1
00:00:06,047 --> 00:00:09,843
EINE NETFLIX ORIGINAL SERIE
2
00:00:35,785 --> 00:00:38,788
SIEBEN JAHRE ZUVOR...
3
00:02:06,960 --> 00:02:08,503
Achtung, Master Luther.
4
00:02:09,212 --> 00:02:10,672
Missionsalarm.
5
00:02:10,922 --> 00:02:11,881
Ich wiederhole,
6
00:02:12,090 --> 00:02:13,341
Missionsalarm.
7
00:02:13,633 --> 00:02:17,762
Es gibt eine biochemische Substanz,
unbekannt, aber gefährlich,
8
00:02:17,887 --> 00:02:19,389
besonders in den falschen Händen.
9
00:02:19,889 --> 00:02:21,057
Als meine Nummer Eins
10
00:02:21,141 --> 00:02:22,684
musst du die Gefahr abwenden.
11
00:02:23,268 --> 00:02:24,185
Ich bin bereit.
12
00:02:26,855 --> 00:02:27,689
Aber...
13
00:02:28,148 --> 00:02:29,190
Ja?
14
00:02:29,858 --> 00:02:32,152
Du musst mich nicht mehr
bei meiner Nummer nennen.
15
00:02:33,111 --> 00:02:33,945
Warum nicht?
16
00:02:34,445 --> 00:02:36,447
Weil außer mir alle weg sind.
17
00:02:57,135 --> 00:02:58,845
Beeilung! Bringen wir ihn rein.
18
00:02:59,762 --> 00:03:01,181
Zieh ihn aus.
19
00:03:11,983 --> 00:03:12,817
Defibrillator!
20
00:03:13,276 --> 00:03:14,360
Schnell!
21
00:03:20,241 --> 00:03:21,075
Noch mal!
Verdammt!
22
00:03:27,624 --> 00:03:29,125
Bring mir das Serum.
23
00:03:32,337 --> 00:03:33,254
Pogo!
24
00:05:17,191 --> 00:05:18,651
Es gibt was, das du sehen musst.
25
00:05:34,792 --> 00:05:37,253
Die beiden Typen gestern Abend?
Die Maskierten?
26
00:05:37,337 --> 00:05:38,671
Sie haben ihr das angetan.
27
00:05:39,339 --> 00:05:42,592
Es muss mit Fünf zu tun haben.
Sie haben ihn gesucht.
28
00:05:46,262 --> 00:05:48,097
Ich war zwar dafür, Grace abzuschalten,
29
00:05:48,222 --> 00:05:50,350
aber das macht
ihren Anblick nicht leichter.
30
00:05:52,352 --> 00:05:53,227
Armer Diego.
31
00:05:54,520 --> 00:05:56,439
Das wird ihn schwer treffen.
32
00:05:58,191 --> 00:05:59,442
Das trifft uns alle.
33
00:06:01,444 --> 00:06:02,278
Luther...
Ja?
34
00:06:04,697 --> 00:06:05,573
Alles ok?
35
00:06:05,656 --> 00:06:08,159
-Du kannst mit mir reden.
-Ich will nicht darüber reden.
36
00:06:09,285 --> 00:06:10,328
Hey, nein.
37
00:06:11,454 --> 00:06:13,331
Tu das nicht. Schließe mich nicht aus.
38
00:06:14,874 --> 00:06:16,709
Als ich ging, warst du noch...
39
00:06:21,339 --> 00:06:22,423
Was ist passiert?
40
00:06:23,841 --> 00:06:25,468
Dad schickte mich auf eine Mission.
41
00:06:26,803 --> 00:06:27,637
Und es ging...
...sehr schief.
42
00:06:30,848 --> 00:06:31,974
Ich bin fast gestorben.
43
00:06:32,600 --> 00:06:33,768
Er rettete mir das Leben.
44
00:06:37,063 --> 00:06:38,439
Warum hast du nichts gesagt?
45
00:06:38,981 --> 00:06:41,442
-Ich hätte für dich da sein können.
-Mir ging es gut.
46
00:06:41,609 --> 00:06:42,735
Ok? Mir geht's gut.
Ich brauche keine Hilfe.
47
00:06:44,821 --> 00:06:46,823
Unsere Familie wird angegriffen.
48
00:06:47,407 --> 00:06:48,408
Bitte, rede mit mir.
49
00:06:50,034 --> 00:06:50,993
Ich kann nicht.
50
00:06:51,536 --> 00:06:52,370
Bitte.
51
00:06:52,745 --> 00:06:54,038
Lass mich einfach in Ruhe.
52
00:07:12,432 --> 00:07:14,308
Ich hoffe, ich war nicht zu laut.
53
00:07:16,394 --> 00:07:17,437
Tut mir leid.
54
00:07:17,520 --> 00:07:19,397
Ich muss gestern eingeschlafen sein.
55
00:07:19,814 --> 00:07:21,149
Schon gut. Du bist erschöpft.
56
00:07:22,108 --> 00:07:24,318
Ich hätte dich schlafen lassen, aber...
57
00:07:25,194 --> 00:07:26,028
Probe.
58
00:07:26,112 --> 00:07:27,029
Probe?
Scheiße.
59
00:07:30,575 --> 00:07:31,409
Was?
60
00:07:31,492 --> 00:07:34,704
Ich dachte, ich schlafe zu Hause
und ließ meinen Nachschub dort.
61
00:07:35,163 --> 00:07:36,038
Dumm.
62
00:07:36,122 --> 00:07:37,999
-Hol ihn auf dem Weg.
-Nein, keine Zeit.
63
00:07:38,082 --> 00:07:39,041
Es ist nur...
64
00:07:39,417 --> 00:07:42,378
Ich brauche es für meine Nerven.
Ich nehme es, seit ich klein bin.
65
00:07:42,462 --> 00:07:44,755
Einen Tag wirst du sicher überleben.
66
00:07:47,967 --> 00:07:49,719
Ja, du hast recht. Tut mir leid.
67
00:07:51,471 --> 00:07:52,722
Lass uns einen Deal machen.
68
00:07:52,972 --> 00:07:55,850
Du musst dich bei mir nicht
für deine Existenz entschuldigen.
69
00:08:00,605 --> 00:08:01,731
Es ist ein schöner Tag.
70
00:08:02,106 --> 00:08:04,192
Komm. Ich bring dich zur Probe.
71
00:08:04,775 --> 00:08:05,902
Liegt es auf deinem Weg?
72
00:08:06,611 --> 00:08:07,570
Überhaupt nicht.
73
00:08:09,864 --> 00:08:11,157
Danke fürs Zuhören.
74
00:08:11,574 --> 00:08:13,618
Sorry fürs Wachhalten.
75
00:08:13,701 --> 00:08:14,952
Du machst es schon wieder.
76
00:08:15,745 --> 00:08:16,871
Macht der Gewohnheit.
77
00:08:17,997 --> 00:08:20,958
Früher dachte ich, mich sogar
fürs Atmen entschuldigen zu müssen.
78
00:08:21,042 --> 00:08:22,168
Das kenne ich.
79
00:08:22,376 --> 00:08:25,087
Mein Vater verzieh mir wohl nie,
dass ich geboren wurde.
80
00:08:25,588 --> 00:08:26,547
Und deine Mom?
81
00:08:26,672 --> 00:08:28,216
IKARUS-THEATER
82
00:08:28,341 --> 00:08:29,759
Sie war nicht wirklich da.
83
00:08:33,888 --> 00:08:34,805
Hi, Helen.
84
00:08:38,100 --> 00:08:38,976
Eine Freundin?
85
00:08:39,852 --> 00:08:40,686
Erste Geige.
86
00:08:41,270 --> 00:08:43,272
Erste? Und das ist...
87
00:08:44,899 --> 00:08:45,942
Was ist das?
88
00:08:46,484 --> 00:08:49,153
Das ist bei Geigern wie der Quarterback.
89
00:08:49,237 --> 00:08:50,196
Football kenne ich.
90
00:08:50,905 --> 00:08:53,032
Beim Konzert nächste Woche
ist sie die Solistin.
91
00:08:53,115 --> 00:08:54,700
Sie ist erste Geige seit...
92
00:08:55,409 --> 00:08:56,244
...fünf Jahren.
93
00:08:56,994 --> 00:08:58,079
Das ist was Besonderes.
94
00:08:58,871 --> 00:08:59,997
Soll ich es probieren?
95
00:09:00,623 --> 00:09:01,582
Nur versuchen.
96
00:09:02,166 --> 00:09:03,251
Ich habe geübt.
97
00:09:05,169 --> 00:09:06,045
Ich werde gut.
98
00:09:10,341 --> 00:09:11,592
Danke für alles.
99
00:09:12,802 --> 00:09:15,263
Bedanke dich bei einem Abendessen,
wenn du kannst.
100
00:09:16,013 --> 00:09:17,807
Wir haben noch eins offen.
101
00:09:22,228 --> 00:09:23,479
Sehr gerne.
102
00:09:24,272 --> 00:09:25,106
Perfekt.
Na dann,
103
00:09:31,195 --> 00:09:32,071
viel Glück.
104
00:09:35,241 --> 00:09:36,534
BÜHNENEINGANG
105
00:09:36,617 --> 00:09:38,286
Nummer Fünf, wo ist er?
106
00:09:38,703 --> 00:09:39,537
Nicht...
...aufhören...
107
00:09:42,748 --> 00:09:44,750
Ich bin fast da.
108
00:09:46,877 --> 00:09:47,795
Ist das ein...
109
00:09:48,796 --> 00:09:49,630
Ja.
110
00:09:57,930 --> 00:09:59,599
Es geht nichts über ein bisschen
111
00:10:00,016 --> 00:10:03,102
Würgen,
um den Blutfluss anzuregen, stimmt's?
112
00:10:07,148 --> 00:10:08,941
Was ist so lustig, du Arschloch?
113
00:10:11,319 --> 00:10:13,904
Also, zum einen...
114
00:10:14,989 --> 00:10:17,658
...hast du die letzten zehn Stunden
damit verbracht,
115
00:10:17,908 --> 00:10:23,039
mich bewusstlos zu schlagen,
und du hast absolut nichts erfahren.
116
00:10:23,748 --> 00:10:24,582
Ich meine,
117
00:10:25,166 --> 00:10:27,418
niemand erzählt mir was.
Die Wahrheit ist...
118
00:10:27,793 --> 00:10:29,962
Ich bin der Mensch in diesem Haus,
119
00:10:30,046 --> 00:10:32,548
dessen Verschwinden niemand bemerken wird.
120
00:10:32,632 --> 00:10:35,426
Ihr Arschlöcher
habt den Falschen entführt.
121
00:10:38,095 --> 00:10:40,014
Bring ihn zum Schweigen.
122
00:10:41,098 --> 00:10:42,266
Los, Waterboarding!
123
00:11:01,202 --> 00:11:02,578
Das habe ich gebraucht.
124
00:11:03,245 --> 00:11:04,121
Ich war...
125
00:11:05,122 --> 00:11:07,458
...so ausgetrocknet.
126
00:11:09,085 --> 00:11:09,960
Danke.
127
00:11:11,253 --> 00:11:12,672
Danke.
128
00:11:13,464 --> 00:11:14,840
Gott, das ist brutal.
129
00:11:15,299 --> 00:11:17,093
Was stimmt mit ihm nicht?
130
00:11:17,176 --> 00:11:18,928
Genauso ein Freak wie sein Bruder.
131
00:11:19,261 --> 00:11:20,888
Und alle anderen in dem Haus.
132
00:11:21,305 --> 00:11:22,556
Noch ein Beispiel dafür,
133
00:11:22,640 --> 00:11:25,017
wie die Leitung Arbeiter ausbeutet.
134
00:11:25,101 --> 00:11:26,519
Nicht schon wieder.
135
00:11:26,602 --> 00:11:29,563
Sie hätten uns warnen sollen,
dass es eine untypische Aufgabe ist.
136
00:11:30,314 --> 00:11:31,649
Hallo? Gefahrenzulage?
137
00:11:31,732 --> 00:11:34,944
Komm schon. Wir machen den Job
und danach den nächsten. Wie immer.
138
00:11:35,569 --> 00:11:36,987
Erinnerst du dich an Trinidad?
139
00:11:37,613 --> 00:11:40,616
Wie lange mussten wir den Typ bearbeiten?
Zwei Tage, zwei Nächte?
140
00:11:43,244 --> 00:11:45,454
-Wie könnte ich Trinidad vergessen?
-Guter Junge.
141
00:11:45,538 --> 00:11:46,455
Gehen wir.
142
00:11:48,332 --> 00:11:49,667
Ok! Los, Hazel!
143
00:11:55,840 --> 00:11:56,757
Was zum Teufel?
144
00:11:58,926 --> 00:12:00,678
Wen hast du dieses Mal verärgert?
145
00:12:01,053 --> 00:12:02,471
Ich gab mein Bestes.
146
00:12:02,888 --> 00:12:04,682
Du hast meine Frage nicht beantwortet.
147
00:12:04,890 --> 00:12:06,058
Oh ja.
148
00:12:08,811 --> 00:12:10,730
Wie läuft es mit dem Papierkram?
149
00:12:11,021 --> 00:12:12,314
Es ist sehr fesselnd.
150
00:12:12,815 --> 00:12:16,485
Ich habe zwei Typen mit Kindermasken,
seltene Patronenhülsen,
151
00:12:16,569 --> 00:12:19,989
einen Fingerabdruck
aus einem ungelösten Fall von 1930 und...
152
00:12:20,614 --> 00:12:23,743
...ich habe gerade erfahren,
dass der Abschlepper vom Donut-Laden
153
00:12:23,909 --> 00:12:25,244
keine Angehörigen hatte.
154
00:12:25,327 --> 00:12:27,830
-Der Junge.
-Offenbar nicht seiner.
155
00:12:28,497 --> 00:12:31,917
Der Junge ist der einzige mögliche Zeuge
und er ist ein absolutes Rätsel.
156
00:12:35,296 --> 00:12:36,338
Was ist los?
157
00:12:38,674 --> 00:12:39,508
Was?
158
00:12:39,592 --> 00:12:42,261
Du hättest mich dafür anrufen können.
Warum bist du hier?
159
00:12:43,804 --> 00:12:44,847
Nichts, ich...
160
00:12:48,225 --> 00:12:49,143
Meine Mom.
161
00:12:51,353 --> 00:12:52,730
Sie starb gestern Abend.
162
00:12:54,356 --> 00:12:55,566
Verdammt, Diego.
163
00:12:55,649 --> 00:12:56,942
Das tut mir so leid.
164
00:12:59,236 --> 00:13:00,780
Ihr standet euch sehr nah.
165
00:13:02,615 --> 00:13:03,949
Kann ich irgendwas tun?
166
00:13:04,033 --> 00:13:04,867
Ich...
167
00:13:07,536 --> 00:13:08,788
Ich weiß nicht, wie...
168
00:13:13,834 --> 00:13:15,127
Geht es darum?
169
00:13:19,799 --> 00:13:21,217
Erzähl mir, was los ist.
170
00:13:21,801 --> 00:13:22,760
Wer war das?
171
00:13:24,804 --> 00:13:27,681
Sagen wir mal so,
ich konnte ihre Gesichter nicht erkennen.
172
00:13:28,724 --> 00:13:30,976
Du bist den Maskierten gefolgt.
Ich bin ihnen nicht gefolgt.
Einer ist eine Frau,
173
00:13:33,896 --> 00:13:36,023
also sei nicht so sexistisch.
174
00:13:36,106 --> 00:13:38,567
Ich bat dich ausdrücklich,
ihnen nicht zu folgen.
175
00:13:38,692 --> 00:13:40,820
Sie kamen zu meinem Haus.
176
00:13:41,946 --> 00:13:43,280
Suchten meinen Bruder.
177
00:13:43,364 --> 00:13:45,658
Sie wollten meine Familie umbringen.
178
00:13:45,866 --> 00:13:46,700
Warum?
Keine Ahnung.
179
00:13:52,581 --> 00:13:54,667
Er ist verschwunden. Ich muss ihn finden.
180
00:13:54,750 --> 00:13:56,252
Du musst mich das machen lassen.
181
00:13:56,335 --> 00:13:58,462
-Dir fehlt...
-Du willst mir immer sagen,
182
00:13:58,546 --> 00:13:59,630
was ich tun darf.
183
00:14:01,257 --> 00:14:02,550
Aber versuch es einmal
184
00:14:03,092 --> 00:14:04,677
einfach auf meine Art.
185
00:14:09,932 --> 00:14:10,850
Ich kann es nicht.
186
00:14:14,478 --> 00:14:16,230
Deshalb hielt es zwischen uns nicht.
187
00:14:17,648 --> 00:14:18,482
Ja.
188
00:14:26,615 --> 00:14:28,367
Das mit deiner Mom tut mir leid.
189
00:14:29,577 --> 00:14:30,578
Wirklich.
190
00:14:47,761 --> 00:14:48,596
Vanya?
191
00:15:11,827 --> 00:15:12,953
Allison! Warte!
192
00:15:13,037 --> 00:15:13,871
Leonard!
Tut mir leid.
193
00:15:15,789 --> 00:15:16,999
Ich dachte, du wärst...
194
00:15:19,043 --> 00:15:19,877
Wo ist Vanya?
195
00:15:20,377 --> 00:15:21,378
Bei der Probe.
196
00:15:22,004 --> 00:15:24,340
Sie hat gestern ihren Schlüssel
bei mir vergessen.
197
00:15:24,423 --> 00:15:25,883
Ich wollte ihn nur zurückgeben.
198
00:15:26,008 --> 00:15:28,135
Tut mir leid,
wenn ich dich erschreckt habe.
199
00:15:30,012 --> 00:15:31,847
Warum bist du in ihrer Wohnung?
200
00:15:34,308 --> 00:15:35,601
Das ist etwas peinlich.
201
00:15:36,310 --> 00:15:37,645
Ich musste aufs Klo.
202
00:15:40,189 --> 00:15:41,649
Darf ich fragen,
203
00:15:42,650 --> 00:15:43,734
warum du hier bist?
204
00:15:45,444 --> 00:15:46,278
Wie bitte?
205
00:15:46,862 --> 00:15:47,905
Nein, es ist nur,
206
00:15:48,197 --> 00:15:49,073
gestern
207
00:15:49,156 --> 00:15:51,450
wolltest du nichts mit Vanya zu tun haben,
208
00:15:51,533 --> 00:15:52,743
darum wundere ich mich.
209
00:15:52,826 --> 00:15:54,161
Geht dich das was an?
210
00:15:56,705 --> 00:15:58,707
Ja. Wahrscheinlich nicht.
211
00:16:00,000 --> 00:16:00,918
War nett.
212
00:16:01,001 --> 00:16:02,419
Ich werde den wohl...
213
00:16:02,920 --> 00:16:04,546
...bei Vanyas Probe abgeben.
214
00:16:04,630 --> 00:16:05,464
Weißt du was?
215
00:16:06,090 --> 00:16:07,216
Ich bringe ihn ihr.
216
00:16:08,968 --> 00:16:09,843
Klar.
217
00:16:10,844 --> 00:16:12,554
Wenn das einfacher ist.
218
00:16:14,723 --> 00:16:15,808
Schön, dich zu sehen.
219
00:16:43,794 --> 00:16:44,628
Himmel!
220
00:16:46,463 --> 00:16:48,966
Eine Chance. Mehr hast du nicht.
221
00:16:49,258 --> 00:16:53,053
Eine Chance, um mir zu sagen,
was genau in diesem Labor vor sich geht.
222
00:16:53,804 --> 00:16:56,432
Ich stelle Prothesen
für Scheinpatienten her.
Ich fakturiere sie den Versicherungen
und verkaufe sie dann
223
00:16:59,309 --> 00:17:01,061
-auf dem Schwarzmarkt.
-Auch Augen?
224
00:17:01,145 --> 00:17:02,938
Ja, das sind meine Bestseller.
225
00:17:03,022 --> 00:17:05,065
Die gehen weg wie warme Semmeln.
226
00:17:05,232 --> 00:17:07,943
Ich habe eine Liste, eine Warteliste,
etwa 20 Käufer.
227
00:17:08,068 --> 00:17:09,945
Die Seriennummer, die ich dir gab...
228
00:17:10,070 --> 00:17:12,656
Es könnte schon gekauft worden sein.
Ja, schwarz.
229
00:17:13,949 --> 00:17:15,659
Ich brauchte diese Liste, Lance.
230
00:17:15,826 --> 00:17:18,662
Namen und Nummern,
und ich brauche sie sofort!
231
00:17:19,121 --> 00:17:21,206
Ich habe sie nicht.
Nicht dabei, meine ich.
232
00:17:21,290 --> 00:17:23,584
Das einzige Exemplar
ist in meinem Safe im Labor.
233
00:17:25,044 --> 00:17:26,253
Dann fahr los.
234
00:17:26,628 --> 00:17:28,464
Denn wir machen einen Ausflug.
235
00:17:30,549 --> 00:17:31,592
Ok.
236
00:17:35,220 --> 00:17:39,141
Master Luther, Fünf lebt seit seiner
Kindheit nicht mehr in diesem Zimmer.
237
00:17:39,224 --> 00:17:40,809
Aber wir müssen ihn warnen.
238
00:17:41,185 --> 00:17:43,771
Er weiß nichts von dem Angriff
und dass sie ihn suchen.
239
00:17:43,854 --> 00:17:45,689
-Er weiß nicht...
-Was machst du hier?
240
00:17:56,992 --> 00:17:58,535
Weißt du über Mom Bescheid?
241
00:18:01,246 --> 00:18:03,373
Sieht aus, als hättest du,
was du wolltest,
242
00:18:03,916 --> 00:18:05,084
so oder so.
243
00:18:08,462 --> 00:18:10,631
-Was machst du hier?
-Ich suche Fünf.
244
00:18:10,714 --> 00:18:12,424
Lass mich raten, du rettest den Tag.
245
00:18:12,508 --> 00:18:13,509
Das ist mein Job.
246
00:18:13,801 --> 00:18:16,386
-Arschloch.
-Ja? Neulich hast du noch Böden gewischt.
247
00:18:19,932 --> 00:18:20,766
Was machst du?
248
00:18:22,309 --> 00:18:23,894
Du sitzt auf dem Mond.
249
00:18:24,394 --> 00:18:25,312
Vier Jahre lang,
250
00:18:25,813 --> 00:18:27,272
-wartest auf Anweisungen.
-Jungs.
251
00:18:27,356 --> 00:18:28,565
So finden wir Fünf nicht.
252
00:18:28,690 --> 00:18:32,027
Sei ruhig weiter ein treuer Soldat,
nach allem, was Dad dir antat.
253
00:18:32,111 --> 00:18:33,320
Mir das Leben retten?
254
00:18:33,737 --> 00:18:34,571
Nein, ich meine,
255
00:18:34,947 --> 00:18:36,532
dass er aus dir ein Monster machte.
256
00:18:42,704 --> 00:18:44,665
Du kannst es nicht mehr verstecken.
257
00:18:45,374 --> 00:18:47,459
Er musste
eine schwierige Entscheidung treffen.
258
00:18:47,584 --> 00:18:49,461
Werde erwachsen. Wir sind nicht mehr 13.
259
00:18:49,545 --> 00:18:51,130
Das ist übrigens, was Anführer tun.
260
00:18:51,213 --> 00:18:53,757
Er schickte dich
ganz alleine auf diese Mission.
261
00:18:54,758 --> 00:18:56,093
Fast wärst du gestorben.
262
00:18:56,176 --> 00:18:57,302
Wenigstens war er da.
263
00:18:57,886 --> 00:18:58,762
Wo warst du?
264
00:18:59,179 --> 00:19:01,098
Du und alle anderen dieser Familie?
265
00:19:01,306 --> 00:19:02,391
Ihr seid gegangen.
266
00:19:02,683 --> 00:19:06,270
Gott sei Dank,
sonst wäre ich so wie du geworden.
267
00:19:07,938 --> 00:19:09,273
Eine Frage.
268
00:19:09,815 --> 00:19:11,567
Wenn du dir
eine Natursendung ansiehst,
269
00:19:11,650 --> 00:19:13,068
Diego, bitte.
270
00:19:13,193 --> 00:19:14,027
macht dich das an?
271
00:19:14,111 --> 00:19:17,239
Na und? Ist er jetzt auch nur noch
ein Tier für dich?
272
00:19:17,656 --> 00:19:18,615
Das reicht!
273
00:19:23,036 --> 00:19:24,705
Dieses Haus wurde angegriffen.
274
00:19:25,622 --> 00:19:27,833
Wir kamen gerade so mit dem Leben davon.
275
00:19:28,876 --> 00:19:29,835
Grace
276
00:19:31,295 --> 00:19:32,838
hatte weniger Glück.
277
00:19:34,923 --> 00:19:36,675
Euer Bruder ist verschwunden,
278
00:19:37,050 --> 00:19:39,469
und so zeigt ihr euch
der Situation gewachsen.
279
00:19:40,888 --> 00:19:42,806
Geht mit eurem Unsinn woanders hin.
280
00:19:46,018 --> 00:19:46,852
Sofort.
281
00:19:48,687 --> 00:19:50,647
-Tut mir leid, Pogo.
-Ja, mir auch.
282
00:19:59,990 --> 00:20:02,117
Vielleicht schlägst du nicht hart genug.
283
00:20:03,535 --> 00:20:04,369
Ich?
284
00:20:04,703 --> 00:20:07,039
Du trägst doch den blöden
orthopädischen Verband.
285
00:20:07,122 --> 00:20:09,208
Ich sagte doch,
es ist nur zur Unterstützung.
286
00:20:10,292 --> 00:20:14,213
Rückzug... Geht jetzt los, oder?
Muss so sein.
287
00:20:14,880 --> 00:20:16,757
Wer ist sonst die tote Babuschka?
288
00:20:18,133 --> 00:20:19,760
Keine Ahnung.
289
00:20:19,885 --> 00:20:21,678
Es macht mich verrückt.
290
00:20:21,803 --> 00:20:23,555
Die Schlampe hält die Klappe nicht!
291
00:20:23,847 --> 00:20:25,766
Hey, pass auf, was du sagst.
292
00:20:27,392 --> 00:20:29,144
Was sagte ich? Augen geradeaus!
293
00:20:29,228 --> 00:20:31,647
Bleib ruhig, Klaus. Atme.
294
00:20:31,980 --> 00:20:33,982
Vielleicht gehen wir falsch
an die Sache ran.
295
00:20:34,107 --> 00:20:37,527
Erinnerst du dich an Abschnitt 76
Teil A des Übungshandbuchs?
296
00:20:37,653 --> 00:20:39,738
Ich erinnere mich kaum an unser Frühstück.
297
00:20:39,821 --> 00:20:40,989
Um es zu umschreiben,
298
00:20:41,782 --> 00:20:44,618
Folter klappt am besten,
wenn man weiß, wen man foltert.
299
00:20:45,285 --> 00:20:46,411
Gib mir seinen Mantel.
300
00:20:54,044 --> 00:20:55,587
Warte.
301
00:20:55,671 --> 00:20:56,505
Mal sehen.
302
00:20:56,630 --> 00:20:59,591
Was machst du? Das ist meiner.
Das ist mein persönliches Zeug.
303
00:20:59,716 --> 00:21:01,551
-Was haben wir denn hier?
-Zeig mal.
304
00:21:02,803 --> 00:21:04,388
Nein. Sei vorsichtig damit.
305
00:21:04,471 --> 00:21:07,182
Das ist mein... Asthma-Medikament.
306
00:21:07,266 --> 00:21:09,142
Ja, jetzt kommen wir voran.
307
00:21:09,268 --> 00:21:11,687
Hey. Nein! Warte!
308
00:21:11,770 --> 00:21:14,731
Wir können uns unterhalten.
Wir sind erwachsen.
309
00:21:14,815 --> 00:21:15,649
Willst du mehr?
310
00:21:15,732 --> 00:21:18,610
Nein!
311
00:21:19,319 --> 00:21:20,737
Bitte, hör zu.
312
00:21:20,862 --> 00:21:22,572
Ich kann dir Geld besorgen.
313
00:21:23,073 --> 00:21:25,075
Amputierte Nutten, was auch immer.
314
00:21:25,158 --> 00:21:28,161
Aber bitte, hör mir zu. Aber bitte...
Bitte...
315
00:21:28,287 --> 00:21:29,121
Schokolade.
Willst du?
316
00:21:34,042 --> 00:21:36,586
Sagst du ihm,
dass es besondere Schokolade ist?
317
00:21:36,670 --> 00:21:38,213
Erst wenn sie richtig high sind.
318
00:21:40,507 --> 00:21:41,925
Klaus, sei stark.
319
00:21:42,009 --> 00:21:45,929
Das kann alles dir gehören,
wenn du uns alles erzählst.
320
00:21:48,515 --> 00:21:49,725
Ok, gut.
321
00:21:53,770 --> 00:21:54,604
Ok.
322
00:21:55,188 --> 00:21:59,735
Ich weiß nicht, wo Fünf ist. Das war
nicht gelogen, aber ich kann euch sagen,
323
00:22:00,277 --> 00:22:04,656
dass, was er tat, wenig Sinn ergab,
seit er zurückkam.
324
00:22:05,324 --> 00:22:06,325
Ausführlicher!
325
00:22:06,950 --> 00:22:09,953
Er hat sich wie ein Irrer verhalten.
326
00:22:10,037 --> 00:22:13,415
Er saß in einem Van
vor einem Labor oder so
327
00:22:13,790 --> 00:22:16,877
und suchte den Besitzer eines Auges.
Eines künstlichen.
328
00:22:16,960 --> 00:22:18,045
Das ergibt keinen Sinn.
329
00:22:18,128 --> 00:22:19,546
Warte mal.
330
00:22:19,921 --> 00:22:21,131
Erzähl mehr von dem Auge
331
00:22:21,214 --> 00:22:22,632
und warum es so wichtig ist.
332
00:22:22,716 --> 00:22:27,929
Er sagte, es hätte etwas mit dem Ende
der Zeit zu tun oder so.
333
00:23:12,766 --> 00:23:14,935
Er ist immer noch hier.
Das ist Fünfs Van.
334
00:23:35,372 --> 00:23:36,206
Ich bin Eins.
335
00:24:15,412 --> 00:24:16,663
AUSSERGEWÖHNLICH
336
00:24:16,746 --> 00:24:18,331
Ich weiß, wo wir Fünf finden.
337
00:25:28,902 --> 00:25:30,862
IKARUS-THEATER
338
00:25:30,946 --> 00:25:33,907
STARWEEK
PATRICK ZU ALLISON: "UNS GEHT ES GUT!"
339
00:25:44,751 --> 00:25:45,961
Was machst du hier?
340
00:25:48,588 --> 00:25:50,215
Ich habe dich gesucht. Ich...
341
00:25:53,009 --> 00:25:54,970
Du solltest das mit Mom von mir erfahren.
342
00:25:55,679 --> 00:25:56,513
Was?
343
00:26:00,183 --> 00:26:01,184
Vanya, sie ist...
344
00:26:02,602 --> 00:26:03,520
Sie ist tot.
345
00:26:06,022 --> 00:26:07,524
Ich dachte, wir warten noch.
346
00:26:07,607 --> 00:26:09,693
Es waren die Psychopathen gestern Abend.
347
00:26:09,859 --> 00:26:10,860
Sie brachten sie um.
348
00:26:11,194 --> 00:26:12,487
Wir fanden sie heute Morgen.
349
00:26:14,322 --> 00:26:15,240
Und hör zu...
350
00:26:16,408 --> 00:26:17,534
Was ich gestern sagte...
351
00:26:17,659 --> 00:26:19,035
Nein, keine Sorge.
352
00:26:23,456 --> 00:26:24,958
Ich habe deinen Schlüssel.
353
00:26:26,751 --> 00:26:28,378
Warum hast du meinen Schlüssel?
354
00:26:30,046 --> 00:26:31,298
Lange Geschichte.
355
00:26:33,091 --> 00:26:34,426
Gehen wir was trinken?
356
00:26:35,468 --> 00:26:36,303
Gut.
357
00:26:48,815 --> 00:26:49,941
Ich hasse Streusel.
358
00:26:51,776 --> 00:26:53,403
Oder ich hasse einfach Donuts.
359
00:26:54,487 --> 00:26:55,655
Warum sind wir hier?
360
00:26:55,780 --> 00:26:56,615
Noch einen?
361
00:26:57,198 --> 00:26:58,408
Unbedingt, bitte.
362
00:27:01,995 --> 00:27:02,829
Danke.
363
00:27:19,095 --> 00:27:20,263
Die Welt endet.
364
00:27:21,931 --> 00:27:23,141
All das, all diese...
365
00:27:23,767 --> 00:27:25,769
...Leute werden weg sein
und sie haben...
366
00:27:27,103 --> 00:27:28,021
...keine Ahnung.
367
00:27:35,612 --> 00:27:37,989
Es geht nicht um einen Vertragsbruch.
368
00:27:39,616 --> 00:27:40,450
Was?
369
00:27:40,825 --> 00:27:43,495
Mistkerl. Er versucht,
die Zeitachse zu ändern.
370
00:27:45,622 --> 00:27:47,457
Wir werden ihn also nicht nur umbringen.
371
00:27:47,540 --> 00:27:48,917
Wir beenden den Krieg.
372
00:27:51,544 --> 00:27:53,713
Komm, wir fahren zurück zu Soundso.
373
00:28:00,011 --> 00:28:00,970
Klaus.
374
00:28:01,221 --> 00:28:02,055
Klaus.
Klaus.
375
00:28:07,143 --> 00:28:07,977
Geh weg.
376
00:28:08,061 --> 00:28:08,978
STEPHANIE CHALMERS
377
00:28:09,062 --> 00:28:10,188
Dad, lass mich raus!
378
00:28:13,775 --> 00:28:14,609
Dad!
Klaus.
379
00:28:20,949 --> 00:28:21,783
Klaus.
380
00:28:22,951 --> 00:28:23,827
Atme.
381
00:28:24,536 --> 00:28:25,912
Schlimmer wird's nicht
382
00:28:26,079 --> 00:28:28,123
Versuch einfach, ruhig zu bleiben.
383
00:28:51,646 --> 00:28:53,022
Sie kann dich nicht hören.
384
00:29:13,376 --> 00:29:15,795
Weißt du, was das Schlimmste daran ist,
tot zu sein?
385
00:29:15,879 --> 00:29:16,963
Man steckt fest.
Man kann nirgends hin.
386
00:29:18,715 --> 00:29:19,924
Sich nirgends umziehen.
387
00:29:20,341 --> 00:29:22,677
Das ist die wahre Folter,
wenn du es wissen willst.
388
00:29:23,094 --> 00:29:26,181
Sehen, wie dein Bruder alles,
was du verlorst, als gegeben hinnimmt
389
00:29:26,306 --> 00:29:27,557
und alles wegwirft.
390
00:29:51,623 --> 00:29:52,665
Das ist gruselig, was?
391
00:29:52,791 --> 00:29:54,667
Das ist die Untertreibung des Jahres.
392
00:29:54,876 --> 00:29:56,211
Haben Sie was gefunden?
393
00:29:56,419 --> 00:29:59,130
Das Brandinspektor sagte,
dass laut der Geschwindigkeit
394
00:29:59,214 --> 00:30:01,674
ein Brandbeschleuniger verwendet wurde.
Oh! Und...
395
00:30:01,925 --> 00:30:04,177
...wir... fanden das hier.
396
00:30:11,893 --> 00:30:13,853
Bringen Sie das sofort ins Labor.
397
00:30:17,482 --> 00:30:18,817
Ich bin gleich zurück.
398
00:30:30,703 --> 00:30:36,835
DEIN BRUDER LÄSST GRÜSSEN
399
00:30:36,918 --> 00:30:39,087
"Dein Bruder lässt grüßen."
400
00:30:39,379 --> 00:30:42,924
Mein Bruder ist verschwunden.
Ich muss ihn finden.
401
00:30:44,300 --> 00:30:45,385
Verdammte Scheiße.
402
00:30:51,307 --> 00:30:55,061
ÖFFENTLICHE BIBLIOTHEK ARGYLE
403
00:31:04,404 --> 00:31:05,238
Hast du was?
Nein.
404
00:31:12,871 --> 00:31:14,455
Willst du wissen, warum ich ging?
405
00:31:17,667 --> 00:31:18,668
Was? Wovon redest du?
406
00:31:18,751 --> 00:31:20,336
Warum ich die Akademie verließ.
407
00:31:21,963 --> 00:31:24,048
Weil es dich störte,
dass ich Nummer Eins bin.
408
00:31:24,132 --> 00:31:24,966
Nein.
409
00:31:25,550 --> 00:31:27,427
Weil man das mit 17 macht.
410
00:31:28,261 --> 00:31:30,680
Man zieht aus, wird sein eigener Herr,
wird erwachsen.
411
00:31:30,763 --> 00:31:31,598
Oh ja.
412
00:31:32,348 --> 00:31:33,516
Wie erwachsen du bist.
413
00:31:34,767 --> 00:31:36,811
Zumindest treffe ich
eigene Entscheidungen.
414
00:31:38,605 --> 00:31:40,481
Du musstest nie einer Arbeit nachgehen.
415
00:31:41,024 --> 00:31:42,025
Rechnungen bezahlen.
416
00:31:45,111 --> 00:31:46,404
Hattest du eine Freundin?
417
00:31:52,118 --> 00:31:53,828
Keine Ahnung, wovon du sprichst...
418
00:31:54,370 --> 00:31:57,248
Du wirfst mir, uns vor,
419
00:31:57,832 --> 00:31:59,042
dass wir gingen.
420
00:31:59,334 --> 00:32:00,168
Das ist ok.
421
00:32:01,044 --> 00:32:03,463
Aber vielleicht stellst du dir
die falsche Frage.
422
00:32:04,339 --> 00:32:06,716
Vielleicht geht es nicht darum,
warum wir gingen,
423
00:32:07,508 --> 00:32:09,385
sondern darum, warum du bliebst.
424
00:32:11,137 --> 00:32:13,598
Ich blieb, weil die Welt mich brauchte.
425
00:32:15,308 --> 00:32:18,686
Du bliebst,
weil du keine Veränderung wolltest.
426
00:32:19,979 --> 00:32:21,564
Die Akademie. Dad.
427
00:32:22,815 --> 00:32:23,691
Allison.
428
00:32:29,113 --> 00:32:30,031
Dad ist tot.
429
00:32:31,491 --> 00:32:32,450
Mom jetzt auch.
430
00:32:33,743 --> 00:32:35,370
Wir sind wieder Waisen.
431
00:32:39,666 --> 00:32:43,378
Und es wird nie wieder so wie... früher.
432
00:32:43,878 --> 00:32:45,338
Hältst du jemals den Mund?
433
00:32:45,797 --> 00:32:47,090
Wo sind seine Eltern?
434
00:32:50,051 --> 00:32:51,511
Wow, das war einfach.
435
00:32:53,054 --> 00:32:54,555
Ich rufe den Sicherheitsdienst.
436
00:33:03,022 --> 00:33:04,107
Ist er...
437
00:33:05,233 --> 00:33:06,442
Voll wie zehn Russen.
438
00:33:08,653 --> 00:33:11,948
Leonard würde das nicht tun.
Ich kann es mir nicht vorstellen.
439
00:33:12,657 --> 00:33:13,491
Ich verstehe.
440
00:33:14,450 --> 00:33:17,161
Ich glaub's auch nicht,
aber warum sagt er, er geht arbeiten
441
00:33:17,245 --> 00:33:19,580
und geht dann plötzlich in deine Wohnung?
442
00:33:19,664 --> 00:33:21,374
Um aufs Klo zu gehen, wie er sagte.
443
00:33:21,582 --> 00:33:24,252
-Oder um herumzuschleichen.
-Das würde er nicht.
444
00:33:24,877 --> 00:33:27,380
Um deine Sachen zu durchwühlen?
Was zu klauen?
445
00:33:27,505 --> 00:33:29,632
Um auf deinen Teddybär zu wichsen?
446
00:33:29,716 --> 00:33:30,550
Nein, hör auf.
Sieh mal,
447
00:33:31,551 --> 00:33:35,805
es tut mir leid, dir das sagen zu müssen,
aber manchmal sind Männer scheiße.
448
00:33:37,515 --> 00:33:39,976
Vielleicht, aber... ich mag ihn.
449
00:33:43,146 --> 00:33:47,066
Ich weiß, wir kennen uns erst
seit ein paar Tagen, aber...
450
00:33:49,652 --> 00:33:50,987
Leonard fühlte sich echt an.
451
00:33:54,824 --> 00:33:57,160
Als sähe er was in mir,
was sonst niemand sieht.
452
00:33:57,410 --> 00:33:58,619
Das Gefühl kenne ich.
453
00:33:59,912 --> 00:34:02,290
So fühlte ich mich seit meiner Kindheit
nicht mehr.
454
00:34:04,292 --> 00:34:05,126
Luther?
455
00:34:09,297 --> 00:34:10,465
Weiß das jeder?
456
00:34:10,548 --> 00:34:13,843
Ich bin die Letzte,
die für alle sprechen sollte, aber...
457
00:34:15,303 --> 00:34:16,596
...ich habe es vermutet.
458
00:34:16,679 --> 00:34:18,014
Ihr wart euch so nah.
459
00:34:19,182 --> 00:34:21,142
Er spricht auch nicht mit mir.
460
00:34:23,853 --> 00:34:24,854
Da wären wir.
Auf uns Schwestern?
461
00:34:32,445 --> 00:34:33,571
Auf uns Schwestern.
462
00:34:40,953 --> 00:34:42,038
Du Idiot!
463
00:34:42,580 --> 00:34:43,414
Was?
464
00:34:43,498 --> 00:34:45,833
Du hast
das "Bitte nicht stören"-Schild vergessen.
465
00:34:45,917 --> 00:34:47,001
Doch! Ich weiß, dass...
466
00:34:48,586 --> 00:34:49,462
Scheiße!
467
00:34:50,505 --> 00:34:51,339
BITTE NICHT STÖREN
468
00:34:53,091 --> 00:34:54,509
Oh Gott, er ist noch da.
469
00:35:09,357 --> 00:35:10,399
Was sagt er?
470
00:35:13,111 --> 00:35:14,070
Was sagst du?
471
00:35:14,195 --> 00:35:16,614
Ohne Masken seid ihr gruseliger.
472
00:35:20,118 --> 00:35:22,703
So sagt man alten Freunden
nicht Hallo, oder?
473
00:35:22,787 --> 00:35:24,914
Können wir für heute Schluss machen?
474
00:35:24,997 --> 00:35:26,916
Ich gab euch, was ihr wolltet.
475
00:35:26,999 --> 00:35:28,042
Bitte...
476
00:35:28,709 --> 00:35:30,920
Bitte lasst mich gehen.
477
00:35:31,003 --> 00:35:32,296
Bitte.
478
00:35:32,463 --> 00:35:35,883
Eigentlich wollen wir deinen Bruder.
Ist er jetzt hier?
479
00:35:38,302 --> 00:35:41,681
Da musst du etwas präziser sein.
480
00:35:43,432 --> 00:35:47,895
Ich sagte doch gerade. Er kommt nicht.
Niemand kommt.
481
00:35:48,020 --> 00:35:49,564
Nummer Fünf weiß es jetzt.
482
00:35:49,772 --> 00:35:51,107
Wir benachrichtigten ihn.
483
00:35:51,232 --> 00:35:53,442
Und wenn er kommt, werden wir bereit sein.
484
00:36:12,920 --> 00:36:13,754
Klaus.
Klaus.
485
00:36:21,179 --> 00:36:24,223
Willkommen zurück im Land der Lebenden,
Nummer Vier.
486
00:36:27,935 --> 00:36:29,187
Kann ich jetzt gehen?
487
00:36:29,979 --> 00:36:32,940
Hast du deine Angst
vor den Toten überwunden?
488
00:36:35,818 --> 00:36:38,696
Du musst dein Leben selbst beherrschen,
Nummer Vier.
489
00:36:38,905 --> 00:36:40,823
Sonst wird es dich beherrschen.
490
00:36:41,908 --> 00:36:43,701
Ich will nach Hause, bitte.
491
00:36:50,708 --> 00:36:51,792
Noch drei Stunden.
492
00:36:52,585 --> 00:36:53,419
Nein!
493
00:36:53,961 --> 00:36:55,046
Geh nicht!
494
00:36:56,464 --> 00:36:57,298
Verschwinde!
495
00:36:57,673 --> 00:36:58,758
Klaus!
496
00:37:00,384 --> 00:37:01,594
Dad!
497
00:37:01,802 --> 00:37:02,637
Klaus!
498
00:37:06,641 --> 00:37:08,226
Du warst wieder dort, oder?
499
00:37:33,334 --> 00:37:36,671
Ich habe Grund zur Annahme,
dass zwei gesuchte Straftäter hier sind.
500
00:37:36,837 --> 00:37:37,672
Nur zwei?
501
00:37:39,799 --> 00:37:41,384
Ich muss mich umsehen.
502
00:37:42,218 --> 00:37:44,303
Hier wird pro Stunde bezahlt.
503
00:37:44,470 --> 00:37:46,847
Hier gibt's
keine Vier-Sterne-Qualität, aber...
504
00:37:47,723 --> 00:37:49,850
...dafür absolute Privatsphäre vor mir
505
00:37:51,185 --> 00:37:52,186
und anderen Männern.
506
00:37:53,354 --> 00:37:54,230
Verzeihung.
507
00:37:54,772 --> 00:37:55,856
Und Frauen.
508
00:37:56,440 --> 00:37:58,567
-Blödsinn.
-Das sind Ihre Regeln, nicht meine.
509
00:37:58,651 --> 00:38:01,862
-Denken Sie, ich las die Verfassung nicht?
-Sie können lesen?
510
00:38:03,572 --> 00:38:05,408
Besorgen Sie einen Durchsuchungsbefehl.
511
00:38:23,009 --> 00:38:24,260
Schlag zu! Los!
512
00:38:25,636 --> 00:38:26,470
Na los!
513
00:38:30,141 --> 00:38:31,892
Fighting-Line-Boxstall. Al hier.
514
00:38:32,351 --> 00:38:34,520
-Ich suche Diego Hargreeves.
-Nicht hier.
515
00:38:35,146 --> 00:38:37,815
Sagen Sie ihm,
Detective Eudora Patch hat angerufen.
516
00:38:38,316 --> 00:38:39,900
Ich glaube, ich fand seinen Bruder.
517
00:38:40,026 --> 00:38:43,863
Sagen Sie ihm, er soll mich
schnellstmöglich in 4535 Calhoun treffen.
518
00:38:43,946 --> 00:38:45,281
Moment.
519
00:38:48,617 --> 00:38:50,161
Ich könnte Hilfe gebrauchen.
520
00:38:50,369 --> 00:38:52,371
Okay. Ich gebe es weiter.
521
00:39:01,630 --> 00:39:03,549
Wir können nicht zurück zum Haus gehen.
522
00:39:03,632 --> 00:39:06,052
Diese Psychopathen
können jederzeit zurückkommen.
523
00:39:06,177 --> 00:39:08,262
Meine Wohnung ist näher.
Dort sucht ihn keiner.
524
00:39:10,222 --> 00:39:11,432
Wenn du mich ankotzt...
525
00:39:12,099 --> 00:39:13,517
Weißt du, was komisch ist?
526
00:39:14,977 --> 00:39:16,479
Ich bin in der Pubertät.
527
00:39:17,980 --> 00:39:18,856
Zum zweiten Mal.
528
00:39:20,107 --> 00:39:22,234
Ich habe
die ganze Flasche getrunken, oder?
529
00:39:23,652 --> 00:39:24,904
Das macht man,
530
00:39:25,404 --> 00:39:29,116
wenn sich die Welt, die man liebt,
verabschiedet. Einfach so.
531
00:39:31,202 --> 00:39:32,787
Wovon redet ihr?
532
00:39:33,537 --> 00:39:36,040
Zwei Maskierte griffen gestern Abend
die Akademie an.
533
00:39:36,499 --> 00:39:38,000
Sie haben dich gesucht.
534
00:39:38,918 --> 00:39:40,086
Also konzentriere dich.
535
00:39:40,211 --> 00:39:41,128
Was wollen sie?
536
00:39:41,212 --> 00:39:42,588
Hazel und Cha-Cha.
537
00:39:42,922 --> 00:39:44,632
-Wer?
-Ich hasse Codenamen.
538
00:39:44,882 --> 00:39:46,175
Die Besten der Besten.
539
00:39:46,384 --> 00:39:47,718
Außer mir natürlich.
540
00:39:47,843 --> 00:39:48,969
Die Besten worin?
541
00:39:49,845 --> 00:39:52,765
Dolores sagt, sie hasst es,
wenn ich trinke.
542
00:39:53,224 --> 00:39:55,309
-Hätten mich Shirley nennen sollen.
-Hey!
543
00:39:56,185 --> 00:39:57,436
Konzentriere dich.
544
00:39:57,812 --> 00:40:00,815
Was wollen diese Hazel und Cha-Cha?
545
00:40:04,902 --> 00:40:06,529
Wir wollen dich nur beschützen.
546
00:40:06,946 --> 00:40:07,947
Mich beschützen.
547
00:40:08,447 --> 00:40:10,408
Ich brauche euren Schutz nicht.
548
00:40:12,118 --> 00:40:14,370
Weißt du, wie viele Menschen
ich umgebracht habe?
549
00:40:16,580 --> 00:40:18,541
Ich bin die vier Pferde der Apokalypse.
550
00:40:19,750 --> 00:40:21,293
Die Apokalypse steht bevor.
551
00:40:34,390 --> 00:40:36,350
-Himmel!
-Sieh sie an.
552
00:40:36,934 --> 00:40:38,144
Jetzt sieht sie sie an.
553
00:40:38,811 --> 00:40:40,271
Sie ist eins ihrer Opfer.
Das können wir nutzen.
554
00:40:45,818 --> 00:40:46,735
Weiter.
555
00:40:47,278 --> 00:40:49,280
So nüchtern warst du als Teenager zuletzt,
556
00:40:49,405 --> 00:40:51,490
seit du die Geister in Schach hältst.
557
00:40:51,907 --> 00:40:53,492
Das ist deine Chance, Klaus.
558
00:40:54,201 --> 00:40:56,662
Erfahre ihre Geheimnisse,
um sie zu kontrollieren.
559
00:40:57,329 --> 00:40:58,664
Versuch, mit ihr zu reden.
560
00:41:00,458 --> 00:41:01,500
Hi.
561
00:41:03,335 --> 00:41:04,211
Hi.
562
00:41:05,671 --> 00:41:06,672
Wie heißen Sie?
563
00:41:07,923 --> 00:41:09,008
Zoya Popova.
564
00:41:10,259 --> 00:41:11,677
Das ist ein hübscher Name.
565
00:41:12,553 --> 00:41:14,722
Können Sie mir sagen, was passiert ist?
566
00:41:15,181 --> 00:41:16,849
Wenn du nicht still bist,
567
00:41:17,016 --> 00:41:19,018
schneide ich dir die Zunge raus.
568
00:41:20,394 --> 00:41:22,062
Zoya Popova.
569
00:41:24,190 --> 00:41:25,232
Was hat er gesagt?
570
00:41:25,316 --> 00:41:28,319
Altes Russenweib, klein, humpelt.
571
00:41:32,031 --> 00:41:34,450
Sie ist echt sauer auf euch.
572
00:41:40,664 --> 00:41:42,500
Ich liebe deine Wohnung.
573
00:41:43,125 --> 00:41:46,170
Es ist sicher kleiner
als einer deiner Schränke, aber...
574
00:41:46,253 --> 00:41:47,421
Nein, wirklich.
575
00:41:48,297 --> 00:41:49,173
Ich liebe sie.
576
00:41:51,091 --> 00:41:54,678
Ich sehe nur mal kurz nach,
ob alles an seinem Platz ist.
577
00:41:58,641 --> 00:41:59,934
Hast du eine Jogginghose?
578
00:42:00,226 --> 00:42:02,436
Wir brauchen
579
00:42:03,103 --> 00:42:04,104
Jogginghosen.
580
00:42:14,615 --> 00:42:17,326
Schoko-Rosinen.
581
00:42:17,535 --> 00:42:18,577
Oh, mein Gott.
Was ist das?
582
00:42:21,497 --> 00:42:22,748
Die sind von Leonard.
583
00:42:25,167 --> 00:42:27,378
"Ich mag dich, und es tut mir nicht leid."
584
00:42:30,214 --> 00:42:31,590
Ich verstehe es nicht.
585
00:42:32,174 --> 00:42:33,592
Das ist ein Witz unter uns.
586
00:42:40,558 --> 00:42:41,392
Hallo?
587
00:42:42,434 --> 00:42:43,811
Die Blumen kamen an.
588
00:42:43,894 --> 00:42:44,853
Vielen Dank.
589
00:42:44,979 --> 00:42:45,813
Gut.
590
00:42:46,605 --> 00:42:48,899
Ich habe mir ein bisschen Sorgen gemacht.
591
00:42:50,442 --> 00:42:51,277
Warum?
592
00:42:51,360 --> 00:42:52,778
Ich hab nichts von dir gehört.
593
00:42:54,321 --> 00:42:56,907
Und es war vorhin etwas komisch
mit deiner Schwester.
594
00:42:57,575 --> 00:42:58,409
Alles gut.
595
00:42:58,492 --> 00:42:59,910
Es war ein Missverständnis.
596
00:43:02,705 --> 00:43:04,665
Wollen wir morgen zusammen frühstücken?
597
00:43:05,791 --> 00:43:06,625
Ja.
598
00:43:07,167 --> 00:43:08,085
Sehr gerne.
599
00:43:10,254 --> 00:43:12,131
Ich melde mich morgen früh.
600
00:43:13,299 --> 00:43:14,550
Ok, tschüss.
601
00:43:34,069 --> 00:43:39,074
HAARGREEVES, VANYA
ZWEI TABLETTEN TÄGLICH
602
00:43:39,158 --> 00:43:43,037
Sie hackte mir die Hände ab
und ließ mich in der Badewanne verbluten.
603
00:43:43,537 --> 00:43:45,581
Er brachte mich zu einem Tempel,
604
00:43:45,664 --> 00:43:46,874
schnitt meine Kehle durch,
605
00:43:46,999 --> 00:43:48,250
sah zu, wie ich verblutete.
606
00:43:48,667 --> 00:43:50,127
Sie schlich sich in mein Zimmer,
607
00:43:50,336 --> 00:43:53,631
presste mir ein Kissen aufs Gesicht,
sagte, ich bräuchte nicht zu beten.
608
00:43:53,714 --> 00:43:56,884
Sie legten Starterkabel an meine
Nippel und schockten mich stundenlang.
609
00:43:57,051 --> 00:44:00,888
Er tat so, als hätte er eine Panne,
als ich helfen wollte, überfuhr er mich.
610
00:44:01,513 --> 00:44:02,723
Vorwärts, rückwärts.
611
00:44:04,099 --> 00:44:06,435
Dann sah er meine Frau
im Auto auf mich warten.
612
00:44:07,311 --> 00:44:08,145
Sie rannte weg.
613
00:44:08,228 --> 00:44:10,230
Seid still!
614
00:44:10,439 --> 00:44:12,941
Seid bitte einfach still.
615
00:44:13,067 --> 00:44:13,901
Bitte seid still.
616
00:44:13,984 --> 00:44:16,070
Ihr seid schlimmer als die Drogen.
617
00:44:16,153 --> 00:44:18,864
Woher sollte er von Zoya Popova wissen?
618
00:44:19,948 --> 00:44:21,742
Vielleicht rät er, keine Ahnung.
619
00:44:21,950 --> 00:44:23,077
Egal. Sie ist tot.
620
00:44:23,452 --> 00:44:24,703
Konzentrier dich.
621
00:44:24,787 --> 00:44:26,622
Der Psycho
kann jeden Moment auftauchen.
622
00:44:26,747 --> 00:44:28,374
Sonst wird wieder der Lohn gekürzt
623
00:44:28,499 --> 00:44:31,502
und wir müssen ihnen sagen,
dass wir versagten. Denk daran!
624
00:44:32,711 --> 00:44:34,338
Oder reiß dich jetzt zusammen!
625
00:44:36,590 --> 00:44:38,050
Jagd in den Schweizer Alpen?
626
00:44:40,552 --> 00:44:41,470
Wer bist du?
627
00:44:41,553 --> 00:44:42,846
Cha-Cha oder Hazel?
628
00:44:43,472 --> 00:44:44,306
Hazel.
629
00:44:45,224 --> 00:44:47,726
Jan Müller. Erinnerst du dich an ihn?
630
00:44:48,394 --> 00:44:49,603
Schweizer Alpen.
631
00:44:50,312 --> 00:44:53,065
Er und seine Frau
kamen von einer Skireise zurück.
632
00:44:57,820 --> 00:44:58,904
Ich erinnere mich.
633
00:44:59,863 --> 00:45:00,739
Vorwärts.
634
00:45:01,240 --> 00:45:02,199
Rückwärts.
635
00:45:02,616 --> 00:45:05,285
Genau! Und seine Frau...
636
00:45:06,286 --> 00:45:07,871
...entkam durch eine Gasse.
637
00:45:08,622 --> 00:45:10,416
Er bedankt sich bei euch.
638
00:45:13,293 --> 00:45:14,878
Wovon redet er?
639
00:45:15,087 --> 00:45:15,921
Keine Ahnung.
640
00:45:16,004 --> 00:45:19,049
Er ist dir so dankbar,
641
00:45:19,508 --> 00:45:22,428
Hazel, dass du seine Frau verschont hast.
642
00:45:23,429 --> 00:45:25,681
Es gibt vielleicht noch Hoffnung für ihn.
643
00:45:26,056 --> 00:45:27,349
Meinst du nicht?
644
00:45:31,061 --> 00:45:32,855
Bad, sofort!
645
00:45:44,992 --> 00:45:45,993
Gut gemacht.
646
00:45:46,618 --> 00:45:47,453
Danke.
647
00:45:48,412 --> 00:45:49,246
Setz dich.
648
00:45:54,251 --> 00:45:56,170
Du hast die Frau
in der Gasse erschossen.
649
00:45:56,253 --> 00:45:58,338
-Jetzt höre ich, du hast sie verschont?
-Hey...
650
00:45:58,422 --> 00:46:01,717
...sei nicht lächerlich. Denkst du,
dass ich so was mache? Ich...
651
00:46:05,012 --> 00:46:06,180
Mir war langweilig.
652
00:46:07,306 --> 00:46:10,058
Ich wollte ihr Vorsprung geben,
es aufregender machen.
653
00:46:10,142 --> 00:46:11,351
Aufregend?
654
00:46:11,477 --> 00:46:15,355
Warte. Der Junge in Tokio,
hat er sich wirklich verlaufen?
655
00:46:17,691 --> 00:46:19,151
Himmel, Hazel.
656
00:46:19,318 --> 00:46:22,529
Jan sagt,
dass du ein echter Mensch bist, Hazel.
657
00:46:25,157 --> 00:46:26,533
Er sagt, du warst ein toll...
658
00:46:27,451 --> 00:46:28,660
Nein.
659
00:46:35,209 --> 00:46:36,084
Scheiß drauf!
660
00:47:11,662 --> 00:47:13,747
Was ist in letzter Zeit mit dir los?
661
00:47:14,289 --> 00:47:15,457
Du bist einfach nicht...
662
00:47:17,167 --> 00:47:18,627
Besonders bei diesem Job.
663
00:47:18,919 --> 00:47:20,045
Du bist abgelenkt.
664
00:47:30,681 --> 00:47:32,474
Ich dachte, wir sind ein Team.
665
00:47:32,891 --> 00:47:33,934
Auf lange Sicht.
666
00:47:34,017 --> 00:47:34,852
Sind wir.
667
00:47:37,813 --> 00:47:38,730
Tut mir leid.
668
00:48:31,909 --> 00:48:33,243
Bist du Diegos Bruder?
669
00:48:34,036 --> 00:48:35,287
Detective Patch.
670
00:48:55,766 --> 00:48:56,600
Polizei!
671
00:48:56,850 --> 00:48:58,685
Waffe runter, sonst bist du dran!
672
00:49:02,648 --> 00:49:04,566
Ich komme raus. Nicht schießen!
673
00:49:09,112 --> 00:49:10,989
-Hände hinter den Kopf, Arschloch.
-Okay.
674
00:49:11,740 --> 00:49:12,783
Nur nicht schießen.
675
00:50:05,919 --> 00:50:07,087
Er kann nicht weit sein.
676
00:50:07,587 --> 00:50:09,089
Es gibt noch ein Problem.
677
00:50:10,757 --> 00:50:11,591
Der Koffer.
Scheiße!
678
00:50:41,997 --> 00:50:43,582
Oh, bitte sei Geld.
679
00:50:46,043 --> 00:50:47,753
Oh, ich brauche Geld.
680
00:51:30,128 --> 00:51:32,631
Komisch. Wenn er nicht so ein Arsch wäre,
681
00:51:32,714 --> 00:51:34,925
sähe er fast niedlich aus im Schlaf.
682
00:51:35,008 --> 00:51:37,135
Keine Sorge. Irgendwann nüchtert er aus.
683
00:51:37,219 --> 00:51:38,970
Und ist wieder der Alte.
684
00:51:39,054 --> 00:51:40,222
Das dauert zu lange.
685
00:51:40,305 --> 00:51:42,641
Ich muss seine Verbindung
zu diesen Irren aufdecken,
686
00:51:42,724 --> 00:51:44,059
bevor noch jemand stirbt.
687
00:51:45,811 --> 00:51:47,395
Alles, was er vorhin sagte...
688
00:51:49,648 --> 00:51:50,774
Was meinte er damit?
689
00:52:07,124 --> 00:52:10,919
Wenn du noch eins
dieser verdammten Messer auf mich wirfst,
690
00:52:11,002 --> 00:52:12,170
zeige ich dich an.
691
00:52:12,629 --> 00:52:13,713
Was willst du, Al?
692
00:52:14,631 --> 00:52:16,216
Ich bin nicht dein Sekretär.
693
00:52:16,341 --> 00:52:19,302
Eine Dame rief für dich an,
sie braucht deine Hilfe.
694
00:52:19,386 --> 00:52:20,220
Wer?
695
00:52:20,762 --> 00:52:22,514
Keine Ahnung. Ein Detective.
696
00:52:22,806 --> 00:52:25,183
Sie hieß Blotch oder so.
697
00:52:25,684 --> 00:52:26,518
Patch?
698
00:52:28,520 --> 00:52:29,855
Sie braucht meine Hilfe.
699
00:52:30,188 --> 00:52:34,442
Du sollst sie in diesem Motel treffen,
einem Loch auf der Calhoun.
700
00:52:34,526 --> 00:52:35,360
Wann?
701
00:52:35,485 --> 00:52:36,778
Vor einer halben Stunde.
702
00:52:37,654 --> 00:52:39,364
Sie hat deinen Bruder gefunden.
703
00:52:43,410 --> 00:52:44,786
Das ergibt keinen Sinn.
704
00:52:46,830 --> 00:52:47,747
-Klaus.
-Klaus.
705
00:52:48,290 --> 00:52:49,541
Geh. Ich bleibe bei...
706
00:52:51,793 --> 00:52:52,627
...ihm.
Klaus?
707
00:53:10,645 --> 00:53:12,439
Oh nein!
708
00:53:12,522 --> 00:53:14,524
Eudora!
709
00:53:40,759 --> 00:53:42,302
Ich war auf dem Weg.
710
00:53:43,428 --> 00:53:44,888
Warum hast du nicht gewartet?
711
00:54:07,494 --> 00:54:08,662
Ich muss los, ok?
712
00:54:11,164 --> 00:54:13,124
Ich kann nicht hier sein,
wenn sie kommen.