648 --> 00:14:18,482 Ja. 188 00:14:26,615 --> 00:14:28,367 Das mit deiner Mom tut mir leid. 189 00:14:29,577 --> 00:14:30,578 Wirklich. 190 00:14:47,761 --> 00:14:48,596 Vanya? 191 00:15:11,827 --> 00:15:12,953 Allison! Warte! 192 00:15:13,037 --> 00:15:13,871 Leonard! Tut mir leid. 193 00:15:15,789 --> 00:15:16,999 Ich dachte, du wärst... 194 00:15:19,043 --> 00:15:19,877 Wo ist Vanya? 195 00:15:20,377 --> 00:15:21,378 Bei der Probe. 196 00:15:22,004 --> 00:15:24,340 Sie hat gestern ihren Schlüssel bei mir vergessen. 197 00:15:24,423 --> 00:15:25,883 Ich wollte ihn nur zurückgeben. 198 00:15:26,008 --> 00:15:28,135 Tut mir leid, wenn ich dich erschreckt habe. 199 00:15:30,012 --> 00:15:31,847 Warum bist du in ihrer Wohnung? 200 00:15:34,308 --> 00:15:35,601 Das ist etwas peinlich. 201 00:15:36,310 --> 00:15:37,645 Ich musste aufs Klo. 202 00:15:40,189 --> 00:15:41,649 Darf ich fragen, 203 00:15:42,650 --> 00:15:43,734 warum du hier bist? 204 00:15:45,444 --> 00:15:46,278 Wie bitte? 205 00:15:46,862 --> 00:15:47,905 Nein, es ist nur, 206 00:15:48,197 --> 00:15:49,073 gestern 207 00:15:49,156 --> 00:15:51,450 wolltest du nichts mit Vanya zu tun haben, 208 00:15:51,533 --> 00:15:52,743 darum wundere ich mich. 209 00:15:52,826 --> 00:15:54,161 Geht dich das was an? 210 00:15:56,705 --> 00:15:58,707 Ja. Wahrscheinlich nicht. 211 00:16:00,000 --> 00:16:00,918 War nett. 212 00:16:01,001 --> 00:16:02,419 Ich werde den wohl... 213 00:16:02,920 --> 00:16:04,546 ...bei Vanyas Probe abgeben. 214 00:16:04,630 --> 00:16:05,464 Weißt du was? 215 00:16:06,090 --> 00:16:07,216 Ich bringe ihn ihr. 216 00:16:08,968 --> 00:16:09,843 Klar. 217 00:16:10,844 --> 00:16:12,554 Wenn das einfacher ist. 218 00:16:14,723 --> 00:16:15,808 Schön, dich zu sehen. 219 00:16:43,794 --> 00:16:44,628 Himmel! 220 00:16:46,463 --> 00:16:48,966 Eine Chance. Mehr hast du nicht. 221 00:16:49,258 --> 00:16:53,053 Eine Chance, um mir zu sagen, was genau in diesem Labor vor sich geht. 222 00:16:53,804 --> 00:16:56,432 Ich stelle Prothesen für Scheinpatienten her. Ich fakturiere sie den Versicherungen und verkaufe sie dann 223 00:16:59,309 --> 00:17:01,061 -auf dem Schwarzmarkt. -Auch Augen? 224 00:17:01,145 --> 00:17:02,938 Ja, das sind meine Bestseller. 225 00:17:03,022 --> 00:17:05,065 Die gehen weg wie warme Semmeln. 226 00:17:05,232 --> 00:17:07,943 Ich habe eine Liste, eine Warteliste, etwa 20 Käufer. 227 00:17:08,068 --> 00:17:09,945 Die Seriennummer, die ich dir gab... 228 00:17:10,070 --> 00:17:12,656 Es könnte schon gekauft worden sein. Ja, schwarz. 229 00:17:13,949 --> 00:17:15,659 Ich brauchte diese Liste, Lance. 230 00:17:15,826 --> 00:17:18,662 Namen und Nummern, und ich brauche sie sofort! 231 00:17:19,121 --> 00:17:21,206 Ich habe sie nicht. Nicht dabei, meine ich. 232 00:17:21,290 --> 00:17:23,584 Das einzige Exemplar ist in meinem Safe im Labor. 233 00:17:25,044 --> 00:17:26,253 Dann fahr los. 234 00:17:26,628 --> 00:17:28,464 Denn wir machen einen Ausflug. 235 00:17:30,549 --> 00:17:31,592 Ok. 236 00:17:35,220 --> 00:17:39,141 Master Luther, Fünf lebt seit seiner Kindheit nicht mehr in diesem Zimmer. 237 00:17:39,224 --> 00:17:40,809 Aber wir müssen ihn warnen. 238 00:17:41,185 --> 00:17:43,771 Er weiß nichts von dem Angriff und dass sie ihn suchen. 239 00:17:43,854 --> 00:17:45,689 -Er weiß nicht... -Was machst du hier? 240 00:17:56,992 --> 00:17:58,535 Weißt du über Mom Bescheid? 241 00:18:01,246 --> 00:18:03,373 Sieht aus, als hättest du, was du wolltest, 242 00:18:03,916 --> 00:18:05,084 so oder so. 243 00:18:08,462 --> 00:18:10,631 -Was machst du hier? -Ich suche Fünf. 244 00:18:10,714 --> 00:18:12,424 Lass mich raten, du rettest den Tag. 245 00:18:12,508 --> 00:18:13,509 Das ist mein Job. 246 00:18:13,801 --> 00:18:16,386 -Arschloch. -Ja? Neulich hast du noch Böden gewischt. 247 00:18:19,932 --> 00:18:20,766 Was machst du? 248 00:18:22,309 --> 00:18:23,894 Du sitzt auf dem Mond. 249 00:18:24,394 --> 00:18:25,312 Vier Jahre lang, 250 00:18:25,813 --> 00:18:27,272 -wartest auf Anweisungen. -Jungs. 251 00:18:27,356 --> 00:18:28,565 So finden wir Fünf nicht. 252 00:18:28,690 --> 00:18:32,027 Sei ruhig weiter ein treuer Soldat, nach allem, was Dad dir antat. 253 00:18:32,111 --> 00:18:33,320 Mir das Leben retten? 254 00:18:33,737 --> 00:18:34,571 Nein, ich meine, 255 00:18:34,947 --> 00:18:36,532 dass er aus dir ein Monster machte. 256 00:18:42,704 --> 00:18:44,665 Du kannst es nicht mehr verstecken. 257 00:18:45,374 --> 00:18:47,459 Er musste eine schwierige Entscheidung treffen. 258 00:18:47,584 --> 00:18:49,461 Werde erwachsen. Wir sind nicht mehr 13. 259 00:18:49,545 --> 00:18:51,130 Das ist übrigens, was Anführer tun. 260 00:18:51,213 --> 00:18:53,757 Er schickte dich ganz alleine auf diese Mission. 261 00:18:54,758 --> 00:18:56,093 Fast wärst du gestorben. 262 00:18:56,176 --> 00:18:57,302 Wenigstens war er da. 263 00:18:57,886 --> 00:18:58,762 Wo warst du? 264 00:18:59,179 --> 00:19:01,098 Du und alle anderen dieser Familie? 265 00:19:01,306 --> 00:19:02,391 Ihr seid gegangen. 266 00:19:02,683 --> 00:19:06,270 Gott sei Dank, sonst wäre ich so wie du geworden. 267 00:19:07,938 --> 00:19:09,273 Eine Frage. 268 00:19:09,815 --> 00:19:11,567 Wenn du dir eine Natursendung ansiehst, 269 00:19:11,650 --> 00:19:13,068 Diego, bitte. 270 00:19:13,193 --> 00:19:14,027 macht dich das an? 271 00:19:14,111 --> 00:19:17,239 Na und? Ist er jetzt auch nur noch ein Tier für dich? 272 00:19:17,656 --> 00:19:18,615 Das reicht! 273 00:19:23,036 --> 00:19:24,705 Dieses Haus wurde angegriffen. 274 00:19:25,622 --> 00:19:27,833 Wir kamen gerade so mit dem Leben davon. 275 00:19:28,876 --> 00:19:29,835 Grace 276 00:19:31,295 --> 00:19:32,838 hatte weniger Glück. 277 00:19:34,923 --> 00:19:36,675 Euer Bruder ist verschwunden, 278 00:19:37,050 --> 00:19:39,469 und so zeigt ihr euch der Situation gewachsen. 279 00:19:40,888 --> 00:19:42,806 Geht mit eurem Unsinn woanders hin. 280 00:19:46,018 --> 00:19:46,852 Sofort. 281 00:19:48,687 --> 00:19:50,647 -Tut mir leid, Pogo. -Ja, mir auch. 282 00:19:59,990 --> 00:20:02,117 Vielleicht schlägst du nicht hart genug. 283 00:20:03,535 --> 00:20:04,369 Ich? 284 00:20:04,703 --> 00:20:07,039 Du trägst doch den blöden orthopädischen Verband. 285 00:20:07,122 --> 00:20:09,208 Ich sagte doch, es ist nur zur Unterstützung. 286 00:20:10,292 --> 00:20:14,213 Rückzug... Geht jetzt los, oder? Muss so sein. 287 00:20:14,880 --> 00:20:16,757 Wer ist sonst die tote Babuschka? 288 00:20:18,133 --> 00:20:19,760 Keine Ahnung. 289 00:20:19,885 --> 00:20:21,678 Es macht mich verrückt. 290 00:20:21,803 --> 00:20:23,555 Die Schlampe hält die Klappe nicht! 291 00:20:23,847 --> 00:20:25,766 Hey, pass auf, was du sagst. 292 00:20:27,392 --> 00:20:29,144 Was sagte ich? Augen geradeaus! 293 00:20:29,228 --> 00:20:31,647 Bleib ruhig, Klaus. Atme. 294 00:20:31,980 --> 00:20:33,982 Vielleicht gehen wir falsch an die Sache ran. 295 00:20:34,107 --> 00:20:37,527 Erinnerst du dich an Abschnitt 76 Teil A des Übungshandbuchs? 296 00:20:37,653 --> 00:20:39,738 Ich erinnere mich kaum an unser Frühstück. 297 00:20:39,821 --> 00:20:40,989 Um es zu umschreiben, 298 00:20:41,782 --> 00:20:44,618 Folter klappt am besten, wenn man weiß, wen man foltert. 299 00:20:45,285 --> 00:20:46,411 Gib mir seinen Mantel. 300 00:20:54,044 --> 00:20:55,587 Warte. 301 00:20:55,671 --> 00:20:56,505 Mal sehen. 302 00:20:56,630 --> 00:20:59,591 Was machst du? Das ist meiner. Das ist mein persönliches Zeug. 303 00:20:59,716 --> 00:21:01,551 -Was haben wir denn hier? -Zeig mal. 304 00:21:02,803 --> 00:21:04,388 Nein. Sei vorsichtig damit. 305 00:21:04,471 --> 00:21:07,182 Das ist mein... Asthma-Medikament. 306 00:21:07,266 --> 00:21:09,142 Ja, jetzt kommen wir voran. 307 00:21:09,268 --> 00:21:11,687 Hey. Nein! Warte! 308 00:21:11,770 --> 00:21:14,731 Wir können uns unterhalten. Wir sind erwachsen. 309 00:21:14,815 --> 00:21:15,649 Willst du mehr? 310 00:21:15,732 --> 00:21:18,610 Nein! 311 00:21:19,319 --> 00:21:20,737 Bitte, hör zu. 312 00:21:20,862 --> 00:21:22,572 Ich kann dir Geld besorgen. 313 00:21:23,073 --> 00:21:25,075 Amputierte Nutten, was auch immer. 314 00:21:25,158 --> 00:21:28,161 Aber bitte, hör mir zu. Aber bitte... Bitte... 315 00:21:28,287 --> 00:21:29,121 Schokolade. Willst du? 316 00:21:34,042 --> 00:21:36,586 Sagst du ihm, dass es besondere Schokolade ist? 317 00:21:36,670 --> 00:21:38,213 Erst wenn sie richtig high sind. 318 00:21:40,507 --> 00:21:41,925 Klaus, sei stark. 319 00:21:42,009 --> 00:21:45,929 Das kann alles dir gehören, wenn du uns alles erzählst. 320 00:21:48,515 --> 00:21:49,725 Ok, gut. 321 00:21:53,770 --> 00:21:54,604 Ok. 322 00:21:55,188 --> 00:21:59,735 Ich weiß nicht, wo Fünf ist. Das war nicht gelogen, aber ich kann euch sagen, 323 00:22:00,277 --> 00:22:04,656 dass, was er tat, wenig Sinn ergab, seit er zurückkam. 324 00:22:05,324 --> 00:22:06,325 Ausführlicher! 325 00:22:06,950 --> 00:22:09,953 Er hat sich wie ein Irrer verhalten. 326 00:22:10,037 --> 00:22:13,415 Er saß in einem Van vor einem Labor oder so 327 00:22:13,790 --> 00:22:16,877 und suchte den Besitzer eines Auges. Eines künstlichen. 328 00:22:16,960 --> 00:22:18,045 Das ergibt keinen Sinn. 329 00:22:18,128 --> 00:22:19,546 Warte mal. 330 00:22:19,921 --> 00:22:21,131 Erzähl mehr von dem Auge 331 00:22:21,214 --> 00:22:22,632 und warum es so wichtig ist. 332 00:22:22,716 --> 00:22:27,929 Er sagte, es hätte etwas mit dem Ende der Zeit zu tun oder so. 333 00:23:12,766 --> 00:23:14,935 Er ist immer noch hier. Das ist Fünfs Van. 334 00:23:35,372 --> 00:23:36,206 Ich bin Eins. 335 00:24:15,412 --> 00:24:16,663 AUSSERGEWÖHNLICH 336 00:24:16,746 --> 00:24:18,331 Ich weiß, wo wir Fünf finden. 337 00:25:28,902 --> 00:25:30,862 IKARUS-THEATER 338 00:25:30,946 --> 00:25:33,907 STARWEEK PATRICK ZU ALLISON: "UNS GEHT ES GUT!" 339 00:25:44,751 --> 00:25:45,961 Was machst du hier? 340 00:25:48,588 --> 00:25:50,215 Ich habe dich gesucht. Ich... 341 00:25:53,009 --> 00:25:54,970 Du solltest das mit Mom von mir erfahren. 342 00:25:55,679 --> 00:25:56,513 Was? 343 00:26:00,183 --> 00:26:01,184 Vanya, sie ist... 344 00:26:02,602 --> 00:26:03,520 Sie ist tot. 345 00:26:06,022 --> 00:26:07,524 Ich dachte, wir warten noch. 346 00:26:07,607 --> 00:26:09,693 Es waren die Psychopathen gestern Abend. 347 00:26:09,859 --> 00:26:10,860 Sie brachten sie um. 348 00:26:11,194 --> 00:26:12,487 Wir fanden sie heute Morgen. 349 00:26:14,322 --> 00:26:15,240 Und hör zu... 350 00:26:16,408 --> 00:26:17,534 Was ich gestern sagte... 351 00:26:17,659 --> 00:26:19,035 Nein, keine Sorge. 352 00:26:23,456 --> 00:26:24,958 Ich habe deinen Schlüssel. 353 00:26:26,751 --> 00:26:28,378 Warum hast du meinen Schlüssel? 354 00:26:30,046 --> 00:26:31,298 Lange Geschichte. 355 00:26:33,091 --> 00:26:34,426 Gehen wir was trinken? 356 00:26:35,468 --> 00:26:36,303 Gut. 357 00:26:48,815 --> 00:26:49,941 Ich hasse Streusel. 358 00:26:51,776 --> 00:26:53,403 Oder ich hasse einfach Donuts. 359 00:26:54,487 --> 00:26:55,655 Warum sind wir hier? 360 00:26:55,780 --> 00:26:56,615 Noch einen? 361 00:26:57,198 --> 00:26:58,408 Unbedingt, bitte. 362 00:27:01,995 --> 00:27:02,829 Danke. 363 00:27:19,095 --> 00:27:20,263 Die Welt endet. 364 00:27:21,931 --> 00:27:23,141 All das, all diese... 365 00:27:23,767 --> 00:27:25,769 ...Leute werden weg sein und sie haben... 366 00:27:27,103 --> 00:27:28,021 ...keine Ahnung. 367 00:27:35,612 --> 00:27:37,989 Es geht nicht um einen Vertragsbruch. 368 00:27:39,616 --> 00:27:40,450 Was? 369 00:27:40,825 --> 00:27:43,495 Mistkerl. Er versucht, die Zeitachse zu ändern. 370 00:27:45,622 --> 00:27:47,457 Wir werden ihn also nicht nur umbringen. 371 00:27:47,540 --> 00:27:48,917 Wir beenden den Krieg. 372 00:27:51,544 --> 00:27:53,713 Komm, wir fahren zurück zu Soundso. 373 00:28:00,011 --> 00:28:00,970 Klaus. 374 00:28:01,221 --> 00:28:02,055 Klaus. Klaus. 375 00:28:07,143 --> 00:28:07,977 Geh weg. 376 00:28:08,061 --> 00:28:08,978 STEPHANIE CHALMERS 377 00:28:09,062 --> 00:28:10,188 Dad, lass mich raus! 378 00:28:13,775 --> 00:28:14,609 Dad! Klaus. 379 00:28:20,949 --> 00:28:21,783 Klaus. 380 00:28:22,951 --> 00:28:23,827 Atme. 381 00:28:24,536 --> 00:28:25,912 Schlimmer wird's nicht 382 00:28:26,079 --> 00:28:28,123 Versuch einfach, ruhig zu bleiben. 383 00:28:51,646 --> 00:28:53,022 Sie kann dich nicht hören. 384 00:29:13,376 --> 00:29:15,795 Weißt du, was das Schlimmste daran ist, tot zu sein? 385 00:29:15,879 --> 00:29:16,963 Man steckt fest. Man kann nirgends hin. 386 00:29:18,715 --> 00:29:19,924 Sich nirgends umziehen. 387 00:29:20,341 --> 00:29:22,677 Das ist die wahre Folter, wenn du es wissen willst. 388 00:29:23,094 --> 00:29:26,181 Sehen, wie dein Bruder alles, was du verlorst, als gegeben hinnimmt 389 00:29:26,306 --> 00:29:27,557 und alles wegwirft. 390 00:29:51,623 --> 00:29:52,665 Das ist gruselig, was? 391 00:29:52,791 --> 00:29:54,667 Das ist die Untertreibung des Jahres. 392 00:29:54,876 --> 00:29:56,211 Haben Sie was gefunden? 393 00:29:56,419 --> 00:29:59,130 Das Brandinspektor sagte, dass laut der Geschwindigkeit 394 00:29:59,214 --> 00:30:01,674 ein Brandbeschleuniger verwendet wurde. Oh! Und... 395 00:30:01,925 --> 00:30:04,177 ...wir... fanden das hier. 396 00:30:11,893 --> 00:30:13,853 Bringen Sie das sofort ins Labor. 397 00:30:17,482 --> 00:30:18,817 Ich bin gleich zurück. 398 00:30:30,703 --> 00:30:36,835 DEIN BRUDER LÄSST GRÜSSEN 399 00:30:36,918 --> 00:30:39,087 "Dein Bruder lässt grüßen." 400 00:30:39,379 --> 00:30:42,924 Mein Bruder ist verschwunden. Ich muss ihn finden. 401 00:30:44,300 --> 00:30:45,385 Verdammte Scheiße. 402 00:30:51,307 --> 00:30:55,061 ÖFFENTLICHE BIBLIOTHEK ARGYLE 403 00:31:04,404 --> 00:31:05,238 Hast du was? Nein. 404 00:31:12,871 --> 00:31:14,455 Willst du wissen, warum ich ging? 405 00:31:17,667 --> 00:31:18,668 Was? Wovon redest du? 406 00:31:18,751 --> 00:31:20,336 Warum ich die Akademie verließ. 407 00:31:21,963 --> 00:31:24,048 Weil es dich störte, dass ich Nummer Eins bin. 408 00:31:24,132 --> 00:31:24,966 Nein. 409 00:31:25,550 --> 00:31:27,427 Weil man das mit 17 macht. 410 00:31:28,261 --> 00:31:30,680 Man zieht aus, wird sein eigener Herr, wird erwachsen. 411 00:31:30,763 --> 00:31:31,598 Oh ja. 412 00:31:32,348 --> 00:31:33,516 Wie erwachsen du bist. 413 00:31:34,767 --> 00:31:36,811 Zumindest treffe ich eigene Entscheidungen. 414 00:31:38,605 --> 00:31:40,481 Du musstest nie einer Arbeit nachgehen. 415 00:31:41,024 --> 00:31:42,025 Rechnungen bezahlen. 416 00:31:45,111 --> 00:31:46,404 Hattest du eine Freundin? 417 00:31:52,118 --> 00:31:53,828 Keine Ahnung, wovon du sprichst... 418 00:31:54,370 --> 00:31:57,248 Du wirfst mir, uns vor, 419 00:31:57,832 --> 00:31:59,042 dass wir gingen. 420 00:31:59,334 --> 00:32:00,168 Das ist ok. 421 00:32:01,044 --> 00:32:03,463 Aber vielleicht stellst du dir die falsche Frage. 422 00:32:04,339 --> 00:32:06,716 Vielleicht geht es nicht darum, warum wir gingen, 423 00:32:07,508 --> 00:32:09,385 sondern darum, warum du bliebst. 424 00:32:11,137 --> 00:32:13,598 Ich blieb, weil die Welt mich brauchte. 425 00:32:15,308 --> 00:32:18,686 Du bliebst, weil du keine Veränderung wolltest. 426 00:32:19,979 --> 00:32:21,564 Die Akademie. Dad. 427 00:32:22,815 --> 00:32:23,691 Allison. 428 00:32:29,113 --> 00:32:30,031 Dad ist tot. 429 00:32:31,491 --> 00:32:32,450 Mom jetzt auch. 430 00:32:33,743 --> 00:32:35,370 Wir sind wieder Waisen. 431 00:32:39,666 --> 00:32:43,378 Und es wird nie wieder so wie... früher. 432 00:32:43,878 --> 00:32:45,338 Hältst du jemals den Mund? 433 00:32:45,797 --> 00:32:47,090 Wo sind seine Eltern? 434 00:32:50,051 --> 00:32:51,511 Wow, das war einfach. 435 00:32:53,054 --> 00:32:54,555 Ich rufe den Sicherheitsdienst. 436 00:33:03,022 --> 00:33:04,107 Ist er... 437 00:33:05,233 --> 00:33:06,442 Voll wie zehn Russen. 438 00:33:08,653 --> 00:33:11,948 Leonard würde das nicht tun. Ich kann es mir nicht vorstellen. 439 00:33:12,657 --> 00:33:13,491 Ich verstehe. 440 00:33:14,450 --> 00:33:17,161 Ich glaub's auch nicht, aber warum sagt er, er geht arbeiten 441 00:33:17,245 --> 00:33:19,580 und geht dann plötzlich in deine Wohnung? 442 00:33:19,664 --> 00:33:21,374 Um aufs Klo zu gehen, wie er sagte. 443 00:33:21,582 --> 00:33:24,252 -Oder um herumzuschleichen. -Das würde er nicht. 444 00:33:24,877 --> 00:33:27,380 Um deine Sachen zu durchwühlen? Was zu klauen? 445 00:33:27,505 --> 00:33:29,632 Um auf deinen Teddybär zu wichsen? 446 00:33:29,716 --> 00:33:30,550 Nein, hör auf. Sieh mal, 447 00:33:31,551 --> 00:33:35,805 es tut mir leid, dir das sagen zu müssen, aber manchmal sind Männer scheiße. 448 00:33:37,515 --> 00:33:39,976 Vielleicht, aber... ich mag ihn. 449 00:33:43,146 --> 00:33:47,066 Ich weiß, wir kennen uns erst seit ein paar Tagen, aber... 450 00:33:49,652 --> 00:33:50,987 Leonard fühlte sich echt an. 451 00:33:54,824 --> 00:33:57,160 Als sähe er was in mir, was sonst niemand sieht. 452 00:33:57,410 --> 00:33:58,619 Das Gefühl kenne ich. 453 00:33:59,912 --> 00:34:02,290 So fühlte ich mich seit meiner Kindheit nicht mehr. 454 00:34:04,292 --> 00:34:05,126 Luther? 455 00:34:09,297 --> 00:34:10,465 Weiß das jeder? 456 00:34:10,548 --> 00:34:13,843 Ich bin die Letzte, die für alle sprechen sollte, aber... 457 00:34:15,303 --> 00:34:16,596 ...ich habe es vermutet. 458 00:34:16,679 --> 00:34:18,014 Ihr wart euch so nah. 459 00:34:19,182 --> 00:34:21,142 Er spricht auch nicht mit mir. 460 00:34:23,853 --> 00:34:24,854 Da wären wir. Auf uns Schwestern? 461 00:34:32,445 --> 00:34:33,571 Auf uns Schwestern. 462 00:34:40,953 --> 00:34:42,038 Du Idiot! 463 00:34:42,580 --> 00:34:43,414 Was? 464 00:34:43,498 --> 00:34:45,833 Du hast das "Bitte nicht stören"-Schild vergessen. 465 00:34:45,917 --> 00:34:47,001 Doch! Ich weiß, dass... 466 00:34:48,586 --> 00:34:49,462 Scheiße! 467 00:34:50,505 --> 00:34:51,339 BITTE NICHT STÖREN 468 00:34:53,091 --> 00:34:54,509 Oh Gott, er ist noch da. 469 00:35:09,357 --> 00:35:10,399 Was sagt er? 470 00:35:13,111 --> 00:35:14,070 Was sagst du? 471 00:35:14,195 --> 00:35:16,614 Ohne Masken seid ihr gruseliger. 472 00:35:20,118 --> 00:35:22,703 So sagt man alten Freunden nicht Hallo, oder? 473 00:35:22,787 --> 00:35:24,914 Können wir für heute Schluss machen? 474 00:35:24,997 --> 00:35:26,916 Ich gab euch, was ihr wolltet. 475 00:35:26,999 --> 00:35:28,042 Bitte... 476 00:35:28,709 --> 00:35:30,920 Bitte lasst mich gehen. 477 00:35:31,003 --> 00:35:32,296 Bitte. 478 00:35:32,463 --> 00:35:35,883 Eigentlich wollen wir deinen Bruder. Ist er jetzt hier? 479 00:35:38,302 --> 00:35:41,681 Da musst du etwas präziser sein. 480 00:35:43,432 --> 00:35:47,895 Ich sagte doch gerade. Er kommt nicht. Niemand kommt. 481 00:35:48,020 --> 00:35:49,564 Nummer Fünf weiß es jetzt. 482 00:35:49,772 --> 00:35:51,107 Wir benachrichtigten ihn. 483 00:35:51,232 --> 00:35:53,442 Und wenn er kommt, werden wir bereit sein. 484 00:36:12,920 --> 00:36:13,754 Klaus. Klaus. 485 00:36:21,179 --> 00:36:24,223 Willkommen zurück im Land der Lebenden, Nummer Vier. 486 00:36:27,935 --> 00:36:29,187 Kann ich jetzt gehen? 487 00:36:29,979 --> 00:36:32,940 Hast du deine Angst vor den Toten überwunden? 488 00:36:35,818 --> 00:36:38,696 Du musst dein Leben selbst beherrschen, Nummer Vier. 489 00:36:38,905 --> 00:36:40,823 Sonst wird es dich beherrschen. 490 00:36:41,908 --> 00:36:43,701 Ich will nach Hause, bitte. 491 00:36:50,708 --> 00:36:51,792 Noch drei Stunden. 492 00:36:52,585 --> 00:36:53,419 Nein! 493 00:36:53,961 --> 00:36:55,046 Geh nicht! 494 00:36:56,464 --> 00:36:57,298 Verschwinde! 495 00:36:57,673 --> 00:36:58,758 Klaus! 496 00:37:00,384 --> 00:37:01,594 Dad! 497 00:37:01,802 --> 00:37:02,637 Klaus! 498 00:37:06,641 --> 00:37:08,226 Du warst wieder dort, oder? 499 00:37:33,334 --> 00:37:36,671 Ich habe Grund zur Annahme, dass zwei gesuchte Straftäter hier sind. 500 00:37:36,837 --> 00:37:37,672 Nur zwei? 501 00:37:39,799 --> 00:37:41,384 Ich muss mich umsehen. 502 00:37:42,218 --> 00:37:44,303 Hier wird pro Stunde bezahlt. 503 00:37:44,470 --> 00:37:46,847 Hier gibt's keine Vier-Sterne-Qualität, aber... 504 00:37:47,723 --> 00:37:49,850 ...dafür absolute Privatsphäre vor mir 505 00:37:51,185 --> 00:37:52,186 und anderen Männern. 506 00:37:53,354 --> 00:37:54,230 Verzeihung. 507 00:37:54,772 --> 00:37:55,856 Und Frauen. 508 00:37:56,440 --> 00:37:58,567 -Blödsinn. -Das sind Ihre Regeln, nicht meine. 509 00:37:58,651 --> 00:38:01,862 -Denken Sie, ich las die Verfassung nicht? -Sie können lesen? 510 00:38:03,572 --> 00:38:05,408 Besorgen Sie einen Durchsuchungsbefehl. 511 00:38:23,009 --> 00:38:24,260 Schlag zu! Los! 512 00:38:25,636 --> 00:38:26,470 Na los! 513 00:38:30,141 --> 00:38:31,892 Fighting-Line-Boxstall. Al hier. 514 00:38:32,351 --> 00:38:34,520 -Ich suche Diego Hargreeves. -Nicht hier. 515 00:38:35,146 --> 00:38:37,815 Sagen Sie ihm, Detective Eudora Patch hat angerufen. 516 00:38:38,316 --> 00:38:39,900 Ich glaube, ich fand seinen Bruder. 517 00:38:40,026 --> 00:38:43,863 Sagen Sie ihm, er soll mich schnellstmöglich in 4535 Calhoun treffen. 518 00:38:43,946 --> 00:38:45,281 Moment. 519 00:38:48,617 --> 00:38:50,161 Ich könnte Hilfe gebrauchen. 520 00:38:50,369 --> 00:38:52,371 Okay. Ich gebe es weiter. 521 00:39:01,630 --> 00:39:03,549 Wir können nicht zurück zum Haus gehen. 522 00:39:03,632 --> 00:39:06,052 Diese Psychopathen können jederzeit zurückkommen. 523 00:39:06,177 --> 00:39:08,262 Meine Wohnung ist näher. Dort sucht ihn keiner. 524 00:39:10,222 --> 00:39:11,432 Wenn du mich ankotzt... 525 00:39:12,099 --> 00:39:13,517 Weißt du, was komisch ist? 526 00:39:14,977 --> 00:39:16,479 Ich bin in der Pubertät. 527 00:39:17,980 --> 00:39:18,856 Zum zweiten Mal. 528 00:39:20,107 --> 00:39:22,234 Ich habe die ganze Flasche getrunken, oder? 529 00:39:23,652 --> 00:39:24,904 Das macht man, 530 00:39:25,404 --> 00:39:29,116 wenn sich die Welt, die man liebt, verabschiedet. Einfach so. 531 00:39:31,202 --> 00:39:32,787 Wovon redet ihr? 532 00:39:33,537 --> 00:39:36,040 Zwei Maskierte griffen gestern Abend die Akademie an. 533 00:39:36,499 --> 00:39:38,000 Sie haben dich gesucht. 534 00:39:38,918 --> 00:39:40,086 Also konzentriere dich. 535 00:39:40,211 --> 00:39:41,128 Was wollen sie? 536 00:39:41,212 --> 00:39:42,588 Hazel und Cha-Cha. 537 00:39:42,922 --> 00:39:44,632 -Wer? -Ich hasse Codenamen. 538 00:39:44,882 --> 00:39:46,175 Die Besten der Besten. 539 00:39:46,384 --> 00:39:47,718 Außer mir natürlich. 540 00:39:47,843 --> 00:39:48,969 Die Besten worin? 541 00:39:49,845 --> 00:39:52,765 Dolores sagt, sie hasst es, wenn ich trinke. 542 00:39:53,224 --> 00:39:55,309 -Hätten mich Shirley nennen sollen. -Hey! 543 00:39:56,185 --> 00:39:57,436 Konzentriere dich. 544 00:39:57,812 --> 00:40:00,815 Was wollen diese Hazel und Cha-Cha? 545 00:40:04,902 --> 00:40:06,529 Wir wollen dich nur beschützen. 546 00:40:06,946 --> 00:40:07,947 Mich beschützen. 547 00:40:08,447 --> 00:40:10,408 Ich brauche euren Schutz nicht. 548 00:40:12,118 --> 00:40:14,370 Weißt du, wie viele Menschen ich umgebracht habe? 549 00:40:16,580 --> 00:40:18,541 Ich bin die vier Pferde der Apokalypse. 550 00:40:19,750 --> 00:40:21,293 Die Apokalypse steht bevor. 551 00:40:34,390 --> 00:40:36,350 -Himmel! -Sieh sie an. 552 00:40:36,934 --> 00:40:38,144 Jetzt sieht sie sie an. 553 00:40:38,811 --> 00:40:40,271 Sie ist eins ihrer Opfer. Das können wir nutzen. 554 00:40:45,818 --> 00:40:46,735 Weiter. 555 00:40:47,278 --> 00:40:49,280 So nüchtern warst du als Teenager zuletzt, 556 00:40:49,405 --> 00:40:51,490 seit du die Geister in Schach hältst. 557 00:40:51,907 --> 00:40:53,492 Das ist deine Chance, Klaus. 558 00:40:54,201 --> 00:40:56,662 Erfahre ihre Geheimnisse, um sie zu kontrollieren. 559 00:40:57,329 --> 00:40:58,664 Versuch, mit ihr zu reden. 560 00:41:00,458 --> 00:41:01,500 Hi. 561 00:41:03,335 --> 00:41:04,211 Hi. 562 00:41:05,671 --> 00:41:06,672 Wie heißen Sie? 563 00:41:07,923 --> 00:41:09,008 Zoya Popova. 564 00:41:10,259 --> 00:41:11,677 Das ist ein hübscher Name. 565 00:41:12,553 --> 00:41:14,722 Können Sie mir sagen, was passiert ist? 566 00:41:15,181 --> 00:41:16,849 Wenn du nicht still bist, 567 00:41:17,016 --> 00:41:19,018 schneide ich dir die Zunge raus. 568 00:41:20,394 --> 00:41:22,062 Zoya Popova. 569 00:41:24,190 --> 00:41:25,232 Was hat er gesagt? 570 00:41:25,316 --> 00:41:28,319 Altes Russenweib, klein, humpelt. 571 00:41:32,031 --> 00:41:34,450 Sie ist echt sauer auf euch. 572 00:41:40,664 --> 00:41:42,500 Ich liebe deine Wohnung. 573 00:41:43,125 --> 00:41:46,170 Es ist sicher kleiner als einer deiner Schränke, aber... 574 00:41:46,253 --> 00:41:47,421 Nein, wirklich. 575 00:41:48,297 --> 00:41:49,173 Ich liebe sie. 576 00:41:51,091 --> 00:41:54,678 Ich sehe nur mal kurz nach, ob alles an seinem Platz ist. 577 00:41:58,641 --> 00:41:59,934 Hast du eine Jogginghose? 578 00:42:00,226 --> 00:42:02,436 Wir brauchen 579 00:42:03,103 --> 00:42:04,104 Jogginghosen. 580 00:42:14,615 --> 00:42:17,326 Schoko-Rosinen. 581 00:42:17,535 --> 00:42:18,577 Oh, mein Gott. Was ist das? 582 00:42:21,497 --> 00:42:22,748 Die sind von Leonard. 583 00:42:25,167 --> 00:42:27,378 "Ich mag dich, und es tut mir nicht leid." 584 00:42:30,214 --> 00:42:31,590 Ich verstehe es nicht. 585 00:42:32,174 --> 00:42:33,592 Das ist ein Witz unter uns. 586 00:42:40,558 --> 00:42:41,392 Hallo? 587 00:42:42,434 --> 00:42:43,811 Die Blumen kamen an. 588 00:42:43,894 --> 00:42:44,853 Vielen Dank. 589 00:42:44,979 --> 00:42:45,813 Gut. 590 00:42:46,605 --> 00:42:48,899 Ich habe mir ein bisschen Sorgen gemacht. 591 00:42:50,442 --> 00:42:51,277 Warum? 592 00:42:51,360 --> 00:42:52,778 Ich hab nichts von dir gehört. 593 00:42:54,321 --> 00:42:56,907 Und es war vorhin etwas komisch mit deiner Schwester. 594 00:42:57,575 --> 00:42:58,409 Alles gut. 595 00:42:58,492 --> 00:42:59,910 Es war ein Missverständnis. 596 00:43:02,705 --> 00:43:04,665 Wollen wir morgen zusammen frühstücken? 597 00:43:05,791 --> 00:43:06,625 Ja. 598 00:43:07,167 --> 00:43:08,085 Sehr gerne. 599 00:43:10,254 --> 00:43:12,131 Ich melde mich morgen früh. 600 00:43:13,299 --> 00:43:14,550 Ok, tschüss. 601 00:43:34,069 --> 00:43:39,074 HAARGREEVES, VANYA ZWEI TABLETTEN TÄGLICH 602 00:43:39,158 --> 00:43:43,037 Sie hackte mir die Hände ab und ließ mich in der Badewanne verbluten. 603 00:43:43,537 --> 00:43:45,581 Er brachte mich zu einem Tempel, 604 00:43:45,664 --> 00:43:46,874 schnitt meine Kehle durch, 605 00:43:46,999 --> 00:43:48,250 sah zu, wie ich verblutete. 606 00:43:48,667 --> 00:43:50,127 Sie schlich sich in mein Zimmer, 607 00:43:50,336 --> 00:43:53,631 presste mir ein Kissen aufs Gesicht, sagte, ich bräuchte nicht zu beten. 608 00:43:53,714 --> 00:43:56,884 Sie legten Starterkabel an meine Nippel und schockten mich stundenlang. 609 00:43:57,051 --> 00:44:00,888 Er tat so, als hätte er eine Panne, als ich helfen wollte, überfuhr er mich. 610 00:44:01,513 --> 00:44:02,723 Vorwärts, rückwärts. 611 00:44:04,099 --> 00:44:06,435 Dann sah er meine Frau im Auto auf mich warten. 612 00:44:07,311 --> 00:44:08,145 Sie rannte weg. 613 00:44:08,228 --> 00:44:10,230 Seid still! 614 00:44:10,439 --> 00:44:12,941 Seid bitte einfach still. 615 00:44:13,067 --> 00:44:13,901 Bitte seid still. 616 00:44:13,984 --> 00:44:16,070 Ihr seid schlimmer als die Drogen. 617 00:44:16,153 --> 00:44:18,864 Woher sollte er von Zoya Popova wissen? 618 00:44:19,948 --> 00:44:21,742 Vielleicht rät er, keine Ahnung. 619 00:44:21,950 --> 00:44:23,077 Egal. Sie ist tot. 620 00:44:23,452 --> 00:44:24,703 Konzentrier dich. 621 00:44:24,787 --> 00:44:26,622 Der Psycho kann jeden Moment auftauchen. 622 00:44:26,747 --> 00:44:28,374 Sonst wird wieder der Lohn gekürzt 623 00:44:28,499 --> 00:44:31,502 und wir müssen ihnen sagen, dass wir versagten. Denk daran! 624 00:44:32,711 --> 00:44:34,338 Oder reiß dich jetzt zusammen! 625 00:44:36,590 --> 00:44:38,050 Jagd in den Schweizer Alpen? 626 00:44:40,552 --> 00:44:41,470 Wer bist du? 627 00:44:41,553 --> 00:44:42,846 Cha-Cha oder Hazel? 628 00:44:43,472 --> 00:44:44,306 Hazel. 629 00:44:45,224 --> 00:44:47,726 Jan Müller. Erinnerst du dich an ihn? 630 00:44:48,394 --> 00:44:49,603 Schweizer Alpen. 631 00:44:50,312 --> 00:44:53,065 Er und seine Frau kamen von einer Skireise zurück. 632 00:44:57,820 --> 00:44:58,904 Ich erinnere mich. 633 00:44:59,863 --> 00:45:00,739 Vorwärts. 634 00:45:01,240 --> 00:45:02,199 Rückwärts. 635 00:45:02,616 --> 00:45:05,285 Genau! Und seine Frau... 636 00:45:06,286 --> 00:45:07,871 ...entkam durch eine Gasse. 637 00:45:08,622 --> 00:45:10,416 Er bedankt sich bei euch. 638 00:45:13,293 --> 00:45:14,878 Wovon redet er? 639 00:45:15,087 --> 00:45:15,921 Keine Ahnung. 640 00:45:16,004 --> 00:45:19,049 Er ist dir so dankbar, 641 00:45:19,508 --> 00:45:22,428 Hazel, dass du seine Frau verschont hast. 642 00:45:23,429 --> 00:45:25,681 Es gibt vielleicht noch Hoffnung für ihn. 643 00:45:26,056 --> 00:45:27,349 Meinst du nicht? 644 00:45:31,061 --> 00:45:32,855 Bad, sofort! 645 00:45:44,992 --> 00:45:45,993 Gut gemacht. 646 00:45:46,618 --> 00:45:47,453 Danke. 647 00:45:48,412 --> 00:45:49,246 Setz dich. 648 00:45:54,251 --> 00:45:56,170 Du hast die Frau in der Gasse erschossen. 649 00:45:56,253 --> 00:45:58,338 -Jetzt höre ich, du hast sie verschont? -Hey... 650 00:45:58,422 --> 00:46:01,717 ...sei nicht lächerlich. Denkst du, dass ich so was mache? Ich... 651 00:46:05,012 --> 00:46:06,180 Mir war langweilig. 652 00:46:07,306 --> 00:46:10,058 Ich wollte ihr Vorsprung geben, es aufregender machen. 653 00:46:10,142 --> 00:46:11,351 Aufregend? 654 00:46:11,477 --> 00:46:15,355 Warte. Der Junge in Tokio, hat er sich wirklich verlaufen? 655 00:46:17,691 --> 00:46:19,151 Himmel, Hazel. 656 00:46:19,318 --> 00:46:22,529 Jan sagt, dass du ein echter Mensch bist, Hazel. 657 00:46:25,157 --> 00:46:26,533 Er sagt, du warst ein toll... 658 00:46:27,451 --> 00:46:28,660 Nein. 659 00:46:35,209 --> 00:46:36,084 Scheiß drauf! 660 00:47:11,662 --> 00:47:13,747 Was ist in letzter Zeit mit dir los? 661 00:47:14,289 --> 00:47:15,457 Du bist einfach nicht... 662 00:47:17,167 --> 00:47:18,627 Besonders bei diesem Job. 663 00:47:18,919 --> 00:47:20,045 Du bist abgelenkt. 664 00:47:30,681 --> 00:47:32,474 Ich dachte, wir sind ein Team. 665 00:47:32,891 --> 00:47:33,934 Auf lange Sicht. 666 00:47:34,017 --> 00:47:34,852 Sind wir. 667 00:47:37,813 --> 00:47:38,730 Tut mir leid. 668 00:48:31,909 --> 00:48:33,243 Bist du Diegos Bruder? 669 00:48:34,036 --> 00:48:35,287 Detective Patch. 670 00:48:55,766 --> 00:48:56,600 Polizei! 671 00:48:56,850 --> 00:48:58,685 Waffe runter, sonst bist du dran! 672 00:49:02,648 --> 00:49:04,566 Ich komme raus. Nicht schießen! 673 00:49:09,112 --> 00:49:10,989 -Hände hinter den Kopf, Arschloch. -Okay. 674 00:49:11,740 --> 00:49:12,783 Nur nicht schießen. 675 00:50:05,919 --> 00:50:07,087 Er kann nicht weit sein. 676 00:50:07,587 --> 00:50:09,089 Es gibt noch ein Problem. 677 00:50:10,757 --> 00:50:11,591 Der Koffer. Scheiße! 678 00:50:41,997 --> 00:50:43,582 Oh, bitte sei Geld. 679 00:50:46,043 --> 00:50:47,753 Oh, ich brauche Geld. 680 00:51:30,128 --> 00:51:32,631 Komisch. Wenn er nicht so ein Arsch wäre, 681 00:51:32,714 --> 00:51:34,925 sähe er fast niedlich aus im Schlaf. 682 00:51:35,008 --> 00:51:37,135 Keine Sorge. Irgendwann nüchtert er aus. 683 00:51:37,219 --> 00:51:38,970 Und ist wieder der Alte. 684 00:51:39,054 --> 00:51:40,222 Das dauert zu lange. 685 00:51:40,305 --> 00:51:42,641 Ich muss seine Verbindung zu diesen Irren aufdecken, 686 00:51:42,724 --> 00:51:44,059 bevor noch jemand stirbt. 687 00:51:45,811 --> 00:51:47,395 Alles, was er vorhin sagte... 688 00:51:49,648 --> 00:51:50,774 Was meinte er damit? 689 00:52:07,124 --> 00:52:10,919 Wenn du noch eins dieser verdammten Messer auf mich wirfst, 690 00:52:11,002 --> 00:52:12,170 zeige ich dich an. 691 00:52:12,629 --> 00:52:13,713 Was willst du, Al? 692 00:52:14,631 --> 00:52:16,216 Ich bin nicht dein Sekretär. 693 00:52:16,341 --> 00:52:19,302 Eine Dame rief für dich an, sie braucht deine Hilfe. 694 00:52:19,386 --> 00:52:20,220 Wer? 695 00:52:20,762 --> 00:52:22,514 Keine Ahnung. Ein Detective. 696 00:52:22,806 --> 00:52:25,183 Sie hieß Blotch oder so. 697 00:52:25,684 --> 00:52:26,518 Patch? 698 00:52:28,520 --> 00:52:29,855 Sie braucht meine Hilfe. 699 00:52:30,188 --> 00:52:34,442 Du sollst sie in diesem Motel treffen, einem Loch auf der Calhoun. 700 00:52:34,526 --> 00:52:35,360 Wann? 701 00:52:35,485 --> 00:52:36,778 Vor einer halben Stunde. 702 00:52:37,654 --> 00:52:39,364 Sie hat deinen Bruder gefunden. 703 00:52:43,410 --> 00:52:44,786 Das ergibt keinen Sinn. 704 00:52:46,830 --> 00:52:47,747 -Klaus. -Klaus. 705 00:52:48,290 --> 00:52:49,541 Geh. Ich bleibe bei... 706 00:52:51,793 --> 00:52:52,627 ...ihm. Klaus? 707 00:53:10,645 --> 00:53:12,439 Oh nein! 708 00:53:12,522 --> 00:53:14,524 Eudora! 709 00:53:40,759 --> 00:53:42,302 Ich war auf dem Weg. 710 00:53:43,428 --> 00:53:44,888 Warum hast du nicht gewartet? 711 00:54:07,494 --> 00:54:08,662 Ich muss los, ok? 712 00:54:11,164 --> 00:54:13,124 Ich kann nicht hier sein, wenn sie kommen.